Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,919 --> 00:00:54,354
Is everyone ready?
2
00:00:55,455 --> 00:00:56,623
We're ready.
3
00:00:57,690 --> 00:00:59,192
These are the questions.
4
00:00:59,359 --> 00:01:01,928
The order may change
according to the the situation.
5
00:01:06,966 --> 00:01:08,401
This is YGN reporter Choi Dal-po.
6
00:01:08,735 --> 00:01:09,869
You're the witness, correct?
7
00:01:10,770 --> 00:01:12,238
It's me, Ha-myeong.
8
00:01:15,475 --> 00:01:16,810
I sent you the text.
9
00:01:18,645 --> 00:01:19,479
Jae-myeong?
10
00:01:29,456 --> 00:01:31,925
I turned myself in to you.
11
00:01:37,530 --> 00:01:38,431
Jae-myeong.
12
00:01:40,867 --> 00:01:42,635
I'll leave today's revenge to you.
13
00:01:46,239 --> 00:01:49,242
If you can, try to make it cool.
14
00:02:22,242 --> 00:02:23,743
Dal-po is so lucky.
15
00:02:23,943 --> 00:02:27,013
He gets to report before I do,
and it's a cool story too.
16
00:02:27,647 --> 00:02:29,782
Hey, you're going on air today too.
17
00:02:29,916 --> 00:02:33,119
His story is 6th in line
and mine is the 19th.
18
00:02:33,586 --> 00:02:35,722
My mom will fall asleep
while waiting for me.
19
00:02:36,356 --> 00:02:37,257
What about my mom?
20
00:02:38,024 --> 00:02:38,892
Darn it.
21
00:02:43,229 --> 00:02:44,063
Hey.
22
00:02:44,597 --> 00:02:47,267
What do I press...
23
00:02:48,301 --> 00:02:49,369
to record this?
24
00:02:51,070 --> 00:02:53,840
What if In-ha or Dal-po comes on?
25
00:02:54,240 --> 00:02:57,010
-You're falling for it again?
-What?
26
00:02:57,343 --> 00:02:58,778
They won't be on.
27
00:02:58,878 --> 00:03:01,514
I wonder if they'll come on
until you pay off for the television.
28
00:03:01,581 --> 00:03:03,383
You jerk.
29
00:03:03,550 --> 00:03:05,952
Do you wish that
they wouldn't come on? You jerk.
30
00:03:12,258 --> 00:03:13,393
-Hello.
-Hello, everyone.
31
00:03:13,660 --> 00:03:16,329
-The National Assembly voted...
-From now on, parents with...
32
00:03:16,429 --> 00:03:19,566
-to grant parental leave to...
-children up to age eight...
33
00:03:19,899 --> 00:03:21,768
-parents with children...
-may take parental leave.
34
00:03:22,101 --> 00:03:26,105
So that parents with children who are
eight years old or younger
35
00:03:26,172 --> 00:03:27,740
may request parental leave
36
00:03:27,807 --> 00:03:29,809
-they will expand the limit...
-Isn't it too cruel to have
37
00:03:30,343 --> 00:03:31,778
Dal-po report that today?
38
00:03:33,646 --> 00:03:34,647
He wanted to do it.
39
00:03:35,248 --> 00:03:39,285
Its aim is to assist
double income households.
40
00:03:40,186 --> 00:03:43,990
Several people are smoking
outside of the funeral home.
41
00:03:44,757 --> 00:03:48,094
About 3,500 people have been...
42
00:03:48,695 --> 00:03:50,997
Are you worried about
what Ki Jae-myeong may do?
43
00:03:51,798 --> 00:03:54,467
-Yes.
-From next month...
44
00:03:54,734 --> 00:03:56,569
In order to increase compliance
with the smoking ban,
45
00:03:56,736 --> 00:03:59,405
mature civic awareness is needed.
46
00:03:59,872 --> 00:04:01,741
With MSC News, I am Lee Il-ju.
47
00:04:07,180 --> 00:04:08,181
PEOPLE ON THE ISSUE
48
00:04:08,247 --> 00:04:11,517
People on the issue, where we meet
people headlining in the news.
49
00:04:12,151 --> 00:04:14,687
Today, our special guest is the person
50
00:04:14,887 --> 00:04:18,891
who saved a student from being run down
by an intoxicated driver.
51
00:04:19,259 --> 00:04:21,394
The national hero, Ki Jae-myeong.
52
00:04:22,829 --> 00:04:23,663
Hello.
53
00:04:24,564 --> 00:04:26,299
Hello, nice to meet you.
54
00:04:28,267 --> 00:04:30,036
Ki Jae-myeong has received more attention
55
00:04:30,103 --> 00:04:34,540
after it was uncovered that he was
victimized by the media 13 years ago
56
00:04:34,707 --> 00:04:37,210
in waste-disposal plant fire
at Michung Village.
57
00:04:39,045 --> 00:04:43,449
We met here 13 years ago, didn't we?
58
00:04:44,283 --> 00:04:45,118
Yes.
59
00:04:45,718 --> 00:04:47,720
I came and asked you for an interview
60
00:04:48,154 --> 00:04:51,224
because I wanted to
voice my father's innocence.
61
00:04:53,126 --> 00:04:55,962
At that time, MSC was
the only broadcasting station
62
00:04:56,029 --> 00:04:58,231
that listened to his sad
and frustrating story.
63
00:04:58,798 --> 00:05:00,233
We have kept the interview video
64
00:05:00,333 --> 00:05:03,703
knowing we would be able to
show it one day.
65
00:05:04,103 --> 00:05:07,974
We will now show you the interview video
66
00:05:08,041 --> 00:05:09,676
of the 17-year-old Ki Jae-myeong
67
00:05:10,109 --> 00:05:11,310
for the very first time.
68
00:05:13,680 --> 00:05:14,514
This is a trophy...
69
00:05:15,848 --> 00:05:19,085
for best firefighter
which my father received last year.
70
00:05:20,520 --> 00:05:23,423
During the 21 years and two months
he worked as a firefighter,
71
00:05:24,057 --> 00:05:26,259
he put out 730 fires
72
00:05:26,726 --> 00:05:30,196
and protected the lives and assets
of 1,400 civilians.
73
00:05:31,230 --> 00:05:32,465
So, they gave him this award.
74
00:05:32,899 --> 00:05:35,568
He'd never run away
and leave his men behind.
75
00:05:36,235 --> 00:05:39,005
Moreover, he would never hide
and abandon his family.
76
00:05:40,973 --> 00:05:42,108
As a son,
77
00:05:44,143 --> 00:05:47,313
it kills me to acknowledge
that my father is dead, but...
78
00:05:48,381 --> 00:05:49,749
I know, because I'm his son,
79
00:05:50,783 --> 00:05:53,453
that my father died in the line of duty.
80
00:05:59,158 --> 00:06:02,595
Mr. Ki Jae-myeong,
do you remember this interview
81
00:06:03,129 --> 00:06:04,130
from 13 years ago?
82
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
Yes.
83
00:06:06,466 --> 00:06:09,302
I remember every single word.
84
00:06:09,769 --> 00:06:10,603
And...
85
00:06:12,138 --> 00:06:14,707
I also remember how you instructed
86
00:06:15,575 --> 00:06:16,642
that interview be edited.
87
00:06:18,945 --> 00:06:22,782
You said you'd use
just the part where I screamed
88
00:06:23,249 --> 00:06:24,951
that I wished my dad were alive.
89
00:06:25,985 --> 00:06:26,953
Do you remember that?
90
00:06:29,956 --> 00:06:31,524
But that part has been removed...
91
00:06:33,292 --> 00:06:34,660
from today's video.
92
00:06:43,836 --> 00:06:45,605
Don't look at the camera. Look at me.
93
00:06:46,205 --> 00:06:47,073
Are you ready?
94
00:06:48,174 --> 00:06:49,008
Yes.
95
00:06:51,611 --> 00:06:52,578
What is that trophy?
96
00:06:56,082 --> 00:06:57,984
BEST FIREFIGHTER, KI HO-SANG
97
00:06:58,050 --> 00:07:00,052
What do you think?
Was the interview useful?
98
00:07:00,153 --> 00:07:00,987
Yes.
99
00:07:01,120 --> 00:07:05,458
Let's just use the part where he screamed
saying he wishes his dad is alive.
100
00:07:05,558 --> 00:07:07,994
Ms. Song, but that seems cruel.
101
00:07:08,094 --> 00:07:09,595
That wasn't the point.
102
00:07:09,662 --> 00:07:11,030
That's how I heard it.
103
00:07:17,170 --> 00:07:19,338
-We'll move on to the--
-How interesting.
104
00:07:20,673 --> 00:07:22,108
According to how you edit it,
105
00:07:23,342 --> 00:07:24,444
a person can become a monster
106
00:07:25,278 --> 00:07:26,479
or a hero.
107
00:07:30,283 --> 00:07:31,818
You used such an editing tactic
108
00:07:32,218 --> 00:07:35,321
to turn my dad into a monster
13 years ago.
109
00:07:42,595 --> 00:07:44,430
Well, that was
110
00:07:45,064 --> 00:07:47,266
13 years ago already.
111
00:07:47,867 --> 00:07:51,838
Please understand that the media
was immature back then.
112
00:07:52,171 --> 00:07:55,341
That means you are mature now
113
00:07:55,975 --> 00:07:58,444
unlike back then?
114
00:07:59,245 --> 00:08:02,048
Of course. It took some time, but...
115
00:08:03,182 --> 00:08:07,987
we, MSC news, are the ones
who cleared your father's name
116
00:08:08,354 --> 00:08:10,957
as well as your becoming a hero.
117
00:08:11,023 --> 00:08:12,225
I can't agree.
118
00:08:14,260 --> 00:08:15,294
Because you are
119
00:08:16,395 --> 00:08:18,965
making the same mistake
as you did 13 years ago.
120
00:08:22,602 --> 00:08:26,172
As you turned my father
from a hero into a monster,
121
00:08:26,839 --> 00:08:27,740
you have turned me,
122
00:08:29,008 --> 00:08:30,009
a murderer...
123
00:08:31,944 --> 00:08:33,145
into a hero.
124
00:08:39,785 --> 00:08:41,454
What do you mean "murderer"?
125
00:08:46,859 --> 00:08:49,295
Yes, I have killed people.
126
00:08:51,464 --> 00:08:54,533
If you don't believe me,
turn on the YGN News right now,
127
00:08:55,234 --> 00:08:56,535
and find out what happened.
128
00:09:40,913 --> 00:09:42,548
YGN's exclusive breaking news.
129
00:09:43,049 --> 00:09:45,484
Do you remember
the national hero Ki Jae-myeong,
130
00:09:45,551 --> 00:09:48,220
who saved a middle school student
not long ago?
131
00:09:48,287 --> 00:09:49,255
NATIONAL HERO KI JAE-MYEONG
132
00:09:49,322 --> 00:09:53,426
Shockingly, he revealed
that he is a murderer.
133
00:09:54,193 --> 00:09:56,295
Mr. Ki met with a YGN reporter
134
00:09:56,429 --> 00:09:59,832
and confessed
that he had killed three people.
135
00:10:00,333 --> 00:10:02,301
This is a YGN exclusive.
136
00:10:03,269 --> 00:10:08,507
The body of 54-year-old Mr. Moon,
the prime suspect for the container fire
137
00:10:08,574 --> 00:10:12,511
was found in a manhole
in Hangang District 6:00 p.m. today.
138
00:10:13,946 --> 00:10:15,314
There were no external wounds.
139
00:10:15,681 --> 00:10:18,818
We'll have to do an autopsy
to find out the exact cause of death.
140
00:10:21,487 --> 00:10:22,555
7-37 HANGGANG DISTRICT, SEOUL
141
00:10:22,621 --> 00:10:24,557
Moon Deok-su's body can be found here?
142
00:10:25,458 --> 00:10:26,325
Yes.
143
00:10:28,327 --> 00:10:29,462
How do you know that?
144
00:10:30,262 --> 00:10:31,764
The killer told me.
145
00:10:32,264 --> 00:10:34,166
Who is the killer?
146
00:10:35,901 --> 00:10:36,769
It's Ki Jae-myeong.
147
00:10:38,204 --> 00:10:39,372
Wow, I knew it!
148
00:10:39,839 --> 00:10:41,841
I had a feeling.
149
00:10:44,844 --> 00:10:47,713
But why did he tell you?
150
00:10:50,616 --> 00:10:51,851
Ki Jae-myeong is my brother.
151
00:10:57,556 --> 00:10:59,125
That cold punk.
152
00:11:00,493 --> 00:11:01,460
It's his own brother...
153
00:11:01,594 --> 00:11:04,263
The body was found
because Mr. Ki notified us at YGN...
154
00:11:04,330 --> 00:11:07,767
-He speaks like a tough cookie.
-of its location.
155
00:11:08,401 --> 00:11:11,103
Mr. Ki confessed
that he not only killed Mr. Moon,
156
00:11:11,270 --> 00:11:15,274
but also Mr. Kwon and Kang
of the container fire as well
157
00:11:15,341 --> 00:11:17,076
and provided evidence to his crimes.
158
00:11:17,309 --> 00:11:18,411
I was infuriated
159
00:11:19,378 --> 00:11:22,148
when I learned they had framed
my father 13 years ago.
160
00:11:24,784 --> 00:11:25,985
So I did something...
161
00:11:26,152 --> 00:11:30,189
The police will investigate
whether Mr. Ki did in fact commit
162
00:11:30,256 --> 00:11:32,091
the crimes that he confessed to.
163
00:11:34,226 --> 00:11:38,297
Ki Jae-myeong said he confessed
because he felt like he was
164
00:11:38,531 --> 00:11:40,332
fooling the nation with
165
00:11:40,566 --> 00:11:42,368
the image the media was portraying.
166
00:11:44,103 --> 00:11:45,037
With YGN News...
167
00:11:48,140 --> 00:11:49,075
I am Ki Ha-myeong.
168
00:11:54,080 --> 00:11:54,980
Dal-po.
169
00:12:03,689 --> 00:12:05,091
What was that?
170
00:12:05,991 --> 00:12:06,959
He didn't say...
171
00:12:07,460 --> 00:12:08,661
Choi Dal-po, but...
172
00:12:09,662 --> 00:12:10,696
Ki Ha-myeong?
173
00:12:57,643 --> 00:12:58,878
Did the report go well?
174
00:13:00,579 --> 00:13:01,413
Yes.
175
00:13:02,047 --> 00:13:03,182
I also...
176
00:13:06,118 --> 00:13:07,553
paid back Song Cha-ok for what she did.
177
00:13:11,957 --> 00:13:13,993
Good job, Jae-myeong.
178
00:13:28,274 --> 00:13:29,642
Mr. Jung. Let's not...
179
00:13:32,611 --> 00:13:33,846
We were apart for so long.
180
00:13:36,649 --> 00:13:37,883
And I didn't get to see you much.
181
00:13:41,787 --> 00:13:43,522
I wish we had met sooner.
182
00:13:44,390 --> 00:13:45,324
I'm sorry, Jae-myeong.
183
00:13:46,659 --> 00:13:47,493
I'm sorry.
184
00:13:55,000 --> 00:13:56,468
This is just the beginning.
185
00:13:57,636 --> 00:14:00,573
From now on, you have to face Song Cha-ok
186
00:14:01,207 --> 00:14:02,174
on your own.
187
00:14:05,611 --> 00:14:09,849
Show me and Song Cha-ok,
what a real reporter...
188
00:14:11,517 --> 00:14:12,384
is like.
189
00:14:14,587 --> 00:14:16,388
Okay.
190
00:14:21,527 --> 00:14:22,461
I trust you.
191
00:14:23,929 --> 00:14:24,997
Jae-myeong.
192
00:14:28,601 --> 00:14:29,435
Come on.
193
00:14:30,536 --> 00:14:31,403
Pinky swear.
194
00:14:41,413 --> 00:14:42,248
Seal.
195
00:14:46,752 --> 00:14:47,586
Copy.
196
00:14:58,397 --> 00:14:59,498
And stamped.
197
00:15:00,833 --> 00:15:02,635
Jae-myeong.
198
00:15:24,123 --> 00:15:25,257
I'm counting on you...
199
00:15:27,159 --> 00:15:27,993
Ha-myeong.
200
00:16:15,341 --> 00:16:16,241
Did you find...
201
00:16:18,010 --> 00:16:18,977
a place to live?
202
00:16:20,713 --> 00:16:21,547
Yes.
203
00:16:23,048 --> 00:16:25,517
I'm going to live at my brother's place.
204
00:16:28,420 --> 00:16:29,521
Can't you...
205
00:16:30,489 --> 00:16:33,359
just continue living here?
206
00:16:35,561 --> 00:16:36,528
I don't care...
207
00:16:39,198 --> 00:16:42,434
what happened to you.
208
00:16:44,470 --> 00:16:46,004
You're just my son...
209
00:16:47,873 --> 00:16:50,709
Choi Dal-po.
210
00:16:52,644 --> 00:16:53,479
I'm sorry.
211
00:16:56,515 --> 00:16:57,583
Was it
212
00:16:59,051 --> 00:17:00,285
that painful living here?
213
00:17:05,591 --> 00:17:06,425
Yes.
214
00:17:08,127 --> 00:17:08,961
It was...
215
00:17:13,665 --> 00:17:16,101
It was painful.
216
00:17:18,370 --> 00:17:20,773
No, I was happy.
217
00:17:23,475 --> 00:17:26,311
So happy that I felt so guilty
for Jae-myeong.
218
00:17:27,212 --> 00:17:28,380
I'm sure...
219
00:17:31,717 --> 00:17:33,385
you had to hold in...
220
00:17:36,255 --> 00:17:37,923
such a horrible past.
221
00:17:38,991 --> 00:17:41,126
It must have been painful.
222
00:17:42,294 --> 00:17:43,996
Of course.
223
00:17:47,599 --> 00:17:50,903
I want to reclaim my real name.
224
00:17:55,107 --> 00:17:55,941
What?
225
00:17:58,243 --> 00:17:59,711
So, I need you to...
226
00:18:01,113 --> 00:18:02,514
dissolve my adoption.
227
00:18:06,351 --> 00:18:07,186
What?
228
00:18:08,587 --> 00:18:09,788
How could you...
229
00:18:11,423 --> 00:18:13,559
say that so easily?
230
00:18:14,993 --> 00:18:15,828
How?
231
00:18:16,995 --> 00:18:18,163
How could you?
232
00:18:24,436 --> 00:18:25,571
How?
233
00:18:27,473 --> 00:18:28,674
I'm sorry, Dad.
234
00:18:30,209 --> 00:18:31,143
I don't think...
235
00:18:32,377 --> 00:18:33,946
I should be happy anymore.
236
00:18:44,723 --> 00:18:46,758
So, do I get this room now?
237
00:18:54,399 --> 00:18:56,935
I finally get my own room at age 50.
238
00:18:59,972 --> 00:19:01,440
What happens to you and In-ha?
239
00:19:05,944 --> 00:19:07,112
We've ended it.
240
00:19:08,547 --> 00:19:11,216
You don't need to worry.
241
00:19:16,455 --> 00:19:17,289
Don't go.
242
00:19:24,196 --> 00:19:27,266
I take back everything I said
that may have hurt you.
243
00:19:28,667 --> 00:19:29,501
I'm sorry.
244
00:19:31,837 --> 00:19:32,938
So, don't go.
245
00:19:35,941 --> 00:19:36,909
I'm sorry.
246
00:19:38,577 --> 00:19:40,012
If I'm happy by myself,
247
00:19:41,413 --> 00:19:42,347
I'll feel so bad
248
00:19:43,682 --> 00:19:44,716
for my brother.
249
00:19:52,591 --> 00:19:53,859
Thank you for everything.
250
00:19:58,830 --> 00:19:59,731
Take care of yourself.
251
00:20:08,840 --> 00:20:10,342
How can I...
252
00:20:11,944 --> 00:20:12,978
How can I...
253
00:20:14,980 --> 00:20:16,348
Father!
254
00:20:20,652 --> 00:20:23,088
In-ha, aren't you going to come out?
255
00:20:54,219 --> 00:20:55,887
How can I...
256
00:20:57,222 --> 00:20:58,190
I...
257
00:21:09,635 --> 00:21:11,737
But I'll get my revenge
properly this time.
258
00:21:13,271 --> 00:21:14,139
So, I...
259
00:21:17,142 --> 00:21:18,277
gave up on In-ha.
260
00:22:05,090 --> 00:22:07,659
Don't worry. I can handle it.
261
00:22:08,760 --> 00:22:11,630
So, don't worry about me.
262
00:22:12,998 --> 00:22:15,434
Don't hold back because of me,
and go against my mom properly.
263
00:22:17,169 --> 00:22:19,171
Hate her and argue with her all you want.
264
00:22:47,699 --> 00:22:48,900
This is just the beginning.
265
00:22:49,367 --> 00:22:51,937
From now on, you have to face Song Cha-ok
266
00:22:52,637 --> 00:22:53,638
on your own.
267
00:22:56,208 --> 00:23:01,113
Show me and Song Cha-ok,
what a real reporter...
268
00:23:02,981 --> 00:23:03,815
is like.
269
00:23:24,803 --> 00:23:26,938
FOR MY LITTLE BROTHER KI HA-MYEONG
270
00:24:16,388 --> 00:24:18,824
Is everything okay? Do you need anything?
271
00:24:20,492 --> 00:24:21,393
No.
272
00:24:23,562 --> 00:24:24,763
I'm glad I listened to you.
273
00:24:25,630 --> 00:24:27,499
If I hadn't turned myself in...
274
00:24:30,836 --> 00:24:31,937
I couldn't see much of...
275
00:24:33,438 --> 00:24:34,472
this funny face.
276
00:24:43,315 --> 00:24:44,816
Crime scene reenactment is
tomorrow, right?
277
00:24:47,185 --> 00:24:49,621
Yes. Bring me some comfortable clothes.
278
00:24:50,355 --> 00:24:53,992
I think I'll get everyone's attention
if I go in this.
279
00:24:55,894 --> 00:24:56,728
Okay.
280
00:24:58,463 --> 00:25:00,899
Come to the crime scene reenactment, okay?
281
00:25:04,536 --> 00:25:07,539
It will be pretty nasty,
but it's the last time...
282
00:25:09,441 --> 00:25:11,076
you and I can see each other outside.
283
00:25:17,482 --> 00:25:18,316
Okay.
284
00:25:24,155 --> 00:25:26,458
Anyway, that Choi Dal-po,
285
00:25:26,691 --> 00:25:28,727
no, Ki Ha-myeong...
286
00:25:29,794 --> 00:25:31,329
He's so cruel.
287
00:25:32,597 --> 00:25:35,233
-What do you mean?
-I heard he convinced
288
00:25:35,534 --> 00:25:38,670
his brother to turn himself in
for the exclusive.
289
00:25:39,971 --> 00:25:42,540
Mr. Jung, would you arrest your family
for a promotion?
290
00:25:43,475 --> 00:25:45,210
Hey, you think I'd do that?
291
00:25:45,377 --> 00:25:46,845
You are so...
292
00:25:48,246 --> 00:25:52,250
Maybe Dal-po cheated.
293
00:25:52,417 --> 00:25:54,486
What if Dal-po didn't cheat,
294
00:25:54,553 --> 00:25:56,922
but stole the quiz questions?
295
00:25:57,956 --> 00:25:59,991
I am so what?
296
00:26:01,293 --> 00:26:03,995
You're just like me.
297
00:26:04,829 --> 00:26:05,864
And what is that?
298
00:26:06,498 --> 00:26:09,668
Thoughtless, immature, and boorish.
299
00:26:10,869 --> 00:26:13,438
What did you just say? Hey, Chan-su!
300
00:26:19,644 --> 00:26:20,478
Hey.
301
00:26:21,179 --> 00:26:22,681
Did you just visit your brother?
302
00:26:23,848 --> 00:26:24,683
Yes.
303
00:26:26,518 --> 00:26:28,653
Are you going to
the crime scene reenactment tomorrow too?
304
00:26:28,887 --> 00:26:30,755
Right, the crime scene reenactment.
305
00:26:31,957 --> 00:26:34,826
I wanted to keep the press out,
but I couldn't.
306
00:26:35,594 --> 00:26:36,428
I'm sorry.
307
00:26:37,762 --> 00:26:40,098
Please take care of Jae-myeong.
308
00:26:41,800 --> 00:26:42,734
Don't worry.
309
00:27:00,585 --> 00:27:02,420
He's Ki Jae-myeong's brother, right?`
310
00:27:03,622 --> 00:27:06,124
Mr. Lee, why don't we get a shot of him?
311
00:27:06,391 --> 00:27:09,828
Why do you want to do that?
You think you can use that?
312
00:27:09,961 --> 00:27:12,964
Ki Jae-myeong's reporter brother reported
that he was a murderer.
313
00:27:13,231 --> 00:27:15,300
I think we can make a story of it.
314
00:27:15,967 --> 00:27:16,835
I don't know.
315
00:27:17,402 --> 00:27:18,970
I don't think it can be a story.
316
00:27:19,170 --> 00:27:23,541
Are you here to cover the crime scene
reenactment or shoot a tabloid story?
317
00:27:23,842 --> 00:27:27,278
Jae-hwan. Why are you ganging up on me?
318
00:27:27,345 --> 00:27:28,413
Move!
319
00:27:28,513 --> 00:27:30,015
They're here.
320
00:27:32,584 --> 00:27:34,252
Move aside. It's dangerous.
321
00:27:38,790 --> 00:27:39,991
-Move!
-Move aside.
322
00:27:40,058 --> 00:27:42,027
-Look over here!
-Move.
323
00:27:42,227 --> 00:27:45,296
-Look here.
-Over here, please.
324
00:27:45,463 --> 00:27:47,766
-Let's go!
-Hey!
325
00:27:50,068 --> 00:27:51,836
Is there another crime
that you didn't confess?
326
00:27:51,903 --> 00:27:53,304
Did you save the student for show?
327
00:27:53,371 --> 00:27:54,939
Any word to the families?
328
00:27:55,006 --> 00:27:58,143
Did you hope that this crime would be
forgotten as you were hailed as a hero?
329
00:28:09,721 --> 00:28:11,356
What are you doing?
330
00:28:19,898 --> 00:28:21,766
You don't need to answer them.
331
00:28:21,866 --> 00:28:23,368
Just focus on the crime scene reenactment.
332
00:28:24,102 --> 00:28:26,738
Reporters, please be quiet.
You're getting in the way.
333
00:28:27,338 --> 00:28:28,406
Please keep it down.
334
00:28:31,042 --> 00:28:31,876
SUSPECT
335
00:28:31,943 --> 00:28:33,778
-Move now.
-Let's go.
336
00:28:34,012 --> 00:28:36,147
-We have a question.
-Wait!
337
00:28:36,448 --> 00:28:38,450
-Mr. Ki.
-Move!
338
00:28:38,917 --> 00:28:41,486
-Move forward.
-Wait a minute.
339
00:28:43,254 --> 00:28:45,023
-Move to the side.
-Please give me an answer.
340
00:28:50,328 --> 00:28:53,631
HANGANG POLICE STATION
341
00:29:40,578 --> 00:29:43,248
Are you okay? You look pale.
342
00:29:52,423 --> 00:29:53,324
I'm fine.
343
00:29:55,593 --> 00:29:56,728
I'm fine, so...
344
00:29:58,496 --> 00:30:00,098
don't do anything and stay still.
345
00:30:09,374 --> 00:30:10,275
Dal-po.
346
00:30:11,976 --> 00:30:13,278
Don't call me by that name.
347
00:30:15,113 --> 00:30:16,381
I'm fine, so...
348
00:30:17,682 --> 00:30:19,350
don't worry about me or comfort me.
349
00:30:21,319 --> 00:30:24,989
Don't do anything,
and just stay where you are...
350
00:30:27,258 --> 00:30:30,361
so that I won't crumble or lose my edge.
351
00:31:09,100 --> 00:31:11,869
Did you say Choi Dal-po was your uncle?
352
00:31:13,238 --> 00:31:15,306
He's Ki Jae-myeong's brother.
353
00:31:17,175 --> 00:31:18,309
Did you know that?
354
00:31:19,944 --> 00:31:20,778
Yes.
355
00:31:22,247 --> 00:31:24,315
So, your uncle was a murderer's brother.
356
00:31:25,350 --> 00:31:26,651
What a scary world.
357
00:31:28,920 --> 00:31:30,421
I'm a murderer's daughter too.
358
00:31:36,661 --> 00:31:38,630
You've killed people
with your words, Ms. Song.
359
00:31:52,510 --> 00:31:56,180
Wow, Song Cha-ok's positive
search terms changed overnight.
360
00:31:56,748 --> 00:31:57,749
"Fabricating anchor."
361
00:31:57,815 --> 00:31:59,751
"Ms. Song the manipulator.",
"Ms. Song the ink slinger."
362
00:31:59,951 --> 00:32:01,319
The Ki Jae-myeong case really was huge.
363
00:32:03,187 --> 00:32:06,024
-What are you doing?
-I created a website called, SCOHC.
364
00:32:06,557 --> 00:32:07,825
I'm going to post some things on it.
365
00:32:08,426 --> 00:32:10,762
"SCOHC"? What's that?
366
00:32:11,195 --> 00:32:13,398
It is Song Cha-ok Haters' Club.
367
00:32:13,898 --> 00:32:15,800
I'll show her the power of the public.
368
00:32:15,900 --> 00:32:17,168
SCOHC
369
00:32:17,335 --> 00:32:18,803
Isn't this that lecture?
370
00:32:18,970 --> 00:32:20,271
I edited it myself.
371
00:32:20,571 --> 00:32:25,209
Once this goes public,
that Song Cha-ok witch is done for good.
372
00:32:26,144 --> 00:32:29,180
One who succeeds by fabrication
shall be ruined by fabrication.
373
00:32:30,315 --> 00:32:33,017
Hey, why do you hate her so much?
374
00:32:33,384 --> 00:32:34,952
I do hate her, but...
375
00:32:36,487 --> 00:32:38,456
Dal-po, I mean...
376
00:32:39,457 --> 00:32:42,760
Ha-myeong. I feel bad for him
so I want to avenge on behalf of him.
377
00:32:42,994 --> 00:32:44,562
Why do you feel bad?
378
00:32:44,662 --> 00:32:46,030
The Ki Ha-myeong's case.
379
00:32:46,431 --> 00:32:49,801
I insisted on pursuing it
not knowing he was his brother.
380
00:32:50,702 --> 00:32:51,903
I learned a lot.
381
00:32:52,270 --> 00:32:55,606
What's merely a story to us
is someone else's life.
382
00:32:56,541 --> 00:32:58,009
I thought too lightly of it.
383
00:32:59,544 --> 00:33:01,312
Hey. It finished uploading.
384
00:33:05,850 --> 00:33:08,419
This is based entirely on fact.
It isn't interesting.
385
00:33:08,653 --> 00:33:09,887
They are boring and have no appeal.
386
00:33:09,954 --> 00:33:12,757
You can't create the news
purely based on facts.
387
00:33:12,824 --> 00:33:14,058
You need to spice it up.
388
00:33:14,192 --> 00:33:16,160
If you want to grab
the public's attention...
389
00:33:16,227 --> 00:33:18,196
I'll skip the textbook topics
390
00:33:18,396 --> 00:33:20,298
like sense of duty.
391
00:33:20,365 --> 00:33:23,468
You must add impact to facts.
392
00:33:23,701 --> 00:33:24,836
Yes, Song Cha-ok.
393
00:33:25,737 --> 00:33:29,474
You shall receive all sorts
of criticisms and hatred.
394
00:33:30,508 --> 00:33:32,110
I don't know if you're nice or mean.
395
00:33:32,176 --> 00:33:33,678
That's how people are.
396
00:33:33,745 --> 00:33:36,681
They prefer insulting others
than praising them.
397
00:33:37,081 --> 00:33:38,516
You have a flair for editing.
398
00:33:42,587 --> 00:33:44,455
KI JAE-MYEONG'S
CRIME SCENE REENACTMENT
399
00:33:47,959 --> 00:33:49,694
ANCHOR SONG CHA-OK
CAUSES MSC TO LOSE CREDIBILITY
400
00:33:51,462 --> 00:33:53,698
ANCHOR SONG CHA-OK
FABRICATED THE NEWS
401
00:33:55,366 --> 00:33:57,502
MANIPULATIVE EDITING EXPOSED
402
00:34:05,009 --> 00:34:06,310
Let's turn off the music.
403
00:34:06,778 --> 00:34:07,612
Yes.
404
00:34:15,686 --> 00:34:16,788
Pull over.
405
00:34:33,104 --> 00:34:34,872
Your real name is Ki Ha-myeong?
406
00:34:38,576 --> 00:34:42,079
So, that's why you've been
so antagonistic toward me.
407
00:34:43,247 --> 00:34:46,284
Now I understand what you meant
when you barked at me...
408
00:34:47,685 --> 00:34:48,853
back then.
409
00:34:50,254 --> 00:34:52,457
You must have wanted
to humiliate me so badly,
410
00:34:53,424 --> 00:34:55,092
that you were willing
to turn your brother in.
411
00:34:55,393 --> 00:34:56,227
But I'm sorry,
412
00:34:56,994 --> 00:34:58,629
it didn't work at all.
413
00:34:59,797 --> 00:35:00,932
You must be nervous.
414
00:35:02,834 --> 00:35:04,902
You're answering questions I never asked,
415
00:35:05,770 --> 00:35:08,973
and your voice is shaky
which isn't like you.
416
00:35:11,676 --> 00:35:14,912
Do you fear me now?
417
00:35:18,616 --> 00:35:19,450
Not at all.
418
00:35:19,884 --> 00:35:20,852
That's a relief.
419
00:35:21,652 --> 00:35:24,322
Even if you do, don't let it show.
420
00:35:24,889 --> 00:35:26,457
Don't collapse too easily, either.
421
00:35:28,960 --> 00:35:30,061
That wouldn't be any fun.
422
00:35:32,130 --> 00:35:34,999
I intend to drag out this battle.
423
00:35:38,870 --> 00:35:39,937
I wanted to know...
424
00:35:41,272 --> 00:35:44,442
if Song Cha-ok was a bad reporter
only to me,
425
00:35:45,009 --> 00:35:46,944
or if she was as bad a reporter
to others as well.
426
00:35:48,112 --> 00:35:50,915
Would the embers of doubt
that my brother and I threw at her
427
00:35:51,449 --> 00:35:53,718
just die out or burn bright?
428
00:35:55,152 --> 00:35:56,254
I was very curious.
429
00:36:00,625 --> 00:36:02,760
-But those embers
-She fabricated the news...
430
00:36:02,960 --> 00:36:04,996
burned brighter than expected.
431
00:36:05,763 --> 00:36:07,331
If you want to grab
the public's attention...
432
00:36:07,398 --> 00:36:09,066
She takes us for fools.
433
00:36:09,133 --> 00:36:10,134
She's obsessed with ratings.
434
00:36:10,234 --> 00:36:12,170
I'll skip the textbook topics
like sense of duty.
435
00:36:12,270 --> 00:36:14,539
-You must add impact to facts.
-She's such a witch.
436
00:36:14,839 --> 00:36:16,774
-Seriously.
-What on earth?
437
00:36:16,841 --> 00:36:19,210
-Have you seen this?
-What is it?
438
00:36:19,310 --> 00:36:21,712
-The Gangnam bridge...
-It turns out
439
00:36:21,779 --> 00:36:23,581
she was kneeling in the water.
440
00:36:23,681 --> 00:36:25,983
That's why she's called
the Queen of Fabrication.
441
00:36:26,050 --> 00:36:28,119
-She is acting.
-She should be an actress.
442
00:36:28,186 --> 00:36:30,388
-Seriously. She lied to everyone...
-I know.
443
00:36:30,454 --> 00:36:33,658
And those embers were
carried in the wind and...
444
00:36:35,426 --> 00:36:36,427
spread far and wide.
445
00:36:38,029 --> 00:36:39,931
And it brought me an opportunity.
446
00:36:39,997 --> 00:36:41,432
PROTEST FOR SONG CHA-OK'S RESIGNATION
447
00:36:41,499 --> 00:36:43,601
-Resign!
-Outside MSC Studios,
448
00:36:44,168 --> 00:36:47,772
people are still protesting
regarding Anchor Song Cha-ok's
449
00:36:47,838 --> 00:36:49,974
fabrications and manipulations of news.
450
00:36:50,308 --> 00:36:52,276
Several people have also surfaced
451
00:36:52,376 --> 00:36:54,812
and claimed to be victims
of her false reports.
452
00:36:55,479 --> 00:36:57,748
Cho Jang-hun operated a bus
company until six years ago.
453
00:36:57,815 --> 00:37:02,620
He claims he had to shut down
his company because of her false report.
454
00:37:02,887 --> 00:37:06,023
His story began when a former employee,
455
00:37:06,224 --> 00:37:09,994
Mr. Cha died after
being suddenly laid off.
456
00:37:10,494 --> 00:37:14,999
Ms. Song had exclusively reported
that Mr. Cha
457
00:37:15,166 --> 00:37:18,603
had committed suicide
after being fired for embezzling 600 won.
458
00:37:18,936 --> 00:37:22,473
-Fabrication is nonsense!
-He died of an illness.
459
00:37:23,274 --> 00:37:28,279
But she reported
that he killed himself because of me.
460
00:37:28,913 --> 00:37:29,747
Look.
461
00:37:30,047 --> 00:37:34,051
This is Cha Dae-geun's death certificate.
462
00:37:34,118 --> 00:37:35,119
Take a look.
463
00:37:35,653 --> 00:37:37,221
It wasn't suicide. See?
464
00:37:37,288 --> 00:37:42,293
People called me a murderer
465
00:37:42,360 --> 00:37:45,229
and boycotted our buses.
466
00:37:45,796 --> 00:37:47,865
And we eventually went bankrupt.
467
00:37:48,232 --> 00:37:52,770
Mr. Cho is protesting his innocence
and demands an apology,
468
00:37:52,837 --> 00:37:57,375
but MSC News has not made
any statements so far.
469
00:37:57,575 --> 00:37:59,377
With NTS News, I'm Kang Seo-hak.
470
00:37:59,810 --> 00:38:02,947
ACCUSATION OF FABRICATING NEWS
SONG CHA-OK SHOULD RESIGN
471
00:38:03,681 --> 00:38:06,851
NTS has no business ethics.
472
00:38:07,418 --> 00:38:10,821
How could they attack another
broadcasting station's anchor like this?
473
00:38:11,088 --> 00:38:14,659
Press charges against this bus
company owner for defamation.
474
00:38:15,960 --> 00:38:17,228
Let's just bury it.
475
00:38:17,595 --> 00:38:20,464
We can't do that.
We need to give an explanation.
476
00:38:23,200 --> 00:38:25,469
What? Is there a reason we can't?
477
00:38:27,838 --> 00:38:30,341
There were many
circumstantial evidence of suicide.
478
00:38:30,875 --> 00:38:32,543
His family also said it was suicide.
479
00:38:32,610 --> 00:38:33,444
So?
480
00:38:34,045 --> 00:38:36,714
Did you investigate the story
after jumping to conclusions?
481
00:38:38,215 --> 00:38:39,383
What about the death certificate?
482
00:38:39,917 --> 00:38:41,018
I did not check it.
483
00:38:41,919 --> 00:38:43,621
What? Then...
484
00:38:44,455 --> 00:38:46,424
He's telling the truth?
485
00:38:46,657 --> 00:38:49,460
-No, but--
-But you can't say for sure. Right?
486
00:38:50,995 --> 00:38:53,064
-Yes.
-Then, you can't give an explanation?
487
00:38:54,432 --> 00:38:55,266
I'm sorry.
488
00:38:55,533 --> 00:38:56,967
If what he says is true...
489
00:38:58,636 --> 00:38:59,937
step down as an anchor.
490
00:39:03,607 --> 00:39:04,475
Yes.
491
00:39:10,581 --> 00:39:12,450
You want me to dig up dirt
on the bus company owner?
492
00:39:12,616 --> 00:39:14,819
Yes, and report to me directly.
493
00:39:15,219 --> 00:39:16,787
Then, what about Mr. Kim?
494
00:39:17,021 --> 00:39:18,522
I said, report to me directly.
495
00:39:19,590 --> 00:39:21,992
-Yes.
-I'm sorry, Ms. Song!
496
00:39:22,793 --> 00:39:24,462
Am I that untrustworthy?
497
00:39:25,262 --> 00:39:26,097
Mr. Kim.
498
00:39:27,832 --> 00:39:29,333
Don't worry, Ms. Song.
499
00:39:29,467 --> 00:39:33,437
I plan to assign this to people
more trustworthy than Il-ju.
500
00:39:34,305 --> 00:39:36,207
Your life is at stake.
501
00:39:36,841 --> 00:39:38,476
I can't let just anyone handle it.
502
00:39:39,810 --> 00:39:43,147
If an average reporter takes this,
people will say we're making excuses.
503
00:39:43,314 --> 00:39:44,515
It won't work.
504
00:39:44,882 --> 00:39:45,716
But...
505
00:39:47,485 --> 00:39:51,155
if a Pinocchio reports it,
they won't be able to say that,
506
00:39:51,589 --> 00:39:54,058
and the accusations will die down.
507
00:39:56,026 --> 00:39:57,128
-You don't mean--
-Yes.
508
00:39:58,262 --> 00:39:59,630
Choi In-ha! Seo Beom-jo!
509
00:40:00,931 --> 00:40:04,902
You will do your utmost to prove
Ms. Song's innocence!
510
00:40:05,102 --> 00:40:07,004
And there will be
not even a whiff of a mistake!
511
00:40:07,304 --> 00:40:09,540
Report to me directly. Understood?
512
00:40:09,640 --> 00:40:10,474
Pardon?
513
00:40:12,209 --> 00:40:13,043
Yes.
514
00:40:13,544 --> 00:40:14,378
Yes.
515
00:40:15,413 --> 00:40:18,249
Who told you to do that?
How dare you disregard the system?
516
00:40:20,518 --> 00:40:22,586
You're the one who disregarded the system.
517
00:40:23,454 --> 00:40:27,291
The captain of the city desk has
the exclusive authority over assignments.
518
00:40:35,266 --> 00:40:38,936
NTS was so cruel
to another broadcasting station's anchor.
519
00:40:39,069 --> 00:40:41,272
-They were so mean.
-I don't know.
520
00:40:41,472 --> 00:40:44,508
I think you need to expose
the truth no matter what.
521
00:40:44,742 --> 00:40:48,445
That 600 won suicide report
even received the newscasters' award.
522
00:40:50,948 --> 00:40:54,552
There must be a reason
why MSC isn't saying anything.
523
00:40:54,685 --> 00:40:59,490
If she took the proper steps,
they can sue for defamation.
524
00:40:59,623 --> 00:41:01,225
But they are silent.
525
00:41:01,659 --> 00:41:05,796
I'm sure the fabricator,
I mean, Ms. Song exaggerated.
526
00:41:06,263 --> 00:41:08,098
Right now, NTS reported solely
527
00:41:08,265 --> 00:41:11,268
the bus company owner's perspective
so it's meaningless.
528
00:41:11,402 --> 00:41:14,672
We need both sides of the story
in order for it to be meaningful.
529
00:41:15,539 --> 00:41:16,674
Understand, Ki Ha-myeong?
530
00:41:18,676 --> 00:41:19,510
Pardon?
531
00:41:19,577 --> 00:41:20,444
No way.
532
00:41:20,678 --> 00:41:23,581
Can you investigate
Ms. Song's misreport case?
533
00:41:25,249 --> 00:41:27,852
Yes, Mr. Hwang. I'll do my best.
534
00:41:29,753 --> 00:41:31,622
Okay, next is...
535
00:41:36,927 --> 00:41:39,296
Yoon Yu-rae, work with him.
Have it ready by this Thursday.
536
00:41:39,830 --> 00:41:40,764
Yes, Mr. Hwang.
537
00:41:45,302 --> 00:41:48,172
So, you're taking on
Song Cha-ok's misreport case?
538
00:41:48,706 --> 00:41:53,010
Yes, I might be able to keep
my promise with you soon.
539
00:41:53,978 --> 00:41:57,214
She won an award for this
so if this was fake, it's game over.
540
00:41:58,949 --> 00:42:01,218
Tell me in detail. What is the case about?
541
00:42:02,086 --> 00:42:04,622
A bus driver who was fired
for embezzling 600 won
542
00:42:04,688 --> 00:42:05,923
committed suicide.
543
00:42:06,590 --> 00:42:10,628
A 40-year-old bus driver
who was fired for embezzling 600 won
544
00:42:10,694 --> 00:42:13,731
could not overcome the distress
and committed suicide.
545
00:42:14,198 --> 00:42:17,902
Mr. Cha, a 40-year-old man
who was a bus driver in Seoul
546
00:42:18,002 --> 00:42:20,604
was discovered dead
in his home this morning.
547
00:42:21,272 --> 00:42:22,573
According to his family
548
00:42:22,806 --> 00:42:26,410
he had been depressed
ever since he was fired,
549
00:42:26,577 --> 00:42:30,147
and overdosed on sleeping pills
and passed away
550
00:42:30,214 --> 00:42:31,949
while the family was out.
551
00:42:32,550 --> 00:42:36,554
The reason for his termination was
embezzling a 600-won bus fare.
552
00:42:37,288 --> 00:42:41,592
Mr. Cha said it was a counting error
and maintained his innocence,
553
00:42:41,892 --> 00:42:44,328
but the company refused to accept it.
554
00:42:44,995 --> 00:42:49,099
Even if it were 600 won,
embezzlement is embezzlement.
555
00:42:50,534 --> 00:42:54,004
Letting him go was the necessary action.
556
00:42:54,605 --> 00:42:57,541
His suicide is such a shame.
557
00:42:57,942 --> 00:43:00,411
After the 40-year-old
head of the household
558
00:43:00,511 --> 00:43:04,214
took his own life because of 600 won,
559
00:43:04,515 --> 00:43:07,217
the bus company
has been under much criticism.
560
00:43:07,718 --> 00:43:10,087
With MSC News, I am Song Cha-ok.
561
00:43:11,488 --> 00:43:13,757
Why is that a problem?
562
00:43:13,891 --> 00:43:17,127
They say he died of
a heart disease, not suicide.
563
00:43:17,928 --> 00:43:20,331
Ms. Song packaged it as a suicide.
564
00:43:21,031 --> 00:43:23,400
That bus company
went bankrupt and closed down.
565
00:43:24,635 --> 00:43:28,305
I see. The owner must feel wronged.
566
00:43:29,940 --> 00:43:32,176
So, I plan to tell his story.
567
00:43:33,277 --> 00:43:34,612
If I do this right,
568
00:43:34,778 --> 00:43:37,948
Song Cha-ok will not be able
to report news stories ever again.
569
00:43:39,850 --> 00:43:43,287
I can't wait to see
how you bring her down.
570
00:43:44,221 --> 00:43:47,625
Don't worry, I'll bring her down good.
571
00:43:50,060 --> 00:43:51,695
Have you met your attorney?
572
00:43:54,398 --> 00:43:56,200
Yes, I met with him once.
573
00:43:56,934 --> 00:43:58,369
How is he? Is he good?
574
00:43:58,435 --> 00:43:59,970
He seems nice, but...
575
00:44:02,072 --> 00:44:04,675
he seems a bit dumb.
576
00:44:06,043 --> 00:44:07,177
I'm not sure.
577
00:44:07,911 --> 00:44:09,580
You can't have a dumb attorney.
578
00:44:10,214 --> 00:44:11,648
What is his name? Do you know his number?
579
00:44:14,084 --> 00:44:14,985
Yes, Mother.
580
00:44:15,386 --> 00:44:17,421
I'm on the same story with In-ha again.
581
00:44:17,755 --> 00:44:21,392
What's wrong?
You always wanted to work with her.
582
00:44:21,792 --> 00:44:24,928
I just want to end it now.
583
00:44:26,397 --> 00:44:27,998
It's an impossible battle.
584
00:44:29,166 --> 00:44:30,200
It's discouraging.
585
00:44:30,901 --> 00:44:32,236
Okay, then.
586
00:44:33,037 --> 00:44:34,405
How will you end it?
587
00:44:35,372 --> 00:44:38,409
I'm going to tell her
that I'm the one who stole her texts.
588
00:44:38,842 --> 00:44:40,144
Really?
589
00:44:40,778 --> 00:44:42,746
She'll resent you terribly.
590
00:44:43,380 --> 00:44:44,782
That's what I want.
591
00:44:46,116 --> 00:44:46,950
So I can get over her.
592
00:44:48,318 --> 00:44:51,688
I'll just get hit and cursed at
if that's what she wants.
593
00:44:54,358 --> 00:44:56,260
NATIONAL HERO KI JAE-MYEONG
REVEALED TO BE A MURDERER
594
00:44:56,894 --> 00:44:59,063
Quit being a reporter too, then.
595
00:44:59,863 --> 00:45:02,032
You started it only
because you wanted to meet her.
596
00:45:05,102 --> 00:45:05,969
I will.
597
00:45:07,538 --> 00:45:10,574
Then should I agree
to the blind date request I got?
598
00:45:11,308 --> 00:45:12,876
Professor Pyo's daughter--
599
00:45:12,943 --> 00:45:14,678
I'm not interested yet.
600
00:45:15,913 --> 00:45:17,114
I'm in no mood for that.
601
00:45:17,981 --> 00:45:21,585
No, I'll send you her picture,
so at least take a look.
602
00:45:21,785 --> 00:45:24,021
No thank you, Mother.
603
00:45:31,628 --> 00:45:32,463
MOTHER
604
00:45:33,797 --> 00:45:35,566
I said not to...
605
00:45:42,005 --> 00:45:42,840
Wow.
606
00:45:42,906 --> 00:45:45,242
No. It's too soon.
607
00:45:57,454 --> 00:46:01,291
Yes, I'll tell her and end it for good.
608
00:46:04,762 --> 00:46:08,298
If she hits me, I'll let her.
If she curses me, I'll let her.
609
00:46:16,173 --> 00:46:18,242
In-ha, I need to tell you something.
610
00:46:18,408 --> 00:46:19,243
What is it?
611
00:46:21,445 --> 00:46:23,480
The one who stole your texts
for the past 13 years...
612
00:46:25,182 --> 00:46:26,216
was me.
613
00:46:28,852 --> 00:46:29,686
What?
614
00:46:30,788 --> 00:46:31,655
I'm sorry.
615
00:46:33,123 --> 00:46:34,925
-I'm--
-You jerk!
616
00:46:41,565 --> 00:46:42,533
What is it?
617
00:46:43,934 --> 00:46:45,602
What? I...
618
00:46:47,704 --> 00:46:49,540
Do you remember you told me that
619
00:46:49,773 --> 00:46:52,176
someone stole your texts
over the past 13 years?
620
00:46:52,676 --> 00:46:53,510
Yes.
621
00:46:55,913 --> 00:46:57,114
Don't you hate him?
622
00:46:57,548 --> 00:46:59,550
If those texts had gone
to the intended person,
623
00:46:59,716 --> 00:47:02,619
you and your mom
wouldn't have gotten this bad.
624
00:47:04,021 --> 00:47:07,157
I don't know. I resented him at first,
but not anymore.
625
00:47:07,891 --> 00:47:12,229
Had they reached her,
she would have told me not to text her.
626
00:47:13,997 --> 00:47:14,831
Is that right?
627
00:47:16,567 --> 00:47:19,036
Actually, I'm grateful to him.
628
00:47:19,937 --> 00:47:24,174
For 13 years, he was like my diary.
I could speak my mind to him.
629
00:47:27,077 --> 00:47:29,546
I'm sad because I have
no one to text anymore.
630
00:47:31,815 --> 00:47:32,649
Really?
631
00:47:37,788 --> 00:47:38,655
This isn't good.
632
00:47:39,623 --> 00:47:40,891
I can't end it, then.
633
00:47:42,159 --> 00:47:43,026
What did you say?
634
00:47:43,527 --> 00:47:44,995
What? Nothing.
635
00:47:46,363 --> 00:47:48,966
I put together questions
for the bus company owner
636
00:47:49,032 --> 00:47:50,767
and some documents.
637
00:47:51,201 --> 00:47:52,703
I'll explain on the way. Let's go.
638
00:47:54,438 --> 00:47:55,272
Okay.
639
00:48:01,912 --> 00:48:04,514
SONG CHA-OK, GIVE ME BACK MY LIFE
640
00:48:08,051 --> 00:48:11,889
I won't do interviews with MSC reporters.
641
00:48:12,756 --> 00:48:15,525
You'll just report it
to protect Song Cha-ok.
642
00:48:15,959 --> 00:48:18,762
We will not. We're reporters.
643
00:48:19,096 --> 00:48:20,430
We'll report the truth.
644
00:48:20,864 --> 00:48:23,900
That's what Song Cha-ok said six years ago
645
00:48:24,234 --> 00:48:27,104
before she interviewed me.
I won't be fooled again.
646
00:48:27,237 --> 00:48:30,407
Sir, I'm Choi In-ha with MSC News.
647
00:48:30,507 --> 00:48:33,510
I have the Pinocchio syndrome.
I hiccup if I lie.
648
00:48:37,214 --> 00:48:40,617
Right. You're the one in the commercials.
649
00:48:42,753 --> 00:48:44,988
What? Are they working on this story too?
650
00:48:45,822 --> 00:48:47,624
I'll report only the truth.
651
00:48:47,891 --> 00:48:51,895
If the report was false,
I'll get Song Cha-ok to apologize to you.
652
00:48:55,365 --> 00:48:56,233
She is trying hard.
653
00:48:56,833 --> 00:48:59,403
See? She isn't hiccupping
so that means she is telling the truth.
654
00:49:01,138 --> 00:49:04,174
We won't add or detract
and tell it as it is.
655
00:49:05,409 --> 00:49:07,678
Fine. I'll do the interview.
656
00:49:10,080 --> 00:49:12,416
Let us join you too.
We're reporters with YGN.
657
00:49:33,971 --> 00:49:35,906
-What is it?
-Stay out of this one.
658
00:49:36,573 --> 00:49:38,008
I'm a trainee reporter so I have no say.
659
00:49:38,075 --> 00:49:39,309
I have to do what Mr. Kim assigns.
660
00:49:39,376 --> 00:49:40,310
Still, stay out of it.
661
00:49:41,044 --> 00:49:42,479
Give whatever excuse you can.
662
00:49:43,780 --> 00:49:46,049
I'm going to drag
your mother down with this.
663
00:49:46,216 --> 00:49:49,386
I'll point out every little thing
she did wrong,
664
00:49:49,519 --> 00:49:52,789
and show the world
she doesn't deserve to be a reporter.
665
00:49:53,023 --> 00:49:54,424
So, why should I stay out of it?
666
00:49:54,524 --> 00:49:55,559
Because you'll distract me.
667
00:49:59,162 --> 00:50:01,131
I want to think only of Jae-myeong
and fight for real,
668
00:50:01,498 --> 00:50:04,434
but you confuse me and make me hesitate.
669
00:50:04,868 --> 00:50:06,103
So please, stay out of it.
670
00:50:06,370 --> 00:50:07,471
Don't worry about me.
671
00:50:08,405 --> 00:50:11,475
Fight for real. Don't hesitate.
I'm in the same position as you.
672
00:50:13,176 --> 00:50:15,112
I agree that she doesn't deserve
to be a reporter.
673
00:50:15,579 --> 00:50:18,115
Like you said, I'm going to show that
to the world.
674
00:50:19,149 --> 00:50:21,918
I know how hard it is for you.
You are not fine.
675
00:50:22,352 --> 00:50:25,589
I know you cry every night
and miss Grandpa every minute.
676
00:50:25,956 --> 00:50:28,625
But you'll act fine for Jae-myeong's sake.
677
00:50:28,692 --> 00:50:30,360
I know you are not fine,
678
00:50:30,427 --> 00:50:33,163
but I won't worry about you
or comfort you, because...
679
00:50:37,768 --> 00:50:39,369
I hate seeing you falter anymore.
680
00:50:41,171 --> 00:50:44,374
So, don't mind me
and do what you have to do.
681
00:51:02,259 --> 00:51:03,160
Ms. Song.
682
00:51:04,394 --> 00:51:06,530
I met with the bus driver's brother,
and he said,
683
00:51:07,330 --> 00:51:08,732
the bus company owner is right.
684
00:51:10,700 --> 00:51:12,769
Then why did he lie to me six years ago?
685
00:51:13,336 --> 00:51:16,773
He felt so bad for his brother
and he hated the boss,
686
00:51:17,240 --> 00:51:18,275
so he lied.
687
00:51:19,276 --> 00:51:20,377
I got it. You may leave.
688
00:51:23,513 --> 00:51:25,515
Where are In-ha and Beom-jo?
689
00:51:26,183 --> 00:51:27,784
They are interviewing
the bus company owner.
690
00:51:28,852 --> 00:51:33,190
And I heard YGN assigned
Ki Ha-myeong to this.
691
00:51:34,491 --> 00:51:35,325
What?
692
00:51:44,935 --> 00:51:46,103
You're okay, right?
693
00:51:47,504 --> 00:51:48,805
-What do you mean?
-Well,
694
00:51:49,172 --> 00:51:52,008
the story about your parents
and your brother are all so shocking.
695
00:51:52,509 --> 00:51:54,644
I don't know how to comfort you, but...
696
00:51:55,812 --> 00:51:58,849
I'm totally on your side on this one.
697
00:51:59,149 --> 00:52:00,117
Just know that.
698
00:52:01,751 --> 00:52:04,621
-Thanks.
-If you need help, let me know.
699
00:52:05,121 --> 00:52:07,023
My mother is MSC's largest shareholder.
700
00:52:08,792 --> 00:52:09,993
What do you mean?
701
00:52:10,727 --> 00:52:13,697
I mean, just let me know
if you really need help.
702
00:52:14,598 --> 00:52:16,666
I'll talk to my mother about Ms. Song.
703
00:52:21,037 --> 00:52:22,305
Did I sound like a total jerk?
704
00:52:24,341 --> 00:52:25,308
Did I act like a rich brat?
705
00:52:25,742 --> 00:52:26,610
Yes.
706
00:52:33,917 --> 00:52:36,353
Hey, I hate these things too.
707
00:52:36,486 --> 00:52:39,456
But that's just how much I'm on your side.
708
00:52:39,923 --> 00:52:41,458
Look how far I'm willing to go.
709
00:52:45,161 --> 00:52:47,631
Doesn't this feel like a press conference?
710
00:52:51,101 --> 00:52:52,335
I'm Ki Ha-myeong with YGN.
711
00:52:52,802 --> 00:52:55,438
How did you find out
that it was not a suicide?
712
00:52:55,539 --> 00:52:58,141
Not too long ago,
713
00:52:58,808 --> 00:53:01,511
I had a drink with Mr. Cha's brother.
714
00:53:01,945 --> 00:53:05,081
That's when he confessed that he had lied.
715
00:53:07,817 --> 00:53:10,086
His death certificate says
716
00:53:10,186 --> 00:53:13,523
he died of a coronary artery disease.
717
00:53:17,327 --> 00:53:18,728
I am speechless.
718
00:53:20,063 --> 00:53:23,433
Back then, did Ms. Song not check
the death certificate before the report?
719
00:53:24,234 --> 00:53:25,101
She did not.
720
00:53:26,036 --> 00:53:29,439
Had she checked it,
this wouldn't have happened.
721
00:53:29,906 --> 00:53:31,508
I'm Seo Beom-jo with MSC.
722
00:53:31,575 --> 00:53:34,144
What evidence do you have
other than the death certificate?
723
00:53:34,344 --> 00:53:37,814
This is the phone number
of Mr. Cha's brother.
724
00:53:39,082 --> 00:53:41,751
These are the other drivers' numbers
725
00:53:42,619 --> 00:53:44,221
who had worked with him.
726
00:53:44,487 --> 00:53:45,689
Call them up.
727
00:53:46,356 --> 00:53:48,992
They will tell you
how I was wrongly accused.
728
00:53:53,530 --> 00:53:55,165
Should we split this up?
729
00:53:55,498 --> 00:53:58,034
Someone empathetic
should visit the family.
730
00:53:58,168 --> 00:53:59,769
So, the right-brained reporter
should take it.
731
00:54:00,070 --> 00:54:01,905
Someone rational
should take the death certificate.
732
00:54:02,038 --> 00:54:04,007
So, the left-brained reporter
should take--
733
00:54:04,074 --> 00:54:05,809
I'll check the death certificate.
734
00:54:06,109 --> 00:54:07,577
I'll meet the other drivers.
735
00:54:08,078 --> 00:54:10,947
Wow. There are more than ten of them.
736
00:54:11,681 --> 00:54:12,515
Fine.
737
00:54:12,916 --> 00:54:13,917
I'll take the family.
738
00:54:14,184 --> 00:54:16,286
Dal-po... I mean,
Ha-myeong what about you?
739
00:54:17,387 --> 00:54:18,888
I'll meet Ms. Song Cha-ok.
740
00:54:20,890 --> 00:54:22,392
I'll check
if she investigated it properly,
741
00:54:22,459 --> 00:54:23,960
and what she did wrong.
742
00:54:24,160 --> 00:54:26,596
Okay. Let's meet at 6:00 p.m.
in the reporters' room.
743
00:54:31,234 --> 00:54:33,870
You'll need our company identification
if you want to see her.
744
00:54:34,204 --> 00:54:35,105
Take this.
745
00:54:38,408 --> 00:54:39,309
Thanks.
746
00:54:40,210 --> 00:54:43,146
You saw that, right?
I'm totally on your side.
747
00:54:50,720 --> 00:54:51,955
LEVEL 13, CITY DESK
748
00:55:02,065 --> 00:55:04,467
Excuse me, where is Ms. Song?
749
00:55:04,934 --> 00:55:06,670
I think she went to the cafeteria.
750
00:55:07,070 --> 00:55:08,004
Thank you.
751
00:55:10,540 --> 00:55:11,708
Who is that?
752
00:55:12,375 --> 00:55:13,376
He looks familiar.
753
00:55:17,313 --> 00:55:18,148
CAFETERIA
754
00:55:34,097 --> 00:55:37,400
This cafeteria is nicer
than one in my broadcasting station.
755
00:55:41,705 --> 00:55:42,839
Why are you here?
756
00:55:44,941 --> 00:55:45,909
It's tough, isn't it?
757
00:55:46,910 --> 00:55:49,045
Being caught up in an outrageous rumor.
758
00:55:50,046 --> 00:55:52,649
I know
because I went through it 13 years ago.
759
00:55:59,689 --> 00:56:01,157
But you're luckier than I was.
760
00:56:01,658 --> 00:56:03,193
Your position is easier to prove.
761
00:56:04,194 --> 00:56:07,230
All you have to do is
press charges for defamation.
762
00:56:07,497 --> 00:56:11,468
Then the police will investigate it
and uncover the truth.
763
00:56:11,935 --> 00:56:13,503
It isn't worth pressing charges.
764
00:56:13,770 --> 00:56:16,573
Don't you mean you don't think you'll win?
765
00:56:16,639 --> 00:56:19,209
I mean I don't need
to respond to every rumor.
766
00:56:21,378 --> 00:56:22,712
Can you prove that...
767
00:56:24,748 --> 00:56:25,749
it's just a rumor?
768
00:56:31,387 --> 00:56:32,489
That's just a rumor!
769
00:56:32,555 --> 00:56:34,424
Can you prove that it's just a rumor?
770
00:56:43,700 --> 00:56:46,770
I can prove it.
771
00:56:48,138 --> 00:56:50,106
What evidence of suicide was there?
772
00:56:50,273 --> 00:56:51,474
There was circumstantial evidence.
773
00:56:51,541 --> 00:56:53,076
Did you check the death certificate?
774
00:56:53,176 --> 00:56:54,577
I had the family's testimony too.
775
00:56:54,811 --> 00:56:56,446
Did you check the death certificate?
776
00:56:56,513 --> 00:56:59,482
-There was a suicide note.
-I asked if you checked it.
777
00:56:59,549 --> 00:57:01,217
There was no reason to!
778
00:57:01,518 --> 00:57:04,387
There were plenty of evidence
that it was suicide!
779
00:57:08,658 --> 00:57:10,927
Thank you for your cooperation.
780
00:57:35,585 --> 00:57:38,922
CHAIRMAN
781
00:57:41,424 --> 00:57:43,460
YOU SHOULD STEP DOWN FOR NOW
782
00:58:23,433 --> 00:58:25,101
Subtitle translation by Haein Park
56195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.