Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,461 --> 00:01:53,920
Help!
2
00:01:59,509 --> 00:02:01,761
- Eddie!
- What?
3
00:02:02,095 --> 00:02:03,971
Eddie! Wake up!
4
00:02:04,056 --> 00:02:06,265
- Don't move. Okay, listen to me.
- Where are we?
5
00:02:06,350 --> 00:02:09,477
- Whatever you do, don't lean forward.
- What's this? What's...
6
00:02:09,561 --> 00:02:11,354
- What's going on?
- No!
7
00:02:18,946 --> 00:02:22,698
Hello. I want to play a game.
8
00:02:24,117 --> 00:02:29,705
The devices on your heads are symbolic
of the shackles that you place upon others.
9
00:02:29,790 --> 00:02:34,293
You recklessly loan people money,
knowing their financial limitations,
10
00:02:34,378 --> 00:02:38,756
counting on repossessing
more than they could ever pay back.
11
00:02:39,299 --> 00:02:43,719
You are predators,
but today, you become the prey.
12
00:02:43,804 --> 00:02:47,223
And it is your own pound of flesh
that I demand.
13
00:02:47,307 --> 00:02:48,391
This is your fault!
14
00:02:48,475 --> 00:02:51,769
The scale before you
is your only path to freedom.
15
00:02:51,853 --> 00:02:55,731
However, only one of you may pass,
16
00:02:55,816 --> 00:02:59,402
and the toll is the ultimate sacrifice,
17
00:02:59,569 --> 00:03:01,737
the sacrifice of flesh.
18
00:03:02,531 --> 00:03:06,575
Before you are the instruments
to exact this flesh.
19
00:03:06,660 --> 00:03:08,202
Move with haste, though,
20
00:03:08,287 --> 00:03:11,372
for when the 60-second timer hits zero,
21
00:03:11,456 --> 00:03:15,918
the one who has given the most flesh
will release their bindings,
22
00:03:16,003 --> 00:03:21,590
while the gears on your opponent's head
will engage, piercing their skull.
23
00:03:21,675 --> 00:03:25,886
Who will offer the most flesh
in order to save their life?
24
00:03:25,971 --> 00:03:27,596
The choice is yours.
25
00:03:27,681 --> 00:03:28,681
No!
26
00:03:40,569 --> 00:03:42,778
I'm not dying for you, bitch!
27
00:05:15,956 --> 00:05:17,164
No!
28
00:06:40,332 --> 00:06:42,374
I ask you, Special Agent Strahm,
29
00:06:44,544 --> 00:06:46,587
have you learned enough to trust me?
30
00:06:46,671 --> 00:06:50,633
For if you do not,
this room will forever be your tomb.
31
00:06:50,717 --> 00:06:55,054
You will never be heard from again,
your body will never be found,
32
00:06:55,138 --> 00:06:57,431
and my legacy will become yours.
33
00:06:58,058 --> 00:06:59,683
Make your choice.
34
00:08:14,926 --> 00:08:16,468
There was a pre-existing condition,
35
00:08:16,553 --> 00:08:19,305
which you did not inform
your insurance company of.
36
00:08:23,143 --> 00:08:24,476
Thank you.
37
00:08:27,022 --> 00:08:32,568
Hey, babe. Good. Listen, I am so, so sorry,
but I can't make dinner.
38
00:08:34,654 --> 00:08:38,032
I've got to work late again.
Well, I've got to meet with legal,
39
00:08:38,116 --> 00:08:42,494
and that's going to jam me up
for, certainly, the rest of the afternoon.
40
00:08:44,664 --> 00:08:48,876
I know it's your birthday.
I'm going to make it up to you, I promise.
41
00:08:52,255 --> 00:08:53,505
Love you.
42
00:08:56,509 --> 00:08:59,887
- What were we talking about?
- We're talking about your deposition.
43
00:08:59,971 --> 00:09:01,096
Don't worry about me, Debbie.
44
00:09:01,181 --> 00:09:03,182
Some small-time lawyer
trying to squeeze us
45
00:09:03,266 --> 00:09:05,225
is not gonna get me to say
anything I don't want to say.
46
00:09:05,310 --> 00:09:06,560
I have no doubt about that,
47
00:09:06,645 --> 00:09:10,022
but as lead counsel for this company,
if you screw up, it comes down on my ass.
48
00:09:10,106 --> 00:09:13,108
So what do you say
we prep your deposition?
49
00:09:13,193 --> 00:09:14,526
Christ.
50
00:09:14,611 --> 00:09:16,654
Do you remember dealing
with a Mr. Harold Abbott?
51
00:09:16,738 --> 00:09:18,989
William, I have a Casey Patterson on line 1.
52
00:09:19,074 --> 00:09:22,785
Take another message, Addy.
I'll get back to her this week.
53
00:09:22,869 --> 00:09:25,120
Some time. Keep going.
54
00:09:25,205 --> 00:09:28,415
When opposing counsel asks you
about Mr. Abbott, how will you respond?
55
00:09:28,500 --> 00:09:30,334
I am going to respond by saying,
56
00:09:30,418 --> 00:09:33,295
as Senior Vice President
of Membership and Claims,
57
00:09:33,380 --> 00:09:36,298
it is my job
to review every terminated policy.
58
00:09:36,383 --> 00:09:38,967
As a matter of fact, Mr. Abbott
was sitting right where you are now
59
00:09:39,052 --> 00:09:41,053
when we discussed his appeal.
60
00:09:43,223 --> 00:09:45,057
I just... I don't get it.
61
00:09:45,141 --> 00:09:48,060
I've been with this insurance company
for over 10 years.
62
00:09:48,144 --> 00:09:51,397
I know, Harold. But, unfortunately,
when we reviewed your claim,
63
00:09:51,481 --> 00:09:54,400
we discovered that you failed to mention
a previous condition.
64
00:09:54,484 --> 00:09:57,194
What condition? There was no condition.
65
00:09:58,154 --> 00:10:01,990
It says here you had oral surgery
to remove a cyst from yourjaw.
66
00:10:02,075 --> 00:10:04,076
This is absurd! I have heart disease.
67
00:10:04,160 --> 00:10:06,995
It has nothing to do with some oral surgery
I had 30 years ago.
68
00:10:07,080 --> 00:10:10,332
Any type of oral surgery
is going to leave scar tissue.
69
00:10:10,417 --> 00:10:12,126
Scar tissue can lead to gum disease.
70
00:10:12,210 --> 00:10:15,879
And, as you well know,
gum disease can cause heart disease.
71
00:10:16,423 --> 00:10:19,299
You know what? You're... You're a criminal.
72
00:10:20,635 --> 00:10:23,262
You are a goddamn criminal.
73
00:10:24,264 --> 00:10:28,016
I paid my monthly premium for 10 years
without so much as a cold.
74
00:10:28,101 --> 00:10:30,853
And now that I'm actually sick,
you're going to deny my coverage?
75
00:10:30,937 --> 00:10:33,939
- I have a family!
- Those are the rules, Harold.
76
00:10:34,023 --> 00:10:37,192
I'm sorry,
but your own actions have caused this.
77
00:10:39,070 --> 00:10:43,532
You've just given me a death sentence.
I mean, who's going to cover me now?
78
00:10:43,616 --> 00:10:45,284
You just killed me.
79
00:10:47,996 --> 00:10:51,165
I have family, too,
so I can empathize with his argument.
80
00:10:51,249 --> 00:10:53,208
But, basically,
the guy lied on his application.
81
00:10:53,293 --> 00:10:56,211
- Hey. Watch it, Will.
- What?
82
00:10:56,296 --> 00:10:58,714
Do you think he did that on purpose?
83
00:10:59,174 --> 00:11:00,507
All right.
84
00:11:01,509 --> 00:11:04,470
It wasn't my job
to assess what his intentions were.
85
00:11:04,554 --> 00:11:07,055
It was my job
to check the accuracy of his claim.
86
00:11:07,140 --> 00:11:09,224
Look, everybody thinks we're the bad guys.
87
00:11:09,309 --> 00:11:12,895
Nobody mentions the millions of people
we help every year without incident
88
00:11:12,979 --> 00:11:16,523
or the millions of dollars
we donate to charity every year
89
00:11:16,608 --> 00:11:18,317
or all the free clinics we support.
90
00:11:18,401 --> 00:11:21,111
- Short answers, Will. Short answers.
- Today in probate court,
91
00:11:21,196 --> 00:11:25,324
the assets for one of history's
most notorious serial killers, John Kramer,
92
00:11:25,408 --> 00:11:26,700
were distributed.
93
00:11:26,785 --> 00:11:30,245
They were mainly in real estate holdings.
But in my time researching...
94
00:11:30,330 --> 00:11:33,749
One more question.
Who found the error on his application?
95
00:11:33,833 --> 00:11:37,336
The dog pit. They work as a team.
96
00:11:38,505 --> 00:11:42,800
If there's a discrepancy to be found
in an application, the six of them will find it.
97
00:11:42,884 --> 00:11:45,093
Sir, they're waiting for you
in the conference room.
98
00:11:45,178 --> 00:11:46,220
Very good.
99
00:11:46,721 --> 00:11:49,932
- How's it going today, people?
- Great, Mr. E.
100
00:11:50,892 --> 00:11:53,477
Found two application errors
for a chronically ill client.
101
00:11:53,561 --> 00:11:55,938
This guy practically lives
at his doctor's office.
102
00:11:56,022 --> 00:11:58,774
I mean, this could probably save us
nearly 200K over his lifetime.
103
00:11:58,858 --> 00:12:00,275
Terminator strikes again.
104
00:12:00,360 --> 00:12:02,528
I'll be back in a few hours.
105
00:12:02,862 --> 00:12:04,655
Looking good, Hank.
106
00:12:06,866 --> 00:12:11,119
Who will offer the most flesh
in order to save their life?
107
00:12:11,204 --> 00:12:12,913
The choice is yours.
108
00:12:12,997 --> 00:12:15,332
I'm not dying for you, bitch!
109
00:12:25,677 --> 00:12:26,760
Yeah.
110
00:12:28,346 --> 00:12:29,847
I'm on my way.
111
00:12:44,070 --> 00:12:45,153
What's going on?
112
00:12:45,238 --> 00:12:48,574
Feds who took over the crime scene
are requesting you ASAP.
113
00:13:00,211 --> 00:13:01,461
Erickson.
114
00:13:02,755 --> 00:13:05,340
I didn't know you ever made it out
from behind the desk.
115
00:13:05,425 --> 00:13:09,428
I make exceptions when fingerprints
are found at a Jigsaw murder scene.
116
00:13:11,514 --> 00:13:12,931
Have a look.
117
00:13:15,351 --> 00:13:18,103
We also got a right index off the scale.
118
00:13:18,897 --> 00:13:22,608
- Been ID'd yet?
- Yeah. They're Agent Strahm's.
119
00:13:24,068 --> 00:13:27,988
When I learned that he and Perez
were being targeted by Jigsaw,
120
00:13:28,072 --> 00:13:31,867
I should have been more aware.
But I didn't see this coming.
121
00:13:31,951 --> 00:13:33,201
Not from Peter Strahm.
122
00:13:33,286 --> 00:13:35,787
- It was a shock to all of us.
- Yeah.
123
00:13:36,956 --> 00:13:40,459
But we have something
he doesn't know about.
124
00:13:42,629 --> 00:13:44,504
You want to follow me?
125
00:13:50,303 --> 00:13:51,553
Lindsey.
126
00:13:55,558 --> 00:13:58,268
- Detective Hoffman.
- Perez.
127
00:14:03,149 --> 00:14:04,775
It was my call, Detective.
128
00:14:04,859 --> 00:14:06,568
I knew that Jigsaw wasn't working alone,
129
00:14:06,653 --> 00:14:09,112
but until I knew for certain
who was helping him,
130
00:14:09,197 --> 00:14:11,406
I couldn't guarantee her well-being.
131
00:14:11,491 --> 00:14:15,994
- So you let me think she was dead?
- Well, I didn't know who I could trust.
132
00:14:17,497 --> 00:14:19,915
What else have you been keeping from me?
133
00:14:19,999 --> 00:14:23,293
We know that Agent Strahm knew
the five people in the real estate scam,
134
00:14:23,378 --> 00:14:25,504
the victims from the traps
that Erickson found.
135
00:14:25,588 --> 00:14:27,673
- How'd he know them?
- Strahm and I investigated them
136
00:14:27,757 --> 00:14:28,882
after the house fire.
137
00:14:28,967 --> 00:14:31,510
It was arson
and all five people were accountable.
138
00:14:31,594 --> 00:14:35,263
But after our lone witness went missing,
no charges were ever filed.
139
00:14:36,057 --> 00:14:38,684
Strahm couldn't let them get away,
so he put them in a trap
140
00:14:38,768 --> 00:14:41,103
in which slaughtering each other
was the only way out.
141
00:14:41,187 --> 00:14:42,938
So, what are you telling me,
he's a vigilante?
142
00:14:43,022 --> 00:14:46,066
Call him whatever you like,
but he has to be found.
143
00:14:50,738 --> 00:14:53,115
We'd like to work together on this.
144
00:14:53,658 --> 00:14:56,785
You led me to believe that she was dead,
and you want to work with me?
145
00:14:56,869 --> 00:14:59,371
Look, we're offering full disclosure,
Detective.
146
00:14:59,455 --> 00:15:03,417
From now on, everything we know,
you know. Is that fair?
147
00:15:12,885 --> 00:15:14,761
Detective Hoffman,
how about a quick word?
148
00:15:14,846 --> 00:15:17,806
Pamela Jenkins,
the resident Jigsaw sensationalist.
149
00:15:17,890 --> 00:15:19,349
Just reporting the facts, Detective.
150
00:15:19,434 --> 00:15:23,812
Is that what you're doing?
"John Kramer, conundrum of carnage."
151
00:15:23,896 --> 00:15:25,439
If you'd like to make a statement
on the record,
152
00:15:25,523 --> 00:15:26,982
I'd be more than happy to take it.
153
00:15:27,066 --> 00:15:30,861
You know, twisting the facts
to make a better story is irresponsible.
154
00:15:30,945 --> 00:15:33,155
Excuse me. Nice catching up.
155
00:15:33,239 --> 00:15:36,533
I know more about John Kramer
than you might think.
156
00:15:37,285 --> 00:15:38,368
Somehow I doubt that.
157
00:15:38,453 --> 00:15:42,247
Kramer left his wife a box in his will.
Did you know that?
158
00:15:42,331 --> 00:15:45,083
Maybe I did, maybe I didn't.
How do you know it?
159
00:15:45,168 --> 00:15:48,462
Probate court. It's public record
for those who know where to look.
160
00:15:48,546 --> 00:15:51,131
All right. What do you really want?
161
00:15:51,215 --> 00:15:56,303
Jill Tuck. Help me get to her
and I'll dial down on the sensationalism.
162
00:15:56,387 --> 00:15:59,765
Really? I'll see what I can do.
163
00:16:08,483 --> 00:16:11,318
Do you remember
how you were transported there?
164
00:16:11,402 --> 00:16:13,612
I don't know how I got there.
165
00:16:15,782 --> 00:16:19,743
Just opened my eyes and...
He did this to me.
166
00:16:20,453 --> 00:16:21,912
Who did this?
167
00:16:23,456 --> 00:16:25,040
Jigsaw.
168
00:16:25,124 --> 00:16:29,336
- You didn't cut your own arm off?
- I did. I did.
169
00:16:30,254 --> 00:16:32,047
But he made me do it.
170
00:16:33,132 --> 00:16:34,382
And why is that?
171
00:16:34,467 --> 00:16:37,969
Because what Eddie and I were doing
was wrong.
172
00:16:39,972 --> 00:16:42,808
We were... We were ruining people's lives.
173
00:16:47,688 --> 00:16:49,731
And he wanted us to learn.
174
00:16:50,691 --> 00:16:52,109
And did you?
175
00:16:55,029 --> 00:16:56,404
Look at me.
176
00:16:58,157 --> 00:17:00,700
Look at my goddamn arm!
177
00:17:00,785 --> 00:17:03,912
What the fuck am I supposed to learn
from this, huh?
178
00:17:03,996 --> 00:17:08,250
Look at my arm! What...
What am I supposed to learn from this?
179
00:17:08,334 --> 00:17:09,793
- Just breathe.
- Look at me!
180
00:17:16,592 --> 00:17:18,426
Hello, Gideon.
181
00:17:19,595 --> 00:17:23,056
- It's a good name, hon.
- Wow. Wow.
182
00:17:23,141 --> 00:17:26,726
Could have been Scarlet.
But, no, has to be a boy.
183
00:17:26,811 --> 00:17:30,021
Let me see
if I can get all three of us in there.
184
00:17:30,773 --> 00:17:34,860
Snuggle around here.
Lean inside. There we go.
185
00:17:35,987 --> 00:17:37,737
- There we are.
- Hey, Gideon.
186
00:17:37,822 --> 00:17:40,115
Here's a little happy family.
187
00:17:40,199 --> 00:17:42,534
- We love you, Son. We're waiting for you.
- We love you.
188
00:17:53,838 --> 00:17:56,047
Gideon, Gideon, Gideon.
189
00:17:56,757 --> 00:18:00,552
If you're watching this, Jill,
I'm long gone from this world.
190
00:18:01,762 --> 00:18:07,350
I'm leaving you a box today,
and its contents are of grave importance.
191
00:18:46,265 --> 00:18:49,726
Hello. I'm not in right now,
but please leave a message.
192
00:18:49,810 --> 00:18:52,771
Miss Tuck, this is Pamela Jenkins calling,
yet again.
193
00:18:52,855 --> 00:18:55,607
I was hoping you can clear some things up
for me about your husband.
194
00:18:55,691 --> 00:18:57,192
Let me buy you lunch or a cup of coffee.
195
00:18:57,276 --> 00:19:00,320
I've found something interesting
about John Kramer's death.
196
00:19:00,821 --> 00:19:02,822
Are you there, Detective?
197
00:19:03,783 --> 00:19:08,286
By hearing this tape,
you will likely assume this is over.
198
00:19:09,580 --> 00:19:11,873
You feel you now have control, don't you?
199
00:19:13,793 --> 00:19:16,461
You think you will walk away untested.
200
00:19:21,884 --> 00:19:23,218
Look here.
201
00:19:23,970 --> 00:19:27,389
These are the Jigsaw pieces
cut from previous victims.
202
00:19:29,809 --> 00:19:32,811
This is the piece
taken from the latest victim.
203
00:19:33,604 --> 00:19:37,023
- It looks like all the rest.
- Yeah, that's what we said, too.
204
00:19:37,108 --> 00:19:41,444
The skin abrasions, they're indicative
of a knife with a partially serrated edge.
205
00:19:44,323 --> 00:19:46,491
- So?
- So, all of the other cuts were made
206
00:19:46,575 --> 00:19:48,618
with a near-perfect blade
of surgical quality.
207
00:19:51,998 --> 00:19:54,499
Obviously, Strahm used a different knife
than John Kramer.
208
00:19:54,583 --> 00:19:58,420
Right. But it got us curious,
so we pulled the files to compare.
209
00:19:58,504 --> 00:20:01,047
That same knife was used
on only one other victim.
210
00:20:01,132 --> 00:20:02,882
And that victim was Seth Baxter,
211
00:20:03,342 --> 00:20:05,635
the man who killed your sister.
212
00:20:06,679 --> 00:20:11,057
You're telling me that you can tell
a different knife was used from a photo?
213
00:20:11,142 --> 00:20:15,061
No, but I can.
I was the one who examined that body.
214
00:20:15,855 --> 00:20:18,440
I've examined every victim
of the Jigsaw Killer.
215
00:20:18,524 --> 00:20:19,607
Good work.
216
00:20:19,692 --> 00:20:23,945
The tape from the latest victim was missing,
so we're looking into the Seth Baxter tape.
217
00:20:24,030 --> 00:20:27,574
- Why's that?
- Well, if a different person cut the piece,
218
00:20:27,658 --> 00:20:30,785
then maybe a different person
made the tape, too.
219
00:20:31,454 --> 00:20:33,788
- Strahm?
- Yeah, maybe.
220
00:20:34,498 --> 00:20:36,750
Strahm's voice on that tape
would be our smoking gun.
221
00:20:36,834 --> 00:20:40,128
If we had that,
we'd go public with his involvement.
222
00:20:45,343 --> 00:20:46,676
Hey, Jill.
223
00:20:49,347 --> 00:20:52,265
- But that's not what the prescription...
- I'm sick!
224
00:20:52,350 --> 00:20:54,809
- Look at me! Look at me!
- Hey. It's okay. Sorry.
225
00:21:11,911 --> 00:21:14,704
I didn't expect to see you here so soon.
226
00:21:15,456 --> 00:21:17,082
Change of plans.
227
00:21:18,250 --> 00:21:22,087
- The game begins tonight.
- Why?
228
00:21:22,213 --> 00:21:24,839
Because somebody knows about the box
that shouldn't.
229
00:21:24,924 --> 00:21:26,800
- Who?
- That's not your concern.
230
00:21:26,884 --> 00:21:31,513
All you need to know is that from now on,
I control all aspects of the game.
231
00:21:32,264 --> 00:21:34,432
That's not what John wanted.
232
00:21:35,101 --> 00:21:38,269
Give me the envelopes.
And that's not a request.
233
00:21:48,906 --> 00:21:49,989
Here.
234
00:21:52,618 --> 00:21:55,161
From now on, I work alone.
235
00:21:55,663 --> 00:21:59,624
I know.
I'm only carrying out John's final request.
236
00:21:59,708 --> 00:22:02,961
Well, John's dead.
And his work is almost done.
237
00:22:07,633 --> 00:22:10,051
- Who's this?
- Unfinished business.
238
00:22:13,305 --> 00:22:18,017
When I'm done, we no longer speak.
239
00:22:26,861 --> 00:22:28,486
...forty? -five minutes.
- Yes, I understand that.
240
00:22:28,571 --> 00:22:30,155
- Please! Please.
- But we have to wait for the doctor.
241
00:22:30,239 --> 00:22:31,823
Let my hand go.
242
00:22:33,325 --> 00:22:37,829
Methadone is a masking agent.
It doesn't heal, it simply numbs the senses.
243
00:22:39,373 --> 00:22:41,374
I've found a better way.
244
00:22:43,210 --> 00:22:48,840
These people, they will continue to hurt you
and let you down.
245
00:22:49,383 --> 00:22:51,926
They're addicts, John.
Recovery is a process.
246
00:22:52,011 --> 00:22:55,263
Maybe addiction's just part
of human nature.
247
00:22:55,347 --> 00:23:00,643
But what about these people, Jill,
who come here every day and use you?
248
00:23:00,728 --> 00:23:05,440
They bide their time.
They're avoiding prison sentences.
249
00:23:05,524 --> 00:23:09,194
They're getting hooked on masking agents.
Do you call that recovery?
250
00:23:09,278 --> 00:23:10,904
It's not that simple.
251
00:23:10,988 --> 00:23:15,200
Addiction is not simple, Jill! Wake up!
252
00:23:16,869 --> 00:23:22,248
These people have no respect
for the lives that they're destroying.
253
00:23:22,917 --> 00:23:26,044
Once you see death up close,
254
00:23:30,299 --> 00:23:33,051
then you know what the value of life is.
255
00:23:35,804 --> 00:23:37,472
And that's my way.
256
00:23:38,849 --> 00:23:41,559
And I brought proof that it works.
257
00:23:49,235 --> 00:23:52,403
- Amanda?
- Hello, Jill.
258
00:23:55,199 --> 00:23:56,282
Jill,
259
00:23:58,577 --> 00:24:02,497
you once told me that she was a lost soul.
260
00:24:04,875 --> 00:24:06,668
But here she stands.
261
00:24:07,545 --> 00:24:10,421
She's clean and whole.
262
00:24:12,591 --> 00:24:16,469
And she has a new appreciation for her life.
263
00:24:17,346 --> 00:24:21,599
It works. It's real. He helped me.
264
00:24:39,577 --> 00:24:42,912
...as this is not just
the macabre conjectures of a psychic,
265
00:24:42,997 --> 00:24:46,791
but a foregone conclusion
just waiting to rear its ugly head.
266
00:24:47,501 --> 00:24:52,463
Even though police would have you believe
John Kramer, aka Jigsaw, is dead,
267
00:24:52,590 --> 00:24:57,218
just this past week a new so-called game
was discovered with grisly results.
268
00:24:57,303 --> 00:24:59,220
Victims have included anyone associated
269
00:24:59,305 --> 00:25:02,557
with the life of John Kramer,
however remote.
270
00:25:02,641 --> 00:25:06,811
The Jigsaw Killer may be dead,
but the murders continue.
271
00:25:16,447 --> 00:25:17,530
Shit!
272
00:25:21,493 --> 00:25:23,286
Hank, you still here?
273
00:25:56,111 --> 00:25:57,862
Don't fucking move.
274
00:26:06,038 --> 00:26:08,665
Shit! Oh, fuck! Okay.
275
00:26:09,124 --> 00:26:13,002
Okay, I'm gonna take care of you. Just...
Where'd you get hit? You wearing a vest?
276
00:26:53,419 --> 00:26:54,836
Hello, William.
277
00:26:54,920 --> 00:26:56,337
Oh, Jesus.
278
00:26:56,422 --> 00:27:00,466
You've probably been wondering
when we would see each other again.
279
00:27:00,843 --> 00:27:03,177
- Today is that day.
- No!
280
00:27:03,262 --> 00:27:08,182
For years, your probability formula
has decided the fate of others.
281
00:27:08,267 --> 00:27:09,559
The healthy have benefited
282
00:27:09,643 --> 00:27:13,521
while the potentially sick
have been unjustly rejected.
283
00:27:13,605 --> 00:27:18,317
However, this formula does not take
into account the human will to live.
284
00:27:18,402 --> 00:27:19,861
When faced with death,
285
00:27:19,945 --> 00:27:24,824
who should live versus who will live
are two entirely separate things.
286
00:27:25,242 --> 00:27:28,119
Today, your policy will be put to the test.
287
00:27:28,203 --> 00:27:33,249
There are four straps around your limbs,
and you have four tests you must complete,
288
00:27:33,876 --> 00:27:39,046
for if you don't, the straps on your arms
and legs will detonate.
289
00:27:41,592 --> 00:27:43,050
Look closely.
290
00:27:46,847 --> 00:27:48,222
Oh, shit!
291
00:27:48,307 --> 00:27:53,519
You have 60 minutes to complete your tests
and avoid this fate, starting now.
292
00:27:54,772 --> 00:27:56,773
You are not alone in this game.
293
00:27:56,857 --> 00:27:59,734
Just as you have taken loved ones away
from their families,
294
00:27:59,818 --> 00:28:02,653
if you don't reach the end
before the timer hits zero,
295
00:28:02,738 --> 00:28:05,031
you will never see your family again.
296
00:28:08,160 --> 00:28:13,372
Mom? Mom! Mom. Mom, wake up! Mom.
297
00:28:15,709 --> 00:28:17,502
Mom.
298
00:28:17,586 --> 00:28:20,838
- Where are we?
- I don't know.
299
00:28:21,256 --> 00:28:24,008
- What is this?
- I don't know! Look.
300
00:28:29,515 --> 00:28:30,890
Oh, my God.
301
00:28:33,685 --> 00:28:35,853
Here is your first test.
302
00:28:36,396 --> 00:28:41,359
Your health and hereditary background
put you in the highest category of success.
303
00:28:41,693 --> 00:28:44,987
However, the same cannot be said
for your adversary.
304
00:28:46,824 --> 00:28:51,494
While only 52 years of age,
this man has continued to smoke
305
00:28:51,578 --> 00:28:56,040
even though he has a history
of high blood pressure and heart disease.
306
00:28:56,124 --> 00:29:01,087
This demonstrates very little appreciation
for the blessings of his own life.
307
00:29:01,171 --> 00:29:06,050
Your game will focus
on the simple element of air.
308
00:29:06,134 --> 00:29:10,012
Once this game begins,
every time you take a breath,
309
00:29:10,097 --> 00:29:14,517
the clamps around your chest will close in
and crush your body.
310
00:29:14,601 --> 00:29:18,563
The only escape is in the other's failure.
311
00:29:18,647 --> 00:29:22,483
So I ask you, when faced with death,
who will survive?
312
00:29:23,902 --> 00:29:27,572
Live or die, William. Make your choice.
313
00:29:28,532 --> 00:29:31,450
- Fuck you!
- Who the hell is that?
314
00:29:37,457 --> 00:29:39,083
Hold your breath!
315
00:31:29,111 --> 00:31:32,446
What the fuck? Oh, Jesus!
316
00:32:05,022 --> 00:32:06,772
Come on! Come on!
317
00:32:15,824 --> 00:32:16,907
Shit!
318
00:32:25,375 --> 00:32:27,376
Please help us!
319
00:32:27,461 --> 00:32:32,006
Help us! Someone, please! Please! Help us!
320
00:32:32,466 --> 00:32:38,304
Somebody, please! Please!
Please, somebody help!
321
00:32:39,139 --> 00:32:40,765
Anybody?
322
00:32:41,016 --> 00:32:43,809
"Live. Die." What the fuck?
323
00:32:46,897 --> 00:32:48,939
It's connected to that.
324
00:32:54,738 --> 00:32:58,449
- "H-F." What does that stand for?
- Hydrofluoric acid.
325
00:33:01,912 --> 00:33:05,706
This stuff will eat through human flesh
within seconds.
326
00:33:05,791 --> 00:33:10,044
- What should we do?
- Pull the lever. You want to live, don't you?
327
00:33:10,128 --> 00:33:13,297
What about the timer?
That has to mean something.
328
00:33:14,132 --> 00:33:17,176
I don't know.
I don't even know why we're here.
329
00:33:17,928 --> 00:33:20,346
We're here because of your father.
330
00:34:08,520 --> 00:34:09,770
Miss Jenkins.
331
00:34:09,855 --> 00:34:12,731
Please, this will only take a second.
We can help each other.
332
00:34:12,816 --> 00:34:15,067
What makes you think
you can just come to my door like this?
333
00:34:15,152 --> 00:34:18,279
Because I found something
you'll want to see.
334
00:34:19,114 --> 00:34:20,281
Go on.
335
00:34:24,995 --> 00:34:28,330
- Where'd you get this?
- It was at the location where John died.
336
00:34:28,415 --> 00:34:30,875
- Does it mean anything to you?
- No.
337
00:34:32,043 --> 00:34:33,919
Goodbye, Miss Jenkins.
338
00:34:38,758 --> 00:34:40,759
If you think of anything.
339
00:35:40,820 --> 00:35:43,155
I want to thank you
for sponsoring this party, William.
340
00:35:43,240 --> 00:35:46,367
And I know
how much the clinic appreciates it.
341
00:35:46,785 --> 00:35:49,203
- John Kramer.
- William Easton.
342
00:35:49,329 --> 00:35:51,830
- Kramer? You're Jill's husband, right?
- I am.
343
00:35:51,957 --> 00:35:54,625
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
344
00:35:54,918 --> 00:35:57,002
Sounds like we're
in a similar business, John.
345
00:35:57,087 --> 00:35:58,128
Oh, yeah? How's that?
346
00:35:58,213 --> 00:36:01,507
Well, you try to predict people's behavior.
So do I.
347
00:36:02,550 --> 00:36:04,885
When people come to us for coverage,
348
00:36:04,970 --> 00:36:08,806
we have to analyze each person
for the probability of success.
349
00:36:09,307 --> 00:36:11,308
- How do you do that?
- Well, it's a formula.
350
00:36:12,143 --> 00:36:13,769
It's pretty complicated, actually,
351
00:36:13,853 --> 00:36:16,313
but, in essence,
it breaks down to monthly payments
352
00:36:16,398 --> 00:36:19,650
multiplied by lifespan
minus the probability of illness.
353
00:36:19,734 --> 00:36:22,903
And if the sum is positive,
we consider coverage.
354
00:36:24,364 --> 00:36:28,325
- Who devised that formula?
- Me.
355
00:36:28,827 --> 00:36:33,414
So, in a sense,
you choose who lives or dies.
356
00:36:34,958 --> 00:36:39,003
No. I... No, I'd say I decide which people
have the potential
357
00:36:39,087 --> 00:36:41,213
to live long, healthy lives.
358
00:36:42,007 --> 00:36:46,010
But you're not taking into consideration
the most important human element of all.
359
00:36:46,094 --> 00:36:49,013
- Which is what?
- The will to live.
360
00:36:50,265 --> 00:36:52,766
Until a person is faced with death,
361
00:36:53,685 --> 00:36:57,813
it's impossible to tell
whether they have what it takes to survive.
362
00:37:50,200 --> 00:37:51,533
Fuck that.
363
00:37:54,871 --> 00:37:55,954
Shit.
364
00:38:20,563 --> 00:38:21,939
Hello, William.
365
00:38:22,023 --> 00:38:26,485
Standing on the platforms behind me
are two of your colleagues.
366
00:38:26,569 --> 00:38:31,407
One, your file clerk, a young, healthy male
with no living relatives.
367
00:38:32,158 --> 00:38:37,955
The other, a middle-aged woman
with a family history of diabetes.
368
00:38:38,623 --> 00:38:43,460
According to your policy,
your secretary is older and weaker
369
00:38:43,545 --> 00:38:46,630
and therefore less worthy to survive.
370
00:38:47,132 --> 00:38:50,426
But you know the loss
that she will be to her family,
371
00:38:50,510 --> 00:38:55,305
while young Allen will disappear
without a blip on the world's radar.
372
00:38:56,891 --> 00:39:02,020
Only one can exit this room,
and the choice of whom falls upon you.
373
00:39:03,356 --> 00:39:07,109
You must let go of one
to save the life of the other.
374
00:39:07,193 --> 00:39:09,736
As you can see, the choice is not so clear
375
00:39:09,821 --> 00:39:14,450
when you are face to face with the people
whose blood will stain your hands.
376
00:39:15,577 --> 00:39:17,327
Let the game begin.
377
00:39:20,165 --> 00:39:25,043
Wait! No! No, wait!
I won't do this! I won't do this!
378
00:39:34,762 --> 00:39:36,430
William!
379
00:39:36,514 --> 00:39:40,058
It's a business!
My decisions aren't made this way!
380
00:39:43,480 --> 00:39:46,023
No, I'm not gonna do it! I'm not gonna do it!
381
00:39:46,107 --> 00:39:48,025
I'm not gonna do it!
382
00:39:52,363 --> 00:39:55,073
- Stop!
- Please! Help me!
383
00:40:18,515 --> 00:40:20,557
- I'm sorry.
- No! No!
384
00:40:28,733 --> 00:40:30,067
I'm sorry.
385
00:41:06,104 --> 00:41:10,023
Thank you. Thank you!
386
00:41:15,488 --> 00:41:20,534
You try to find a way out of here, Addy.
I have to keep going. Be careful.
387
00:41:51,024 --> 00:41:53,859
What if we put acid on the metal bars?
Lt'll eat through the metal, won't it?
388
00:41:53,943 --> 00:41:57,529
Yeah, but how are we going to get it
on the bars? With our hands?
389
00:42:01,826 --> 00:42:03,410
What are you looking at?
390
00:42:03,953 --> 00:42:06,330
I wonder... The mirror.
391
00:42:08,374 --> 00:42:11,752
- What?
- Who's behind the glass?
392
00:42:14,797 --> 00:42:16,423
What do you want?
393
00:42:19,010 --> 00:42:20,886
Why are you doing this?
394
00:42:23,348 --> 00:42:26,808
Help me, please! Please, help me!
395
00:42:42,867 --> 00:42:46,244
Hello, Pamela.
You've sensationalized my life,
396
00:42:46,329 --> 00:42:50,624
twisting the truth and exploiting
my message for your own benefit.
397
00:43:16,776 --> 00:43:18,735
- Hoffman.
- It's Erickson.
398
00:43:19,278 --> 00:43:22,656
- We found the Seth Baxter tape.
- Yeah?
399
00:43:23,533 --> 00:43:25,701
But there was something else
that we wanted to discuss with you.
400
00:43:26,452 --> 00:43:29,246
- What's that?
- Better to talk about it in person.
401
00:43:29,330 --> 00:43:31,081
It's time-sensitive.
402
00:43:32,083 --> 00:43:33,625
I'll be right there.
403
00:43:49,434 --> 00:43:50,434
Excuse me.
404
00:43:51,769 --> 00:43:53,270
- Just down there.
- Thank you.
405
00:44:15,293 --> 00:44:20,380
The device Timothy is strapped to
is my personal favorite. I call it The Rack.
406
00:44:30,516 --> 00:44:34,311
Last-minute tweaks?
Told you he'd fuck with it.
407
00:44:34,687 --> 00:44:36,229
If you switch the gear ratio,
408
00:44:36,314 --> 00:44:40,442
you have to change the gear grease
to match the increased friction.
409
00:44:41,652 --> 00:44:44,571
Maybe you should stick to the heavy lifting.
410
00:44:45,990 --> 00:44:47,824
You need five-weight.
411
00:44:48,409 --> 00:44:49,993
It's in the gun.
412
00:44:51,662 --> 00:44:53,622
Check with me next time.
413
00:44:54,040 --> 00:44:55,791
How many next times are there gonna be?
414
00:44:55,875 --> 00:44:58,460
However many there needs to be.
415
00:45:08,012 --> 00:45:09,846
That's a human being.
416
00:45:13,684 --> 00:45:16,269
Do you like how brutality feels, Mark?
417
00:45:16,354 --> 00:45:20,440
Let's be honest. You want him to suffer
just as much as I do.
418
00:45:44,715 --> 00:45:47,968
- So when's your test, Detective?
- I don't need one.
419
00:45:48,845 --> 00:45:50,428
- Oh, yeah?
- Yeah.
420
00:45:51,180 --> 00:45:54,891
Because I didn't take my life for granted.
421
00:45:55,726 --> 00:45:58,812
You're still dragging your knuckles
on the ground.
422
00:45:58,896 --> 00:46:00,856
What do you know about life?
423
00:46:07,113 --> 00:46:11,074
Get used to me,
'cause I'm not going anywhere.
424
00:46:14,745 --> 00:46:16,538
You sure about that?
425
00:46:19,041 --> 00:46:20,542
Time is short.
426
00:46:26,424 --> 00:46:27,674
You okay?
427
00:46:31,053 --> 00:46:34,180
Now it's time to go get Dr. Denlon
from the hospital.
428
00:46:34,265 --> 00:46:37,684
Okay. I'll take you back.
429
00:47:04,587 --> 00:47:06,004
Go. Be quick.
430
00:47:16,974 --> 00:47:21,519
- Why'd you come?
- John, please stop.
431
00:47:22,855 --> 00:47:25,148
- Don't do this.
- I promise you,
432
00:47:27,902 --> 00:47:29,778
when all this is done,
433
00:47:33,032 --> 00:47:35,408
I will provide a way out for you.
434
00:47:37,995 --> 00:47:39,996
I wish that time was now.
435
00:47:41,374 --> 00:47:43,625
Then I have something for you.
436
00:47:57,473 --> 00:47:59,015
What's this for?
437
00:48:02,353 --> 00:48:07,190
When the time's right,
you'll know what to do with it.
438
00:48:36,971 --> 00:48:38,054
Shit!
439
00:48:49,567 --> 00:48:52,569
I came to talk to you, Will, because
440
00:48:54,613 --> 00:48:58,575
I've found a treatment for my cancer
that I think holds a lot of promise.
441
00:48:58,659 --> 00:49:00,785
But my requests for coverage
442
00:49:02,913 --> 00:49:05,165
- have all been turned down.
- Yeah.
443
00:49:05,249 --> 00:49:07,959
So I was hoping that if I came
and explained it to you,
444
00:49:08,044 --> 00:49:11,421
that you might be able
to get that overturned for me.
445
00:49:14,300 --> 00:49:17,594
- Well, the buck stops here, John. Fire away.
- Okay.
446
00:49:20,973 --> 00:49:22,724
This is a doctor in Norway.
447
00:49:22,808 --> 00:49:27,395
He's got a 30 to 40% success rate
with gene therapy.
448
00:49:27,480 --> 00:49:32,859
He injects what he calls suicide genes
into cancerous tumor cells.
449
00:49:32,943 --> 00:49:36,279
Then an inactive form of a toxic drug
is administered...
450
00:49:36,363 --> 00:49:39,616
Yes. I'm familiar with the therapy
you're talking about.
451
00:49:39,700 --> 00:49:42,744
Right. And a new trial's starting.
452
00:49:42,828 --> 00:49:44,370
He's looking for new patients,
453
00:49:44,455 --> 00:49:46,581
and he seems to think
that I'm the perfect candidate.
454
00:49:46,665 --> 00:49:50,668
John, if your primary physician, Dr. Gordon,
thought you were a suitable candidate,
455
00:49:50,753 --> 00:49:53,171
- he would have pursued it.
- No.
456
00:49:53,255 --> 00:49:56,674
Dr. Gordon is a specialist. You know,
he's making money on his specialty.
457
00:49:56,759 --> 00:49:58,384
He's not a thinker.
458
00:49:58,469 --> 00:50:01,513
I mean, the man has his hand
on the doorknob half the time that I'm there.
459
00:50:01,597 --> 00:50:05,225
I'm gonna be straight with you. At your age
and with the development of your cancer,
460
00:50:05,309 --> 00:50:07,060
it's simply not feasible
for Umbrella Health...
461
00:50:07,144 --> 00:50:10,063
Wait, wait, wait, wait. What's not feasible?
462
00:50:10,147 --> 00:50:14,025
By whose mathematical equation
is this not feasible?
463
00:50:14,110 --> 00:50:17,070
It's policy, John. It's policy.
464
00:50:18,322 --> 00:50:20,824
And if you go outside the system
and seek out this treatment,
465
00:50:20,908 --> 00:50:24,869
which has been deemed ineffective,
you will be in breach of policy
466
00:50:24,954 --> 00:50:27,705
and you will be dropped
from coverage completely.
467
00:50:28,499 --> 00:50:29,833
I'm sorry.
468
00:50:41,137 --> 00:50:43,012
Did you know that in the Far East,
469
00:50:43,097 --> 00:50:45,849
people pay their doctors
when they're healthy?
470
00:50:46,809 --> 00:50:49,853
When they're sick,
they don't have to pay them.
471
00:50:50,813 --> 00:50:54,482
So, basically,
they end up paying for what they want,
472
00:50:54,567 --> 00:50:56,568
not what they don't want.
473
00:50:58,112 --> 00:51:00,530
We got it all ass-backwards here.
474
00:51:02,658 --> 00:51:06,953
These politicians, they say the same thing
over and over and over again.
475
00:51:07,037 --> 00:51:10,999
"Healthcare decisions should be made
by doctors and their patients,
476
00:51:11,083 --> 00:51:12,292
"not by the government."
477
00:51:12,376 --> 00:51:15,920
Well, now I know they're not made
by doctors and their patients
478
00:51:16,005 --> 00:51:17,797
or by the government.
479
00:51:19,175 --> 00:51:22,260
They're made
by the fucking insurance companies.
480
00:51:23,721 --> 00:51:24,971
Piranha.
481
00:51:26,682 --> 00:51:32,395
John, please.
If you do this, you'll be on your own,
482
00:51:32,479 --> 00:51:34,772
and the subsequent cost to you
will be staggering.
483
00:51:34,857 --> 00:51:38,276
Don't talk to me about money.
I have money.
484
00:51:39,862 --> 00:51:41,821
This is about principle.
485
00:51:45,868 --> 00:51:50,330
You see, Will,
this is my life we're talking about.
486
00:51:50,623 --> 00:51:52,582
- You remember?
- What about Jill's life?
487
00:51:52,666 --> 00:51:54,167
How's she going to be taken care of
when you're gone?
488
00:51:54,251 --> 00:51:56,252
Let me worry about Jill.
489
00:51:56,754 --> 00:52:00,632
The type of cancer you have
is malignant and inoperable.
490
00:52:00,716 --> 00:52:02,592
That rolled off your tongue real smooth.
491
00:52:02,676 --> 00:52:05,637
Even if the treatment works,
the cancer will return eventually.
492
00:52:05,721 --> 00:52:09,182
- It's an unwinnable battle.
- That was even smoother.
493
00:52:09,266 --> 00:52:12,268
As a matter of fact,
that was downright slick.
494
00:52:13,812 --> 00:52:18,107
You think it's the living
who will have ultimate judgment over you,
495
00:52:18,192 --> 00:52:21,736
because the dead will have no claim
over your soul,
496
00:52:32,164 --> 00:52:34,123
but you may be mistaken.
497
00:52:49,723 --> 00:52:51,182
Oh, shit!
498
00:52:59,400 --> 00:53:03,653
Hello, William.
You have seen the flaws in your policy.
499
00:53:03,737 --> 00:53:07,448
But what you have not seen
is the extent some people will go to
500
00:53:07,533 --> 00:53:09,409
when faced with death.
501
00:53:12,162 --> 00:53:14,539
The lawyer from your firm has...
502
00:53:14,623 --> 00:53:17,041
- Debbie!
...90 seconds to cross this room
503
00:53:17,126 --> 00:53:21,379
or the device attached to her chest
will discharge and pierce her brain.
504
00:53:21,463 --> 00:53:24,173
It's gonna be okay. You're gonna be okay.
505
00:53:24,258 --> 00:53:28,511
She will find that the journey
across this room is filled with danger.
506
00:53:29,346 --> 00:53:33,975
In order for her to make it,
you will need to be there for her,
507
00:53:34,059 --> 00:53:38,646
and it is you who ultimately holds the key
to her survival.
508
00:53:40,316 --> 00:53:43,860
When faced with death,
will she have the skills to live?
509
00:53:44,611 --> 00:53:46,362
Let the game begin.
510
00:53:48,449 --> 00:53:50,950
Okay. Okay, listen!
511
00:53:51,035 --> 00:53:53,745
- Jesus Christ! What the fuck is this?
- Debbie! Debbie! Listen to me!
512
00:53:53,829 --> 00:53:56,831
- Debbie! Okay, Debbie, listen to me! Debbie!
- What is this?
513
00:53:57,916 --> 00:53:59,459
- Get me the fuck out of here!
- Get through the maze
514
00:53:59,543 --> 00:54:01,044
as fast as you can. Listen to me!
515
00:54:01,128 --> 00:54:03,087
- Get me out of here!
- Debbie!
516
00:54:03,172 --> 00:54:08,760
Okay. You've got to get through this maze
as fast as you can! Go! Move now! Go now!
517
00:54:11,221 --> 00:54:15,767
Come on! You can make it! You can make it!
You got to keep moving! Go!
518
00:54:15,851 --> 00:54:19,812
- Will, this is insane! I can't!
- Go! You can make it!
519
00:54:19,897 --> 00:54:23,066
Come on! You can make it!
You've got to keep moving!
520
00:54:28,364 --> 00:54:31,032
Wait a minute!
I think I can help you up here!
521
00:54:31,116 --> 00:54:33,076
Maybe this will stop it!
522
00:54:36,246 --> 00:54:38,373
Yes! Yes!
523
00:54:38,791 --> 00:54:41,167
Do it again! It worked! It worked!
524
00:54:41,251 --> 00:54:44,379
- Do it again! It worked, it worked, it worked!
- Okay! Ready?
525
00:54:44,463 --> 00:54:46,547
- Yes!
- Go!
526
00:55:02,648 --> 00:55:07,110
Keep moving! Don't stop!
Keep going! Keep going! Keep going!
527
00:55:08,195 --> 00:55:09,570
Don't stop!
528
00:55:11,532 --> 00:55:14,158
You gotta keep going! Keep going! Go! Go!
529
00:55:14,159 --> 00:55:15,118
You gotta keep going! Keep going! Go! Go!
530
00:55:15,953 --> 00:55:19,122
Keep moving! Go! Go! Go!
531
00:55:21,458 --> 00:55:24,961
Fuck, I can't! It's a fucking trap!
There's no way out!
532
00:55:26,922 --> 00:55:29,132
It's a fucking trap! I can't!
533
00:55:31,802 --> 00:55:37,306
No! No, there's a ladder at the end!
So just go under! I'll help you!
534
00:55:39,601 --> 00:55:40,768
Ready?
535
00:55:43,272 --> 00:55:44,272
Go!
536
00:56:03,917 --> 00:56:09,213
God! Come on, Debbie, go! Climb! Climb!
537
00:56:10,299 --> 00:56:14,010
Come on! Come on, you're almost there!
You're almost there!
538
00:56:15,971 --> 00:56:17,346
Go! Go! Go!
539
00:56:18,515 --> 00:56:22,935
Okay, look for a key.
There's got to be a key! Look for a key!
540
00:56:25,606 --> 00:56:26,814
What?
541
00:56:28,734 --> 00:56:30,610
What are you waiting for?
542
00:56:30,694 --> 00:56:32,904
- It's in you.
- What?
543
00:56:32,988 --> 00:56:36,115
- It's fucking inside you!
- Oh, fuck!
544
00:56:37,493 --> 00:56:43,372
Okay. Okay, I can do this. Wait!
545
00:56:44,082 --> 00:56:47,543
- What the fuck are you doing?
- I need that fucking key!
546
00:57:06,605 --> 00:57:09,732
I can get it! I can get it! I can get it!
547
00:57:13,070 --> 00:57:16,572
God! No! God! No!
548
00:57:42,808 --> 00:57:44,308
Hello, Pamela.
549
00:57:46,270 --> 00:57:50,481
Well, today you will experience
the meaning of sacrifice.
550
00:57:50,566 --> 00:57:55,194
And you will see the consequence
for those who unjustly hurt others.
551
00:57:55,279 --> 00:57:56,487
Fuck!
552
00:58:17,634 --> 00:58:20,219
Someone's there. They're watching us.
553
00:58:20,846 --> 00:58:24,473
Why? Why would someone do this?
554
00:58:24,558 --> 00:58:26,434
To see how we respond.
555
00:58:27,436 --> 00:58:30,271
They want to know
what decision we'll make.
556
00:58:31,189 --> 00:58:35,610
- Let's pull it.
- No! We don't know what it does yet.
557
00:58:35,694 --> 00:58:37,236
It's too risky.
558
00:58:40,824 --> 00:58:41,991
Fuck!
559
00:58:48,415 --> 00:58:49,415
Hey.
560
00:58:49,791 --> 00:58:52,376
- Thanks for coming in.
- What'd you find?
561
00:58:52,461 --> 00:58:54,670
- An abnormality in Strahm's fingerprint.
- What?
562
00:58:54,755 --> 00:58:56,130
Take a look.
563
00:58:58,592 --> 00:59:00,760
So the human fingerprint leaves
an oily residue,
564
00:59:00,844 --> 00:59:03,137
and depending on how long
it's been exposed to the elements,
565
00:59:03,221 --> 00:59:06,140
- it's highly susceptible to contamination.
- So what's the problem?
566
00:59:06,224 --> 00:59:09,560
Well, we found trace amounts
of halomethane R-12.
567
00:59:09,645 --> 00:59:11,604
She means Freon.
568
00:59:11,688 --> 00:59:14,065
Production of R-12 ceased in 1994.
569
00:59:14,149 --> 00:59:17,818
So the question is, was the contaminant
we found at the site already
570
00:59:17,903 --> 00:59:19,737
or did Strahm bring it in with him?
571
00:59:19,821 --> 00:59:21,614
Yeah. We're looking
into the building's function
572
00:59:21,698 --> 00:59:23,658
before it was abandoned.
573
00:59:24,993 --> 00:59:26,327
Excuse me.
574
00:59:27,537 --> 00:59:30,331
Did anything come
from the Seth Baxter tape?
575
00:59:30,415 --> 00:59:33,501
Yeah, actually,
we might be on to something.
576
00:59:33,585 --> 00:59:35,294
The tape was in pretty rough shape
when we found it,
577
00:59:35,379 --> 00:59:37,004
but we were able to authenticate it.
578
00:59:37,089 --> 00:59:41,550
The voice was intentionally distorted,
but it didn't match John Kramer's.
579
00:59:41,635 --> 00:59:44,762
- It's currently being analyzed.
- For what?
580
00:59:44,846 --> 00:59:48,891
Well, we're trying to descramble the tape
to find the original voice.
581
00:59:48,975 --> 00:59:51,310
He's on with the tech right now.
582
00:59:53,772 --> 00:59:56,399
Are you timing something? Your watch.
583
00:59:57,984 --> 01:00:00,486
I was before I got your call, yeah.
584
01:00:02,114 --> 01:00:05,074
We got it. This is our smoking gun.
585
01:00:06,576 --> 01:00:09,078
The lab's off-site. Come on.
586
01:00:10,455 --> 01:00:13,749
- You're coming, right?
- Of course.
587
01:00:49,119 --> 01:00:52,288
You shut up! All you do
is try to take over every situation.
588
01:00:52,414 --> 01:00:53,706
You don't know what the fuck
you're talking about!
589
01:00:53,790 --> 01:00:55,291
Shut the fuck up!
590
01:00:55,375 --> 01:00:58,711
- Fuck off!
- Would you two just shut up already!
591
01:00:58,795 --> 01:01:00,087
We can figure this out.
592
01:01:00,172 --> 01:01:03,674
- Hey! Who's in there?
- Mr. Easton? Is that you?
593
01:01:03,759 --> 01:01:06,886
- Yeah. Shelby? Who's in there with you?
- Mr. Easton!
594
01:01:06,970 --> 01:01:09,638
We're all in here, sir. All six of us.
What the hell is going on?
595
01:01:09,723 --> 01:01:11,223
Everybody! We need your help.
596
01:01:11,308 --> 01:01:12,892
What can you see?
597
01:01:12,976 --> 01:01:15,644
We can't see anything. It's pitch dark.
598
01:01:16,438 --> 01:01:19,565
- What's that sound?
- I don't know, something we're chained to.
599
01:01:19,649 --> 01:01:22,568
- It's spinning. Oh, God.
- Get us out of here!
600
01:01:23,320 --> 01:01:25,154
- You have to help us!
- Please!
601
01:01:25,739 --> 01:01:28,282
Come on, get us out of here, Mr. E!
602
01:01:35,415 --> 01:01:37,208
Mr. Easton!
603
01:01:37,292 --> 01:01:40,586
Mr. Easton! You got to get us out of here!
604
01:01:40,670 --> 01:01:42,004
Oh, my God!
605
01:01:43,715 --> 01:01:45,466
Pull it together, Mr. Easton. Come on!
606
01:01:45,550 --> 01:01:47,218
- You can do it!
- You can do it!
607
01:01:47,302 --> 01:01:49,303
Mr. Easton! Mr. Easton!
608
01:01:49,387 --> 01:01:52,097
Please! Please get us out of here! Please!
609
01:01:52,182 --> 01:01:54,183
Mr. Easton, what is this?
610
01:01:56,686 --> 01:01:58,062
It's a game.
611
01:01:58,688 --> 01:02:00,356
- Game?
- Mr. Easton?
612
01:02:10,534 --> 01:02:15,746
Hello, William. Before you are six
of your most valuable associates,
613
01:02:15,831 --> 01:02:18,749
the ones who find errors in policies.
614
01:02:18,834 --> 01:02:21,502
Their findings result in over two-thirds
615
01:02:21,586 --> 01:02:25,631
of all applications denied
or prematurely terminated.
616
01:02:25,715 --> 01:02:31,220
Now you must apply your analysis to them.
And will you be able to find their errors?
617
01:02:32,556 --> 01:02:34,431
Six ride the carousel.
618
01:02:37,811 --> 01:02:40,062
But only two can get off.
619
01:02:40,814 --> 01:02:44,692
The decision of which two survive
falls upon you.
620
01:02:44,776 --> 01:02:48,696
But remember,
the mounted gun will continue to fire
621
01:02:48,780 --> 01:02:51,073
until all six rounds are spent.
622
01:02:51,867 --> 01:02:56,036
And if no decision is made on your part,
all six will perish.
623
01:02:56,705 --> 01:02:57,830
What? What?
624
01:02:57,914 --> 01:02:59,915
To offer the two reprieves,
625
01:03:00,000 --> 01:03:04,503
you must press both buttons at once
in the box before you.
626
01:03:04,588 --> 01:03:08,966
However, in doing so
you'll give a sacrifice of your own.
627
01:03:09,050 --> 01:03:11,886
Two can live, four will die.
628
01:03:11,970 --> 01:03:16,265
Your decision's symbolized
by the blood on your hands.
629
01:03:21,521 --> 01:03:24,982
Mr. Easton, wake up!
You gotta get us out of here!
630
01:03:25,942 --> 01:03:27,276
- Pick me!
- Mr. Easton, come on!
631
01:03:27,360 --> 01:03:30,988
Listen to me.
Mr. Easton, I am the one who should live.
632
01:03:31,489 --> 01:03:33,282
- Do something!
- Fuck.
633
01:03:36,912 --> 01:03:38,370
Jesus Christ!
634
01:03:39,372 --> 01:03:43,208
Please, Mr. Easton! Mr. Easton! Please!
635
01:03:43,293 --> 01:03:46,337
Follow the policy, Mr. Easton. Do it!
636
01:03:46,421 --> 01:03:51,008
Please! Mr. Easton, follow the policy!
Follow the policy!
637
01:03:55,180 --> 01:03:57,097
- Holy shit!
- Oh, my God!
638
01:03:58,350 --> 01:04:00,517
- No!
- Oh, my God!
639
01:04:00,602 --> 01:04:02,102
What the fuck!
640
01:04:02,979 --> 01:04:04,438
- What the fuck!
- No!
641
01:04:07,108 --> 01:04:10,194
Mr. E! They say we're only as strong
as the weakest link!
642
01:04:10,278 --> 01:04:12,529
I'm the strongest! You can't let me die!
643
01:04:12,614 --> 01:04:15,908
Fuck him!
I'm healthy, sir. I'm healthy! Please!
644
01:04:15,992 --> 01:04:17,910
Mr. Easton, come on!
645
01:04:17,994 --> 01:04:21,622
No, I have two kids.
You know them well. Please!
646
01:04:21,706 --> 01:04:25,334
Please, they can't grow up without me!
They need me!
647
01:04:31,466 --> 01:04:33,008
Oh, shit!
648
01:04:46,481 --> 01:04:48,691
Thank you! Thank you!
649
01:04:48,775 --> 01:04:51,276
- Fucking hell!
- Thank you.
650
01:04:51,361 --> 01:04:54,363
Fuck her!
You don't even know her, Mr. Easton.
651
01:04:55,490 --> 01:04:58,075
Listen to me, okay?
My parents are sick, okay?
652
01:04:58,159 --> 01:05:00,369
- They need me. I'm all they have, please!
- You fucking liar!
653
01:05:00,453 --> 01:05:02,788
- Your parents hate you! They cut you off!
- What?
654
01:05:02,872 --> 01:05:06,041
- Shut up! That's not true!
- Fuck you, it is true. I sit next to you!
655
01:05:06,126 --> 01:05:09,962
- I... I'm pregnant. I'm pregnant!
- No, she's not! She's lying!
656
01:05:10,046 --> 01:05:11,672
- She's fucking lying!
- Fuck you!
657
01:05:11,756 --> 01:05:13,632
- Mr. Easton, she is lying!
- I'm pregnant!
658
01:05:13,717 --> 01:05:16,301
- She's lying.
- No! No, fuck!
659
01:05:16,386 --> 01:05:17,886
- I'm pregnant!
- She's fucking lying!
660
01:05:17,971 --> 01:05:21,557
He's lying, Mr. Easton, it's not true!
Please! Please!
661
01:05:22,058 --> 01:05:24,810
Fuck! Push the thing! Push the thing!
662
01:05:24,894 --> 01:05:27,021
- She's lying.
- No!
663
01:05:27,105 --> 01:05:30,399
- Mr. Easton, push it! Push the thing!
- Oh, God! No!
664
01:05:32,861 --> 01:05:34,069
Push it!
665
01:05:35,280 --> 01:05:38,032
Oh, God! What the...
666
01:05:39,951 --> 01:05:41,452
What the fuck!
667
01:05:42,579 --> 01:05:45,164
You have to trust me! I won't lie to you!
668
01:05:45,248 --> 01:05:48,709
- Oh, please! He's a kiss-ass!
- Mr. Easton! My parents are loaded!
669
01:05:48,793 --> 01:05:50,419
- Oh, God!
- They'll give you whatever you want!
670
01:05:50,503 --> 01:05:51,712
- Just say a number!
- He's a thief!
671
01:05:51,796 --> 01:05:53,756
He's been stealing from the company
for years!
672
01:05:53,840 --> 01:05:57,468
It's true! It's true! It's true! It's true!
673
01:05:57,552 --> 01:05:59,261
- Thief!
- Fuck you!
674
01:05:59,345 --> 01:06:01,680
- It's true! He has been...
- Don't listen to them!
675
01:06:01,765 --> 01:06:04,600
- Don't listen to them, Mr. E!
- It's true!
676
01:06:04,684 --> 01:06:09,229
Christ! Mr. Easton, come on! Mr. Easton...
677
01:06:17,030 --> 01:06:22,034
Okay, Mr. Easton, listen to me carefully.
I'm on your side, and I can help you.
678
01:06:22,827 --> 01:06:27,539
- But you cannot trust this bitch!
- What? Fuck you!
679
01:06:27,624 --> 01:06:29,500
- She's a fucking liar!
- What?
680
01:06:29,584 --> 01:06:33,212
You cannot believe her.
She has already tried to lie!
681
01:06:33,296 --> 01:06:37,257
And she's just going to continue to do it!
You know it!
682
01:06:37,342 --> 01:06:38,759
It's me, Josh!
683
01:06:38,843 --> 01:06:43,180
No, I haven't! What about you?
He wants to be you! Okay, you know that!
684
01:06:43,264 --> 01:06:46,725
But he'll slit your throat
at the first opportunity!
685
01:06:49,145 --> 01:06:53,065
Please don't let me die! Please! No, please!
686
01:06:58,738 --> 01:07:02,407
- Oh, my God!
- Oh, fuck!
687
01:07:09,290 --> 01:07:10,833
Oh, God!
688
01:07:14,462 --> 01:07:15,796
Thank you!
689
01:07:19,050 --> 01:07:22,427
Oh, well, that's it, isn't it? It's over!
690
01:07:22,762 --> 01:07:25,931
- You motherfucker!
- Stop it!
691
01:07:26,015 --> 01:07:30,686
You spineless,
pussy-whipped motherfucker!
692
01:07:31,521 --> 01:07:35,858
That's all it takes, eh?
A bitch says one thing and it's all over!
693
01:07:36,359 --> 01:07:41,530
You know what, William?
Your policy, it's bullshit!
694
01:07:41,948 --> 01:07:43,907
Fucking bullshit!
695
01:07:44,701 --> 01:07:47,536
Well, you listen to me, you son of a bitch!
696
01:07:48,079 --> 01:07:50,080
I did everything for you.
697
01:07:55,461 --> 01:07:59,381
Look at me!
When you're killing me, you look at me!
698
01:08:11,895 --> 01:08:13,228
Thank you.
699
01:08:15,440 --> 01:08:17,024
Oh, my God!
700
01:08:18,026 --> 01:08:20,819
- Thank you.
- Emily.
701
01:08:43,885 --> 01:08:46,386
Right now, you're feeling helpless.
702
01:08:47,639 --> 01:08:50,265
Right now, you're feeling helpless.
703
01:08:51,392 --> 01:08:53,810
Right now, you're feeling helpless.
704
01:08:55,563 --> 01:08:58,148
Right now, you're feeling helpless.
705
01:09:00,276 --> 01:09:02,694
- How's it going?
- Good.
706
01:09:04,614 --> 01:09:05,948
This is it.
707
01:09:06,741 --> 01:09:08,200
Whoever made this tape had access
708
01:09:08,284 --> 01:09:10,953
to some very impressive
audio-filtration equipment.
709
01:09:11,037 --> 01:09:13,747
Right now, you're feeling helpless.
710
01:09:13,831 --> 01:09:16,750
Fortunately, we have some tricks
of our own here.
711
01:09:16,834 --> 01:09:21,713
We can turn his algorithm upside down
and let us hear what he really sounds like.
712
01:09:24,217 --> 01:09:26,134
Let's hear what you got.
713
01:09:28,388 --> 01:09:31,556
Right now, you're feeling helpless.
714
01:09:32,767 --> 01:09:34,017
You okay?
715
01:09:35,478 --> 01:09:37,980
You seem a little preoccupied.
716
01:09:38,064 --> 01:09:40,399
I'm just anxious about the tape.
717
01:09:42,860 --> 01:09:45,362
Right now, you're feeling helpless.
718
01:09:46,781 --> 01:09:49,658
- Right now, you're feeling helpless.
- You know, there are still a couple of things
719
01:09:49,742 --> 01:09:53,412
- I can't quite wrap my head around.
- Right now, you're feeling helpless.
720
01:09:53,496 --> 01:09:56,498
Like, I don't understand
Strahm's motivation.
721
01:09:57,417 --> 01:09:59,167
He was my partner for five years.
722
01:09:59,252 --> 01:10:01,461
I mean,
we all knew he was a bit of a hothead.
723
01:10:01,546 --> 01:10:05,007
But I never saw any indication
of psychotic behavior.
724
01:10:05,091 --> 01:10:09,052
You never can really tell
what someone's thinking on the inside.
725
01:10:12,223 --> 01:10:13,640
...helpless.
726
01:10:14,434 --> 01:10:17,269
- Hear that?
- Right now, you're feeling helpless.
727
01:10:17,353 --> 01:10:18,645
We're getting there.
728
01:10:18,730 --> 01:10:21,273
Come on,
I thought you had something to show us.
729
01:10:21,357 --> 01:10:24,401
Yeah, it's just I never really thought of him
as being vengeful.
730
01:10:24,485 --> 01:10:29,323
- Right now, you're feeling helpless.
- You know? I mean, all the facts are there.
731
01:10:33,244 --> 01:10:36,747
- But something doesn't sit right.
- Listen. It's getting closer.
732
01:10:36,831 --> 01:10:40,208
- Right now, you're feeling...
- You know, there is an alternative.
733
01:10:40,293 --> 01:10:43,295
Let's say that Strahm killed Seth Baxter
734
01:10:43,379 --> 01:10:47,341
specifically to set you up as an accomplice
to Jigsaw.
735
01:10:47,425 --> 01:10:48,550
Okay.
736
01:10:49,802 --> 01:10:52,179
Well, there's a problem with that, though.
737
01:10:52,263 --> 01:10:54,264
On further analysis of Strahm's fingerprints,
738
01:10:54,349 --> 01:10:57,809
it was found that the uric acid levels
in the eccrine gland residue
739
01:10:57,894 --> 01:11:03,440
were inconsistent for an individual
with an active epidermal metabolism.
740
01:11:03,524 --> 01:11:05,067
In other words?
741
01:11:05,401 --> 01:11:08,278
In other words, when he left his fingerprints
on the latest victim,
742
01:11:08,363 --> 01:11:09,696
Strahm was already dead.
743
01:11:09,781 --> 01:11:12,449
- Right now, you're feeling helpless.
- There it is.
744
01:11:12,533 --> 01:11:15,035
Right now, you're feeling helpless.
745
01:11:39,268 --> 01:11:41,228
Who else knows about me?
746
01:11:42,814 --> 01:11:45,148
Who else fucking knows about me?
747
01:11:47,110 --> 01:11:51,863
- Everyone.
- You lie. You're fucking lying.
748
01:14:38,864 --> 01:14:40,574
I found something you'll want to see.
749
01:14:40,658 --> 01:14:42,576
It was at the location where John died.
750
01:14:42,660 --> 01:14:43,785
Does it mean anything to you?
751
01:14:49,125 --> 01:14:50,125
What are you doing?
752
01:14:50,209 --> 01:14:52,669
Get as far away from the sprinkler head
as possible.
753
01:14:52,753 --> 01:14:53,962
We don't know what it does!
754
01:14:54,046 --> 01:14:55,755
I'm not gonna just sit here and do nothing.
755
01:14:55,840 --> 01:14:59,009
We need to make a decision!
Don't you understand?
756
01:15:20,990 --> 01:15:25,368
Okay. You can pull it. I love you.
757
01:15:25,995 --> 01:15:29,247
I love you, too. Get back.
758
01:15:33,210 --> 01:15:35,503
No. You don't know what it does!
759
01:15:46,682 --> 01:15:49,476
- On three, I'll pull it.
- Okay.
760
01:15:50,645 --> 01:15:51,853
No. No.
761
01:15:54,440 --> 01:15:55,523
One,
762
01:15:57,068 --> 01:15:58,151
two,
763
01:16:00,029 --> 01:16:01,196
three!
764
01:16:03,157 --> 01:16:04,658
What the fuck?
765
01:16:07,536 --> 01:16:11,748
It doesn't even work!
It doesn't even fucking work!
766
01:16:11,832 --> 01:16:13,333
What the fuck?
767
01:16:17,630 --> 01:16:20,090
It doesn't make any fucking sense.
768
01:16:30,851 --> 01:16:32,977
I think I know what it does.
769
01:16:48,285 --> 01:16:51,287
Get used to me,
'cause I'm not going anywhere.
770
01:16:51,372 --> 01:16:53,123
You sure about that?
771
01:16:58,796 --> 01:16:59,963
Amanda will fail you.
772
01:17:01,882 --> 01:17:03,007
We'll see.
773
01:17:12,893 --> 01:17:17,939
"Amanda, you were with Cecil
the night Jill lost Gideon."
774
01:17:20,401 --> 01:17:21,401
Go.
775
01:17:24,447 --> 01:17:26,614
- What the fuck are you doing? Go. Go.
- I don't know about this.
776
01:17:26,699 --> 01:17:28,491
- What do you mean, you don't know?
- She's been good to us.
777
01:17:28,576 --> 01:17:29,617
I've been good to you.
778
01:17:29,702 --> 01:17:32,662
- I know...
- Please, please, go.
779
01:17:33,080 --> 01:17:34,289
You drive me crazy.
780
01:17:34,373 --> 01:17:37,667
Go on, you fucking pussy! Go! Go! Go!
781
01:17:39,670 --> 01:17:42,046
- Cecil! No!
- Listen to me!
782
01:17:52,975 --> 01:17:54,267
"You killed their child.
783
01:17:56,145 --> 01:18:00,106
"You know it and I know it,
so do exactly as I say.
784
01:18:00,649 --> 01:18:04,986
"Kill Lynn Denlon
or I will tell John what you did."
785
01:18:06,530 --> 01:18:08,239
She doesn't deserve to go free!
786
01:18:08,324 --> 01:18:11,409
Amanda, Lynn is more important
than you know.
787
01:18:15,790 --> 01:18:17,040
Lynn!
788
01:18:53,077 --> 01:18:58,039
I made it. I made it. I made it!
789
01:18:58,791 --> 01:19:02,043
If you fail,
you will never see your family again.
790
01:19:08,801 --> 01:19:11,094
- What are you doing here?
- Will!
791
01:19:12,221 --> 01:19:14,681
- Pamela!
- Yeah.
792
01:19:15,057 --> 01:19:18,184
I know it's your birthday.
I'm going to make it up to you, I promise.
793
01:19:18,352 --> 01:19:22,397
Are you really standing up your sister
for work? I'm your only family.
794
01:19:22,565 --> 01:19:24,607
- Are you all right?
- Yeah.
795
01:19:26,026 --> 01:19:28,570
Let her go! I mean it! I won!
796
01:19:29,321 --> 01:19:32,866
I followed your fucking rules!
Now you let her go!
797
01:19:32,950 --> 01:19:35,076
You son of a bitch!
798
01:19:35,744 --> 01:19:38,621
You've just given me a death sentence.
I mean, who's going to cover me now?
799
01:19:39,290 --> 01:19:41,040
You just killed me.
800
01:19:41,292 --> 01:19:43,001
Come on, let's go.
801
01:19:48,924 --> 01:19:51,384
You're the man that killed my dad.
802
01:20:12,656 --> 01:20:17,994
Hello, Tara. My apologies for exposing you
and your son to this kind of treatment.
803
01:20:18,287 --> 01:20:21,748
But I can assure you,
it is not without reason.
804
01:20:21,832 --> 01:20:26,961
The man before you just made the sacrifices
to save the life of a loved one.
805
01:20:27,254 --> 01:20:31,174
However, when given the opportunity
to save your husband's life,
806
01:20:31,634 --> 01:20:33,468
he chose not to.
807
01:20:33,594 --> 01:20:37,639
Now you will be given the power
to save a life.
808
01:20:37,723 --> 01:20:41,559
Will you grant this man the opportunity
to continue living?
809
01:20:41,644 --> 01:20:44,145
Or will you dispense
the same death sentence
810
01:20:44,229 --> 01:20:46,022
he issued your husband?
811
01:20:46,106 --> 01:20:47,482
Live or die.
812
01:20:48,817 --> 01:20:50,610
The choice is yours.
813
01:20:56,492 --> 01:20:58,159
It's not my game.
814
01:21:05,292 --> 01:21:10,672
I'm leaving you a box today,
and its contents are of grave importance.
815
01:21:13,592 --> 01:21:15,760
Miss Tuck, what's in the box?
816
01:21:39,535 --> 01:21:42,870
Please. Please forgive me.
817
01:21:43,664 --> 01:21:45,540
Have mercy, please!
818
01:21:45,624 --> 01:21:49,210
Did he show mercy
when my husband was suffering?
819
01:21:55,467 --> 01:21:57,677
John left you five envelopes.
820
01:21:58,679 --> 01:22:00,680
The sixth one was for me.
821
01:22:05,894 --> 01:22:07,687
This is John's will.
822
01:22:11,442 --> 01:22:13,317
...to watch this horror!
823
01:22:13,402 --> 01:22:16,738
- He had no choice!
- He always had a choice!
824
01:22:18,657 --> 01:22:22,827
The reason I am doing this
isn't because I can't forgive you
825
01:22:22,911 --> 01:22:24,912
for what you did to me.
826
01:22:26,582 --> 01:22:28,833
The reason I'm doing this
827
01:22:28,917 --> 01:22:33,087
is because I couldn't forgive myself
for what you might do to someone else.
828
01:22:33,213 --> 01:22:35,506
Please, no. Please.
829
01:22:36,800 --> 01:22:39,343
- You will never kill again.
- Please.
830
01:22:41,930 --> 01:22:43,097
Please.
831
01:22:46,018 --> 01:22:47,226
Please.
832
01:22:48,145 --> 01:22:49,353
Please.
833
01:22:50,981 --> 01:22:52,815
Please. Please.
834
01:22:53,525 --> 01:22:55,985
I can't. I can't kill him.
835
01:23:01,283 --> 01:23:02,617
But I can.
836
01:23:03,452 --> 01:23:06,788
- No, Brent!
- You killed my father, you motherfucker!
837
01:23:11,627 --> 01:23:13,419
Now you burn in hell.
838
01:23:41,907 --> 01:23:43,241
Game over.
839
01:23:51,375 --> 01:23:52,750
- John Kramer.
- William Easton.
840
01:23:52,835 --> 01:23:53,835
Nice to meet you.
841
01:24:03,011 --> 01:24:05,972
- Those are the rules, Harold.
- You've just given me a death sentence.
842
01:24:06,056 --> 01:24:09,350
So, in a sense,
you choose who lives or dies.
843
01:24:16,024 --> 01:24:17,275
No!
844
01:24:17,734 --> 01:24:20,278
It's policy, John. It's policy.
845
01:24:26,285 --> 01:24:30,913
You think it's the living
who will have ultimate judgment over you,
846
01:24:30,998 --> 01:24:34,250
because the dead will have no claim
over your soul,
847
01:24:38,172 --> 01:24:40,131
but you may be mistaken.
848
01:24:50,475 --> 01:24:52,059
So when's your test, Detective?
849
01:24:55,022 --> 01:24:57,148
- I don't need one.
- Oh, yeah?
850
01:25:05,324 --> 01:25:07,450
You know why you're here, don't you?
851
01:25:12,206 --> 01:25:15,208
I want to know
if you have what it takes to survive.
852
01:25:16,126 --> 01:25:18,711
You feel you now have control, don't you?
853
01:25:18,795 --> 01:25:21,839
You think you will walk away untested.
854
01:25:36,730 --> 01:25:39,357
Do you like how brutality feels, Mark?
855
01:25:41,276 --> 01:25:43,444
I'm only carrying out John's final request.
856
01:25:44,029 --> 01:25:46,364
You want a chance? I'll give you a chance.
857
01:31:24,035 --> 01:31:25,327
Remember...
858
01:31:26,371 --> 01:31:27,746
Remember...
859
01:31:30,417 --> 01:31:36,463
Remember, don't trust
the one who saves you.
860
01:31:38,967 --> 01:31:41,427
Don't trust the one who saves you.
66125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.