All language subtitles for Pinocchio E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,976 --> 00:00:45,245 Mother, where are you? 2 00:00:49,449 --> 00:00:50,283 Mr. Lee. 3 00:00:51,251 --> 00:00:52,652 What? In-ha. 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,788 Why are you here? Why aren't you at your district? 5 00:00:54,854 --> 00:00:56,890 I'm sorry, but something urgent came up. 6 00:00:57,624 --> 00:00:58,758 Do you know where Ms. Song is? 7 00:00:59,359 --> 00:01:00,427 She's in the conference room. 8 00:01:04,631 --> 00:01:05,565 What's with her? 9 00:01:09,702 --> 00:01:12,739 -Were you this evil, Ms. Song? -What are you doing here? 10 00:01:12,806 --> 00:01:16,609 I recovered all the texts you deleted from your old phone. 11 00:01:16,676 --> 00:01:17,944 Explain what this is. 12 00:01:21,281 --> 00:01:22,248 It's been 13... 13 00:01:22,482 --> 00:01:24,084 No, 14 years already. 14 00:01:24,150 --> 00:01:25,218 I thought you were swept away 15 00:01:25,919 --> 00:01:28,488 by public sentiment and were mistaken. 16 00:01:28,755 --> 00:01:31,724 And that you had your own convictions, but... 17 00:01:33,126 --> 00:01:34,194 it was this? 18 00:01:35,261 --> 00:01:38,131 You just wrote down whatever Ms. Park told you to? 19 00:01:38,198 --> 00:01:39,199 Ms. Song! 20 00:01:40,567 --> 00:01:41,734 Are you really a reporter? 21 00:01:43,303 --> 00:01:44,704 RECOVERED TEXT MESSAGES 22 00:01:51,044 --> 00:01:52,178 How did you... 23 00:01:52,245 --> 00:01:56,149 Please explain these text messages you sent Ms. Song 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,586 to frame Mr. Ki Ho-sang. 25 00:02:00,620 --> 00:02:01,488 What is this? 26 00:02:07,427 --> 00:02:08,394 Tell me it isn't true. 27 00:02:09,762 --> 00:02:11,598 Tell me you are not this terrible. 28 00:02:12,098 --> 00:02:15,168 Tell me you are not this evil! Please! 29 00:02:15,602 --> 00:02:17,770 Does anyone else know about this? 30 00:02:24,844 --> 00:02:26,279 Did you really do it? 31 00:02:26,746 --> 00:02:27,881 Who else knows about this? 32 00:02:28,515 --> 00:02:29,949 Does it matter? 33 00:02:31,217 --> 00:02:32,519 Why did you do this? 34 00:02:32,986 --> 00:02:35,054 Either explain or make an excuse! 35 00:02:36,222 --> 00:02:37,357 I told you before. 36 00:02:38,024 --> 00:02:40,093 If you quit being a reporter, I'll tell you. 37 00:02:48,134 --> 00:02:50,303 Mr. Kim. It's me, Seo Beom-jo. 38 00:02:52,038 --> 00:02:52,906 As of today, 39 00:02:54,174 --> 00:02:55,742 I quit MSC. 40 00:03:02,749 --> 00:03:03,583 Are you satisfied? 41 00:03:04,717 --> 00:03:06,753 I think I've earned the right to hear your explanation now. 42 00:03:20,700 --> 00:03:23,670 Yes, I sent those text messages. 43 00:03:24,637 --> 00:03:26,205 An assemblyman... 44 00:03:27,941 --> 00:03:31,211 who looked out for my business was troubled because of that fire. 45 00:03:31,477 --> 00:03:34,547 He had been taking care of the plant and the company 46 00:03:35,014 --> 00:03:36,916 that was dumping the chemical waste. 47 00:03:38,418 --> 00:03:41,988 It was a difficult time for him because he was up for re-election. 48 00:03:42,488 --> 00:03:43,323 So... 49 00:03:44,724 --> 00:03:47,493 you framed Ki Ho-sang to shield him? 50 00:03:47,727 --> 00:03:52,165 We just needed to distract the people until the elections were over. 51 00:03:52,231 --> 00:03:53,066 But... 52 00:03:54,100 --> 00:03:56,102 I had no idea things would get so out of hand. 53 00:03:58,504 --> 00:03:59,973 However, when you think about it, 54 00:04:00,373 --> 00:04:02,842 I didn't do anything that was illegal. 55 00:04:03,142 --> 00:04:06,946 I just assisted people who helped my business. 56 00:04:07,680 --> 00:04:10,116 Business is like farming. 57 00:04:10,516 --> 00:04:13,419 Planting the seed isn't enough. They don't grow on their own. 58 00:04:13,886 --> 00:04:18,591 You need to get stinky fertilizer and poisonous pesticides on your hands 59 00:04:18,658 --> 00:04:20,727 to grow the fruit. 60 00:04:21,394 --> 00:04:23,529 We'll be opening an airport duty-free shop next month, 61 00:04:23,596 --> 00:04:26,899 and we're getting approval to build a new mall in Yeonju. 62 00:04:26,966 --> 00:04:29,235 They are businesses worth over 100 billion won. 63 00:04:29,569 --> 00:04:31,904 Those are farms I worked on for 20 years, 64 00:04:32,338 --> 00:04:35,408 applying fertilizer and pesticides. 65 00:04:35,842 --> 00:04:38,811 All I have to do is harvest the fruit, but the insects keep coming. 66 00:04:38,878 --> 00:04:41,047 It's really annoying. 67 00:04:43,583 --> 00:04:44,417 What happens... 68 00:04:45,418 --> 00:04:48,087 if the world finds out about these texts? 69 00:04:49,288 --> 00:04:51,457 Well, people will blame me for it. 70 00:04:52,458 --> 00:04:54,761 But it was 14 years ago. 71 00:04:55,161 --> 00:04:56,696 There is no law against it, 72 00:04:57,397 --> 00:04:58,231 and even if there was, 73 00:04:58,298 --> 00:04:59,832 the statute of limitations would've expired. 74 00:04:59,899 --> 00:05:01,501 It won't hurt me at all. 75 00:05:07,774 --> 00:05:09,542 What did you get in return 76 00:05:10,943 --> 00:05:12,545 for doing all these favors for them? 77 00:05:13,813 --> 00:05:15,682 Everything you've enjoyed until now. 78 00:05:16,282 --> 00:05:17,116 And... 79 00:05:18,117 --> 00:05:20,219 everything you will enjoy from now on. 80 00:05:30,697 --> 00:05:32,532 I thought you made a mistake as a reporter. 81 00:05:33,366 --> 00:05:36,636 And that you were just friends with Ms. Park. 82 00:05:36,703 --> 00:05:37,537 No. 83 00:05:39,138 --> 00:05:40,506 That's what I wanted to believe. 84 00:05:42,809 --> 00:05:45,178 But how could you do such a thing? 85 00:05:45,244 --> 00:05:46,145 How could a reporter... 86 00:05:46,446 --> 00:05:48,348 No, a human being do such a thing? 87 00:05:49,382 --> 00:05:50,216 Where... 88 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 did you get that? 89 00:05:55,855 --> 00:05:57,857 You said to come and argue with evidence. 90 00:05:58,658 --> 00:06:01,060 I can't imagine any evidence more solid than this. 91 00:06:01,527 --> 00:06:04,864 Answer me. Why did you do such a thing? 92 00:06:04,931 --> 00:06:07,066 Lower your voice. Don't cause a scene. 93 00:06:07,133 --> 00:06:09,869 No, I want to cause a scene. 94 00:06:10,370 --> 00:06:11,738 I'll investigate this 95 00:06:12,772 --> 00:06:13,973 and report what a despicable thing 96 00:06:14,974 --> 00:06:19,312 you and Ms. Park did, with whatever it takes. 97 00:06:19,612 --> 00:06:21,581 I'll tell the world everything. 98 00:06:23,750 --> 00:06:25,118 I will expose all of it. 99 00:06:26,853 --> 00:06:30,556 Now that I know the truth, I can't keep quiet. 100 00:06:30,957 --> 00:06:32,425 I will report everything 101 00:06:32,925 --> 00:06:34,460 including your connection to the chairwoman. 102 00:06:34,994 --> 00:06:37,830 Do you think I'll let you do that? 103 00:06:38,297 --> 00:06:40,233 You really think that is possible? 104 00:06:41,167 --> 00:06:44,170 No, I'm sure it's impossible at MSC. 105 00:06:44,771 --> 00:06:47,173 YGN will do the report. 106 00:06:48,141 --> 00:06:48,975 What? 107 00:06:49,041 --> 00:06:51,544 I believe that the right thing to do is to report it, whatever it takes. 108 00:06:52,278 --> 00:06:55,748 So, I've decided to give YGN everything. 109 00:06:55,815 --> 00:06:57,750 You plan to be a whistle-blower? 110 00:06:58,885 --> 00:07:03,823 Do you even know what that will do to your life? 111 00:07:05,525 --> 00:07:08,161 I have an idea, and I'm prepared. 112 00:07:08,427 --> 00:07:11,297 You'll never be a reporter again. 113 00:07:12,098 --> 00:07:15,668 I wonder if you're prepared for that too. 114 00:07:20,006 --> 00:07:22,675 Do you think you have the power to report this? 115 00:07:23,009 --> 00:07:25,812 MSC will never report this. 116 00:07:26,145 --> 00:07:30,116 -I know, so YGN will-- -You'll become a whistle-blower? 117 00:07:31,617 --> 00:07:35,721 Do you know that you will be fired immediately? 118 00:07:36,055 --> 00:07:37,490 I'm not afraid. 119 00:07:38,324 --> 00:07:40,927 If the company has dirty connections and stops me from saying what I must, 120 00:07:41,461 --> 00:07:42,795 I say good riddance anyway. 121 00:07:43,162 --> 00:07:46,466 I'll start over as a reporter at a respectable company. 122 00:07:46,532 --> 00:07:49,669 You really think you can be a reporter again? 123 00:07:49,936 --> 00:07:50,770 I do. 124 00:07:52,538 --> 00:07:55,241 Who would hire a whistle-blower? 125 00:07:55,975 --> 00:08:00,179 Who would welcome someone who exposed her company's dirty laundry? 126 00:08:00,680 --> 00:08:02,114 No organization 127 00:08:03,149 --> 00:08:04,250 is as naive and just 128 00:08:05,985 --> 00:08:08,588 as you think. 129 00:08:14,827 --> 00:08:15,895 Fourteen years ago, 130 00:08:18,464 --> 00:08:20,032 I was the same as you. 131 00:08:20,933 --> 00:08:22,101 Think hard. 132 00:08:22,902 --> 00:08:25,371 You can change your mind here. 133 00:08:25,638 --> 00:08:29,909 If you bury this, I can give you more power. 134 00:08:30,209 --> 00:08:34,180 I can put you somewhere where you can speak much more loudly. 135 00:08:38,718 --> 00:08:39,652 For example, 136 00:08:40,386 --> 00:08:44,524 the very first female captain of city desk in news media history. 137 00:08:46,759 --> 00:08:47,927 Opportunities like that. 138 00:08:50,963 --> 00:08:53,966 That choice brought me here today. 139 00:08:56,002 --> 00:08:57,737 Of course, you may take another path. 140 00:08:57,803 --> 00:08:59,772 You may give up being a reporter 141 00:09:00,273 --> 00:09:02,441 and work at a convenience store all your life 142 00:09:02,942 --> 00:09:04,443 following your conscience. 143 00:09:06,279 --> 00:09:07,146 Your internship is 144 00:09:09,115 --> 00:09:11,150 almost coming to an end. 145 00:09:12,218 --> 00:09:13,920 Don't you want to be a full-time employee? 146 00:09:14,553 --> 00:09:16,455 -Ms. Song. -Think about it. 147 00:09:16,889 --> 00:09:17,790 Will you become... 148 00:09:18,858 --> 00:09:20,526 a powerful reporter 149 00:09:21,294 --> 00:09:23,429 who will say one thing they want you to say 150 00:09:23,496 --> 00:09:25,031 but say 99 right things. 151 00:09:25,097 --> 00:09:25,932 Or... 152 00:09:26,866 --> 00:09:28,968 will you become a powerless person 153 00:09:29,969 --> 00:09:31,404 without a voice? 154 00:09:37,510 --> 00:09:40,846 I don't want you to become someone powerless. 155 00:09:41,180 --> 00:09:42,381 I'm not saying this as your chief, 156 00:09:46,886 --> 00:09:48,087 but as your mom. 157 00:09:53,559 --> 00:09:55,995 I saw from up close just how a person's life is ruined 158 00:09:57,163 --> 00:09:58,531 after becoming a whistle-blower. 159 00:10:00,800 --> 00:10:02,868 -Who? -Your dad. 160 00:10:07,573 --> 00:10:09,609 You were too young to remember, 161 00:10:10,610 --> 00:10:14,580 but your dad was a promising bank manager. 162 00:10:15,514 --> 00:10:18,017 He found out the bank president was lending money illegally, 163 00:10:18,250 --> 00:10:21,053 and he told a newspaper and was fired for it. 164 00:10:23,456 --> 00:10:24,290 What do you think? 165 00:10:24,357 --> 00:10:26,959 Whose life is more pathetic? 166 00:10:27,660 --> 00:10:28,894 Mine or your dad's? 167 00:10:33,699 --> 00:10:37,303 I never once thought Dad's life was pathetic. 168 00:10:37,737 --> 00:10:40,272 If that was for telling the truth, I'm actually proud of him. 169 00:10:42,174 --> 00:10:44,377 I'll take a different path from yours. 170 00:11:00,459 --> 00:11:01,293 That punk. 171 00:11:01,360 --> 00:11:03,429 How could he have a new girl already? 172 00:11:07,299 --> 00:11:08,134 Hey. 173 00:11:09,001 --> 00:11:10,669 Can you come see me for a bit? 174 00:11:16,876 --> 00:11:18,844 -Hello. -Stop bragging that you're tall. 175 00:11:19,578 --> 00:11:20,679 Sit down already. 176 00:11:25,317 --> 00:11:26,819 You look good. 177 00:11:27,353 --> 00:11:28,387 Things must be going well. 178 00:11:29,588 --> 00:11:32,525 I'm not sure. Not particularly. 179 00:11:33,059 --> 00:11:35,761 Does In-ha know that you have a new girl? 180 00:11:36,262 --> 00:11:37,096 Excuse me? 181 00:11:37,496 --> 00:11:38,964 A new girl? What do you mean? 182 00:11:39,398 --> 00:11:44,470 I saw a strand of long hair at your place the other night. 183 00:11:44,703 --> 00:11:48,507 I understand you're in your prime, but how could you? 184 00:11:49,075 --> 00:11:50,209 A strand of long hair? 185 00:11:51,577 --> 00:11:53,179 -Oh, that-- -What? 186 00:11:53,412 --> 00:11:55,848 Will you claim it was a guy friend with long hair? 187 00:11:56,148 --> 00:11:58,617 You have no loyalty. 188 00:11:59,418 --> 00:12:02,555 You said that you liked In-ha for longer than you can remember. 189 00:12:02,822 --> 00:12:04,423 How could you change so quickly? 190 00:12:05,624 --> 00:12:07,660 That was In-ha's hair. 191 00:12:08,928 --> 00:12:10,996 -What? -In-ha had come over that day. 192 00:12:11,530 --> 00:12:12,665 It isn't another girl. 193 00:12:12,731 --> 00:12:15,334 Really? It was her? 194 00:12:15,935 --> 00:12:18,070 Gosh, no wonder. 195 00:12:18,337 --> 00:12:19,305 I thought... 196 00:12:23,442 --> 00:12:24,710 Wait, it was In-ha? 197 00:12:29,248 --> 00:12:31,450 The more I think of it the more impudent it gets. 198 00:12:32,184 --> 00:12:35,354 How could In-ha go to a guy's house like that? 199 00:12:37,857 --> 00:12:39,692 Dad? Dad, where are you? 200 00:12:39,759 --> 00:12:42,428 Good timing, you brat. 201 00:12:43,929 --> 00:12:45,865 Dad, I need to ask you something. 202 00:12:45,931 --> 00:12:47,333 I need to ask you something too. 203 00:12:47,399 --> 00:12:49,935 I heard from Dal-po. Did you go to his place before? 204 00:12:50,302 --> 00:12:54,340 You may have grown up as uncle and niece, but he is still a man. 205 00:12:54,874 --> 00:12:58,310 I never once thought Dad's life was pathetic. 206 00:12:58,611 --> 00:13:01,013 If that was for telling the truth, I'm actually proud of him. 207 00:13:02,248 --> 00:13:03,916 Got it? 208 00:13:05,584 --> 00:13:06,485 What's with the look? 209 00:13:07,586 --> 00:13:08,487 I don't like it. 210 00:13:09,255 --> 00:13:10,990 Never mind. It's nothing. 211 00:13:11,357 --> 00:13:12,358 What did you want to ask? 212 00:13:12,892 --> 00:13:15,161 I won't bother. 213 00:13:16,796 --> 00:13:18,430 In-ha! 214 00:13:29,775 --> 00:13:32,044 RECOVERED TEXT MESSAGES 215 00:13:32,478 --> 00:13:33,712 Are they crazy? 216 00:13:33,779 --> 00:13:36,081 How dare they manipulate public opinion? 217 00:13:37,683 --> 00:13:40,653 This is NTS, isn't it? It's obvious this is NTS. 218 00:13:41,187 --> 00:13:43,122 Mr. Kim, don't stop me. 219 00:13:43,522 --> 00:13:46,058 -I'm going to expose them! -Stay still. 220 00:13:46,325 --> 00:13:48,394 If anyone is to expose them, it will be me! 221 00:13:48,460 --> 00:13:50,229 No, I'll do it! 222 00:13:50,563 --> 00:13:53,265 We need to show them the power of the media. 223 00:13:53,332 --> 00:13:55,234 It isn't NTS. It's our company. 224 00:13:55,634 --> 00:13:59,004 These were exchanged between Ms. Song and second-largest shareholder, Ms. Park. 225 00:14:01,140 --> 00:14:02,441 -What? -Really? 226 00:14:02,741 --> 00:14:06,111 Yes, the chief they mentioned is Mr. Yeon Du-yeong. 227 00:14:06,612 --> 00:14:09,849 Our chief and director? 228 00:14:10,382 --> 00:14:12,218 You should have said so. 229 00:14:12,918 --> 00:14:15,988 Mr. Kim. You can report this, right? 230 00:14:16,488 --> 00:14:17,323 What? 231 00:14:17,823 --> 00:14:19,225 Well... 232 00:14:22,294 --> 00:14:24,296 Hey, this is a different story. 233 00:14:24,363 --> 00:14:26,532 We need to get past Ms. Song and Mr. Yeon. 234 00:14:27,233 --> 00:14:28,968 No captain can do that. 235 00:14:30,102 --> 00:14:31,570 What if I give it to YGN? 236 00:14:32,171 --> 00:14:33,939 That's whistle-blowing, so it would be much worse. 237 00:14:34,240 --> 00:14:37,209 If you are branded as a whistle-blower, you can't work anywhere else. 238 00:14:38,010 --> 00:14:40,546 Your career as a reporter is over. 239 00:14:40,980 --> 00:14:42,514 Mr. Kim, you always said, 240 00:14:42,781 --> 00:14:45,618 the sword of criticism should be sharper the higher you go. 241 00:14:46,819 --> 00:14:50,856 But I can't be at the receiving end of that criticism. 242 00:14:52,391 --> 00:14:55,327 My life is on the line here. 243 00:14:55,427 --> 00:14:56,895 I support my family abroad. 244 00:14:57,196 --> 00:14:59,598 I have to save up for the kids' college tuitions and... 245 00:15:01,667 --> 00:15:03,269 I still live in a rental house. 246 00:15:03,602 --> 00:15:06,338 My car still has 37 months of payments left. 247 00:15:07,606 --> 00:15:09,341 Mr. Kim, Mr. Lee. 248 00:15:10,743 --> 00:15:13,212 I'm ashamed to face you. 249 00:15:14,213 --> 00:15:15,047 But... 250 00:15:16,282 --> 00:15:18,584 do you know when a dog gets eaten? 251 00:15:19,518 --> 00:15:21,754 When it doesn't recognize its own master and barks at it. 252 00:15:23,188 --> 00:15:24,556 I know I'm being a coward, 253 00:15:26,759 --> 00:15:27,726 but I... 254 00:15:28,961 --> 00:15:30,796 don't want to be eaten yet. 255 00:15:33,532 --> 00:15:35,067 -Mr. Kim. -In-ha. 256 00:15:35,501 --> 00:15:37,202 Can you be a whistle-blower? 257 00:15:37,870 --> 00:15:40,139 Are you okay with giving up your career as a reporter? 258 00:15:41,373 --> 00:15:43,442 Yes, I can do it. 259 00:15:47,746 --> 00:15:49,148 No, you can't. 260 00:15:49,848 --> 00:15:50,749 See? 261 00:15:51,450 --> 00:15:54,153 So just keep quiet about this. 262 00:16:05,097 --> 00:16:06,899 What did you get in return 263 00:16:07,599 --> 00:16:09,034 for doing all these favors for them? 264 00:16:09,501 --> 00:16:11,470 Everything you've enjoyed until now. 265 00:16:12,004 --> 00:16:15,841 And everything you will enjoy from now on. 266 00:16:32,691 --> 00:16:33,525 What is it? 267 00:16:33,859 --> 00:16:35,728 What do you need to give me discreetly? 268 00:16:36,662 --> 00:16:37,996 FEBRUARY 2000 269 00:16:38,063 --> 00:16:38,931 Is this it? 270 00:16:40,766 --> 00:16:41,600 No. 271 00:16:44,903 --> 00:16:45,804 It isn't. 272 00:16:54,513 --> 00:16:55,414 I can do it. 273 00:16:56,849 --> 00:16:59,485 Even if I lose everything, I must tell the world about this. 274 00:17:24,810 --> 00:17:27,079 What is it? What brings you here? 275 00:17:31,784 --> 00:17:32,718 What's with the look? 276 00:17:34,186 --> 00:17:36,488 -It's just incredible. -What is? 277 00:17:36,555 --> 00:17:38,490 I had so many worries, 278 00:17:38,757 --> 00:17:40,259 but once I saw you, they disappeared. 279 00:17:40,559 --> 00:17:41,593 What worries? 280 00:17:52,504 --> 00:17:54,173 Just ridiculous worries. 281 00:17:56,675 --> 00:17:59,678 So ridiculous that I feel bad for even worrying. 282 00:18:03,782 --> 00:18:06,819 -Sleeping with the enemy? -How nice. 283 00:18:09,288 --> 00:18:10,322 Goodness. 284 00:18:11,490 --> 00:18:13,559 Hey, come on. I'm at work. 285 00:18:15,828 --> 00:18:17,563 What's wrong? Did something happen? 286 00:18:18,697 --> 00:18:19,731 I have something to tell you. 287 00:18:20,199 --> 00:18:21,567 Do you want to get some tea? 288 00:18:23,302 --> 00:18:24,136 Sure. 289 00:18:32,811 --> 00:18:35,714 You're acting very strange today. What is it that you want to tell me? 290 00:18:37,583 --> 00:18:40,452 I came to hand you a huge exclusive story. 291 00:18:40,686 --> 00:18:42,254 An exclusive? What is it about? 292 00:18:45,724 --> 00:18:46,558 Here. 293 00:18:48,927 --> 00:18:51,830 Why are you giving it to me instead of reporting it yourself? 294 00:18:52,197 --> 00:18:53,966 Because I can't do it, but you can. 295 00:19:00,339 --> 00:19:01,206 What is it? 296 00:19:05,043 --> 00:19:06,845 It's my mom's phone from 2000. 297 00:19:07,179 --> 00:19:10,849 And those are the recovered messages that she had deleted. 298 00:19:13,785 --> 00:19:14,620 Take a look. 299 00:19:15,554 --> 00:19:18,123 They're messages that my mom and Ms. Park exchanged. 300 00:19:21,160 --> 00:19:22,194 Ms. Park? 301 00:19:25,564 --> 00:19:26,832 RECOVERED TEXT MESSAGES 302 00:19:39,511 --> 00:19:42,281 We need a place to divert the attention. 303 00:19:43,048 --> 00:19:46,952 Try to frame the firefighter, Ki Ho-sang, in a negative light. 304 00:19:47,019 --> 00:19:48,387 Attack his family if necessary. 305 00:19:48,487 --> 00:19:50,289 Are you saying your father is blameless? 306 00:19:50,355 --> 00:19:51,657 Was he interested in promotion-- 307 00:19:51,723 --> 00:19:54,593 How lucky that a Pinocchio witness came forth. 308 00:19:54,826 --> 00:19:56,295 A witness saw him alive. 309 00:19:56,361 --> 00:19:57,896 Use that unique trait. 310 00:19:57,963 --> 00:20:00,199 That witness has the Pinocchio syndrome. He can't be lying. 311 00:20:00,265 --> 00:20:02,267 I'm a Pinocchio. I can't lie. 312 00:20:02,334 --> 00:20:05,971 Fuel the rage of the nation toward him as much as possible. 313 00:20:06,038 --> 00:20:07,472 You're happy your father is alive, right? 314 00:20:07,573 --> 00:20:09,975 But many people believe it is too light a penalty for a man 315 00:20:10,075 --> 00:20:13,078 who sent nine firefighters to their death. So they are infuriated. 316 00:20:13,145 --> 00:20:14,413 RECOVERED TEXT MESSAGES 317 00:20:22,821 --> 00:20:23,789 These texts... 318 00:20:27,192 --> 00:20:29,061 were between Ms. Song and Ms. Park? 319 00:20:29,895 --> 00:20:30,729 Yes. 320 00:20:35,901 --> 00:20:37,302 These texts are the reason... 321 00:20:40,639 --> 00:20:42,140 my dad became a criminal. 322 00:20:44,209 --> 00:20:45,877 Because of these few texts. 323 00:20:48,880 --> 00:20:49,715 Yes. 324 00:20:50,382 --> 00:20:51,683 Those few texts... 325 00:20:53,318 --> 00:20:54,419 did that to you. 326 00:21:06,898 --> 00:21:07,866 What on earth? 327 00:21:11,236 --> 00:21:12,571 Dal-po, your hand! 328 00:21:15,841 --> 00:21:16,675 Are you okay? 329 00:21:18,076 --> 00:21:19,278 You're bleeding a lot. 330 00:21:47,639 --> 00:21:48,840 Does Beom-jo know too? 331 00:21:51,243 --> 00:21:52,077 Yes. 332 00:21:52,544 --> 00:21:54,012 He seemed pretty shocked. 333 00:21:56,048 --> 00:21:56,915 And you? 334 00:21:58,150 --> 00:21:59,151 Are you okay? 335 00:22:01,553 --> 00:22:03,188 If I say I am, I would be lying. 336 00:22:05,657 --> 00:22:07,859 I'm sure you're angry, but calm down and listen. 337 00:22:08,660 --> 00:22:10,829 It is impossible for MSC to report this. 338 00:22:11,496 --> 00:22:12,464 As you can see, 339 00:22:13,098 --> 00:22:14,700 Ms. Song and Mr. Yeon are involved. 340 00:22:16,335 --> 00:22:18,136 It's too hard to get past them and report this. 341 00:22:22,207 --> 00:22:23,275 So, you need to do it. 342 00:22:24,142 --> 00:22:25,077 Please do it. 343 00:22:29,047 --> 00:22:30,382 What did Ms. Song say? 344 00:22:31,349 --> 00:22:32,918 She admitted it was all true, 345 00:22:33,752 --> 00:22:35,887 but she also said MSC can't report it. 346 00:22:37,355 --> 00:22:38,690 That's why I brought it to you. 347 00:22:41,727 --> 00:22:42,994 You can do it, right? 348 00:22:45,831 --> 00:22:46,698 I'll have to. 349 00:22:48,100 --> 00:22:51,603 I'll do whatever it takes to. 350 00:22:57,075 --> 00:22:57,909 Thanks... 351 00:23:01,546 --> 00:23:02,781 for giving it to me. 352 00:23:25,904 --> 00:23:27,806 RECOVERED TEXT MESSAGES 353 00:24:06,478 --> 00:24:12,150 REPORTERS' ROOM 354 00:24:13,084 --> 00:24:15,053 -Beom-jo. -Yes? 355 00:24:15,453 --> 00:24:18,390 Did you ask your mother about the texts? What did she say? 356 00:24:18,924 --> 00:24:20,492 Why should I tell you? 357 00:24:25,397 --> 00:24:26,398 Can I give you a warning? 358 00:24:27,132 --> 00:24:30,035 No matter what you and Ha-myeong do, it won't hurt my mother. 359 00:24:30,836 --> 00:24:34,306 So don't waste your time and just watch your backs. 360 00:24:36,274 --> 00:24:38,810 -What? -I'll return to where I belong. 361 00:25:09,641 --> 00:25:11,743 -Mr. Hwang. -Let me drink that. 362 00:25:13,311 --> 00:25:14,179 Yes. 363 00:25:17,816 --> 00:25:18,683 Thanks. 364 00:25:26,725 --> 00:25:28,426 Who gave you these texts? 365 00:25:28,493 --> 00:25:29,694 It was Choi In-ha. 366 00:25:30,395 --> 00:25:33,064 She said she confirmed it with Ms. Song Cha-ok. 367 00:25:33,498 --> 00:25:35,300 If these texts are true, 368 00:25:35,901 --> 00:25:39,538 MSC executives, Ms. Park, and the assemblymen 369 00:25:39,604 --> 00:25:41,840 have had this connection from at least 14 years ago. 370 00:25:42,707 --> 00:25:43,541 Yes. 371 00:25:44,976 --> 00:25:46,878 Pull out of your district for the time being. 372 00:25:46,945 --> 00:25:49,281 You investigate, and you report it yourself. 373 00:25:49,347 --> 00:25:50,181 Yes, Mr. Hwang. 374 00:25:50,548 --> 00:25:52,984 Hyeon-gyu, Yu-rae, and Woo-chul. 375 00:25:53,051 --> 00:25:54,853 -Get on this too. -Yes, Mr. Hwang. 376 00:25:54,920 --> 00:25:56,054 -Yes, Mr. Hwang. -Yes, Mr. Hwang. 377 00:25:59,858 --> 00:26:01,927 This case is from 14 years ago, 378 00:26:01,993 --> 00:26:03,762 so it will be a long and arduous investigation. 379 00:26:04,162 --> 00:26:06,264 Since we'll be criticizing a competitor, 380 00:26:06,898 --> 00:26:08,133 you must be cautious. 381 00:26:09,134 --> 00:26:11,770 Ha-myeong, go see Ms. Park Ro-sa 382 00:26:12,170 --> 00:26:14,606 and confirm whether they did exchange these texts. 383 00:26:15,206 --> 00:26:18,310 Hyeon-gyu, look into how she was involved 384 00:26:18,376 --> 00:26:20,512 with the cause of the fire or in covering it up. 385 00:26:20,578 --> 00:26:21,680 Yu-rae. Woo-chul. 386 00:26:21,746 --> 00:26:25,550 Look into how the flow of the news changed after these text messages were sent. 387 00:26:25,817 --> 00:26:27,185 We must report 388 00:26:27,652 --> 00:26:30,855 on how these few text messages changed the facts of the case 389 00:26:31,189 --> 00:26:32,257 and capsized the world. 390 00:26:38,029 --> 00:26:38,897 In-ha! 391 00:26:42,901 --> 00:26:43,735 Congratulations. 392 00:26:43,902 --> 00:26:46,404 Mr. Yeon just notified human resources 393 00:26:46,504 --> 00:26:48,473 to make you a full-time employee. 394 00:26:52,243 --> 00:26:54,813 They're taking action to stop her from whistle-blowing. 395 00:26:56,014 --> 00:26:57,916 So let's forget the whole thing. 396 00:26:58,283 --> 00:26:59,985 You can just report other stories vigilantly. 397 00:27:00,618 --> 00:27:03,455 There are plenty of other stories to report in this world. 398 00:27:10,095 --> 00:27:10,996 What is this? 399 00:27:12,364 --> 00:27:13,331 My letter of resignation. 400 00:27:17,002 --> 00:27:18,269 Thank you for everything. 401 00:27:20,071 --> 00:27:21,406 MYEONGSEONG DAILY 402 00:27:26,277 --> 00:27:27,112 Why? 403 00:27:27,912 --> 00:27:30,982 You were just made a full-time employee! 404 00:27:31,549 --> 00:27:33,585 With full benefits and insurance! 405 00:27:36,054 --> 00:27:36,888 Come with me. 406 00:27:41,259 --> 00:27:43,628 What are you doing? Didn't you hear what he said? 407 00:27:43,695 --> 00:27:44,796 You're a full-time employee. 408 00:27:44,996 --> 00:27:47,532 Yes, I did hear it. And it made my heart skip a beat. 409 00:27:48,166 --> 00:27:49,901 I almost asked for my letter of resignation back. 410 00:27:50,602 --> 00:27:52,771 So, you insist on giving that to YGN? 411 00:27:53,505 --> 00:27:55,240 You insist on becoming a whistle-blower? 412 00:27:55,306 --> 00:27:57,475 -I already am. -What? 413 00:27:57,876 --> 00:28:00,078 I gave YGN everything yesterday. 414 00:28:00,578 --> 00:28:01,780 That's why I resigned. 415 00:28:03,014 --> 00:28:04,883 Are you crazy? Why? 416 00:28:04,949 --> 00:28:06,985 That way, I can choose without being tempted. 417 00:28:08,019 --> 00:28:09,921 I believe this is the right choice. 418 00:28:10,121 --> 00:28:11,456 Why must you go so far? 419 00:28:12,190 --> 00:28:14,759 -Why won't you listen? -I'm trying to apologize for you! 420 00:28:15,293 --> 00:28:16,127 What? 421 00:28:16,561 --> 00:28:18,296 This is what you should have done then. 422 00:28:18,663 --> 00:28:21,566 You didn't and won't apologize, so I'm doing it for you. 423 00:28:22,000 --> 00:28:23,735 Why are you apologizing on my behalf? 424 00:28:27,338 --> 00:28:28,673 Because I'm your daughter. 425 00:28:35,480 --> 00:28:39,050 I told myself over and over to pretend we're nothing. 426 00:28:40,285 --> 00:28:43,888 Since you abandoned me anyway, all I have to do is let go. 427 00:28:45,523 --> 00:28:46,791 But I can't do it. 428 00:28:49,994 --> 00:28:51,896 All I have to do is let go of this hand, 429 00:28:54,666 --> 00:28:57,235 but I can't do it. I'm such an idiot. 430 00:29:17,856 --> 00:29:19,190 Where are we going first? 431 00:29:19,824 --> 00:29:21,559 We have to interview Ms. Park Ro-sa. 432 00:29:21,793 --> 00:29:24,596 We need to barge in without permission, so it may be rough. 433 00:29:24,796 --> 00:29:26,097 That's my specialty. 434 00:29:27,565 --> 00:29:29,768 Mr. Hwang said to give this to you. 435 00:29:32,270 --> 00:29:33,471 Is this a hidden camera? 436 00:29:33,538 --> 00:29:36,040 We may have to record everything with my camera put away. 437 00:29:39,177 --> 00:29:40,612 Wow, you can't tell at all. 438 00:29:41,646 --> 00:29:42,480 Let's go. 439 00:29:56,327 --> 00:29:57,462 UNCLE DAL-PO 440 00:29:57,529 --> 00:30:00,732 I'm headed to interview Ms. Park. This is the beginning. 441 00:30:05,470 --> 00:30:08,673 Do it right. Don't waste your time. 442 00:30:08,873 --> 00:30:09,807 Good luck. 443 00:30:13,478 --> 00:30:14,913 Dad, I'm home. 444 00:30:15,580 --> 00:30:17,448 Why are you home so early? 445 00:30:18,516 --> 00:30:19,684 What's with the bag? 446 00:30:20,485 --> 00:30:21,886 I quit my job as a reporter. 447 00:30:27,926 --> 00:30:29,894 What? You quit? 448 00:30:30,828 --> 00:30:33,731 Yes. You hated that I was a reporter. 449 00:30:33,998 --> 00:30:35,567 Good job, right? 450 00:30:37,235 --> 00:30:39,137 Were you fired? 451 00:30:39,904 --> 00:30:42,073 No, I fired them. 452 00:30:42,974 --> 00:30:46,044 I wanted to say the right thing like you did, 453 00:30:46,377 --> 00:30:47,579 so I fired the company. 454 00:30:56,554 --> 00:30:57,789 How was it for you? 455 00:30:58,423 --> 00:31:00,892 Did you regret firing your company? 456 00:31:04,062 --> 00:31:04,996 In-ha... 457 00:31:06,497 --> 00:31:07,665 You didn't regret it, right? 458 00:31:08,800 --> 00:31:10,034 Tell me you didn't. 459 00:31:12,237 --> 00:31:14,639 Tell me I did the right thing. Please? 460 00:31:16,808 --> 00:31:19,611 Please, Dad. Tell me I did the right thing. 461 00:31:29,587 --> 00:31:30,488 You did the right thing. 462 00:31:31,689 --> 00:31:33,024 That's my good girl. 463 00:31:40,231 --> 00:31:42,000 Dad. 464 00:31:45,503 --> 00:31:47,372 Dad. 465 00:32:13,464 --> 00:32:15,233 Ms. Park, I have a question. 466 00:32:15,300 --> 00:32:17,802 -You can't do this here. -No interviews. Move. 467 00:32:18,436 --> 00:32:19,537 You can't do this here. 468 00:32:20,071 --> 00:32:23,107 Look who this is. You're Ki Ha-myeong, right? 469 00:32:23,174 --> 00:32:25,476 -Isn't he your friend? -Yes. 470 00:32:26,311 --> 00:32:27,912 It's okay. He's my son's friend. 471 00:32:34,352 --> 00:32:36,888 Do you remember the texts you exchanged with MSC's Song Cha-ok? 472 00:32:36,954 --> 00:32:38,790 I heard a lot about you from Beom-jo, 473 00:32:39,057 --> 00:32:40,959 but it's our first time meeting each other, isn't it? 474 00:32:41,960 --> 00:32:44,228 Yes. I'll continue my question. 475 00:32:44,796 --> 00:32:46,497 This text message says, "He must be shielded." 476 00:32:46,731 --> 00:32:48,666 You said to make sure he is not held responsible. 477 00:32:48,933 --> 00:32:50,201 Who is this "he" that you refer to? 478 00:32:50,802 --> 00:32:53,071 I don't know what you mean. 479 00:32:53,805 --> 00:32:55,440 What is he talking about? 480 00:32:59,110 --> 00:33:00,578 "We need a place to divert the attention. 481 00:33:00,645 --> 00:33:03,581 Frame Mr. Ki Ho-sang in a negative light. Attack his family if necessary." 482 00:33:03,881 --> 00:33:05,116 You don't remember these either? 483 00:33:05,383 --> 00:33:07,652 I don't. What is that? 484 00:33:09,020 --> 00:33:11,456 "How lucky that a Pinocchio witness came forth. 485 00:33:11,756 --> 00:33:12,857 Use that unique trait. 486 00:33:12,924 --> 00:33:15,059 Fuel the rage of the nation toward him as much as possible." 487 00:33:15,326 --> 00:33:16,694 Oh, my. 488 00:33:17,261 --> 00:33:20,898 I don't remember what that was about. It was so long ago. 489 00:33:23,568 --> 00:33:25,503 I never said it was a long time ago. 490 00:33:31,542 --> 00:33:32,477 Got you. 491 00:33:33,411 --> 00:33:34,779 You don't remember these texts, 492 00:33:35,012 --> 00:33:37,115 but you do remember that they were from long ago. 493 00:33:38,316 --> 00:33:39,417 Let me ask again. 494 00:33:40,018 --> 00:33:41,085 Fourteen years ago, 495 00:33:41,152 --> 00:33:43,888 did you exchange text messages with MSC's Song Cha-ok? 496 00:33:45,323 --> 00:33:47,058 -Get rid of them. -Please move. 497 00:34:04,909 --> 00:34:05,843 Did you get that? 498 00:34:06,611 --> 00:34:08,746 Yes. I got it all. 499 00:34:27,098 --> 00:34:29,333 I think we should meet. 500 00:34:31,969 --> 00:34:33,004 CHAIRMAN 501 00:34:38,676 --> 00:34:39,510 In-ha. 502 00:34:40,244 --> 00:34:43,181 I made dinner. Aren't you going to eat? 503 00:34:43,247 --> 00:34:46,017 No thanks. I'm not hungry. 504 00:34:49,620 --> 00:34:50,655 YOU HAVE A NEW MESSAGE 505 00:34:52,690 --> 00:34:54,058 UNCLE DAL-PO 506 00:34:54,125 --> 00:34:57,094 I got an interview with Ms. Park. She admitted to the texts. 507 00:35:05,303 --> 00:35:06,270 Good job. 508 00:35:08,873 --> 00:35:10,374 I knew you could do it. 509 00:35:10,441 --> 00:35:12,777 There is still a long way to go, so don't get a big head. 510 00:35:12,844 --> 00:35:14,278 She is such a Loudmouth Witch. 511 00:35:15,813 --> 00:35:16,647 Who? 512 00:35:20,451 --> 00:35:21,986 That friend from before? 513 00:35:23,254 --> 00:35:24,689 No, Mr. Lee. 514 00:35:26,290 --> 00:35:27,959 It's the best time of your lives. 515 00:35:28,860 --> 00:35:31,262 Spring is almost here. 516 00:35:40,671 --> 00:35:43,708 No matter how upset you are, you don't lose your appetite. 517 00:35:59,190 --> 00:36:02,360 Dad, I'm starting driving lessons tomorrow. 518 00:36:02,760 --> 00:36:04,362 Ji-hui said she would teach me with her car. 519 00:36:04,795 --> 00:36:07,265 I'm going to look into government jobs too. 520 00:36:07,565 --> 00:36:08,733 I'm still young, 521 00:36:08,799 --> 00:36:10,801 so I won't have trouble finding a job, right? 522 00:36:12,236 --> 00:36:15,373 I'm thinking about taking English classes too. 523 00:36:16,674 --> 00:36:19,744 Grandpa. 524 00:36:20,044 --> 00:36:23,347 Tell me. How much do you need? 525 00:36:23,681 --> 00:36:26,751 You'll pay for my classes? Thank you, Grandpa. 526 00:36:27,485 --> 00:36:29,520 It isn't a crime to say what you must. 527 00:36:30,388 --> 00:36:32,423 It's a crime to say what you shouldn't. 528 00:36:32,723 --> 00:36:33,858 Stop moping around 529 00:36:34,959 --> 00:36:38,129 and feeling dejected like that, 530 00:36:38,429 --> 00:36:40,131 and cheer up. 531 00:36:40,665 --> 00:36:41,966 Okay? 532 00:36:43,201 --> 00:36:44,335 Grandpa. 533 00:36:44,669 --> 00:36:47,438 Your dad told me everything, 534 00:36:47,738 --> 00:36:50,808 and that you did good, In-ha. 535 00:36:52,843 --> 00:36:56,447 -That's my girl. I know. -Yes, Grandpa. 536 00:37:01,419 --> 00:37:05,089 Did you know about Mr. Kim and Ms. Park Ro-sa? 537 00:37:05,156 --> 00:37:07,191 No, I did not. 538 00:37:07,425 --> 00:37:09,026 Hey, In-ha. 539 00:37:09,093 --> 00:37:11,095 Quiet down. You're distracting me. 540 00:37:11,162 --> 00:37:12,396 Watch out! 541 00:37:12,463 --> 00:37:15,199 -Keep it down! -Watch where you're going! 542 00:37:15,266 --> 00:37:16,734 Just stay still! 543 00:37:16,801 --> 00:37:23,341 But many people believe it is too light a penalty for a man... 544 00:37:23,407 --> 00:37:24,275 Hey! 545 00:37:30,514 --> 00:37:31,716 LETTER OF RESIGNATION, CHOI IN-HA 546 00:37:33,684 --> 00:37:35,653 REASON: I COULDN'T SAY WHAT I NEEDED TO 547 00:37:38,122 --> 00:37:39,423 Whose letter of resignation is that? 548 00:37:41,058 --> 00:37:42,059 It is Choi In-ha's. 549 00:37:42,627 --> 00:37:45,229 Choi In-ha quit? Why? 550 00:37:45,296 --> 00:37:47,932 She didn't want to be persuaded about the whistle-blowing, 551 00:37:49,700 --> 00:37:51,068 so she left this and took off. 552 00:37:51,235 --> 00:37:52,136 Did she... 553 00:37:52,937 --> 00:37:55,306 quit because of what she gave us? 554 00:37:55,373 --> 00:37:57,842 Yes, I tried to stop her, but she wouldn't listen. 555 00:38:01,746 --> 00:38:04,482 Are you really going to do the report? 556 00:38:04,548 --> 00:38:07,018 Did you process her resignation? 557 00:38:07,685 --> 00:38:08,886 No, not yet. 558 00:38:12,089 --> 00:38:14,125 REPORT CHANGES IN MICHUNG VILLAGE WASTE-DISPOSAL PLANT FIRE 559 00:38:14,191 --> 00:38:16,060 It gives me the chills. 560 00:38:16,427 --> 00:38:18,029 This chart shows the correlation 561 00:38:18,095 --> 00:38:20,531 between the dates of the texts and MSC's reports. 562 00:38:20,698 --> 00:38:23,100 Wow, Yu-rae. I'm impressed. 563 00:38:24,869 --> 00:38:29,073 Mr. Hwang, I charted MSC's reports in correlation with the text messages. 564 00:38:29,140 --> 00:38:31,208 -If we request-- -Forget it. 565 00:38:31,442 --> 00:38:33,010 Put a hold on that for now. 566 00:38:35,146 --> 00:38:36,047 Why? 567 00:38:36,881 --> 00:38:38,049 Ha-myeong, I need to talk to you. 568 00:38:39,317 --> 00:38:40,151 Yes. 569 00:38:42,853 --> 00:38:44,422 What's wrong with him? 570 00:38:44,689 --> 00:38:48,059 Why is he going back and forth? He is so annoying. 571 00:38:51,495 --> 00:38:52,530 I'm sorry. 572 00:38:53,464 --> 00:38:54,799 I lost my head for a minute. 573 00:38:54,999 --> 00:38:55,900 I understand. 574 00:38:56,734 --> 00:38:58,636 I understand completely. 575 00:39:01,005 --> 00:39:04,508 Would you like to take the nitpicker's path with me? 576 00:39:11,048 --> 00:39:14,485 You got those text messages from Choi In-ha? 577 00:39:14,552 --> 00:39:15,686 And you got her consent? 578 00:39:16,320 --> 00:39:19,223 Yes, she asked me to make sure we report it too. 579 00:39:19,457 --> 00:39:21,125 Did you make sure that she's okay? 580 00:39:22,426 --> 00:39:23,761 This is whistle-blowing. 581 00:39:24,128 --> 00:39:25,129 Whistle-blowing? 582 00:39:26,230 --> 00:39:30,301 It's about her company's chief, director, and shareholder. 583 00:39:30,601 --> 00:39:32,036 Submitting this meant... 584 00:39:32,369 --> 00:39:34,371 she was ready to leave the company. 585 00:39:34,638 --> 00:39:35,473 You didn't know that? 586 00:39:37,308 --> 00:39:39,276 I had so many worries, 587 00:39:39,343 --> 00:39:41,145 but once I saw you, they disappeared. 588 00:39:44,548 --> 00:39:45,549 I had no idea. 589 00:39:48,552 --> 00:39:50,755 I spoke with her captain, 590 00:39:51,021 --> 00:39:54,191 and he said she resigned a few days ago. 591 00:39:55,126 --> 00:39:56,060 She resigned? 592 00:39:56,327 --> 00:39:59,263 Check on her to see if she's okay. 593 00:40:00,297 --> 00:40:03,334 A whistle-blower puts their entire life on the line. 594 00:40:03,701 --> 00:40:07,605 It means she was ready to give up her job, colleagues, and future. 595 00:40:10,474 --> 00:40:12,409 Don't assume it's the natural thing to do. 596 00:40:17,882 --> 00:40:19,583 -Ha-myeong. -Yes. 597 00:40:20,184 --> 00:40:23,521 I know how angry you are because of these connections. 598 00:40:25,156 --> 00:40:28,092 And that you want to get revenge using this report, 599 00:40:28,959 --> 00:40:30,861 but don't be so blinded by your desire for revenge 600 00:40:31,295 --> 00:40:34,098 that you miss what a reporter must consider. 601 00:40:36,400 --> 00:40:37,401 Yes, Mr. Hwang. 602 00:40:38,302 --> 00:40:39,370 I need to step out for a bit. 603 00:40:46,143 --> 00:40:48,078 In-ha, where are you? 604 00:40:49,880 --> 00:40:52,383 I stayed up all night putting this together. 605 00:40:52,783 --> 00:40:53,851 He doesn't understand. 606 00:41:08,199 --> 00:41:09,667 What? This is... 607 00:41:15,539 --> 00:41:16,640 Let me drink that. 608 00:41:21,212 --> 00:41:24,715 Hey, Mr. Hwang is really trying to flirt with me, right? 609 00:41:24,782 --> 00:41:26,684 Flirt? What are you talking about? 610 00:41:26,750 --> 00:41:28,285 Remember how he took my drink? 611 00:41:28,352 --> 00:41:29,587 This was the same drink. 612 00:41:32,590 --> 00:41:33,424 So? 613 00:41:33,490 --> 00:41:36,393 He took it from me and remembered and bought this for me. 614 00:41:36,460 --> 00:41:37,728 There's no doubt he's flirting. 615 00:41:38,796 --> 00:41:40,331 He's so sensitive, isn't he? 616 00:41:42,700 --> 00:41:45,569 Maybe he took it from me on purpose that time too. 617 00:41:45,836 --> 00:41:46,871 For an indirect kiss? 618 00:41:48,672 --> 00:41:50,274 Does that mean he's... 619 00:41:51,542 --> 00:41:52,743 trying to flirt with me too? 620 00:41:53,811 --> 00:41:56,013 -You got one too? -Yes. 621 00:41:57,648 --> 00:41:58,482 Really? 622 00:41:59,717 --> 00:42:01,118 Then am I the weird one? 623 00:42:01,185 --> 00:42:03,120 Yes, you are the weird one. 624 00:42:03,420 --> 00:42:04,855 Very weird. 625 00:42:05,890 --> 00:42:07,124 You should get checked out. 626 00:42:10,561 --> 00:42:11,395 True. 627 00:42:12,830 --> 00:42:15,032 I do think I need help. I keep jumping to conclusions. 628 00:42:16,367 --> 00:42:18,435 After what happened last time, how could I do that again? 629 00:42:31,282 --> 00:42:32,950 HANGANG POLICE DIVISION 630 00:42:33,884 --> 00:42:36,987 Wasn't I a fantastic driver for a beginner? 631 00:42:38,489 --> 00:42:42,493 You're not a fantastic driver. You're a dangerous driver. 632 00:42:42,559 --> 00:42:46,130 You keep making U-turns whenever you try to make a left turn. 633 00:42:46,630 --> 00:42:50,534 If I take you out on the road again, I would make Chan-su a widower in no time. 634 00:42:53,370 --> 00:42:54,204 In-ha. 635 00:42:54,672 --> 00:42:55,506 Hey. 636 00:42:55,673 --> 00:42:57,641 -Hello, Dal-po. -Hey. 637 00:42:57,708 --> 00:42:59,109 Come outside. We need to talk. 638 00:42:59,710 --> 00:43:01,712 What is it? Let's just talk here. 639 00:43:01,779 --> 00:43:02,746 Hey! 640 00:43:03,113 --> 00:43:04,581 Fine, I'm coming. 641 00:43:05,950 --> 00:43:08,419 See you for my lesson tomorrow. Chan-su, I'll visit again. 642 00:43:18,762 --> 00:43:20,331 Why didn't you tell me you resigned? 643 00:43:21,665 --> 00:43:22,499 See? 644 00:43:22,666 --> 00:43:24,902 I knew you would just get angry for no reason. 645 00:43:24,969 --> 00:43:26,470 Do you think I have no reason to be angry? 646 00:43:27,037 --> 00:43:29,540 No, I know you're worried about me, 647 00:43:29,606 --> 00:43:30,874 and I know what you would say. 648 00:43:31,175 --> 00:43:32,576 But I'm totally fine. 649 00:43:33,143 --> 00:43:36,146 I'm learning how to drive and taking English classes. 650 00:43:36,647 --> 00:43:39,216 I'm going to send out my resume starting tomorrow too. 651 00:43:39,917 --> 00:43:41,652 Your resignation hasn't been processed yet, 652 00:43:41,986 --> 00:43:42,953 so return to work. 653 00:43:44,521 --> 00:43:45,356 No. 654 00:43:48,559 --> 00:43:51,428 I'll say I never received copies of those text messages from you. 655 00:43:53,397 --> 00:43:54,231 What? 656 00:43:54,698 --> 00:43:56,333 Then you won't report about them? 657 00:43:56,667 --> 00:43:57,501 Yes. 658 00:43:58,702 --> 00:44:01,605 I must have heard you wrong, or you've lost your mind. 659 00:44:01,972 --> 00:44:04,241 Don't you know how I felt when I gave that to you? 660 00:44:04,308 --> 00:44:05,275 I didn't know. 661 00:44:05,342 --> 00:44:07,911 I was so blinded by the chance of exposing what happened 14 years ago 662 00:44:08,078 --> 00:44:10,114 that I didn't realize this was whistle-blowing. 663 00:44:10,180 --> 00:44:11,882 I didn't consider what would happen to you. 664 00:44:12,116 --> 00:44:14,284 Had I known you gave up on being a reporter to give it to me, 665 00:44:14,918 --> 00:44:15,953 I wouldn't have accepted it. 666 00:44:17,321 --> 00:44:18,522 Have you lost your mind? 667 00:44:18,922 --> 00:44:22,159 You can tell the world just how unjustly your family was ruined. 668 00:44:22,226 --> 00:44:23,560 Why are you giving that up? 669 00:44:26,697 --> 00:44:29,500 If you were me, would you accept this? 670 00:44:30,401 --> 00:44:33,437 Even if that ruined my life? Could you do it? 671 00:44:41,812 --> 00:44:42,646 Answer me. 672 00:44:43,614 --> 00:44:44,748 I'll do as you say. 673 00:44:47,017 --> 00:44:49,286 Yes, I could do it. 674 00:44:50,187 --> 00:44:52,956 I would have taken it regardless of how it affected your life. 675 00:45:00,597 --> 00:45:01,432 See? 676 00:45:02,166 --> 00:45:03,300 You can't do it either. 677 00:45:04,501 --> 00:45:06,236 So why are you telling me to do what you can't? 678 00:45:07,871 --> 00:45:09,139 Then you answer me. 679 00:45:10,174 --> 00:45:11,708 What would you do if you were me? 680 00:45:12,943 --> 00:45:14,244 Would you just bury this? 681 00:45:18,482 --> 00:45:19,316 No. 682 00:45:20,017 --> 00:45:20,884 I won't bury it. 683 00:45:21,852 --> 00:45:25,022 I'll find another way to expose their connections. 684 00:45:27,291 --> 00:45:28,826 What other way is there? 685 00:45:29,460 --> 00:45:31,628 What other way could there be? 686 00:45:31,695 --> 00:45:32,529 There is. 687 00:45:32,596 --> 00:45:35,432 It will take longer and it will be harder, but there is a way. 688 00:45:36,800 --> 00:45:38,168 So go back to work. 689 00:45:39,303 --> 00:45:40,871 Let's look for a way together, okay? 690 00:45:45,742 --> 00:45:47,077 It's such a waste though. 691 00:45:48,479 --> 00:45:50,380 That's enough to expose them. 692 00:45:57,921 --> 00:45:59,089 I'm not saying I won't do it. 693 00:46:00,090 --> 00:46:01,458 I'll just find another way, that's all. 694 00:46:20,577 --> 00:46:23,447 While talking to her about the texts, Mom told me 695 00:46:23,514 --> 00:46:25,048 that she was going to blow the whistle 696 00:46:25,115 --> 00:46:27,818 on those connections 14 years ago as well. 697 00:46:28,418 --> 00:46:30,854 But she gave in to the threats and decided not to. 698 00:46:31,588 --> 00:46:33,957 That's when she was won over by Ms. Park. 699 00:46:34,024 --> 00:46:38,462 She is Song Cha-ok, a very promising reporter at MSC. 700 00:46:38,595 --> 00:46:40,664 She has great potential. 701 00:46:41,365 --> 00:46:42,266 Nice to meet you. 702 00:46:46,069 --> 00:46:47,704 That's when it all began, 703 00:46:48,872 --> 00:46:50,841 when she became Ms. Park's mouthpiece. 704 00:46:51,208 --> 00:46:54,444 I think Mom became successful from that moment on. 705 00:46:55,445 --> 00:46:58,015 She became the first female captain of city desk and correspondent. 706 00:46:58,081 --> 00:46:59,983 Then, she became the youngest chief. 707 00:47:00,284 --> 00:47:01,485 Isn't that impressive? 708 00:47:04,588 --> 00:47:05,455 It is. 709 00:47:07,157 --> 00:47:09,426 But I didn't want to choose the same path as my mom. 710 00:47:10,427 --> 00:47:12,129 That's why I gave you those text messages. 711 00:47:13,163 --> 00:47:13,997 I know. 712 00:47:16,366 --> 00:47:18,268 But to be honest, I was scared. 713 00:47:19,403 --> 00:47:21,205 It turns out my dad was an example 714 00:47:21,672 --> 00:47:24,241 of a person whose life was ruined after becoming a whistle-blower. 715 00:47:26,210 --> 00:47:27,110 Mr. Choi? 716 00:47:28,011 --> 00:47:28,846 Yes. 717 00:47:29,379 --> 00:47:32,716 Apparently, Dad was a promising bank manager. 718 00:47:34,251 --> 00:47:35,185 Mr. Choi? 719 00:47:38,422 --> 00:47:40,190 Loan Department, Choi Dal-pyeong speaking. 720 00:47:41,225 --> 00:47:44,361 A loan consultation? Yes. 721 00:47:45,429 --> 00:47:46,597 Yes, you may. 722 00:47:46,663 --> 00:47:48,865 Please visit the bank. Yes, thank you. 723 00:47:51,068 --> 00:47:53,570 I didn't believe it either, but it's apparently true. 724 00:47:56,873 --> 00:47:58,208 What did he reveal? 725 00:47:58,442 --> 00:48:00,110 He told a newspaper 726 00:48:00,177 --> 00:48:02,079 about the bank president lending money illegally. 727 00:48:02,746 --> 00:48:05,082 Because of that report, the bank president was fired, 728 00:48:05,148 --> 00:48:07,017 and illegal lending went down drastically, but... 729 00:48:07,084 --> 00:48:09,786 I knew it, he was conceited about being the youngest manager. 730 00:48:10,087 --> 00:48:11,788 We should watch what we say in front of him. 731 00:48:11,855 --> 00:48:14,091 Hello everyone. Good morning. 732 00:48:15,025 --> 00:48:15,859 Let's go. 733 00:48:20,030 --> 00:48:22,266 Work became unbearable for him. 734 00:48:22,900 --> 00:48:25,836 Everyone was cautious around him and wouldn't eat with him. 735 00:48:26,203 --> 00:48:27,905 He said he felt invisible. 736 00:48:29,506 --> 00:48:30,407 Eventually, he quit 737 00:48:30,474 --> 00:48:34,044 because he felt like it wasn't a job and that he was wasting his life. 738 00:48:34,945 --> 00:48:38,048 But no one would hire him because he was branded a whistle-blower. 739 00:48:38,315 --> 00:48:41,952 And because of the IMF crisis, he remained unemployed. 740 00:48:42,352 --> 00:48:44,621 That caused a rift between him and Mom which lead to the divorce. 741 00:48:45,155 --> 00:48:47,891 Oh, so that's what happened. 742 00:48:50,093 --> 00:48:51,128 But I'm curious. 743 00:48:52,195 --> 00:48:53,030 About what? 744 00:48:53,864 --> 00:48:56,800 If either of them regrets their choices. 745 00:49:00,871 --> 00:49:03,407 Yes. I wonder about that too. 746 00:49:13,183 --> 00:49:16,620 Beom-jo said he wanted to learn business management, 747 00:49:17,154 --> 00:49:19,456 so he quit being a reporter and is working by my side now. 748 00:49:22,693 --> 00:49:26,129 What do you think? Mr. Shin's wife painted it. 749 00:49:26,196 --> 00:49:28,765 I don't know. I don't know much about art. 750 00:49:29,099 --> 00:49:30,133 Me neither. 751 00:49:30,867 --> 00:49:32,502 I feel like it's all a waste of paint. 752 00:49:36,940 --> 00:49:38,976 These exhibits are so transparent. 753 00:49:39,476 --> 00:49:41,578 They're asking people like me to open our purses. 754 00:49:41,945 --> 00:49:42,846 What can I do? 755 00:49:42,913 --> 00:49:45,015 I need to play the assemblymen's games. 756 00:49:45,549 --> 00:49:46,950 Is this around the 100th painting? 757 00:49:52,089 --> 00:49:54,992 If our assemblymen hold an exhibit, I buy a painting. 758 00:49:55,292 --> 00:49:58,128 If they have a publication party, I give a monetary gift. 759 00:49:58,929 --> 00:50:02,132 If something happens, I use the news to cover it up. 760 00:50:04,167 --> 00:50:07,704 Ms. Song, you know how much work I put into them, don't you? 761 00:50:08,438 --> 00:50:09,373 Yes, Ms. Park. 762 00:50:09,673 --> 00:50:12,042 But I feel like my tower that I put so much work into is shaking. 763 00:50:12,109 --> 00:50:13,477 It's bothering me. 764 00:50:14,344 --> 00:50:18,448 We need to be careful of even the smallest of gossips. 765 00:50:19,950 --> 00:50:24,888 But that Ki Ha-myeong fellow showed up with a camera 766 00:50:25,255 --> 00:50:27,457 and asked about something from 14 years ago. 767 00:50:27,991 --> 00:50:28,859 I see. 768 00:50:28,959 --> 00:50:31,728 I can't control him since he isn't one of our reporters, 769 00:50:32,095 --> 00:50:34,698 and he doesn't seem to be the type to listen to what we say. 770 00:50:35,699 --> 00:50:36,967 So I was thinking, 771 00:50:39,136 --> 00:50:40,704 what about your daughter? 772 00:50:42,739 --> 00:50:43,640 Choi In-ha. 773 00:50:44,775 --> 00:50:47,244 Will you set up a meeting for me to meet her? 774 00:50:50,514 --> 00:50:51,882 In-ha? Why? 775 00:50:53,917 --> 00:50:56,787 You know she is close with Ki Ha-myeong, don't you? 776 00:50:57,554 --> 00:51:00,924 I think it would be best to attack that side instead. 777 00:51:01,892 --> 00:51:02,726 Ms. Park. 778 00:51:06,163 --> 00:51:08,498 Don't worry, I won't harm her. 779 00:51:08,932 --> 00:51:13,637 You know I make offers so good that no one can refuse. 780 00:51:14,204 --> 00:51:17,074 How good was I to you 14 years ago? 781 00:51:20,243 --> 00:51:22,145 I just want to create 782 00:51:22,679 --> 00:51:24,815 another good relationship as I have with you. 783 00:51:25,515 --> 00:51:26,950 You know what I mean, don't you? 784 00:51:30,754 --> 00:51:31,588 Yes. 785 00:51:39,463 --> 00:51:42,065 I didn't know you would dig up those rotten sweat suits. 786 00:51:43,133 --> 00:51:46,603 I better rip them up or burn them the next time I do laundry. 787 00:51:46,703 --> 00:51:48,405 Why? They are perfectly fine. 788 00:51:51,208 --> 00:51:52,242 But I'm curious. 789 00:51:53,276 --> 00:51:54,177 About what? 790 00:51:54,478 --> 00:51:57,447 If either of them regrets their choices. 791 00:51:59,282 --> 00:52:00,117 Dad. 792 00:52:01,651 --> 00:52:04,087 Do you regret reporting the bank president? 793 00:52:04,321 --> 00:52:05,489 No, I don't. 794 00:52:06,423 --> 00:52:09,960 If I didn't say anything, I probably would have died of rage. 795 00:52:10,760 --> 00:52:14,264 Then, if you went back in time, you would do the same thing? 796 00:52:14,865 --> 00:52:16,867 No, I wouldn't do that. 797 00:52:18,468 --> 00:52:20,070 You said you have no regrets. 798 00:52:22,506 --> 00:52:23,807 I do have regrets. 799 00:52:23,874 --> 00:52:26,243 I've been pretty much unemployed for over ten years after I quit. 800 00:52:27,210 --> 00:52:30,647 Then you want to live like Mom and not say anything? 801 00:52:31,081 --> 00:52:32,582 No, that would be worse. 802 00:52:33,450 --> 00:52:36,019 What? Then what do you regret? 803 00:52:37,387 --> 00:52:41,258 I regret quitting and not enduring it all. 804 00:52:45,395 --> 00:52:47,030 Even if they were petty and despicable, 805 00:52:47,497 --> 00:52:49,766 I should have endured it and beaten them. 806 00:52:50,033 --> 00:52:51,601 But I gave up too easily and left. 807 00:52:52,168 --> 00:52:53,336 That's what I regret most. 808 00:52:58,408 --> 00:53:00,043 CURRENT EVENTS 809 00:53:22,098 --> 00:53:23,800 Are you going to practice driving again? 810 00:53:24,434 --> 00:53:25,268 No. 811 00:53:25,902 --> 00:53:27,170 I'm going to work. 812 00:53:31,875 --> 00:53:32,776 Work? 813 00:53:36,346 --> 00:53:37,847 She was going to blow the whistle 814 00:53:37,914 --> 00:53:40,383 on those connections 14 years ago as well. 815 00:53:42,118 --> 00:53:43,420 RECOVERED TEXT MESSAGES 816 00:53:54,664 --> 00:53:55,599 In-ha. 817 00:53:57,968 --> 00:53:59,769 -Did you decide to go back? -Yes. 818 00:53:59,836 --> 00:54:01,504 I called Mr. Kim and he said to come right away. 819 00:54:01,738 --> 00:54:03,406 I'm going to stick it through. 820 00:54:03,607 --> 00:54:06,476 I think even if I find a way, I should find it in there. 821 00:54:12,482 --> 00:54:13,383 You can do it. 822 00:54:16,286 --> 00:54:17,153 I can do it. 823 00:54:23,293 --> 00:54:25,795 You need to go that way. This is my company. 824 00:54:27,697 --> 00:54:29,699 I have a business to attend to there. Let's go. 825 00:54:35,672 --> 00:54:37,540 I just want to create 826 00:54:38,174 --> 00:54:40,110 another good relationship as I have with you. 827 00:54:40,977 --> 00:54:42,278 You know what I mean, don't you? 828 00:55:00,430 --> 00:55:01,331 Ms. Song. 829 00:55:02,866 --> 00:55:05,769 I would like to speak with you. Would you give me a few minutes? 830 00:55:14,511 --> 00:55:15,545 What is this? 831 00:55:15,945 --> 00:55:17,781 Copies of the text messages I got from In-ha. 832 00:55:18,615 --> 00:55:19,749 The mobile phone is inside too. 833 00:55:22,052 --> 00:55:23,553 I'll pretend I never got these. 834 00:55:24,020 --> 00:55:26,456 It's so that In-ha won't be a whistle-blower. 835 00:55:26,923 --> 00:55:30,293 So, I hope In-ha will not be hurt in any way because of this. 836 00:55:32,962 --> 00:55:35,598 Why are you doing this? Don't you know what this is? 837 00:55:35,999 --> 00:55:36,833 I do know. 838 00:55:37,167 --> 00:55:40,537 It ties together all the people involved in framing my father 839 00:55:40,603 --> 00:55:42,038 14 years ago. 840 00:55:42,539 --> 00:55:45,475 It's enough to bring you down for good. 841 00:55:46,376 --> 00:55:47,544 So why are you doing this? 842 00:55:48,411 --> 00:55:51,114 I thought you wanted this desperately. 843 00:55:51,514 --> 00:55:54,484 Yes, I do want it desperately. 844 00:55:55,218 --> 00:55:57,420 So much that my wish in life is to report this to the world. 845 00:55:57,754 --> 00:56:02,625 But I can't let my wish and my selfishness ruin someone else's life. 846 00:56:04,360 --> 00:56:06,296 So, you're walking away from the story? 847 00:56:08,565 --> 00:56:09,399 No. 848 00:56:10,500 --> 00:56:13,536 I'm asking you to report it yourself. 849 00:56:19,542 --> 00:56:22,045 I heard you decided not to be the whistle-blower 850 00:56:22,112 --> 00:56:24,380 and accepted Ms. Park Ro-sa's offer 14 years ago. 851 00:56:24,914 --> 00:56:26,416 Thanks to that decision, 852 00:56:28,418 --> 00:56:29,953 my family was destroyed. 853 00:56:32,455 --> 00:56:34,057 In-ha doesn't have the power to report it. 854 00:56:34,591 --> 00:56:37,227 But if I report it, In-ha will be hurt. 855 00:56:39,729 --> 00:56:40,563 So? 856 00:56:40,864 --> 00:56:43,767 The person responsible for the tragedy is you, not In-ha. 857 00:56:44,134 --> 00:56:47,303 So you must be the one who tells the world about it. 858 00:56:52,242 --> 00:56:53,143 Do you really think... 859 00:56:54,277 --> 00:56:56,312 that would make me report it? 860 00:56:57,113 --> 00:56:58,648 That's why you're giving this to me? 861 00:57:00,150 --> 00:57:01,684 Aren't you being too naive? 862 00:57:02,118 --> 00:57:02,952 Yes. 863 00:57:03,653 --> 00:57:05,588 I know this is a ridiculous gamble, 864 00:57:06,256 --> 00:57:08,024 but I want to pretend I'm crazy and believe in you. 865 00:57:08,691 --> 00:57:12,729 To believe that at one time, you had decided to be the whistle-blower. 866 00:57:13,163 --> 00:57:14,564 That you were a reporter once. 867 00:57:14,631 --> 00:57:17,634 And that perhaps, you regret the choice you made 14 years ago. 868 00:57:18,201 --> 00:57:20,003 I want to be naive and believe in you. 869 00:57:25,008 --> 00:57:25,909 Please... 870 00:57:26,609 --> 00:57:28,111 report that yourself, 871 00:57:29,312 --> 00:57:30,246 Ms. Song. 872 00:57:35,051 --> 00:57:35,985 Both In-ha... 873 00:57:37,487 --> 00:57:38,521 and you, Ki Ha-myeong, 874 00:57:40,790 --> 00:57:42,926 are so reckless that it annoys me. 875 00:58:01,611 --> 00:58:03,446 Why should you feel bad? 876 00:58:04,047 --> 00:58:06,216 Because my mom won't apologize or try to fix it. 877 00:58:07,483 --> 00:58:10,854 Why don't people believe you even when you tell the truth? 878 00:58:11,321 --> 00:58:13,690 They buzz around so much that it annoys me. 879 00:58:14,724 --> 00:58:16,125 You're a con artist. 880 00:58:16,492 --> 00:58:18,294 Since you abandoned me anyway. 881 00:58:18,895 --> 00:58:19,896 Mr. Cho. 882 00:58:19,963 --> 00:58:21,798 You forged this death certificate, didn't you? 883 00:58:22,131 --> 00:58:24,000 All I have to do is let go. 884 00:58:25,168 --> 00:58:26,302 But I can't do it. 885 00:58:26,369 --> 00:58:29,505 Why can you not believe in yourself? 886 00:58:31,574 --> 00:58:33,676 They get into my head so much that it annoys me. 887 00:58:34,544 --> 00:58:35,912 Are you really a reporter? 888 00:58:35,979 --> 00:58:37,647 All I have to do is let go of this hand, 889 00:58:41,351 --> 00:58:42,385 but I can't do it. 890 00:58:42,752 --> 00:58:43,820 I'm such an idiot. 891 00:58:48,157 --> 00:58:50,727 They make me feel humiliated so much that they annoy me. 892 00:59:05,408 --> 00:59:07,410 Subtitle translation by Haein Park 64452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.