Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,850 --> 00:00:46,650
DOWN ON THE CONTINENT,
WORLD WAR I ENTERS ITS LAST PHASE
4
00:00:46,730 --> 00:00:51,480
AT THE SAME TIME AS THE SPANISH FLU
SPREADS FROM THE TRENCHES.
5
00:00:51,560 --> 00:00:55,190
THERE IS ALSO A NORWEGIANIZATION
OF SAMI LANGUAGE AND CULTURE.
6
00:00:55,270 --> 00:00:58,850
NORWEGIAN LAW MAKES IT DIFFICULT
FOR SAMIS TO OWN THEIR OWN LAND.
7
00:01:04,850 --> 00:01:07,100
When I'm gone,
8
00:01:08,190 --> 00:01:12,060
you have to take care of one of the girls.
9
00:01:14,520 --> 00:01:18,600
While the other one
10
00:01:19,230 --> 00:01:22,020
will get a bigger task.
11
00:01:29,150 --> 00:01:31,850
Place her
12
00:01:32,900 --> 00:01:37,560
with the reverend's family.
13
00:01:48,310 --> 00:01:54,190
And make sure that the two
14
00:01:54,270 --> 00:01:57,560
don't meet again until spring.
15
00:03:11,770 --> 00:03:13,190
E.
16
00:03:18,900 --> 00:03:20,150
T.
17
00:03:23,650 --> 00:03:24,690
G.
18
00:03:28,480 --> 00:03:29,400
E.
19
00:03:32,150 --> 00:03:33,060
R.
20
00:03:39,230 --> 00:03:40,190
I.
21
00:03:43,850 --> 00:03:44,810
K.
22
00:03:52,100 --> 00:03:53,150
What is it?
23
00:03:54,730 --> 00:03:56,560
There's a man by the chimney.
24
00:04:32,690 --> 00:04:34,270
-Oscar?
-Yes.
25
00:04:39,980 --> 00:04:40,940
It's good to see you.
26
00:04:42,690 --> 00:04:47,400
-I didn't think you'd…
-Come home before the war ended?
27
00:04:47,480 --> 00:04:50,270
Father has been asked
to establish a parish up here.
28
00:04:51,400 --> 00:04:54,690
-A parish? Is that so?
-He has accepted.
29
00:04:56,400 --> 00:04:57,310
Good.
30
00:05:07,690 --> 00:05:08,600
You've grown.
31
00:05:09,560 --> 00:05:13,100
A lot happens in five years,
don't you agree?
32
00:05:13,190 --> 00:05:14,310
Yes.
33
00:05:20,560 --> 00:05:23,850
-What are you doing?
-Nothing.
34
00:05:32,690 --> 00:05:34,440
Come and say hello.
35
00:05:53,650 --> 00:05:58,310
Suzanne told me that your mother is dead.
36
00:06:00,810 --> 00:06:03,770
What about your father? Where is he?
37
00:06:05,730 --> 00:06:06,980
He doesn't exist.
38
00:06:12,770 --> 00:06:15,600
Sure he does. He's sitting right here.
39
00:06:19,440 --> 00:06:22,810
Wait. I have something for you.
40
00:06:29,980 --> 00:06:30,810
Thank you.
41
00:06:37,100 --> 00:06:40,190
How far away is Madagascar?
42
00:06:41,850 --> 00:06:44,980
There are many, many oceans
between here and there.
43
00:06:46,400 --> 00:06:50,480
And they've been there
to help people believe in God?
44
00:06:51,400 --> 00:06:55,350
Yes. Or to believe in their god.
45
00:06:59,100 --> 00:07:00,480
I liked the bird.
46
00:07:01,440 --> 00:07:03,980
-Did you like it?
-Yes, I liked it.
47
00:07:05,310 --> 00:07:07,150
What are we going to name it?
48
00:07:09,850 --> 00:07:12,270
-Chirpy, maybe?
-Chirpy?
49
00:07:13,940 --> 00:07:15,730
May I sleep in your bed?
50
00:07:18,020 --> 00:07:22,100
-If you promise not to snore!
-I won't.
51
00:07:30,270 --> 00:07:31,350
Come here.
52
00:07:42,730 --> 00:07:47,350
I'll give you some morphine.
It helps with the cough.
53
00:07:56,600 --> 00:07:57,520
Good.
54
00:08:00,980 --> 00:08:03,866
There is something
going around these days.
55
00:08:08,600 --> 00:08:11,690
The British have broken through
the Hindenburg Line.
56
00:08:12,690 --> 00:08:15,350
The war might be over before Christmas.
57
00:08:15,440 --> 00:08:18,060
-Says who?
-People I've talked to.
58
00:08:22,980 --> 00:08:25,980
-What about your own voice?
-What about it?
59
00:08:29,940 --> 00:08:34,100
-How's my wife?
-I gave her morphine for the cough.
60
00:08:34,190 --> 00:08:38,150
-The best cure is to put her outside.
-Outside?
61
00:08:38,230 --> 00:08:41,520
Sunlight and fresh air would be
the best thing for her lungs.
62
00:08:43,770 --> 00:08:47,100
I'll come back and check on her
in a couple of days.
63
00:08:47,650 --> 00:08:49,650
-More tea?
-Thank you, Lise.
64
00:08:50,440 --> 00:08:52,560
My name's still "Louise".
65
00:08:52,650 --> 00:08:55,650
Oh yes. I'm sorry, Louise.
66
00:09:00,400 --> 00:09:05,150
-How are the drawings coming along?
-I'm halfway done.
67
00:09:05,230 --> 00:09:06,650
It will have to do.
68
00:09:23,480 --> 00:09:25,520
-Didn't you see the sign?
-What sign?
69
00:09:26,600 --> 00:09:28,230
Get in line with the others.
70
00:09:31,100 --> 00:09:34,310
You've got until Monday to get the money.
71
00:09:40,520 --> 00:09:44,100
-By Monday.
-Wasn't that the reverend?
72
00:09:46,650 --> 00:09:47,690
Smith.
73
00:09:50,810 --> 00:09:51,980
Reverend Smith?
74
00:09:53,100 --> 00:09:54,310
My apologies.
75
00:09:55,850 --> 00:09:59,100
-I was a little preoccupied.
-I understand.
76
00:09:59,190 --> 00:10:00,690
Welcome home.
77
00:10:01,600 --> 00:10:05,100
-Alive and in good health.
-Thank you.
78
00:10:05,190 --> 00:10:07,230
It's good to see.
79
00:10:07,310 --> 00:10:10,520
The journey was better
than we feared. Right, Oscar?
80
00:10:10,600 --> 00:10:12,520
-Is this your son?
-Yes.
81
00:10:13,150 --> 00:10:16,650
-Oscar Smith.
-Timann Flage, the ship's captain.
82
00:10:16,730 --> 00:10:20,270
This is my first mate, Gustav von Kantzow.
83
00:10:21,690 --> 00:10:26,020
-Can we take a look at the site?
-Yes, of course.
84
00:10:26,100 --> 00:10:27,440
Reverend?
85
00:10:29,100 --> 00:10:30,560
It's this way.
86
00:10:34,230 --> 00:10:36,400
Time is adequate for those who use it.
87
00:10:39,850 --> 00:10:42,730
-Are you comfortable?
-Yes.
88
00:10:43,600 --> 00:10:44,810
Thank you, Louise.
89
00:10:46,730 --> 00:10:50,350
-How are you feeling?
-Better.
90
00:10:52,980 --> 00:10:57,560
Especially now that my hair is going
to be as nice as Queen Maud's.
91
00:10:58,690 --> 00:11:02,060
-It won't be quite the same.
-No?
92
00:11:02,150 --> 00:11:06,350
No. She's got a bit more hair.
93
00:11:20,810 --> 00:11:26,230
We appreciate the suggestion,
but we've already hired an architect.
94
00:11:26,310 --> 00:11:27,730
We'll build it here.
95
00:11:29,520 --> 00:11:31,480
I'm afraid it's not possible.
96
00:11:33,600 --> 00:11:37,020
-Why not?
-The area belongs to the Samis.
97
00:11:37,100 --> 00:11:40,850
Didn't you buy the land to do ore mining?
98
00:11:40,940 --> 00:11:42,980
-Yes.
-Then what's the problem?
99
00:11:44,230 --> 00:11:47,020
We agreed to keep this area off the deed.
100
00:11:48,730 --> 00:11:49,560
Why?
101
00:11:49,650 --> 00:11:52,310
They talked about something
they can't control.
102
00:11:53,060 --> 00:11:54,060
Control?
103
00:11:56,400 --> 00:11:57,770
Something spiritual.
104
00:12:01,730 --> 00:12:05,350
-Like ghosts or something?
-Their words, not mine.
105
00:12:05,440 --> 00:12:09,060
Let my parish deal with
matters of Heaven and Earth,
106
00:12:09,150 --> 00:12:12,100
and we'll leave the mining to you.
107
00:12:12,190 --> 00:12:14,730
We still have to discuss
the Sami situation.
108
00:12:14,810 --> 00:12:17,060
Oscar will deliver the drawings next week.
109
00:12:19,060 --> 00:12:20,690
The church will be placed here.
110
00:12:42,440 --> 00:12:45,600
Jesus commands us to build on rock.
111
00:12:47,230 --> 00:12:50,270
Come rain or storms,
he promised that it will remain.
112
00:12:52,560 --> 00:12:53,690
My children…
113
00:12:54,520 --> 00:12:59,100
Like the soldiers who fight bravely
in the trenches on the continent,
114
00:12:59,940 --> 00:13:00,980
we…
115
00:13:07,940 --> 00:13:10,560
…we will also have to fight.
116
00:13:10,650 --> 00:13:13,600
Up here, we shall stand together
on our battlefield.
117
00:13:14,770 --> 00:13:17,690
And God shall show us the enemy.
118
00:13:18,810 --> 00:13:22,150
The sins we carry inside, so that we have…
119
00:13:24,100 --> 00:13:28,150
Go home. Go home, I said!
120
00:13:35,810 --> 00:13:38,400
This place belongs to our Lord now.
121
00:14:10,650 --> 00:14:14,850
Thank you again
for letting us use your living room.
122
00:14:15,520 --> 00:14:18,900
You have to meet my wife, Mathilde Flage.
123
00:14:19,690 --> 00:14:23,060
If only you knew how long
I've been looking forward to this.
124
00:14:23,730 --> 00:14:28,190
I believe that all people need a leader.
125
00:14:29,100 --> 00:14:32,440
Someone who can unify
and show them the way.
126
00:14:32,520 --> 00:14:37,690
-My experience confirms that.
-I was told you worked in Africa.
127
00:14:37,770 --> 00:14:41,850
A missionary by trade
and a missionary in spirit.
128
00:14:42,650 --> 00:14:45,230
But first and foremost, a family man.
129
00:14:45,310 --> 00:14:48,560
And these are your three angels,
I suppose.
130
00:14:49,020 --> 00:14:51,810
Oscar and Agathe are
my own flesh and blood.
131
00:14:51,900 --> 00:14:53,190
I can tell.
132
00:14:53,270 --> 00:14:57,520
-The youngest one is adopted.
-Where do you come from, my dear?
133
00:14:59,520 --> 00:15:00,770
The forest.
134
00:15:02,770 --> 00:15:05,520
-The forest?
-Where the Samis live.
135
00:15:08,650 --> 00:15:11,980
-How very noble of you.
-You should thank my wife.
136
00:15:12,060 --> 00:15:15,400
-She's behind all of this.
-How is she?
137
00:15:15,480 --> 00:15:17,900
You're satisfied, I hope?
138
00:15:17,980 --> 00:15:21,310
-As long as the developer is.
-We'll see.
139
00:15:21,400 --> 00:15:25,690
This life has been a joy to me
140
00:15:25,770 --> 00:15:30,060
And 'mid earth's sorrows and its woe
141
00:15:30,150 --> 00:15:34,770
'Tis joy my Jesus here to know
142
00:15:34,850 --> 00:15:39,150
O hallelujah, yes, 'tis joy!
143
00:15:39,230 --> 00:15:43,060
For it is Christ that I enjoy!
144
00:15:43,150 --> 00:15:46,940
On land or sea, what matters where?
145
00:15:47,020 --> 00:15:51,810
Where Jesus is, my joy is there
146
00:15:52,400 --> 00:15:58,900
"Every time I close my eyes,
147
00:15:58,980 --> 00:16:04,190
it is your face
148
00:16:04,270 --> 00:16:06,560
that I see.
149
00:16:06,650 --> 00:16:12,400
Every time I draw my breath
150
00:16:12,480 --> 00:16:17,060
my love for you grows in me."
151
00:16:19,650 --> 00:16:21,310
That sounds tiring.
152
00:16:22,480 --> 00:16:26,230
-Who gave you this?
-I don't know.
153
00:16:27,060 --> 00:16:29,900
-Come on.
-I haven't seen him.
154
00:16:30,940 --> 00:16:32,900
That's why you have me.
155
00:16:32,980 --> 00:16:35,350
Yes, so I can tickle you!
156
00:18:22,230 --> 00:18:23,400
My Lord,
157
00:18:24,520 --> 00:18:27,060
who preside over life and death.
158
00:18:27,150 --> 00:18:31,480
We ask You to have mercy on Suzanne.
159
00:18:34,400 --> 00:18:37,440
She who has cared for so many.
160
00:18:40,560 --> 00:18:43,690
Forgive her for her trespasses
161
00:18:43,770 --> 00:18:46,020
and for neglecting Your songs of praise.
162
00:18:47,850 --> 00:18:51,980
For Yours is the power and glory,
forever and ever.
163
00:18:53,020 --> 00:18:54,060
Amen.
164
00:20:13,810 --> 00:20:14,940
Father!
165
00:20:16,560 --> 00:20:18,900
Father! I can't find her.
166
00:22:58,980 --> 00:23:01,520
From now on,
you won't go anywhere without Agathe.
167
00:23:03,400 --> 00:23:05,100
She needs your eyes.
168
00:23:06,150 --> 00:23:07,400
Is that understood?
169
00:23:10,100 --> 00:23:11,310
Go and sit down.
170
00:23:40,770 --> 00:23:43,400
The upbringing has gone
downhill in this house.
171
00:23:45,940 --> 00:23:50,810
No more profane duties. No more
sinful games with the supernatural.
172
00:23:51,850 --> 00:23:52,690
Agathe.
173
00:23:54,770 --> 00:23:58,350
You have to follow the Lord's words
in faith and obedience.
174
00:23:58,440 --> 00:24:00,560
We have to be unified as a family.
175
00:24:05,310 --> 00:24:06,600
Go ahead. Eat.
176
00:24:44,690 --> 00:24:47,600
Mrs. Flage is here to see you.
177
00:24:52,850 --> 00:24:58,230
Reverend Smith, I'm sorry
for interrupting your meal,
178
00:24:58,310 --> 00:25:01,810
but I have to speak to you.
179
00:25:03,020 --> 00:25:04,850
Let's go up to my office.
180
00:25:23,900 --> 00:25:25,650
It was Mother. Don't you think?
181
00:25:29,900 --> 00:25:31,650
You heard what Father said.
182
00:25:33,770 --> 00:25:37,310
But what if she had
something important to say?
183
00:25:49,350 --> 00:25:53,770
Just let me know if I can help
with anything. The children or…
184
00:25:54,850 --> 00:25:57,270
Wasn't I supposed to help you?
185
00:25:59,150 --> 00:26:01,560
I really shouldn't be here.
186
00:26:01,650 --> 00:26:04,400
Everything you tell me,
is in strict confidence.
187
00:26:05,190 --> 00:26:06,060
Please sit down.
188
00:26:23,850 --> 00:26:29,770
My husband and I have been married
for almost 30 years.
189
00:26:30,440 --> 00:26:33,350
We never had any children, and…
190
00:26:35,810 --> 00:26:37,560
He blames you for that?
191
00:26:39,190 --> 00:26:40,350
He…
192
00:26:42,060 --> 00:26:47,690
…doesn't desire me like he used to,
if you know what I mean.
193
00:26:49,690 --> 00:26:51,400
I know that he constantly…
194
00:26:53,900 --> 00:26:55,310
What can I say? He…
195
00:26:56,900 --> 00:27:00,100
…has a liking for Sami women.
196
00:27:05,020 --> 00:27:07,440
Are you considering leaving him?
197
00:27:10,020 --> 00:27:13,650
-He has never treated me badly.
-So, what's the problem?
198
00:27:15,350 --> 00:27:17,230
I have my own needs.
199
00:27:19,020 --> 00:27:24,770
Needs that go unfulfilled
and evolve into fantasies.
200
00:27:26,810 --> 00:27:28,520
What are these fantasies?
201
00:27:38,310 --> 00:27:40,850
It's easier for me to help you if you can…
202
00:27:43,310 --> 00:27:44,770
…be a bit more specific.
203
00:27:48,850 --> 00:27:50,020
I…
204
00:27:52,520 --> 00:27:53,770
Close your eyes.
205
00:28:03,480 --> 00:28:04,770
I'm walking…
206
00:28:06,480 --> 00:28:07,770
…on a trail…
207
00:28:10,150 --> 00:28:11,690
…in the woods…
208
00:28:13,900 --> 00:28:14,980
…by myself.
209
00:28:19,730 --> 00:28:21,150
It's getting dark.
210
00:28:22,810 --> 00:28:24,480
Behind me…
211
00:28:25,520 --> 00:28:29,060
…several dark men are approaching.
212
00:28:31,020 --> 00:28:35,060
I get scared, so I start to run, but…
213
00:28:36,480 --> 00:28:38,230
…I trip, and…
214
00:28:40,350 --> 00:28:44,060
…they catch up with me and hold me down.
215
00:28:44,980 --> 00:28:49,850
They push into me from behind,
one after the other.
216
00:28:50,690 --> 00:28:55,440
I lie with my face pushed down
into the ground.
217
00:28:55,520 --> 00:28:58,350
I don't fight back because I enjoy it.
218
00:29:09,100 --> 00:29:11,946
How long have you had these fantasies for?
219
00:29:14,310 --> 00:29:16,190
Ever since I moved here.
220
00:29:17,270 --> 00:29:21,600
I know that it's wrong,
and that it's sinful.
221
00:29:22,600 --> 00:29:26,600
That is why I've come to you
for guidance, Reverend Smith.
222
00:29:29,150 --> 00:29:30,940
I'm not well, am I?
223
00:29:39,270 --> 00:29:41,506
Thank you for your help, Reverend.
224
00:29:42,190 --> 00:29:45,270
-Don't mention it.
-It means a lot.
225
00:29:52,560 --> 00:29:53,810
And…
226
00:29:55,350 --> 00:29:58,900
…let me know if there's anything
I can do for you or
227
00:29:59,400 --> 00:30:02,230
your children in these difficult times.
228
00:30:03,230 --> 00:30:06,690
-Thank you, Mrs. Flage.
-Please, call me Mathilde.
229
00:30:07,850 --> 00:30:08,980
Mathilde.
230
00:30:16,900 --> 00:30:17,940
Good night.
231
00:30:36,270 --> 00:30:37,600
What are you doing?
232
00:30:40,400 --> 00:30:41,770
I hear the screams.
233
00:30:45,190 --> 00:30:48,230
-What screams?
-The children.
234
00:30:53,100 --> 00:30:54,440
They don't want to.
235
00:30:57,600 --> 00:31:02,310
They don't want to.
And we force them into the water.
236
00:31:06,980 --> 00:31:09,730
I've got sleep medicine in my suitcase.
237
00:31:11,770 --> 00:31:13,770
Knock if you need anything.
238
00:31:21,150 --> 00:31:22,940
We did it to serve the Lord.
239
00:31:25,270 --> 00:31:27,600
The Devil's power has no place on Earth.
240
00:31:57,060 --> 00:31:58,900
He can't see us.
241
00:32:07,230 --> 00:32:10,100
-Who?
-The ruthless.
242
00:32:35,690 --> 00:32:37,730
He can't see us.
243
00:34:49,400 --> 00:34:52,690
Come. Come on!
244
00:34:52,770 --> 00:34:55,020
There. Good.
245
00:35:08,020 --> 00:35:14,100
"Do not participate
in the actions of the dark.
246
00:35:15,230 --> 00:35:16,900
They carry…
247
00:35:18,850 --> 00:35:20,350
…no fruit.
248
00:35:20,440 --> 00:35:22,440
Expose them instead.
249
00:35:24,060 --> 00:35:27,100
What people do…
250
00:35:28,560 --> 00:35:31,480
…in the shadows, is a disgrace."
251
00:35:31,560 --> 00:35:33,400
-Reverend?
-Not now.
252
00:35:34,350 --> 00:35:39,980
-Keep going.
-"Wake up, you who are asleep.
253
00:35:41,270 --> 00:35:46,810
Rise from the dead."
254
00:35:47,560 --> 00:35:50,560
You have to come
to the building site, Reverend.
255
00:35:52,350 --> 00:35:56,060
-Can't I drink my morning tea first?
-I'm afraid it's urgent.
256
00:36:02,690 --> 00:36:05,190
You can probably drink your tea first.
257
00:36:22,100 --> 00:36:23,980
What did Mother say to you?
258
00:36:27,810 --> 00:36:29,100
It wasn't her.
259
00:36:30,940 --> 00:36:32,690
It was someone else.
260
00:36:32,770 --> 00:36:33,940
Who?
261
00:36:38,020 --> 00:36:39,150
I don't know.
262
00:36:42,270 --> 00:36:43,730
I heard children's voices.
263
00:36:47,350 --> 00:36:49,190
They spoke a different language.
264
00:37:00,100 --> 00:37:03,230
It's children, Reverend. Several of them.
265
00:37:06,350 --> 00:37:08,733
What crazy person is responsible for this?
266
00:37:09,270 --> 00:37:12,920
Judging by the jewelry,
it looks like an old Sami burial ground.
267
00:37:13,650 --> 00:37:17,650
You know what to do.
Put them in crates and remove them.
268
00:37:18,940 --> 00:37:19,980
All of it?
269
00:37:21,770 --> 00:37:23,480
No, just those bones.
270
00:37:25,310 --> 00:37:27,230
Yes, of course. All of it.
271
00:37:29,690 --> 00:37:32,150
Have you told
the mining director about this?
272
00:37:33,810 --> 00:37:35,020
Well, don't.
273
00:37:38,270 --> 00:37:42,520
Stay here and make sure
that they don't do anything stupid.
274
00:37:43,520 --> 00:37:46,810
We'll put the crates in the basement
and bury them in the spring.
275
00:37:52,770 --> 00:37:56,520
Can you take this shovel
and dig out that skeleton?
276
00:37:58,850 --> 00:38:01,810
-Do you mean that I…
-Everybody has to pitch in.
277
00:38:04,100 --> 00:38:05,150
There.
278
00:38:06,480 --> 00:38:12,560
All of these countries make up
what we call the Nordic region.
279
00:38:12,650 --> 00:38:15,690
This yellow one is Sweden.
280
00:38:15,770 --> 00:38:17,730
That was before the war…
281
00:40:11,350 --> 00:40:14,230
-Are you okay?
-I'm fine.
282
00:40:14,310 --> 00:40:16,100
-Do you need help?
-No.
283
00:40:21,650 --> 00:40:23,690
-I'll go inside, wait here.
-Yes.
284
00:40:48,480 --> 00:40:50,060
God-fearing men.
285
00:40:52,190 --> 00:40:53,730
Children of the Lord.
286
00:41:00,190 --> 00:41:02,650
We have a sinner in our midst.
287
00:41:07,100 --> 00:41:08,650
And as we all know,
288
00:41:09,100 --> 00:41:11,810
the Lord passes judgement,
and the Lord punishes.
289
00:41:13,400 --> 00:41:15,650
But at the same time, He is merciful.
290
00:41:17,270 --> 00:41:19,560
The Lord wants to show us mercy.
291
00:41:20,690 --> 00:41:23,600
How could it be that simple,
you might say.
292
00:41:23,690 --> 00:41:26,690
Why don't I have to answer
for what I've done?
293
00:41:28,190 --> 00:41:30,100
We can all thank the Lord.
294
00:41:32,100 --> 00:41:35,850
Because the Lord took the punishment
on your behalf.
295
00:41:36,770 --> 00:41:40,270
He died on the cross through Jesus Christ.
296
00:41:41,730 --> 00:41:43,440
Instead of you.
297
00:41:45,400 --> 00:41:48,650
But as Paul says:
298
00:41:50,690 --> 00:41:55,230
"The good that I desire to do…
299
00:41:57,440 --> 00:41:58,770
…I do not do.
300
00:42:00,650 --> 00:42:02,770
But the evil that I do not want to do…
301
00:42:04,020 --> 00:42:05,270
…I do."
302
00:42:07,980 --> 00:42:09,690
Therefore, I say to you:
303
00:42:10,650 --> 00:42:14,900
Your conscience has to be bound
by the words of the Lord.
304
00:42:14,980 --> 00:42:17,480
If you don't confess your sins…
305
00:42:19,940 --> 00:42:24,150
…you shall be punished.
You will be punished.
306
00:42:24,230 --> 00:42:28,940
You have to live in faith and piety
or go straight to Hell.
307
00:42:35,190 --> 00:42:39,190
My child, confess your sins
and let the Lord's salvation
308
00:42:39,270 --> 00:42:41,850
cleanse you and free you of your sins.
309
00:42:49,690 --> 00:42:51,940
-Hallelujah.
-Hallelujah.
310
00:42:52,020 --> 00:42:54,480
-Hallelujah.
-Hallelujah.
311
00:42:54,560 --> 00:42:56,480
-Hallelujah!
-Hallelujah!
312
00:42:56,560 --> 00:42:58,650
Hallelujah!
313
00:43:20,270 --> 00:43:21,480
No thank you.
314
00:43:22,480 --> 00:43:23,650
You don't drink?
315
00:43:26,190 --> 00:43:30,100
To be honest, I don't think
that the guy upstairs cares.
316
00:43:30,190 --> 00:43:32,400
-God?
-Your father.
317
00:43:34,100 --> 00:43:35,480
It's my own choice.
318
00:43:38,060 --> 00:43:40,900
Will your sister say yes
if I ask her to dance?
319
00:43:42,480 --> 00:43:43,560
No.
320
00:43:44,940 --> 00:43:48,560
-Why not?
-Because she doesn't dance.
321
00:43:51,100 --> 00:43:52,850
At least not with people like you.
322
00:43:56,900 --> 00:43:58,310
It won't hurt to ask.
323
00:44:01,560 --> 00:44:02,650
Thank you.
324
00:44:07,480 --> 00:44:11,520
-Do you want to dance?
-I don't dance.
325
00:44:14,900 --> 00:44:17,100
Please. Just one dance.
326
00:45:32,480 --> 00:45:33,730
Come in.
327
00:45:57,020 --> 00:45:59,826
For all we know,
he doesn't even believe in God.
328
00:46:00,810 --> 00:46:03,690
-What does he believe in then?
-Himself.
329
00:46:04,560 --> 00:46:07,060
That man believes mainly in himself.
330
00:46:07,150 --> 00:46:09,400
Not unlike someone else I know.
331
00:46:13,100 --> 00:46:15,310
"For himself he will be.
332
00:46:17,060 --> 00:46:20,440
He will cherish his own
in both big and small."
333
00:46:21,230 --> 00:46:23,690
-Nansen?
-Nansen?
334
00:46:24,270 --> 00:46:25,230
It's Ibsen.
335
00:46:28,980 --> 00:46:30,650
Look at that filth.
336
00:46:32,350 --> 00:46:34,480
Are your private parts the same?
337
00:46:35,350 --> 00:46:37,020
-Do you want to see?
-Sure.
338
00:46:41,600 --> 00:46:44,270
Do something about it
before it becomes a problem.
339
00:46:48,980 --> 00:46:52,020
What are you going to do
about the problem down there?
340
00:46:52,100 --> 00:46:53,270
I have no idea.
341
00:46:54,900 --> 00:46:58,270
The problem is that he steals
workers from the mines.
342
00:47:03,940 --> 00:47:06,270
-Do you want me to scare him a little?
-How?
343
00:47:07,690 --> 00:47:11,230
-Kidnap his son?
-Take away his drawing materials?
344
00:47:14,100 --> 00:47:18,350
Give him syphilis?
You can scratch each other.
345
00:48:10,150 --> 00:48:14,350
Thank you all for coming to
the celebration of my gifted son
346
00:48:14,440 --> 00:48:17,150
who has drawn a beautiful church.
347
00:48:18,100 --> 00:48:21,270
Not to mention
that the big war in Europe is over.
348
00:48:21,350 --> 00:48:22,690
-Cheers!
-Cheers!
349
00:48:24,973 --> 00:48:28,310
Not good for the mining operation,
but what can you do?
350
00:48:28,400 --> 00:48:29,600
Start a new war.
351
00:48:30,440 --> 00:48:33,850
It's almost midnight.
There's only one thing to do.
352
00:48:34,730 --> 00:48:38,560
As long as you keep me out of it,
there's still time to dance.
353
00:48:38,650 --> 00:48:41,270
-Cheers!
-Cheers!
354
00:49:21,560 --> 00:49:27,060
-…cleanse us of all injustices.
-God is loyal and just.
355
00:49:28,400 --> 00:49:32,310
My predecessor and chief was a master.
356
00:49:33,230 --> 00:49:34,730
God always forgives.
357
00:50:30,520 --> 00:50:33,400
Sorry for dragging you out
into the darkness.
358
00:50:33,480 --> 00:50:35,980
-It probably seems very strange.
-It's…
359
00:50:37,060 --> 00:50:38,400
It doesn't matter to me.
360
00:50:40,100 --> 00:50:42,980
-Whether it's light or dark.
-Right.
361
00:50:44,100 --> 00:50:47,480
There are some things I've wanted to say.
362
00:50:47,560 --> 00:50:51,520
-Ever since I saw you, Miss Smith.
-You don't have to be this formal.
363
00:50:53,600 --> 00:50:54,600
I'm sorry.
364
00:50:57,900 --> 00:50:59,940
That's very nice of you, Miss Smith.
365
00:51:01,350 --> 00:51:02,480
It's nice of you.
366
00:51:05,020 --> 00:51:06,060
Agathe, I…
367
00:51:10,270 --> 00:51:11,440
What are you doing?
368
00:51:47,480 --> 00:51:48,810
Father!
369
00:51:50,940 --> 00:51:52,060
Father!
370
00:52:39,310 --> 00:52:41,150
The night is over. Go home.
371
00:52:42,850 --> 00:52:44,270
Go home, I said!
372
00:52:50,100 --> 00:52:53,060
Go to bed. We'll talk tomorrow.
373
00:52:54,480 --> 00:52:55,520
Help her.
374
00:52:56,310 --> 00:52:57,190
Come.
375
00:53:10,900 --> 00:53:12,020
Just leave.
376
00:54:20,850 --> 00:54:24,230
-No!
-She is one of us.
377
00:55:27,190 --> 00:55:28,850
I did warn you.
378
00:55:32,520 --> 00:55:37,980
We have to be realistic.
We've got a burnt down church.
379
00:55:39,060 --> 00:55:43,600
We'll have to postpone
the construction until next year.
380
00:55:43,690 --> 00:55:47,560
Perhaps even longer.
Now that the war is over.
381
00:55:54,190 --> 00:55:55,770
What do you think?
382
00:55:57,270 --> 00:55:59,440
What are those heathens doing here?
383
00:56:02,350 --> 00:56:04,440
This is an old burial ground.
384
00:56:07,270 --> 00:56:09,350
We respect the dead, don't we?
385
00:56:42,270 --> 00:56:43,900
We've got two choices:
386
00:56:45,020 --> 00:56:47,520
I tell the miners who's responsible.
387
00:56:48,480 --> 00:56:51,850
Or… you seek God's salvation
and forgiveness.
388
00:57:17,190 --> 00:57:20,100
-What do I do now, Reverend?
-Kneel.
389
00:57:30,350 --> 00:57:31,400
Lord…
390
00:57:32,226 --> 00:57:36,066
…we have a sinner here who wants
your salvation and forgiveness.
391
00:57:36,850 --> 00:57:40,270
-Say that you want the Lord's salvation.
-I want the Lord's salvation.
392
00:57:41,770 --> 00:57:43,190
For I have sinned.
393
00:57:45,190 --> 00:57:47,230
For I have sinned.
394
00:57:50,770 --> 00:57:53,520
-For I have sinned!
-For I have sinned.
395
00:57:53,600 --> 00:57:57,240
-Cleanse me with Your blood.
-Cleanse me with Your blood.
396
00:57:57,810 --> 00:58:00,190
Bow your head and receive God's salvation.
397
00:58:03,900 --> 00:58:06,020
I was led by the Devil.
398
00:58:07,270 --> 00:58:09,810
I was led by the Devil.
399
00:58:11,020 --> 00:58:13,480
I have set Your holy house on fire.
400
00:58:15,520 --> 00:58:18,020
I have set Your holy house on fire.
401
00:58:19,400 --> 00:58:22,150
I have set Your holy house on fire!
402
00:58:24,600 --> 00:58:28,440
-I have set Your holy house on fire!
-I have set…
403
00:58:28,520 --> 00:58:31,020
-Louder!
-And set Your holy house on fire!
404
00:58:31,100 --> 00:58:33,850
-Louder!
-And set Your holy house on fire!
405
00:58:35,900 --> 00:58:37,400
God forgives you.
406
00:59:54,730 --> 00:59:58,520
You're the only friend I have.
407
01:00:00,560 --> 01:00:03,600
Have you heard anything from Anton lately?
408
01:00:04,770 --> 01:00:05,980
No.
409
01:00:09,020 --> 01:00:10,730
Father doesn't like him.
410
01:00:12,600 --> 01:00:14,060
Do you like him?
411
01:00:15,560 --> 01:00:16,650
I don't know.
412
01:00:19,230 --> 01:00:20,650
He seems nice.
413
01:00:24,400 --> 01:00:28,150
And what if I say that he's
the ugliest person I've ever seen?
414
01:00:34,520 --> 01:00:35,690
I don't care.
415
01:00:39,100 --> 01:00:40,600
As long as he's nice.
416
01:00:49,520 --> 01:00:50,560
Agathe!
417
01:00:52,190 --> 01:00:53,230
Agathe.
418
01:00:53,770 --> 01:00:57,650
-I'm not allowed to see you.
-I can make you happy.
419
01:00:57,730 --> 01:00:58,940
I promise you.
420
01:00:59,020 --> 01:01:03,350
We don't even know each other.
We've met two or three times.
421
01:01:03,440 --> 01:01:06,440
We have to talk to
each other more often. Daily.
422
01:01:06,520 --> 01:01:08,560
-Should I speak to Reverend Smith?
-No!
423
01:01:10,650 --> 01:01:12,980
-No, you shouldn't.
-I won't.
424
01:01:15,020 --> 01:01:18,020
-Sorry if I got carried away.
-No, it's fine.
425
01:01:24,150 --> 01:01:26,940
I like you. Just so you know.
426
01:01:28,770 --> 01:01:30,060
We have to go.
427
01:01:32,270 --> 01:01:33,230
Come.
428
01:01:43,020 --> 01:01:46,060
It was good that you said that last part.
429
01:01:47,310 --> 01:01:48,600
That I like him?
430
01:01:49,850 --> 01:01:50,810
Yes.
431
01:01:52,980 --> 01:01:56,850
I should… I should just be sad.
432
01:01:58,150 --> 01:02:00,480
Don't you think Mother would've liked him?
433
01:02:00,940 --> 01:02:01,940
Yes.
434
01:02:10,150 --> 01:02:13,560
Did Mother know that I've got Sami blood?
435
01:02:16,560 --> 01:02:19,650
Yes. But she didn't care.
436
01:02:22,190 --> 01:02:24,350
Is that why Father doesn't like me?
437
01:02:32,230 --> 01:02:33,480
Listen, My.
438
01:02:35,650 --> 01:02:39,940
The most important thing
is that you like yourself.
439
01:02:58,020 --> 01:02:59,440
Where's the blouse?
440
01:03:48,400 --> 01:03:49,230
My!
441
01:03:58,980 --> 01:04:00,270
My, where are you?!
442
01:05:46,650 --> 01:05:47,850
Hello?
443
01:05:57,600 --> 01:05:58,810
Hello?
444
01:06:51,520 --> 01:06:53,520
You can't trust anyone these days.
445
01:06:54,560 --> 01:06:57,900
They know that we eat supper
at eight o'clock.
446
01:07:00,270 --> 01:07:03,293
They have to go to bed
on an empty stomach.
447
01:07:08,650 --> 01:07:09,980
Why aren't you eating?
448
01:07:16,940 --> 01:07:18,440
Answer me when I talk to you!
449
01:07:30,690 --> 01:07:31,690
How's the food?
450
01:07:35,900 --> 01:07:38,266
What's happened to the Sami girl?
451
01:07:40,850 --> 01:07:42,240
Is she suddenly mute?
452
01:07:46,190 --> 01:07:47,150
I don't think so.
453
01:07:49,560 --> 01:07:51,600
A little bit more.
454
01:07:55,560 --> 01:07:56,440
More.
455
01:07:58,560 --> 01:08:00,900
You've had enough, Reverend.
456
01:08:03,230 --> 01:08:04,060
What did you say?
457
01:08:05,480 --> 01:08:06,400
You heard me.
458
01:09:16,940 --> 01:09:20,270
No! No! What happened?
459
01:09:23,270 --> 01:09:25,940
She just has to rest now.
460
01:09:27,350 --> 01:09:30,690
-Good night, Reverend.
-Thank you, Doctor.
461
01:09:57,850 --> 01:09:59,520
I gave you a simple task.
462
01:10:00,400 --> 01:10:01,900
This is your fault.
463
01:10:06,980 --> 01:10:09,150
I fear she'll never recover.
464
01:10:15,520 --> 01:10:16,730
It's…
465
01:10:19,650 --> 01:10:21,100
…going to be all right.
466
01:11:29,600 --> 01:11:31,440
What if you wake up tonight?
467
01:11:36,020 --> 01:11:38,100
Drenched in sweat and fever cramps?
468
01:11:40,100 --> 01:11:43,440
Your guts are about to tear you apart
from the inside out.
469
01:11:45,650 --> 01:11:48,270
If you're lucky, a doctor might see you.
470
01:11:49,190 --> 01:11:50,520
But he can't do much.
471
01:11:53,900 --> 01:11:55,650
Your last hour has come.
472
01:12:00,600 --> 01:12:02,730
How can you sleep at night
473
01:12:02,810 --> 01:12:06,560
if you don't know whether you'll wake up
in your own bed or in Hell?
474
01:12:11,350 --> 01:12:14,440
You… who have not been converted.
475
01:12:26,270 --> 01:12:27,230
You…
476
01:12:29,020 --> 01:12:30,690
…who have not been converted.
477
01:12:32,850 --> 01:12:35,650
Convert now before it's too late.
478
01:12:37,100 --> 01:12:41,440
Before the torments of Hell
grip your flesh and never let go.
479
01:12:45,560 --> 01:12:47,730
The Lord became human for your sake.
480
01:12:48,810 --> 01:12:52,980
He suffered for you and died for you
through Jesus Christ.
481
01:12:54,520 --> 01:12:59,730
But He cannot choose for you.
You have to do that yourself.
482
01:13:00,400 --> 01:13:02,190
And when you choose God…
483
01:13:03,520 --> 01:13:05,893
At the very moment that you choose God,
484
01:13:06,270 --> 01:13:09,730
he spreads the remission of sins over you
485
01:13:09,810 --> 01:13:11,150
and all of your past.
486
01:13:12,400 --> 01:13:13,600
He gives you peace.
487
01:13:15,850 --> 01:13:19,980
Peace in your conscience. Peace in life.
488
01:13:21,940 --> 01:13:23,020
Peace in death.
489
01:13:27,600 --> 01:13:30,730
-It's been a long time.
-Thank you for the service.
490
01:13:31,810 --> 01:13:33,980
-Reverend!
-You can keep it.
491
01:13:34,560 --> 01:13:36,480
It was an interesting performance.
492
01:13:36,560 --> 01:13:38,520
-Performance?
-What do you call it?
493
01:13:38,600 --> 01:13:39,850
Revelation.
494
01:13:42,770 --> 01:13:46,400
The collection goes towards
the rebuilding of the church.
495
01:13:46,650 --> 01:13:49,240
We hope to recommence after Christmas.
496
01:13:49,940 --> 01:13:54,440
Where are your workers?
It was only half full.
497
01:13:54,520 --> 01:13:58,690
We are in mourning.
We lost Gustav the other day.
498
01:13:59,650 --> 01:14:01,060
The best go first.
499
01:14:02,100 --> 01:14:04,770
That explains
why you're still alive, Reverend.
500
01:14:07,650 --> 01:14:09,730
Reverend Smith… Save me!
501
01:14:10,100 --> 01:14:14,310
Don't let me fumble in the darkness.
I need your guidance and firm hand.
502
01:14:14,810 --> 01:14:18,560
I beg you! Free me from
the evil urges that are inside me
503
01:14:18,650 --> 01:14:22,770
and have lured me into sin.
Please, don't let me burn in Hell!
504
01:14:22,850 --> 01:14:27,100
Eli, Eli, lama sabachthani?
Eli, Eli, lama sabachthani?
505
01:14:27,190 --> 01:14:29,850
Eli, Eli, lama sabachthani?
506
01:14:29,940 --> 01:14:33,480
Eli, Eli, lama sabachthani?
507
01:14:33,560 --> 01:14:36,100
Eli, Eli, lama sabachthani?
508
01:15:09,440 --> 01:15:12,230
Have we met each other before?
509
01:15:18,730 --> 01:15:21,190
Don't you speak Sami?
510
01:15:28,770 --> 01:15:30,020
I have to go.
511
01:16:23,100 --> 01:16:24,100
Agathe!
512
01:16:29,310 --> 01:16:30,560
Agathe!
513
01:16:34,650 --> 01:16:35,650
Agathe!
514
01:16:45,400 --> 01:16:46,310
Agathe!
515
01:16:57,440 --> 01:16:58,850
Let me talk to her.
516
01:17:00,690 --> 01:17:01,810
I beg you.
517
01:17:11,230 --> 01:17:13,770
Reverend Smith! Take it easy!
518
01:18:46,980 --> 01:18:49,900
High fever and severe cough.
519
01:18:50,520 --> 01:18:54,770
Aches in the ears, eyes and back.
520
01:18:55,650 --> 01:18:59,440
Bleeding. Problems breathing.
521
01:19:00,520 --> 01:19:03,150
We had one death yesterday.
522
01:19:05,230 --> 01:19:07,730
It looks like
there will be two more today.
523
01:19:09,060 --> 01:19:12,600
I've told the company to shut down
the mining operation,
524
01:19:12,690 --> 01:19:15,690
but they are determined
keep the production going.
525
01:19:15,770 --> 01:19:18,980
-I can't do much.
-I know about these challenges.
526
01:19:19,060 --> 01:19:23,730
I'll get to the point. A patient
has an infection in his lungs.
527
01:19:25,980 --> 01:19:29,270
The time has come for the last rites.
528
01:19:29,350 --> 01:19:31,480
I'll leave you to it.
529
01:20:51,350 --> 01:20:52,600
Come, My.
530
01:21:18,560 --> 01:21:22,600
35 kroner and 46 øre.
531
01:21:30,600 --> 01:21:31,770
Father?
532
01:21:34,310 --> 01:21:37,190
We've collected 35 kroner and 46 øre.
533
01:21:43,400 --> 01:21:44,650
I…
534
01:21:47,980 --> 01:21:50,060
I want to move to Kristiania.
535
01:21:52,650 --> 01:21:55,690
To enroll
in the School of Arts and Crafts.
536
01:21:57,770 --> 01:21:59,426
But you're an architect.
537
01:22:00,100 --> 01:22:03,850
Yes. But it's not what I want to do.
538
01:22:07,020 --> 01:22:08,880
When did you get this notion?
539
01:22:10,940 --> 01:22:11,980
It's…
540
01:22:15,150 --> 01:22:17,413
It's a dream I've had for a long time.
541
01:22:17,850 --> 01:22:18,940
A dream?
542
01:22:24,100 --> 01:22:25,350
You're staying here.
543
01:23:02,940 --> 01:23:05,480
I have to talk to you.
544
01:23:05,560 --> 01:23:08,940
So now you want to talk?
545
01:23:11,980 --> 01:23:15,560
I'll give you a discount on the lease.
546
01:23:16,980 --> 01:23:20,440
Unlike you, I don't care about money.
547
01:23:22,150 --> 01:23:26,150
We both know that is not true.
548
01:23:34,940 --> 01:23:36,900
What happened to the child?
549
01:23:39,350 --> 01:23:41,980
There were two.
550
01:23:42,060 --> 01:23:45,560
One of them was placed with someone.
551
01:23:45,650 --> 01:23:48,190
That's all I know.
552
01:24:23,350 --> 01:24:25,350
She needs our help.
553
01:24:27,770 --> 01:24:29,730
What can we do?
554
01:24:33,900 --> 01:24:35,190
I don't know.
555
01:24:36,850 --> 01:24:40,480
-Wake the others.
-How?
556
01:24:41,900 --> 01:24:43,730
Let me think.
557
01:24:46,020 --> 01:24:48,810
I just want to go back to sleep.
558
01:25:40,560 --> 01:25:43,980
You'll stay here until Jesus Christ
has driven Satan from you!
559
01:25:54,520 --> 01:25:55,650
Lord.
560
01:25:57,940 --> 01:25:58,940
My savior.
561
01:26:00,900 --> 01:26:03,690
You who I have served
and loved with all my heart.
562
01:26:05,150 --> 01:26:06,100
My redeemer.
563
01:26:10,770 --> 01:26:11,810
Where are You?
564
01:26:12,980 --> 01:26:14,690
Why don't I see You anymore?
565
01:26:17,230 --> 01:26:18,980
Why don't I hear You?
566
01:26:22,100 --> 01:26:24,230
I have neglected my role as educator.
567
01:26:27,480 --> 01:26:30,650
I have neglected my duty
to educate my children.
568
01:26:31,810 --> 01:26:35,980
I have lost myself in grieving Suzanne.
569
01:26:39,600 --> 01:26:41,310
I have killed another man.
570
01:26:46,230 --> 01:26:48,520
I have slept with another man's wife.
571
01:26:51,020 --> 01:26:53,190
I deserve to be punished!
572
01:26:55,020 --> 01:26:56,230
Cleanse us.
573
01:26:57,480 --> 01:26:58,940
Cleanse us!
574
01:28:08,190 --> 01:28:11,480
-Have you seen Oscar?
-No.
575
01:28:19,350 --> 01:28:22,520
-Where are you going?
-I have to go home.
576
01:28:26,020 --> 01:28:27,310
Home? Why?
577
01:28:29,440 --> 01:28:33,690
My child is sick.
I have to go to Trondheim.
578
01:28:33,770 --> 01:28:35,150
Your child?
579
01:28:37,060 --> 01:28:38,100
Nikolai.
580
01:28:39,520 --> 01:28:41,230
Why haven't you told me?
581
01:28:43,440 --> 01:28:44,730
You never asked.
582
01:28:52,560 --> 01:28:54,400
There's food in the kitchen.
583
01:28:54,480 --> 01:29:00,060
The Devil's power
has no place on this Earth
584
01:29:00,850 --> 01:29:01,850
Merry Christmas.
585
01:29:45,850 --> 01:29:47,440
Breathe.
586
01:31:21,940 --> 01:31:23,400
We've had a small accident.
587
01:31:47,560 --> 01:31:52,150
-What can I do for you?
-I think you've done enough.
588
01:31:56,230 --> 01:32:00,350
-I'm not sure how to interpret that.
-Interpret it as you will.
589
01:32:02,600 --> 01:32:06,600
The plague has forced us
to shut down the operation.
590
01:32:08,190 --> 01:32:10,310
I've only come here to…
591
01:32:12,060 --> 01:32:13,690
…get my daughter.
592
01:32:19,400 --> 01:32:21,440
She's in the basement.
593
01:32:28,350 --> 01:32:30,190
You are aware that my wife is dead?
594
01:32:35,810 --> 01:32:39,060
It's a huge loss. Really.
595
01:32:41,150 --> 01:32:43,173
We got to know each other well.
596
01:32:45,400 --> 01:32:47,940
Then you probably know
that she was pregnant?
597
01:32:54,810 --> 01:32:58,100
It's difficult to say who the father is.
598
01:33:09,940 --> 01:33:11,850
All I know, is that I…
599
01:33:13,730 --> 01:33:17,190
…haven't been inside of her
in five or six years.
600
01:33:18,060 --> 01:33:19,350
Something like that.
601
01:33:21,690 --> 01:33:25,100
I have to admit
that I've asked myself lately:
602
01:33:26,600 --> 01:33:31,190
Why did everything go wrong
after you came back?
603
01:33:32,440 --> 01:33:37,400
Is it some kind of twisted prophecy
that you've cast upon us?
604
01:33:38,400 --> 01:33:42,560
A punishment from God
that has ruined my life work?
605
01:33:46,310 --> 01:33:50,400
I have to say that just thinking about it
606
01:33:50,480 --> 01:33:52,310
makes me a little bit religious.
607
01:33:54,060 --> 01:33:56,730
But then I come to my senses.
608
01:33:56,810 --> 01:34:00,650
He's no better
or worse than the rest of us.
609
01:34:02,350 --> 01:34:06,900
You're just a small, small man.
610
01:34:08,600 --> 01:34:10,810
With very lofty thoughts about…
611
01:35:07,310 --> 01:35:12,150
Certain things you have to believe in
in order to see them.
612
01:35:15,730 --> 01:35:20,060
Do you remember what you said
when we stood at the altar
613
01:35:20,150 --> 01:35:22,900
and took the vow of fidelity?
614
01:35:24,480 --> 01:35:28,440
You promised to take care
of our children forever.
615
01:35:29,600 --> 01:35:31,900
To protect them against evil.
616
01:35:32,730 --> 01:35:34,980
To love and honor them.
617
01:35:37,440 --> 01:35:39,730
You have betrayed me.
618
01:35:39,810 --> 01:35:42,850
You have betrayed our children.
619
01:35:42,940 --> 01:35:45,770
You have betrayed our God.
620
01:35:59,850 --> 01:36:00,850
Father?
621
01:36:06,310 --> 01:36:08,650
Father! Let me go!
622
01:36:12,100 --> 01:36:13,350
Let me go!
623
01:36:43,560 --> 01:36:44,730
Agathe?
624
01:36:45,850 --> 01:36:47,190
Agathe, it's me!
625
01:36:51,150 --> 01:36:52,350
Agathe?
626
01:38:02,150 --> 01:38:05,480
Place her
627
01:38:05,560 --> 01:38:10,480
with the Reverend's family.
628
01:38:17,150 --> 01:38:19,900
And make sure
629
01:38:21,100 --> 01:38:26,520
that the two
don't meet again until spring.
630
01:40:21,940 --> 01:40:26,150
POSSESSION
42356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.