Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,546
[♪♪♪]
2
00:00:08,926 --> 00:00:11,929
Paging Green Goblin.
Paging Mr. Green Goblin.
3
00:00:12,638 --> 00:00:14,389
I hate it when
the bad guy gets away.
4
00:00:14,556 --> 00:00:15,933
MAN 1:
Help. Police.
5
00:00:16,099 --> 00:00:17,684
They've stolen the cars.
6
00:00:17,893 --> 00:00:20,729
Ha-ha-ha! We did it.
7
00:00:20,896 --> 00:00:22,564
Peekaboo.
BOTH: Spider-Man!
8
00:00:22,731 --> 00:00:24,233
Don't freak. I'll shake him.
9
00:00:25,067 --> 00:00:26,777
SPIDER-MAN: This
is how we're playing it?
10
00:00:26,944 --> 00:00:28,612
Oh, I am so out of here.
11
00:00:35,869 --> 00:00:39,206
Since we're stuck here, you might
as well slow this baby down.
12
00:00:40,290 --> 00:00:42,042
She won't stop. I swear.
13
00:00:42,209 --> 00:00:43,877
The hobbit took out the brakes.
14
00:00:44,044 --> 00:00:45,837
MAN 2:
We're gonna crash!
15
00:00:57,349 --> 00:00:59,059
[ENGINE STARTS]
16
00:01:02,396 --> 00:01:03,981
[GRUNTING]
17
00:01:11,446 --> 00:01:13,031
[GASPS]
18
00:01:15,325 --> 00:01:17,369
You can thank me later, dude.
19
00:01:17,536 --> 00:01:18,745
[♪♪♪]
20
00:01:18,912 --> 00:01:20,998
[♪♪♪]
21
00:01:21,164 --> 00:01:23,333
I'll shake him. I'll shake him!
22
00:01:23,500 --> 00:01:26,128
Isn't this where I came in?
23
00:01:26,670 --> 00:01:28,839
Or maybe this is where I go out.
24
00:01:30,007 --> 00:01:32,217
[♪♪♪]
25
00:01:39,141 --> 00:01:41,852
♪ Livin' on the edge
Fighting crime, spinning webs ♪
26
00:01:42,060 --> 00:01:45,564
♪ Swinging from the highest ledge
He can leap above our heads ♪
27
00:01:52,195 --> 00:01:54,823
♪ Villains on the rise
And the city's victimized ♪
28
00:01:55,115 --> 00:01:58,910
♪ Looking up with no surprise
Arriving in the speed of time ♪
29
00:02:05,792 --> 00:02:08,962
♪ Spectacular, spectacular
Spider-Man ♪
30
00:02:09,171 --> 00:02:12,299
♪ Spectacular, spectacular
Spider-Man ♪
31
00:02:12,466 --> 00:02:14,426
♪ Spectacular ♪
32
00:02:19,222 --> 00:02:22,142
♪ Spectacular, spectacular
Spider-Man ♪
33
00:02:22,309 --> 00:02:25,646
♪ Spectacular, spectacular
Spider-Man ♪♪
34
00:02:31,443 --> 00:02:33,612
[TRUCK HORN BLARING]
35
00:02:34,237 --> 00:02:35,280
[CAR TIRES SCREECHING]
36
00:02:35,447 --> 00:02:37,449
[♪♪♪]
37
00:02:39,159 --> 00:02:41,286
[TIRES SCREECHING
THEN CAR CRASHES]
38
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
[GRUNTS]
39
00:02:44,665 --> 00:02:46,625
SPIDER-MAN:
And that's a wrap.
40
00:02:46,792 --> 00:02:49,753
Okay, not quite as easy as it looked.
41
00:02:49,961 --> 00:02:51,296
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
42
00:02:52,047 --> 00:02:55,425
Say, hey, what do you say?
Midtown wins the Mustang way
43
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
Go, Mustangs!
44
00:02:57,427 --> 00:02:58,887
Score!
45
00:02:59,054 --> 00:03:00,222
[CROWD CHEERING]
46
00:03:00,389 --> 00:03:01,723
[BAND PLAYING UPBEAT MUSIC]
47
00:03:01,932 --> 00:03:02,974
Woo-hoo!
48
00:03:03,141 --> 00:03:04,393
Whoo!
49
00:03:05,018 --> 00:03:07,270
ALL: Break.
MAN [OVER PA]: It's a nail-biter, folks.
50
00:03:07,437 --> 00:03:09,648
The Mustangs are down
by 5 with the ball,
51
00:03:09,815 --> 00:03:12,651
on their own 40
and six seconds to go.
52
00:03:12,818 --> 00:03:15,654
Woo-hoo! Hey, tiger,
you just getting here?
53
00:03:15,821 --> 00:03:18,365
Yeah, but...
What are you doing here?
54
00:03:18,532 --> 00:03:20,659
Flash invited me.
Flash?
55
00:03:20,826 --> 00:03:23,120
Thompson takes the snap,
rolls back
56
00:03:23,286 --> 00:03:24,621
and tosses a Hail Mary.
57
00:03:29,167 --> 00:03:30,669
[BUZZER BUZZES]
58
00:03:31,002 --> 00:03:32,170
Touchdown!
59
00:03:32,337 --> 00:03:34,798
[BAND PLAYING UPBEAT MUSIC]
60
00:03:34,965 --> 00:03:36,925
[CROWD CHEERING]
61
00:03:37,092 --> 00:03:39,344
Harry Osborn makes
an unbelievable catch
62
00:03:39,511 --> 00:03:41,805
to win the game!
Yay, Harry!
63
00:03:41,972 --> 00:03:46,393
So, M.J., I thought at
the dance that you and me...
64
00:03:46,560 --> 00:03:48,729
That we... Slow down, tiger.
65
00:03:48,937 --> 00:03:52,023
It's not like we're going steady,
or something equally primitive.
66
00:03:52,190 --> 00:03:53,692
We're friends, okay?
67
00:03:53,859 --> 00:03:56,528
Well, sure, but...
I'm gonna congratulate Flash.
68
00:03:57,446 --> 00:03:58,655
[LIZ CLEARS THROAT]
69
00:03:58,864 --> 00:04:01,616
Hi, Petey.
Oh, hey, Liz.
70
00:04:01,783 --> 00:04:02,868
Did you hear?
71
00:04:03,034 --> 00:04:05,036
Everyone's going
to Coney Island tomorrow.
72
00:04:05,203 --> 00:04:07,539
You know, to celebrate the win.
73
00:04:07,706 --> 00:04:09,708
Think maybe you'll come?
74
00:04:09,875 --> 00:04:11,710
Wouldn't miss it.
75
00:04:12,002 --> 00:04:13,003
RAND:
Osborn.
76
00:04:13,628 --> 00:04:15,464
Burger run. You in?
77
00:04:15,630 --> 00:04:16,882
I'll catch up.
78
00:04:19,926 --> 00:04:21,386
[♪♪♪]
79
00:04:21,636 --> 00:04:23,263
[GROANING]
80
00:04:28,393 --> 00:04:30,562
Uh, Rand? ls Harry still inside?
81
00:04:30,729 --> 00:04:32,063
Should be right out.
82
00:04:32,230 --> 00:04:35,609
Hey, look.
Osborn's got a groupie.
83
00:04:35,817 --> 00:04:36,860
[ALL LAUGHING]
84
00:04:53,126 --> 00:04:54,961
[GRUNTS]
85
00:04:56,379 --> 00:04:57,923
[SIGHS]
86
00:05:00,091 --> 00:05:02,177
Excuse me, but my friend's
still in there.
87
00:05:02,344 --> 00:05:04,763
Don't think so. Sorry.
88
00:05:10,018 --> 00:05:11,645
OTTO:
But what about the Spider-Man?
89
00:05:11,812 --> 00:05:14,898
He's battled Sandman
and the Rhino.
90
00:05:15,524 --> 00:05:18,068
He could trace them back
to OsCorp. To me.
91
00:05:18,235 --> 00:05:20,570
NORMAN: Enough. You
whine more than my son.
92
00:05:22,531 --> 00:05:25,992
I can't have weak men
in my organization, Otto.
93
00:05:26,159 --> 00:05:27,536
Don't make me get rid of...
94
00:05:27,744 --> 00:05:28,954
[GRUNTS]
95
00:05:29,538 --> 00:05:33,708
NORMAN:
Octavius? Are you in there?
96
00:05:33,875 --> 00:05:35,961
Yes, I'm sorry.
97
00:05:36,127 --> 00:05:38,755
I'll do what I'm told.
That's all I ask.
98
00:05:38,922 --> 00:05:42,634
Now, run your experiments
like a good Dr. Octopus.
99
00:05:42,801 --> 00:05:43,844
Mr. Osborn, please,
100
00:05:44,010 --> 00:05:46,263
I've told you.
That name is so...
101
00:05:46,555 --> 00:05:48,306
demeaning.
102
00:05:48,640 --> 00:05:50,058
[SIGHS]
103
00:05:52,269 --> 00:05:54,312
COMPUTERIZED VOICE:
Safety key has been removed.
104
00:05:54,479 --> 00:05:57,482
Experiment will not commence
until key is reinserted.
105
00:05:58,942 --> 00:06:00,485
[♪♪♪]
106
00:06:10,579 --> 00:06:12,330
Safety key reinserted.
107
00:06:12,497 --> 00:06:14,040
Experiment may now commence.
108
00:06:14,207 --> 00:06:16,501
Warning: safety key engaged.
109
00:06:16,668 --> 00:06:18,503
Safety protocols initiated.
110
00:06:18,837 --> 00:06:21,673
Experiment will commence
in 30 seconds.
111
00:06:21,840 --> 00:06:25,886
Warning: electro-magnetic emitters
are set to exceed risk parameters.
112
00:06:26,094 --> 00:06:27,304
[GREEN GOBLIN CACKLING]
113
00:06:29,389 --> 00:06:31,182
[OTTO GRUNTING]
114
00:06:31,349 --> 00:06:33,810
Who's in there?
Who turned that key?
115
00:06:33,977 --> 00:06:36,563
Please, you have to stop. I'm inside!
116
00:06:36,730 --> 00:06:39,691
Experiment will commence
in five seconds.
117
00:06:39,858 --> 00:06:43,069
Four. Three. Two.
No. No, this is not right.
118
00:06:43,236 --> 00:06:45,113
No, not right!
One. Zero.
119
00:06:45,280 --> 00:06:47,282
[♪♪♪]
120
00:06:49,618 --> 00:06:53,204
I've been good.
121
00:06:57,375 --> 00:06:59,085
[SCREAMING]
122
00:07:22,275 --> 00:07:24,152
Whoa. That's OsCorp.
123
00:07:24,319 --> 00:07:25,987
Harry's dad could be in trouble.
124
00:07:26,154 --> 00:07:29,950
But even at web-slinging speed,
it could take me a while to get there.
125
00:07:30,116 --> 00:07:31,159
[GRUNTING]
126
00:07:32,661 --> 00:07:35,038
Been wanting to try this.
127
00:07:36,665 --> 00:07:38,333
Yee-ha!
128
00:07:38,541 --> 00:07:40,543
[♪♪♪]
129
00:07:45,966 --> 00:07:47,258
[ALARM WAILING]
130
00:07:47,926 --> 00:07:51,012
What the devil's going on?
It's Dr. O, sir. He's down.
131
00:07:51,179 --> 00:07:53,807
But the doors are sealed shut...
Out of my way.
132
00:07:53,974 --> 00:07:58,311
COMPUTERIZED VOICE:
Security override NO-1 engaged.
133
00:07:58,478 --> 00:08:00,146
[♪♪♪]
134
00:08:01,815 --> 00:08:03,566
Octavius?
135
00:08:03,733 --> 00:08:04,943
Doctor?
136
00:08:05,110 --> 00:08:07,112
Where are you...? Otto.
137
00:08:07,278 --> 00:08:08,697
SPIDER-MAN:
I got it.
138
00:08:09,698 --> 00:08:11,866
[GRUNTING]
139
00:08:14,828 --> 00:08:16,162
Is he...?
140
00:08:16,329 --> 00:08:19,874
He has a pulse, sir. But it
looks as if... As if his harness
141
00:08:20,041 --> 00:08:22,002
has fused to his skin.
142
00:08:22,210 --> 00:08:23,670
[GROANS]
143
00:08:24,129 --> 00:08:26,131
Otto? Otto, are you there?
144
00:08:26,297 --> 00:08:29,634
NORMAN: I can't have weak
men in my organization, Otto.
145
00:08:29,801 --> 00:08:32,971
Can't have weak men. Weak men.
146
00:08:33,138 --> 00:08:37,308
I will not be weak.
147
00:08:37,475 --> 00:08:39,227
Otto, get up...
148
00:08:40,353 --> 00:08:43,523
Silence, you imperious moron!
149
00:08:43,732 --> 00:08:45,212
SPIDER-MAN:
Whoa, whoa, there, Slinky.
150
00:08:45,358 --> 00:08:47,694
Mr. Osborn here
helped save your life.
151
00:08:47,861 --> 00:08:49,195
You!
152
00:08:49,362 --> 00:08:51,364
[GRUNTING]
153
00:08:54,659 --> 00:08:57,203
For the record,
I helped save your life too.
154
00:08:57,370 --> 00:09:00,874
Do not insult my intelligence,
hero.
155
00:09:01,041 --> 00:09:03,877
You tracked me down
and tried to destroy me.
156
00:09:04,044 --> 00:09:05,754
As I knew you would.
157
00:09:05,962 --> 00:09:09,507
Unh! Destroy you?
Pal, I don't even know you.
158
00:09:09,674 --> 00:09:11,718
Oh, but I survived.
159
00:09:11,885 --> 00:09:15,346
And more to the point,
I have improved.
160
00:09:15,513 --> 00:09:18,058
I am now one with my arms.
161
00:09:18,224 --> 00:09:20,018
Oh, you failed, Spider-Man.
162
00:09:20,185 --> 00:09:24,064
And your failure
has given me new life.
163
00:09:28,276 --> 00:09:29,527
[GROANS]
164
00:09:29,694 --> 00:09:32,530
Otto.
DR. OCTOPUS: Not Otto.
165
00:09:32,697 --> 00:09:35,033
Otto Octavius was weak.
166
00:09:35,200 --> 00:09:39,537
Call me Dr. Octopus.
167
00:09:42,999 --> 00:09:44,459
[GRUNTING]
168
00:09:44,626 --> 00:09:46,711
Look, doc, you thought this through?
169
00:09:46,878 --> 00:09:50,882
The next Spider-Man who finds you
might view this as a cautionary tale.
170
00:09:51,049 --> 00:09:57,347
Glib does not equate with clever,
Spider-Man.
171
00:09:57,514 --> 00:10:01,476
Yeah, well, the ratio of arms to sanity
hasn't exactly been established either.
172
00:10:01,643 --> 00:10:04,979
Do you ever shut up?
173
00:10:06,689 --> 00:10:08,233
Sorry, no.
174
00:10:08,399 --> 00:10:11,903
My fans expect a certain amount
of quippage in every battle.
175
00:10:12,070 --> 00:10:14,656
Mr. Osborn, shouldn't we
be helping Spider-Man?
176
00:10:14,823 --> 00:10:16,908
Knock yourself out.
177
00:10:17,909 --> 00:10:21,162
Come on, doc. You're a cephalopod,
I'm an arthropod.
178
00:10:21,329 --> 00:10:22,747
Can't we just hug it out?
179
00:10:22,914 --> 00:10:24,374
[♪♪♪]
180
00:10:30,672 --> 00:10:32,924
You're slowing down, arachnid.
181
00:10:33,091 --> 00:10:35,343
But my arms never tire.
182
00:10:35,510 --> 00:10:37,137
And soon they'll crush...
183
00:10:37,345 --> 00:10:38,388
[ARMS BEEPING]
184
00:10:38,596 --> 00:10:39,681
An alarm clock too?
185
00:10:39,848 --> 00:10:41,724
Man, those arms come
with all the perks.
186
00:10:42,767 --> 00:10:44,102
My apologies, Spider-Man,
187
00:10:44,269 --> 00:10:48,439
but I have places to go,
and worlds to conquer.
188
00:10:48,606 --> 00:10:50,608
[♪♪♪]
189
00:10:50,775 --> 00:10:53,736
So your obituary will have
to be written another day.
190
00:10:54,571 --> 00:10:56,322
[GRUNTS]
191
00:11:04,581 --> 00:11:06,708
Paging Dr. Octopus.
192
00:11:06,875 --> 00:11:09,127
As if Goblin wasn't bad enough.
193
00:11:13,840 --> 00:11:15,258
[HARRY GRUNTING]
194
00:11:17,552 --> 00:11:19,804
Harry! Harry, are you okay?
195
00:11:21,014 --> 00:11:22,974
Huh? Gwen?
Harry, what happened?
196
00:11:23,141 --> 00:11:25,727
"Happened"?
Game wiped me out, that's all.
197
00:11:25,894 --> 00:11:28,104
So you took a catnap
on the cement?
198
00:11:28,605 --> 00:11:31,399
Gwen. Look, you know I don't
need a fancy feather bed to...
199
00:11:31,566 --> 00:11:32,942
Harry, get serious.
200
00:11:33,109 --> 00:11:35,069
Pfft. Please, I'm too beat
for serious tonight.
201
00:11:35,236 --> 00:11:37,655
A bunch of us are
going to Coney Island tomorrow.
202
00:11:37,822 --> 00:11:39,824
Come along. It's been a while.
203
00:11:39,991 --> 00:11:44,204
And then we'll have a real talk?
Oh, totally. Okay, well, see you.
204
00:11:46,664 --> 00:11:49,626
ROBBIE: Ned, you're already
working the Spider-Man story.
205
00:11:49,792 --> 00:11:51,336
At least you're supposed to be.
206
00:11:51,502 --> 00:11:52,670
No, I am, I am.
207
00:11:52,837 --> 00:11:55,924
But, chief, I think this
Goblin thing's the same story.
208
00:11:56,090 --> 00:11:57,508
I feel it in my gut.
209
00:11:57,675 --> 00:11:59,260
You think? You feel?
210
00:11:59,427 --> 00:12:01,804
That's reason enough
to give Goblin to Foswell.
211
00:12:01,971 --> 00:12:04,515
Foswell. Lee.
Am I paying you to hide in here?
212
00:12:04,682 --> 00:12:07,685
Never mind. What do you think
of my son, Colonel John Jameson?
213
00:12:07,852 --> 00:12:10,146
He's a modern-day American hero.
214
00:12:10,313 --> 00:12:13,858
That's what I like about you, Foswell.
You're an objective journalist.
215
00:12:14,025 --> 00:12:16,527
Hop on a plane, coach,
and get down to the Cape
216
00:12:16,694 --> 00:12:18,446
to cover my son's shuttle launch.
217
00:12:18,613 --> 00:12:21,032
Now, go. Come on. Go!
218
00:12:22,659 --> 00:12:23,701
[SIGHS]
219
00:12:23,910 --> 00:12:26,704
Fine. Green Goblin and Spidey.
220
00:12:27,121 --> 00:12:29,165
[♪♪♪]
221
00:12:30,208 --> 00:12:31,834
[THUDDING]
222
00:12:33,294 --> 00:12:37,799
I cannot believe I once lived
in this anemic hovel.
223
00:12:38,508 --> 00:12:41,386
Well, no more.
224
00:12:41,552 --> 00:12:45,056
And no more, "Yes, Mr. Osborn.
I'm sorry, Mr. Osborn.
225
00:12:45,223 --> 00:12:46,808
Please, Mr. Osborn."
226
00:12:46,975 --> 00:12:49,143
How I groveled before that man.
227
00:12:49,686 --> 00:12:52,146
But soon the whole world
shall grovel
228
00:12:52,313 --> 00:12:56,359
before the genius
that is Dr. Octopus.
229
00:12:56,651 --> 00:12:59,696
Ah... But first I require
a source of power
230
00:12:59,862 --> 00:13:02,156
that will not abandon me
mid-battle.
231
00:13:04,409 --> 00:13:07,829
Ah... This will do for the short term.
232
00:13:07,996 --> 00:13:10,415
Oh, but I need
a more permanent solution
233
00:13:10,581 --> 00:13:15,169
to guarantee the Spider-Man's
destruction.
234
00:13:18,381 --> 00:13:20,383
[CARNIVAL MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
235
00:13:24,595 --> 00:13:27,765
Yes!
Where do you hide the muscle?
236
00:13:27,932 --> 00:13:30,518
GWEN: Harry?
Gwen. Glad you could make it.
237
00:13:30,685 --> 00:13:33,938
So, guys, corn dogs? My treat.
Harry, wait.
238
00:13:34,105 --> 00:13:36,607
PETER: Hey, Gwen.
Oh, Peter, I'm glad you're here.
239
00:13:36,941 --> 00:13:38,735
Something's really weird
with Harry.
240
00:13:38,901 --> 00:13:40,403
And this surprises you?
241
00:13:42,113 --> 00:13:44,449
Okay, okay, not the look.
242
00:13:44,615 --> 00:13:47,410
I mean, sure, the football
thing's gone to his head.
243
00:13:47,577 --> 00:13:51,289
But look at him. He's
a walking commercial for happy.
244
00:13:51,456 --> 00:13:53,291
It isn't that... Hi, Gwen.
245
00:13:53,458 --> 00:13:54,584
Mind if I borrow Petey?
246
00:13:54,751 --> 00:13:57,211
Heh. Don't worry, Gwen. Harry's fine.
247
00:13:57,420 --> 00:13:58,671
[GROANS]
248
00:14:00,214 --> 00:14:02,342
[♪♪♪]
249
00:14:35,083 --> 00:14:36,584
[TOY SQUEAKS]
250
00:14:41,798 --> 00:14:43,424
[BOTH LAUGHING]
251
00:14:45,676 --> 00:14:47,929
I guess I got sticky fingers.
252
00:14:51,391 --> 00:14:52,433
Is it me,
253
00:14:52,600 --> 00:14:53,810
or is this awkward?
254
00:14:53,976 --> 00:14:55,269
What's that?
255
00:14:55,436 --> 00:14:57,230
[♪♪♪]
256
00:15:01,859 --> 00:15:02,944
[GROANING]
257
00:15:03,152 --> 00:15:05,613
Look, sorry. All that sugar.
My stomach.
258
00:15:05,780 --> 00:15:08,491
I gotta go. Don't follow.
259
00:15:08,658 --> 00:15:10,284
Typical Puny Parker.
260
00:15:10,451 --> 00:15:12,537
Leaves me holding the bag.
261
00:15:12,703 --> 00:15:14,622
Uh, no offense, girls.
262
00:15:14,789 --> 00:15:16,791
[♪♪♪]
263
00:15:25,967 --> 00:15:28,803
Ah, the old stomping grounds.
264
00:15:28,970 --> 00:15:31,305
Otto? Is that you?
265
00:15:31,472 --> 00:15:32,974
DR. OCTOPUS:
Dr. Twaki.
266
00:15:33,474 --> 00:15:35,560
How nice to see you again.
267
00:15:35,726 --> 00:15:39,188
Now, perhaps you'll recall that
when I was last employed here,
268
00:15:39,355 --> 00:15:43,067
I was at work on a prototype
long-term power source.
269
00:15:43,234 --> 00:15:45,570
The... The Megalo-Pack. But...
270
00:15:45,736 --> 00:15:49,157
My work, and yet, when I departed,
271
00:15:49,323 --> 00:15:51,409
you took possession of it.
272
00:15:51,576 --> 00:15:54,745
Now, in hindsight,
does that seem quite fair?
273
00:15:54,912 --> 00:15:57,999
Aah! It's in R & D. Vault 8.
274
00:15:58,166 --> 00:16:01,085
My lucky number.
275
00:16:04,297 --> 00:16:05,423
Ah...
276
00:16:05,756 --> 00:16:08,926
Like an old friend.
277
00:16:09,093 --> 00:16:11,721
Gangway. Coming through.
278
00:16:11,888 --> 00:16:13,222
DR. OCTOPUS:
Spider-Man.
279
00:16:13,598 --> 00:16:15,892
Hey, doc. Love the new look.
280
00:16:16,058 --> 00:16:18,102
Hand over the device.
281
00:16:18,269 --> 00:16:20,229
I'm thinking, no.
282
00:16:20,396 --> 00:16:22,773
Then you invite your doom.
283
00:16:22,982 --> 00:16:25,568
You're in an enclosed space,
web-stinger.
284
00:16:26,903 --> 00:16:29,489
Where can you hide?
285
00:16:33,826 --> 00:16:35,161
[♪♪♪]
286
00:16:35,495 --> 00:16:36,829
[GROANS]
287
00:16:40,500 --> 00:16:45,505
You will suffer for this indignity,
Spider-Man.
288
00:16:47,340 --> 00:16:49,675
Hi. In a hurry, being chased
by multi-armed guy.
289
00:16:49,842 --> 00:16:51,177
Wants this. What is it?
290
00:16:51,344 --> 00:16:54,639
The Megalo-Pack. A power source.
Holds a sizable charge
291
00:16:54,847 --> 00:16:56,140
for years at a time.
292
00:16:56,349 --> 00:16:58,559
Oh, duh. Thanks.
You should hide now.
293
00:16:58,726 --> 00:17:00,728
DR. OCTOPUS:
Spider-Man!
294
00:17:02,063 --> 00:17:04,315
PETER:
Old daddy longlegs needs power.
295
00:17:04,482 --> 00:17:08,569
Which explains his alarm back at
OsCorp and why he took off so fast.
296
00:17:08,736 --> 00:17:12,031
So all I have to do is play keep-away
until his tank's on empty.
297
00:17:12,198 --> 00:17:13,991
No sweat.
298
00:17:14,200 --> 00:17:15,952
[GRUNTING]
299
00:17:18,538 --> 00:17:21,874
Okay. Unh. Maybe a little sweat.
300
00:17:22,542 --> 00:17:24,877
Quiet! We're finally getting started.
301
00:17:25,044 --> 00:17:27,088
ANNOUNCER [ON SCREEN]:
After hours of delay,
302
00:17:27,672 --> 00:17:29,090
we have lift-off.
303
00:17:29,257 --> 00:17:30,758
Go, Johnny!
304
00:17:30,967 --> 00:17:32,385
That's my boy.
305
00:17:32,552 --> 00:17:35,721
Uh, uh, uh... Stop that, Miss Brant.
I'm a married man.
306
00:17:36,597 --> 00:17:37,848
[GROANING]
307
00:17:38,057 --> 00:17:39,058
[♪♪♪]
308
00:17:39,225 --> 00:17:41,394
WOMAN: Look out.
Man. Watch out.
309
00:17:42,353 --> 00:17:45,022
And now back to
our regularly-scheduled chaos.
310
00:17:45,231 --> 00:17:46,899
[CROWD CLAMORING
AND SCREAMING]
311
00:18:00,246 --> 00:18:02,373
PETER:
A guy could get used to this.
312
00:18:03,082 --> 00:18:04,417
Thanks for the company.
313
00:18:04,584 --> 00:18:07,253
Love to stay, but I've got
a doctor's appointment.
314
00:18:07,420 --> 00:18:09,422
[GRUNTING AND BELL DINGS]
315
00:18:09,797 --> 00:18:12,550
Doc, your bedside manner stinks.
316
00:18:23,603 --> 00:18:29,400
Hand over the device, you pathetic
four-limbed excuse for a spider.
317
00:18:29,567 --> 00:18:31,277
SPIDER-MAN:
Oh, you sweet-talker you.
318
00:18:42,496 --> 00:18:43,497
Oh!
319
00:18:51,339 --> 00:18:53,341
[♪♪♪]
320
00:19:02,183 --> 00:19:04,435
Don't worry, Spidey, I got your back.
No!
321
00:19:06,354 --> 00:19:07,688
FLASH:
Whoa!
322
00:19:07,980 --> 00:19:09,416
SPIDER-MAN:
Appreciate the help, fanboy.
323
00:19:09,440 --> 00:19:11,817
Keep clear.
You're not pretty enough to save twice.
324
00:19:11,984 --> 00:19:13,194
Right. Right.
325
00:19:13,361 --> 00:19:15,321
Smack him one for me.
326
00:19:15,488 --> 00:19:16,489
[GRUNTS]
327
00:19:17,239 --> 00:19:18,532
Aah!
Liz!
328
00:19:18,699 --> 00:19:20,242
[SHRIEKS]
329
00:19:20,409 --> 00:19:21,452
[TOY SQUEAKS]
330
00:19:21,661 --> 00:19:24,664
I should have seen it sooner,
Spider-Man. You're weak.
331
00:19:24,997 --> 00:19:28,834
You can't bear to see anyone hurt.
I could learn to make an exception.
332
00:19:29,001 --> 00:19:32,880
And your meager thought process
is so transparent:
333
00:19:33,089 --> 00:19:35,549
Stall until his power runs out.
334
00:19:35,716 --> 00:19:39,178
But this pack has another hour
of juice at least.
335
00:19:39,345 --> 00:19:42,848
And think of all the damage
I can do in one hour.
336
00:19:43,015 --> 00:19:45,226
Starting with the girl.
337
00:19:45,434 --> 00:19:46,477
[LIZ SHRIEKS]
338
00:19:48,562 --> 00:19:49,855
[RIDERS SCREAMING]
339
00:19:53,734 --> 00:19:55,152
Choose:
340
00:19:55,319 --> 00:19:57,530
The device or the girl.
341
00:19:58,406 --> 00:19:59,949
[SHRIEKING]
342
00:20:01,701 --> 00:20:03,869
You want it? Then fetch.
343
00:20:05,162 --> 00:20:07,373
Oh, help! Help!
344
00:20:10,042 --> 00:20:11,502
Somebody!
345
00:20:12,211 --> 00:20:14,839
PETER:
Subway to Coney Island: 2 bucks.
346
00:20:15,005 --> 00:20:16,716
Riding turbulence: 6.
347
00:20:16,882 --> 00:20:19,051
Saving Liz Allan: priceless.
348
00:20:22,346 --> 00:20:23,806
Finally, it's mine.
349
00:20:24,014 --> 00:20:25,891
SPIDER-MAN:
You won't get the chance to use it.
350
00:20:26,058 --> 00:20:27,727
Not as long as I'm conscious.
351
00:20:27,893 --> 00:20:29,770
A situation easily remedied.
352
00:20:31,480 --> 00:20:33,399
[♪♪♪]
353
00:20:42,074 --> 00:20:43,409
As I was saying...
354
00:20:44,243 --> 00:20:45,661
[GROANS]
355
00:20:48,706 --> 00:20:50,332
[GROANS]
356
00:20:53,627 --> 00:20:55,546
[♪♪♪]
357
00:20:57,715 --> 00:20:59,717
[GROANS]
358
00:21:01,218 --> 00:21:03,012
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
359
00:21:04,930 --> 00:21:06,724
[SIREN BLEEPS]
360
00:21:08,267 --> 00:21:10,311
What's going on?
What's going on?
361
00:21:10,478 --> 00:21:13,063
Are you kidding me?
They're breaking up.
362
00:21:13,230 --> 00:21:15,274
Flash Thompson and Liz Allan,
363
00:21:15,441 --> 00:21:17,818
Midtown's number one
power couple,
364
00:21:17,985 --> 00:21:19,945
are calling it quits.
365
00:21:20,112 --> 00:21:21,781
And it's all your fault.
366
00:21:21,947 --> 00:21:24,158
Dude. Kudos on
the ruthlessness.
367
00:21:24,325 --> 00:21:26,494
What? No. I didn't mean to...
368
00:21:28,496 --> 00:21:30,831
Not now, tiger. Trust me.
369
00:21:32,958 --> 00:21:35,836
Pete. I know it's not the best time,
with the soap opera
370
00:21:36,003 --> 00:21:38,297
and the super-villain
and everything,
371
00:21:38,464 --> 00:21:41,634
but we really need to talk to Harry.
I'm worried about him.
372
00:21:41,801 --> 00:21:42,802
[SIGHS]
373
00:21:42,968 --> 00:21:45,971
Yeah, yeah, okay. Uh...
374
00:21:46,138 --> 00:21:47,473
Where is Harry?
375
00:21:49,600 --> 00:21:51,435
[♪♪♪]
376
00:21:53,604 --> 00:21:57,107
HAMMERHEAD:
I'm talking about the Green Goblin.
377
00:21:57,483 --> 00:22:00,820
The wacko's attacking
the Big Man's operations.
378
00:22:00,986 --> 00:22:02,988
And as far as we can tell,
379
00:22:03,155 --> 00:22:05,866
he's using a lot of OsCorp tech.
380
00:22:06,033 --> 00:22:08,160
My tech has been stolen.
381
00:22:08,327 --> 00:22:10,162
I've lost my top scientist.
382
00:22:10,329 --> 00:22:13,666
My lab's destroyed,
and my projects are at risk.
383
00:22:13,833 --> 00:22:16,335
Why would I be behind all that?
384
00:22:16,502 --> 00:22:18,504
Yeah, yeah, okay.
385
00:22:18,671 --> 00:22:22,174
But the Goblin...
Is a common enemy.
386
00:22:22,341 --> 00:22:25,678
And our common goal
must be to unmask him,
387
00:22:26,262 --> 00:22:28,764
before it's too late.
388
00:22:29,765 --> 00:22:31,809
[♪♪♪]
389
00:22:36,063 --> 00:22:38,065
[♪♪♪]
27231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.