All language subtitles for The Spectacular Spider-Man - S01E08 - Reaction.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,546 [♪♪♪] 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,929 Paging Green Goblin. Paging Mr. Green Goblin. 3 00:00:12,638 --> 00:00:14,389 I hate it when the bad guy gets away. 4 00:00:14,556 --> 00:00:15,933 MAN 1: Help. Police. 5 00:00:16,099 --> 00:00:17,684 They've stolen the cars. 6 00:00:17,893 --> 00:00:20,729 Ha-ha-ha! We did it. 7 00:00:20,896 --> 00:00:22,564 Peekaboo. BOTH: Spider-Man! 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,233 Don't freak. I'll shake him. 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,777 SPIDER-MAN: This is how we're playing it? 10 00:00:26,944 --> 00:00:28,612 Oh, I am so out of here. 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,206 Since we're stuck here, you might as well slow this baby down. 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,042 She won't stop. I swear. 13 00:00:42,209 --> 00:00:43,877 The hobbit took out the brakes. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,837 MAN 2: We're gonna crash! 15 00:00:57,349 --> 00:00:59,059 [ENGINE STARTS] 16 00:01:02,396 --> 00:01:03,981 [GRUNTING] 17 00:01:11,446 --> 00:01:13,031 [GASPS] 18 00:01:15,325 --> 00:01:17,369 You can thank me later, dude. 19 00:01:17,536 --> 00:01:18,745 [♪♪♪] 20 00:01:18,912 --> 00:01:20,998 [♪♪♪] 21 00:01:21,164 --> 00:01:23,333 I'll shake him. I'll shake him! 22 00:01:23,500 --> 00:01:26,128 Isn't this where I came in? 23 00:01:26,670 --> 00:01:28,839 Or maybe this is where I go out. 24 00:01:30,007 --> 00:01:32,217 [♪♪♪] 25 00:01:39,141 --> 00:01:41,852 ♪ Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs ♪ 26 00:01:42,060 --> 00:01:45,564 ♪ Swinging from the highest ledge He can leap above our heads ♪ 27 00:01:52,195 --> 00:01:54,823 ♪ Villains on the rise And the city's victimized ♪ 28 00:01:55,115 --> 00:01:58,910 ♪ Looking up with no surprise Arriving in the speed of time ♪ 29 00:02:05,792 --> 00:02:08,962 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 30 00:02:09,171 --> 00:02:12,299 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 31 00:02:12,466 --> 00:02:14,426 ♪ Spectacular ♪ 32 00:02:19,222 --> 00:02:22,142 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 33 00:02:22,309 --> 00:02:25,646 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪♪ 34 00:02:31,443 --> 00:02:33,612 [TRUCK HORN BLARING] 35 00:02:34,237 --> 00:02:35,280 [CAR TIRES SCREECHING] 36 00:02:35,447 --> 00:02:37,449 [♪♪♪] 37 00:02:39,159 --> 00:02:41,286 [TIRES SCREECHING THEN CAR CRASHES] 38 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 [GRUNTS] 39 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 SPIDER-MAN: And that's a wrap. 40 00:02:46,792 --> 00:02:49,753 Okay, not quite as easy as it looked. 41 00:02:49,961 --> 00:02:51,296 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 42 00:02:52,047 --> 00:02:55,425 Say, hey, what do you say? Midtown wins the Mustang way 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 Go, Mustangs! 44 00:02:57,427 --> 00:02:58,887 Score! 45 00:02:59,054 --> 00:03:00,222 [CROWD CHEERING] 46 00:03:00,389 --> 00:03:01,723 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 47 00:03:01,932 --> 00:03:02,974 Woo-hoo! 48 00:03:03,141 --> 00:03:04,393 Whoo! 49 00:03:05,018 --> 00:03:07,270 ALL: Break. MAN [OVER PA]: It's a nail-biter, folks. 50 00:03:07,437 --> 00:03:09,648 The Mustangs are down by 5 with the ball, 51 00:03:09,815 --> 00:03:12,651 on their own 40 and six seconds to go. 52 00:03:12,818 --> 00:03:15,654 Woo-hoo! Hey, tiger, you just getting here? 53 00:03:15,821 --> 00:03:18,365 Yeah, but... What are you doing here? 54 00:03:18,532 --> 00:03:20,659 Flash invited me. Flash? 55 00:03:20,826 --> 00:03:23,120 Thompson takes the snap, rolls back 56 00:03:23,286 --> 00:03:24,621 and tosses a Hail Mary. 57 00:03:29,167 --> 00:03:30,669 [BUZZER BUZZES] 58 00:03:31,002 --> 00:03:32,170 Touchdown! 59 00:03:32,337 --> 00:03:34,798 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 60 00:03:34,965 --> 00:03:36,925 [CROWD CHEERING] 61 00:03:37,092 --> 00:03:39,344 Harry Osborn makes an unbelievable catch 62 00:03:39,511 --> 00:03:41,805 to win the game! Yay, Harry! 63 00:03:41,972 --> 00:03:46,393 So, M.J., I thought at the dance that you and me... 64 00:03:46,560 --> 00:03:48,729 That we... Slow down, tiger. 65 00:03:48,937 --> 00:03:52,023 It's not like we're going steady, or something equally primitive. 66 00:03:52,190 --> 00:03:53,692 We're friends, okay? 67 00:03:53,859 --> 00:03:56,528 Well, sure, but... I'm gonna congratulate Flash. 68 00:03:57,446 --> 00:03:58,655 [LIZ CLEARS THROAT] 69 00:03:58,864 --> 00:04:01,616 Hi, Petey. Oh, hey, Liz. 70 00:04:01,783 --> 00:04:02,868 Did you hear? 71 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 Everyone's going to Coney Island tomorrow. 72 00:04:05,203 --> 00:04:07,539 You know, to celebrate the win. 73 00:04:07,706 --> 00:04:09,708 Think maybe you'll come? 74 00:04:09,875 --> 00:04:11,710 Wouldn't miss it. 75 00:04:12,002 --> 00:04:13,003 RAND: Osborn. 76 00:04:13,628 --> 00:04:15,464 Burger run. You in? 77 00:04:15,630 --> 00:04:16,882 I'll catch up. 78 00:04:19,926 --> 00:04:21,386 [♪♪♪] 79 00:04:21,636 --> 00:04:23,263 [GROANING] 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,562 Uh, Rand? ls Harry still inside? 81 00:04:30,729 --> 00:04:32,063 Should be right out. 82 00:04:32,230 --> 00:04:35,609 Hey, look. Osborn's got a groupie. 83 00:04:35,817 --> 00:04:36,860 [ALL LAUGHING] 84 00:04:53,126 --> 00:04:54,961 [GRUNTS] 85 00:04:56,379 --> 00:04:57,923 [SIGHS] 86 00:05:00,091 --> 00:05:02,177 Excuse me, but my friend's still in there. 87 00:05:02,344 --> 00:05:04,763 Don't think so. Sorry. 88 00:05:10,018 --> 00:05:11,645 OTTO: But what about the Spider-Man? 89 00:05:11,812 --> 00:05:14,898 He's battled Sandman and the Rhino. 90 00:05:15,524 --> 00:05:18,068 He could trace them back to OsCorp. To me. 91 00:05:18,235 --> 00:05:20,570 NORMAN: Enough. You whine more than my son. 92 00:05:22,531 --> 00:05:25,992 I can't have weak men in my organization, Otto. 93 00:05:26,159 --> 00:05:27,536 Don't make me get rid of... 94 00:05:27,744 --> 00:05:28,954 [GRUNTS] 95 00:05:29,538 --> 00:05:33,708 NORMAN: Octavius? Are you in there? 96 00:05:33,875 --> 00:05:35,961 Yes, I'm sorry. 97 00:05:36,127 --> 00:05:38,755 I'll do what I'm told. That's all I ask. 98 00:05:38,922 --> 00:05:42,634 Now, run your experiments like a good Dr. Octopus. 99 00:05:42,801 --> 00:05:43,844 Mr. Osborn, please, 100 00:05:44,010 --> 00:05:46,263 I've told you. That name is so... 101 00:05:46,555 --> 00:05:48,306 demeaning. 102 00:05:48,640 --> 00:05:50,058 [SIGHS] 103 00:05:52,269 --> 00:05:54,312 COMPUTERIZED VOICE: Safety key has been removed. 104 00:05:54,479 --> 00:05:57,482 Experiment will not commence until key is reinserted. 105 00:05:58,942 --> 00:06:00,485 [♪♪♪] 106 00:06:10,579 --> 00:06:12,330 Safety key reinserted. 107 00:06:12,497 --> 00:06:14,040 Experiment may now commence. 108 00:06:14,207 --> 00:06:16,501 Warning: safety key engaged. 109 00:06:16,668 --> 00:06:18,503 Safety protocols initiated. 110 00:06:18,837 --> 00:06:21,673 Experiment will commence in 30 seconds. 111 00:06:21,840 --> 00:06:25,886 Warning: electro-magnetic emitters are set to exceed risk parameters. 112 00:06:26,094 --> 00:06:27,304 [GREEN GOBLIN CACKLING] 113 00:06:29,389 --> 00:06:31,182 [OTTO GRUNTING] 114 00:06:31,349 --> 00:06:33,810 Who's in there? Who turned that key? 115 00:06:33,977 --> 00:06:36,563 Please, you have to stop. I'm inside! 116 00:06:36,730 --> 00:06:39,691 Experiment will commence in five seconds. 117 00:06:39,858 --> 00:06:43,069 Four. Three. Two. No. No, this is not right. 118 00:06:43,236 --> 00:06:45,113 No, not right! One. Zero. 119 00:06:45,280 --> 00:06:47,282 [♪♪♪] 120 00:06:49,618 --> 00:06:53,204 I've been good. 121 00:06:57,375 --> 00:06:59,085 [SCREAMING] 122 00:07:22,275 --> 00:07:24,152 Whoa. That's OsCorp. 123 00:07:24,319 --> 00:07:25,987 Harry's dad could be in trouble. 124 00:07:26,154 --> 00:07:29,950 But even at web-slinging speed, it could take me a while to get there. 125 00:07:30,116 --> 00:07:31,159 [GRUNTING] 126 00:07:32,661 --> 00:07:35,038 Been wanting to try this. 127 00:07:36,665 --> 00:07:38,333 Yee-ha! 128 00:07:38,541 --> 00:07:40,543 [♪♪♪] 129 00:07:45,966 --> 00:07:47,258 [ALARM WAILING] 130 00:07:47,926 --> 00:07:51,012 What the devil's going on? It's Dr. O, sir. He's down. 131 00:07:51,179 --> 00:07:53,807 But the doors are sealed shut... Out of my way. 132 00:07:53,974 --> 00:07:58,311 COMPUTERIZED VOICE: Security override NO-1 engaged. 133 00:07:58,478 --> 00:08:00,146 [♪♪♪] 134 00:08:01,815 --> 00:08:03,566 Octavius? 135 00:08:03,733 --> 00:08:04,943 Doctor? 136 00:08:05,110 --> 00:08:07,112 Where are you...? Otto. 137 00:08:07,278 --> 00:08:08,697 SPIDER-MAN: I got it. 138 00:08:09,698 --> 00:08:11,866 [GRUNTING] 139 00:08:14,828 --> 00:08:16,162 Is he...? 140 00:08:16,329 --> 00:08:19,874 He has a pulse, sir. But it looks as if... As if his harness 141 00:08:20,041 --> 00:08:22,002 has fused to his skin. 142 00:08:22,210 --> 00:08:23,670 [GROANS] 143 00:08:24,129 --> 00:08:26,131 Otto? Otto, are you there? 144 00:08:26,297 --> 00:08:29,634 NORMAN: I can't have weak men in my organization, Otto. 145 00:08:29,801 --> 00:08:32,971 Can't have weak men. Weak men. 146 00:08:33,138 --> 00:08:37,308 I will not be weak. 147 00:08:37,475 --> 00:08:39,227 Otto, get up... 148 00:08:40,353 --> 00:08:43,523 Silence, you imperious moron! 149 00:08:43,732 --> 00:08:45,212 SPIDER-MAN: Whoa, whoa, there, Slinky. 150 00:08:45,358 --> 00:08:47,694 Mr. Osborn here helped save your life. 151 00:08:47,861 --> 00:08:49,195 You! 152 00:08:49,362 --> 00:08:51,364 [GRUNTING] 153 00:08:54,659 --> 00:08:57,203 For the record, I helped save your life too. 154 00:08:57,370 --> 00:09:00,874 Do not insult my intelligence, hero. 155 00:09:01,041 --> 00:09:03,877 You tracked me down and tried to destroy me. 156 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 As I knew you would. 157 00:09:05,962 --> 00:09:09,507 Unh! Destroy you? Pal, I don't even know you. 158 00:09:09,674 --> 00:09:11,718 Oh, but I survived. 159 00:09:11,885 --> 00:09:15,346 And more to the point, I have improved. 160 00:09:15,513 --> 00:09:18,058 I am now one with my arms. 161 00:09:18,224 --> 00:09:20,018 Oh, you failed, Spider-Man. 162 00:09:20,185 --> 00:09:24,064 And your failure has given me new life. 163 00:09:28,276 --> 00:09:29,527 [GROANS] 164 00:09:29,694 --> 00:09:32,530 Otto. DR. OCTOPUS: Not Otto. 165 00:09:32,697 --> 00:09:35,033 Otto Octavius was weak. 166 00:09:35,200 --> 00:09:39,537 Call me Dr. Octopus. 167 00:09:42,999 --> 00:09:44,459 [GRUNTING] 168 00:09:44,626 --> 00:09:46,711 Look, doc, you thought this through? 169 00:09:46,878 --> 00:09:50,882 The next Spider-Man who finds you might view this as a cautionary tale. 170 00:09:51,049 --> 00:09:57,347 Glib does not equate with clever, Spider-Man. 171 00:09:57,514 --> 00:10:01,476 Yeah, well, the ratio of arms to sanity hasn't exactly been established either. 172 00:10:01,643 --> 00:10:04,979 Do you ever shut up? 173 00:10:06,689 --> 00:10:08,233 Sorry, no. 174 00:10:08,399 --> 00:10:11,903 My fans expect a certain amount of quippage in every battle. 175 00:10:12,070 --> 00:10:14,656 Mr. Osborn, shouldn't we be helping Spider-Man? 176 00:10:14,823 --> 00:10:16,908 Knock yourself out. 177 00:10:17,909 --> 00:10:21,162 Come on, doc. You're a cephalopod, I'm an arthropod. 178 00:10:21,329 --> 00:10:22,747 Can't we just hug it out? 179 00:10:22,914 --> 00:10:24,374 [♪♪♪] 180 00:10:30,672 --> 00:10:32,924 You're slowing down, arachnid. 181 00:10:33,091 --> 00:10:35,343 But my arms never tire. 182 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 And soon they'll crush... 183 00:10:37,345 --> 00:10:38,388 [ARMS BEEPING] 184 00:10:38,596 --> 00:10:39,681 An alarm clock too? 185 00:10:39,848 --> 00:10:41,724 Man, those arms come with all the perks. 186 00:10:42,767 --> 00:10:44,102 My apologies, Spider-Man, 187 00:10:44,269 --> 00:10:48,439 but I have places to go, and worlds to conquer. 188 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 [♪♪♪] 189 00:10:50,775 --> 00:10:53,736 So your obituary will have to be written another day. 190 00:10:54,571 --> 00:10:56,322 [GRUNTS] 191 00:11:04,581 --> 00:11:06,708 Paging Dr. Octopus. 192 00:11:06,875 --> 00:11:09,127 As if Goblin wasn't bad enough. 193 00:11:13,840 --> 00:11:15,258 [HARRY GRUNTING] 194 00:11:17,552 --> 00:11:19,804 Harry! Harry, are you okay? 195 00:11:21,014 --> 00:11:22,974 Huh? Gwen? Harry, what happened? 196 00:11:23,141 --> 00:11:25,727 "Happened"? Game wiped me out, that's all. 197 00:11:25,894 --> 00:11:28,104 So you took a catnap on the cement? 198 00:11:28,605 --> 00:11:31,399 Gwen. Look, you know I don't need a fancy feather bed to... 199 00:11:31,566 --> 00:11:32,942 Harry, get serious. 200 00:11:33,109 --> 00:11:35,069 Pfft. Please, I'm too beat for serious tonight. 201 00:11:35,236 --> 00:11:37,655 A bunch of us are going to Coney Island tomorrow. 202 00:11:37,822 --> 00:11:39,824 Come along. It's been a while. 203 00:11:39,991 --> 00:11:44,204 And then we'll have a real talk? Oh, totally. Okay, well, see you. 204 00:11:46,664 --> 00:11:49,626 ROBBIE: Ned, you're already working the Spider-Man story. 205 00:11:49,792 --> 00:11:51,336 At least you're supposed to be. 206 00:11:51,502 --> 00:11:52,670 No, I am, I am. 207 00:11:52,837 --> 00:11:55,924 But, chief, I think this Goblin thing's the same story. 208 00:11:56,090 --> 00:11:57,508 I feel it in my gut. 209 00:11:57,675 --> 00:11:59,260 You think? You feel? 210 00:11:59,427 --> 00:12:01,804 That's reason enough to give Goblin to Foswell. 211 00:12:01,971 --> 00:12:04,515 Foswell. Lee. Am I paying you to hide in here? 212 00:12:04,682 --> 00:12:07,685 Never mind. What do you think of my son, Colonel John Jameson? 213 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 He's a modern-day American hero. 214 00:12:10,313 --> 00:12:13,858 That's what I like about you, Foswell. You're an objective journalist. 215 00:12:14,025 --> 00:12:16,527 Hop on a plane, coach, and get down to the Cape 216 00:12:16,694 --> 00:12:18,446 to cover my son's shuttle launch. 217 00:12:18,613 --> 00:12:21,032 Now, go. Come on. Go! 218 00:12:22,659 --> 00:12:23,701 [SIGHS] 219 00:12:23,910 --> 00:12:26,704 Fine. Green Goblin and Spidey. 220 00:12:27,121 --> 00:12:29,165 [♪♪♪] 221 00:12:30,208 --> 00:12:31,834 [THUDDING] 222 00:12:33,294 --> 00:12:37,799 I cannot believe I once lived in this anemic hovel. 223 00:12:38,508 --> 00:12:41,386 Well, no more. 224 00:12:41,552 --> 00:12:45,056 And no more, "Yes, Mr. Osborn. I'm sorry, Mr. Osborn. 225 00:12:45,223 --> 00:12:46,808 Please, Mr. Osborn." 226 00:12:46,975 --> 00:12:49,143 How I groveled before that man. 227 00:12:49,686 --> 00:12:52,146 But soon the whole world shall grovel 228 00:12:52,313 --> 00:12:56,359 before the genius that is Dr. Octopus. 229 00:12:56,651 --> 00:12:59,696 Ah... But first I require a source of power 230 00:12:59,862 --> 00:13:02,156 that will not abandon me mid-battle. 231 00:13:04,409 --> 00:13:07,829 Ah... This will do for the short term. 232 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 Oh, but I need a more permanent solution 233 00:13:10,581 --> 00:13:15,169 to guarantee the Spider-Man's destruction. 234 00:13:18,381 --> 00:13:20,383 [CARNIVAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 235 00:13:24,595 --> 00:13:27,765 Yes! Where do you hide the muscle? 236 00:13:27,932 --> 00:13:30,518 GWEN: Harry? Gwen. Glad you could make it. 237 00:13:30,685 --> 00:13:33,938 So, guys, corn dogs? My treat. Harry, wait. 238 00:13:34,105 --> 00:13:36,607 PETER: Hey, Gwen. Oh, Peter, I'm glad you're here. 239 00:13:36,941 --> 00:13:38,735 Something's really weird with Harry. 240 00:13:38,901 --> 00:13:40,403 And this surprises you? 241 00:13:42,113 --> 00:13:44,449 Okay, okay, not the look. 242 00:13:44,615 --> 00:13:47,410 I mean, sure, the football thing's gone to his head. 243 00:13:47,577 --> 00:13:51,289 But look at him. He's a walking commercial for happy. 244 00:13:51,456 --> 00:13:53,291 It isn't that... Hi, Gwen. 245 00:13:53,458 --> 00:13:54,584 Mind if I borrow Petey? 246 00:13:54,751 --> 00:13:57,211 Heh. Don't worry, Gwen. Harry's fine. 247 00:13:57,420 --> 00:13:58,671 [GROANS] 248 00:14:00,214 --> 00:14:02,342 [♪♪♪] 249 00:14:35,083 --> 00:14:36,584 [TOY SQUEAKS] 250 00:14:41,798 --> 00:14:43,424 [BOTH LAUGHING] 251 00:14:45,676 --> 00:14:47,929 I guess I got sticky fingers. 252 00:14:51,391 --> 00:14:52,433 Is it me, 253 00:14:52,600 --> 00:14:53,810 or is this awkward? 254 00:14:53,976 --> 00:14:55,269 What's that? 255 00:14:55,436 --> 00:14:57,230 [♪♪♪] 256 00:15:01,859 --> 00:15:02,944 [GROANING] 257 00:15:03,152 --> 00:15:05,613 Look, sorry. All that sugar. My stomach. 258 00:15:05,780 --> 00:15:08,491 I gotta go. Don't follow. 259 00:15:08,658 --> 00:15:10,284 Typical Puny Parker. 260 00:15:10,451 --> 00:15:12,537 Leaves me holding the bag. 261 00:15:12,703 --> 00:15:14,622 Uh, no offense, girls. 262 00:15:14,789 --> 00:15:16,791 [♪♪♪] 263 00:15:25,967 --> 00:15:28,803 Ah, the old stomping grounds. 264 00:15:28,970 --> 00:15:31,305 Otto? Is that you? 265 00:15:31,472 --> 00:15:32,974 DR. OCTOPUS: Dr. Twaki. 266 00:15:33,474 --> 00:15:35,560 How nice to see you again. 267 00:15:35,726 --> 00:15:39,188 Now, perhaps you'll recall that when I was last employed here, 268 00:15:39,355 --> 00:15:43,067 I was at work on a prototype long-term power source. 269 00:15:43,234 --> 00:15:45,570 The... The Megalo-Pack. But... 270 00:15:45,736 --> 00:15:49,157 My work, and yet, when I departed, 271 00:15:49,323 --> 00:15:51,409 you took possession of it. 272 00:15:51,576 --> 00:15:54,745 Now, in hindsight, does that seem quite fair? 273 00:15:54,912 --> 00:15:57,999 Aah! It's in R & D. Vault 8. 274 00:15:58,166 --> 00:16:01,085 My lucky number. 275 00:16:04,297 --> 00:16:05,423 Ah... 276 00:16:05,756 --> 00:16:08,926 Like an old friend. 277 00:16:09,093 --> 00:16:11,721 Gangway. Coming through. 278 00:16:11,888 --> 00:16:13,222 DR. OCTOPUS: Spider-Man. 279 00:16:13,598 --> 00:16:15,892 Hey, doc. Love the new look. 280 00:16:16,058 --> 00:16:18,102 Hand over the device. 281 00:16:18,269 --> 00:16:20,229 I'm thinking, no. 282 00:16:20,396 --> 00:16:22,773 Then you invite your doom. 283 00:16:22,982 --> 00:16:25,568 You're in an enclosed space, web-stinger. 284 00:16:26,903 --> 00:16:29,489 Where can you hide? 285 00:16:33,826 --> 00:16:35,161 [♪♪♪] 286 00:16:35,495 --> 00:16:36,829 [GROANS] 287 00:16:40,500 --> 00:16:45,505 You will suffer for this indignity, Spider-Man. 288 00:16:47,340 --> 00:16:49,675 Hi. In a hurry, being chased by multi-armed guy. 289 00:16:49,842 --> 00:16:51,177 Wants this. What is it? 290 00:16:51,344 --> 00:16:54,639 The Megalo-Pack. A power source. Holds a sizable charge 291 00:16:54,847 --> 00:16:56,140 for years at a time. 292 00:16:56,349 --> 00:16:58,559 Oh, duh. Thanks. You should hide now. 293 00:16:58,726 --> 00:17:00,728 DR. OCTOPUS: Spider-Man! 294 00:17:02,063 --> 00:17:04,315 PETER: Old daddy longlegs needs power. 295 00:17:04,482 --> 00:17:08,569 Which explains his alarm back at OsCorp and why he took off so fast. 296 00:17:08,736 --> 00:17:12,031 So all I have to do is play keep-away until his tank's on empty. 297 00:17:12,198 --> 00:17:13,991 No sweat. 298 00:17:14,200 --> 00:17:15,952 [GRUNTING] 299 00:17:18,538 --> 00:17:21,874 Okay. Unh. Maybe a little sweat. 300 00:17:22,542 --> 00:17:24,877 Quiet! We're finally getting started. 301 00:17:25,044 --> 00:17:27,088 ANNOUNCER [ON SCREEN]: After hours of delay, 302 00:17:27,672 --> 00:17:29,090 we have lift-off. 303 00:17:29,257 --> 00:17:30,758 Go, Johnny! 304 00:17:30,967 --> 00:17:32,385 That's my boy. 305 00:17:32,552 --> 00:17:35,721 Uh, uh, uh... Stop that, Miss Brant. I'm a married man. 306 00:17:36,597 --> 00:17:37,848 [GROANING] 307 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 [♪♪♪] 308 00:17:39,225 --> 00:17:41,394 WOMAN: Look out. Man. Watch out. 309 00:17:42,353 --> 00:17:45,022 And now back to our regularly-scheduled chaos. 310 00:17:45,231 --> 00:17:46,899 [CROWD CLAMORING AND SCREAMING] 311 00:18:00,246 --> 00:18:02,373 PETER: A guy could get used to this. 312 00:18:03,082 --> 00:18:04,417 Thanks for the company. 313 00:18:04,584 --> 00:18:07,253 Love to stay, but I've got a doctor's appointment. 314 00:18:07,420 --> 00:18:09,422 [GRUNTING AND BELL DINGS] 315 00:18:09,797 --> 00:18:12,550 Doc, your bedside manner stinks. 316 00:18:23,603 --> 00:18:29,400 Hand over the device, you pathetic four-limbed excuse for a spider. 317 00:18:29,567 --> 00:18:31,277 SPIDER-MAN: Oh, you sweet-talker you. 318 00:18:42,496 --> 00:18:43,497 Oh! 319 00:18:51,339 --> 00:18:53,341 [♪♪♪] 320 00:19:02,183 --> 00:19:04,435 Don't worry, Spidey, I got your back. No! 321 00:19:06,354 --> 00:19:07,688 FLASH: Whoa! 322 00:19:07,980 --> 00:19:09,416 SPIDER-MAN: Appreciate the help, fanboy. 323 00:19:09,440 --> 00:19:11,817 Keep clear. You're not pretty enough to save twice. 324 00:19:11,984 --> 00:19:13,194 Right. Right. 325 00:19:13,361 --> 00:19:15,321 Smack him one for me. 326 00:19:15,488 --> 00:19:16,489 [GRUNTS] 327 00:19:17,239 --> 00:19:18,532 Aah! Liz! 328 00:19:18,699 --> 00:19:20,242 [SHRIEKS] 329 00:19:20,409 --> 00:19:21,452 [TOY SQUEAKS] 330 00:19:21,661 --> 00:19:24,664 I should have seen it sooner, Spider-Man. You're weak. 331 00:19:24,997 --> 00:19:28,834 You can't bear to see anyone hurt. I could learn to make an exception. 332 00:19:29,001 --> 00:19:32,880 And your meager thought process is so transparent: 333 00:19:33,089 --> 00:19:35,549 Stall until his power runs out. 334 00:19:35,716 --> 00:19:39,178 But this pack has another hour of juice at least. 335 00:19:39,345 --> 00:19:42,848 And think of all the damage I can do in one hour. 336 00:19:43,015 --> 00:19:45,226 Starting with the girl. 337 00:19:45,434 --> 00:19:46,477 [LIZ SHRIEKS] 338 00:19:48,562 --> 00:19:49,855 [RIDERS SCREAMING] 339 00:19:53,734 --> 00:19:55,152 Choose: 340 00:19:55,319 --> 00:19:57,530 The device or the girl. 341 00:19:58,406 --> 00:19:59,949 [SHRIEKING] 342 00:20:01,701 --> 00:20:03,869 You want it? Then fetch. 343 00:20:05,162 --> 00:20:07,373 Oh, help! Help! 344 00:20:10,042 --> 00:20:11,502 Somebody! 345 00:20:12,211 --> 00:20:14,839 PETER: Subway to Coney Island: 2 bucks. 346 00:20:15,005 --> 00:20:16,716 Riding turbulence: 6. 347 00:20:16,882 --> 00:20:19,051 Saving Liz Allan: priceless. 348 00:20:22,346 --> 00:20:23,806 Finally, it's mine. 349 00:20:24,014 --> 00:20:25,891 SPIDER-MAN: You won't get the chance to use it. 350 00:20:26,058 --> 00:20:27,727 Not as long as I'm conscious. 351 00:20:27,893 --> 00:20:29,770 A situation easily remedied. 352 00:20:31,480 --> 00:20:33,399 [♪♪♪] 353 00:20:42,074 --> 00:20:43,409 As I was saying... 354 00:20:44,243 --> 00:20:45,661 [GROANS] 355 00:20:48,706 --> 00:20:50,332 [GROANS] 356 00:20:53,627 --> 00:20:55,546 [♪♪♪] 357 00:20:57,715 --> 00:20:59,717 [GROANS] 358 00:21:01,218 --> 00:21:03,012 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 359 00:21:04,930 --> 00:21:06,724 [SIREN BLEEPS] 360 00:21:08,267 --> 00:21:10,311 What's going on? What's going on? 361 00:21:10,478 --> 00:21:13,063 Are you kidding me? They're breaking up. 362 00:21:13,230 --> 00:21:15,274 Flash Thompson and Liz Allan, 363 00:21:15,441 --> 00:21:17,818 Midtown's number one power couple, 364 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 are calling it quits. 365 00:21:20,112 --> 00:21:21,781 And it's all your fault. 366 00:21:21,947 --> 00:21:24,158 Dude. Kudos on the ruthlessness. 367 00:21:24,325 --> 00:21:26,494 What? No. I didn't mean to... 368 00:21:28,496 --> 00:21:30,831 Not now, tiger. Trust me. 369 00:21:32,958 --> 00:21:35,836 Pete. I know it's not the best time, with the soap opera 370 00:21:36,003 --> 00:21:38,297 and the super-villain and everything, 371 00:21:38,464 --> 00:21:41,634 but we really need to talk to Harry. I'm worried about him. 372 00:21:41,801 --> 00:21:42,802 [SIGHS] 373 00:21:42,968 --> 00:21:45,971 Yeah, yeah, okay. Uh... 374 00:21:46,138 --> 00:21:47,473 Where is Harry? 375 00:21:49,600 --> 00:21:51,435 [♪♪♪] 376 00:21:53,604 --> 00:21:57,107 HAMMERHEAD: I'm talking about the Green Goblin. 377 00:21:57,483 --> 00:22:00,820 The wacko's attacking the Big Man's operations. 378 00:22:00,986 --> 00:22:02,988 And as far as we can tell, 379 00:22:03,155 --> 00:22:05,866 he's using a lot of OsCorp tech. 380 00:22:06,033 --> 00:22:08,160 My tech has been stolen. 381 00:22:08,327 --> 00:22:10,162 I've lost my top scientist. 382 00:22:10,329 --> 00:22:13,666 My lab's destroyed, and my projects are at risk. 383 00:22:13,833 --> 00:22:16,335 Why would I be behind all that? 384 00:22:16,502 --> 00:22:18,504 Yeah, yeah, okay. 385 00:22:18,671 --> 00:22:22,174 But the Goblin... Is a common enemy. 386 00:22:22,341 --> 00:22:25,678 And our common goal must be to unmask him, 387 00:22:26,262 --> 00:22:28,764 before it's too late. 388 00:22:29,765 --> 00:22:31,809 [♪♪♪] 389 00:22:36,063 --> 00:22:38,065 [♪♪♪] 27231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.