Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,706 --> 00:00:40,807
Why were you...
2
00:00:43,643 --> 00:00:44,677
at my place?
3
00:00:48,048 --> 00:00:50,917
Why were you looking into my truck?
4
00:00:54,421 --> 00:00:57,624
I was there for a story
and saw your truck, so I wanted to...
5
00:00:59,259 --> 00:01:02,796
Don't you treat me like a big brother
or come near me!
6
00:01:02,862 --> 00:01:05,765
All reporters are disgusting.
7
00:01:07,500 --> 00:01:08,501
They make me sick.
8
00:01:28,121 --> 00:01:29,489
LEFT TURN AT YOUR OWN RISK
9
00:01:42,235 --> 00:01:43,603
Aren't you going to the police station?
10
00:01:43,670 --> 00:01:45,271
I had a question, so I came back.
11
00:01:45,738 --> 00:01:46,606
What is it?
12
00:01:48,508 --> 00:01:49,342
What if...
13
00:01:50,376 --> 00:01:51,411
Just what if...
14
00:01:52,812 --> 00:01:55,148
you had family
whom you were separated from long ago?
15
00:01:56,349 --> 00:01:57,484
What if you finally met them,
16
00:01:58,651 --> 00:02:00,753
and they weren't what you expected?
17
00:02:02,822 --> 00:02:04,023
What would you do?
18
00:02:08,228 --> 00:02:09,929
Not what you expected?
19
00:02:11,164 --> 00:02:12,198
What do you mean?
20
00:02:13,133 --> 00:02:14,000
For example...
21
00:02:18,338 --> 00:02:19,672
if they harmed someone.
22
00:02:23,409 --> 00:02:27,247
Are you sure that he harmed someone?
23
00:02:28,748 --> 00:02:31,284
No, what if it is just your gut feeling?
24
00:02:32,118 --> 00:02:34,854
Something only you can understand.
25
00:02:38,791 --> 00:02:39,993
If it were me,
26
00:02:41,961 --> 00:02:42,862
there is only one option.
27
00:02:44,731 --> 00:02:45,698
I would investigate.
28
00:02:47,300 --> 00:02:49,502
I would find hard evidence
beyond just my gut feeling.
29
00:02:50,336 --> 00:02:53,273
I would ask him, or monitor him,
or do whatever it takes
30
00:02:54,841 --> 00:02:55,909
to find the truth.
31
00:02:58,511 --> 00:03:01,447
I would worry about it
after uncovering the truth.
32
00:03:10,223 --> 00:03:11,191
Is it an accident?
33
00:03:16,362 --> 00:03:17,931
-Mr. Lee!
-I'm filming.
34
00:03:20,667 --> 00:03:22,001
Watch out!
35
00:03:46,192 --> 00:03:47,594
-No!
-No!
36
00:04:18,391 --> 00:04:19,926
-Take him out!
-What?
37
00:04:19,993 --> 00:04:21,194
-Get him!
-Get him!
38
00:04:23,963 --> 00:04:27,667
There is a car accident
at Mia Intersection.
39
00:04:29,435 --> 00:04:30,370
Ha-myeong...
40
00:04:30,570 --> 00:04:31,704
Are you okay, Ha-myeong?
41
00:04:32,438 --> 00:04:33,473
Are you hurt?
42
00:04:34,974 --> 00:04:35,808
I'm alright.
43
00:04:36,876 --> 00:04:38,311
I'm fine.
44
00:04:41,314 --> 00:04:45,852
You are? Thank God you're okay, Ha-myeong.
45
00:04:49,555 --> 00:04:51,891
Sir!
46
00:04:52,325 --> 00:04:54,894
Get up! Sir!
47
00:04:55,628 --> 00:04:56,663
Sir!
48
00:05:00,033 --> 00:05:03,336
-I didn't do anything!
-Open the door.
49
00:05:07,340 --> 00:05:08,174
This...
50
00:05:09,375 --> 00:05:10,410
is our exclusive, isn't it?
51
00:05:11,210 --> 00:05:12,045
Yes.
52
00:05:12,979 --> 00:05:13,813
I think so.
53
00:05:24,791 --> 00:05:26,092
That guy...
54
00:05:45,945 --> 00:05:48,081
You caught it on tape? In detail?
55
00:05:48,848 --> 00:05:49,716
Really?
56
00:05:50,817 --> 00:05:51,884
Did you interview the student?
57
00:05:54,087 --> 00:05:55,488
We have an exclusive, right?
58
00:05:55,888 --> 00:05:59,158
Mr. Kim, In-ha and Beom-jo
scored a big exclusive.
59
00:05:59,859 --> 00:06:03,196
Have In-ha follow the deliveryman
and try to get an interview!
60
00:06:06,566 --> 00:06:09,502
Have Beom-jo report it!
61
00:06:09,569 --> 00:06:11,137
Are you sure it's an exclusive?
62
00:06:11,204 --> 00:06:13,072
The news van is out
at the National Assembly, right?
63
00:06:13,139 --> 00:06:16,909
Send it to the scene and have them
transfer the tape it right away!
64
00:06:23,082 --> 00:06:25,351
Why is Beom-jo reporting and not me?
65
00:06:34,494 --> 00:06:35,328
Yes.
66
00:06:37,396 --> 00:06:38,297
Yes, I understand.
67
00:06:39,365 --> 00:06:40,199
Yes.
68
00:06:40,600 --> 00:06:42,168
Let's make this the top story.
69
00:06:42,235 --> 00:06:44,570
-No, that's ridiculous.
-No.
70
00:06:44,804 --> 00:06:47,140
It's too small for a top story.
71
00:06:47,373 --> 00:06:49,976
No one died,
and only one person was injured.
72
00:06:50,042 --> 00:06:51,511
We can blow it up.
73
00:06:51,577 --> 00:06:54,280
A water deliveryman risked his life
to save a middle school student.
74
00:06:54,914 --> 00:06:58,718
It's better than the story
about crowded ski slopes.
75
00:06:58,785 --> 00:07:01,387
It has the emotions that viewers like,
and we have the video of it all.
76
00:07:01,754 --> 00:07:02,789
Plus, it's an exclusive.
77
00:07:03,556 --> 00:07:06,459
Don't you think it's worth a shot?
78
00:07:08,561 --> 00:07:09,796
Move quickly!
79
00:07:09,862 --> 00:07:11,864
-Is the revised copy out?
-Report back right now.
80
00:07:12,165 --> 00:07:13,733
Speed it up. Faster.
81
00:07:15,902 --> 00:07:18,771
This is really the top story?
We don't have much time.
82
00:07:18,838 --> 00:07:20,106
We've done worse.
83
00:07:20,173 --> 00:07:22,975
The script is out, so send it to Beom-jo.
84
00:07:23,176 --> 00:07:24,010
Yes.
85
00:07:24,076 --> 00:07:26,612
Beom-jo, I sent you the script,
so do your report from that.
86
00:07:28,915 --> 00:07:30,349
TRAFFIC INVESTIGATION CENTER
87
00:07:30,750 --> 00:07:32,118
Where have you been?
88
00:07:43,029 --> 00:07:43,896
See that?
89
00:07:43,963 --> 00:07:47,800
A girl wouldn't yawn
in front of a guy she likes.
90
00:07:48,768 --> 00:07:51,170
That means you're not a guy to me.
91
00:07:52,538 --> 00:07:54,040
Sure, of course.
92
00:08:02,381 --> 00:08:04,050
-What's that?
-It's an accident.
93
00:08:04,116 --> 00:08:04,951
Let's go.
94
00:08:13,125 --> 00:08:15,995
-The truck flipped, and--
-Which truck was at fault?
95
00:08:16,062 --> 00:08:17,163
-At fault?
-Yes.
96
00:08:17,230 --> 00:08:20,333
That truck rammed into the other truck
97
00:08:20,399 --> 00:08:22,802
to protect the student...
98
00:08:22,869 --> 00:08:25,471
Excuse me. What happened
to the driver of this truck?
99
00:08:25,771 --> 00:08:26,906
I don't know.
100
00:08:27,373 --> 00:08:29,108
He was taken away on an ambulance.
101
00:08:29,342 --> 00:08:30,610
He seemed badly hurt.
102
00:08:32,578 --> 00:08:34,180
Which hospital is it?
103
00:08:34,447 --> 00:08:35,648
We don't know.
104
00:08:39,986 --> 00:08:42,855
FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE
105
00:08:42,922 --> 00:08:45,024
Dal-po! Where are you going now?
106
00:08:45,191 --> 00:08:47,627
BUMPER
107
00:08:51,831 --> 00:08:53,132
How is he?
108
00:08:53,399 --> 00:08:55,601
He probably fractured his left arm,
109
00:08:55,668 --> 00:08:57,837
but the doctors will have
to check him out first.
110
00:09:02,708 --> 00:09:05,244
How is Ha-myeong? Is Ha-myeong okay?
111
00:09:05,511 --> 00:09:08,948
-Is he hurt?
-He's fine, so don't worry.
112
00:09:09,849 --> 00:09:10,783
Thank goodness.
113
00:09:12,184 --> 00:09:13,152
Thank...
114
00:09:15,721 --> 00:09:17,056
Who is Ha-myeong?
115
00:09:20,126 --> 00:09:23,596
Yes. He ran when they said
his license would be revoked.
116
00:09:24,664 --> 00:09:27,266
Correct, no one died.
One person was injured.
117
00:09:28,467 --> 00:09:30,703
What about the security footage
or the car black box recordings?
118
00:09:31,904 --> 00:09:32,805
Hey!
119
00:09:33,773 --> 00:09:37,209
Without the video, it's a three-liner.
What does the injured man do?
120
00:09:37,276 --> 00:09:40,179
-The nation is frozen...
-Our standard...
121
00:09:40,246 --> 00:09:43,115
-for choosing stories...
-Water deliveryman?
122
00:09:43,182 --> 00:09:44,183
He saved a student?
123
00:09:44,917 --> 00:09:48,387
But we decided to take
a different attitude
124
00:09:48,454 --> 00:09:50,756
in selecting our top story.
125
00:09:51,090 --> 00:09:53,726
Today, that standard was
sacrifice and emotions.
126
00:09:56,262 --> 00:10:00,566
A young man risked his life to save
a middle school student from danger.
127
00:10:01,467 --> 00:10:02,301
What is this?
128
00:10:02,368 --> 00:10:06,939
Our MSC News crew
caught the touching scene on camera.
129
00:10:07,473 --> 00:10:09,809
Seo Beom-jo reports this exclusive.
130
00:10:10,876 --> 00:10:11,811
Seo Beom-jo?
131
00:10:12,411 --> 00:10:13,546
Which Seo Beom-jo?
132
00:10:15,314 --> 00:10:16,615
My son, Seo Beom-jo?
133
00:10:19,485 --> 00:10:22,588
A cargo truck driver tried to escape
and was chased by the police.
134
00:10:23,122 --> 00:10:26,692
It crossed the centerline
and heads toward an intersection.
135
00:10:27,560 --> 00:10:31,063
-Driving under the influence...
-My son, Beom-jo!
136
00:10:31,163 --> 00:10:33,199
It headed straight
towards the student crossing a street.
137
00:10:34,367 --> 00:10:37,737
A truck from the opposite side
rammed into the truck
138
00:10:37,970 --> 00:10:39,505
and saved the student.
139
00:10:40,239 --> 00:10:44,343
The student, who almost lost his life,
is safe and sound.
140
00:10:45,745 --> 00:10:47,947
The driver who saved the student
emerges from his truck.
141
00:10:48,314 --> 00:10:51,450
He checked to make sure
that the student was not hurt
142
00:10:51,517 --> 00:10:53,886
and collapsed on the road.
143
00:10:55,454 --> 00:10:57,089
Awesome picture.
144
00:10:58,524 --> 00:11:00,292
And emotional too.
145
00:11:00,960 --> 00:11:01,927
Yes!
146
00:11:02,595 --> 00:11:06,332
He got out of the truck, ran over to me,
and asked if I was okay.
147
00:11:06,832 --> 00:11:08,134
How did they get that on tape?
148
00:11:08,467 --> 00:11:09,902
They were filming icy roads.
149
00:11:11,037 --> 00:11:12,171
It fell in their lap.
150
00:11:12,638 --> 00:11:16,275
When you're lucky,
everything goes your way.
151
00:11:17,376 --> 00:11:18,911
They got a big one.
152
00:11:25,451 --> 00:11:27,420
Did you get any car accident victims?
153
00:11:27,753 --> 00:11:29,789
He's in his 30s.
His name is Ki Jae-myeong.
154
00:11:30,122 --> 00:11:31,924
No. No car accident victims came in.
155
00:11:32,825 --> 00:11:33,993
Okay. Thank you.
156
00:11:35,127 --> 00:11:38,364
The people walk carefully
to avoid slipping and falling.
157
00:11:38,864 --> 00:11:42,468
The snow from last night
melted and froze...
158
00:11:42,568 --> 00:11:44,403
The truck driver who was fleeing
159
00:11:44,470 --> 00:11:48,207
had a blood alcohol level of 0.107
160
00:11:48,274 --> 00:11:49,542
and was drunk.
161
00:11:49,875 --> 00:11:52,978
This brave man
who risked his life to save the student
162
00:11:53,045 --> 00:11:54,513
is Mr. Ki, who is in his 30s.
163
00:11:55,614 --> 00:11:58,651
-He is at a hospital...
-Mr. Ki in his thirties?
164
00:11:59,085 --> 00:12:01,454
They say he is not in critical condition.
165
00:12:01,520 --> 00:12:02,354
No way.
166
00:12:02,655 --> 00:12:04,724
He knew he may lose his life,
167
00:12:04,790 --> 00:12:09,061
but that did not stop him
from saving another's life.
168
00:12:09,128 --> 00:12:10,296
He is a true hero.
169
00:12:10,663 --> 00:12:11,497
Jae-myeong.
170
00:12:12,131 --> 00:12:14,300
With MSC News, I am Seo Beom-jo.
171
00:12:16,001 --> 00:12:16,936
Yes.
172
00:12:17,269 --> 00:12:19,305
Mr. Lee is here now. Yes.
173
00:12:19,505 --> 00:12:21,340
I'll report after interviewing him.
174
00:12:22,241 --> 00:12:23,542
-Is the driver okay?
-Yes.
175
00:12:23,609 --> 00:12:26,545
He went to the orthopedics
to get a cast on his left arm.
176
00:12:26,612 --> 00:12:27,780
There are no other injuries.
177
00:12:27,847 --> 00:12:30,182
Thank goodness. What about the interview?
178
00:12:31,250 --> 00:12:34,420
He's well enough to do it,
so I'll beg Mr. Ki Jae-myeong.
179
00:12:36,889 --> 00:12:37,723
Ki Jae-myeong?
180
00:12:38,023 --> 00:12:40,493
The driver's name is Ki Jae-myeong?
181
00:12:40,893 --> 00:12:42,595
Yes, isn't it a unique name?
182
00:12:44,063 --> 00:12:46,765
Excuse me, is Ki Jae-myeong
still receiving treatment?
183
00:12:47,032 --> 00:12:49,401
Ki Jae-myeong discharged himself.
184
00:12:50,002 --> 00:12:51,103
What? He did?
185
00:12:53,405 --> 00:12:54,240
Let's go.
186
00:12:59,311 --> 00:13:00,813
Mr. Ki Jae-myeong! Just a minute!
187
00:13:02,648 --> 00:13:04,316
Yes? What is it?
188
00:13:06,919 --> 00:13:10,389
I'm Reporter Choi In-ha of MSC News.
I was at the scene.
189
00:13:14,093 --> 00:13:16,061
May I get an interview?
190
00:13:16,495 --> 00:13:20,332
Are you the one
in the MSC News advertisements?
191
00:13:21,367 --> 00:13:22,468
Yes, I am.
192
00:13:25,371 --> 00:13:28,407
You have a good eye.
They are mother and daughter.
193
00:13:28,741 --> 00:13:30,776
MSC CITY DESK REPORTER
CHOI IN-HA
194
00:13:33,345 --> 00:13:34,847
You are Choi In-ha reporter.
195
00:13:35,347 --> 00:13:37,650
I wish you would do an interview.
196
00:13:38,984 --> 00:13:41,086
If not now, how about sometime later on?
197
00:13:46,258 --> 00:13:47,226
Let's do it now.
198
00:13:49,628 --> 00:13:50,830
Thank you.
199
00:13:50,896 --> 00:13:52,364
Mr. Lee, let's begin.
200
00:13:52,598 --> 00:13:54,033
Sure. Let's do it.
201
00:14:04,710 --> 00:14:07,279
Do you have a car accident victim
named Ki Jae-myeong come in?
202
00:14:07,346 --> 00:14:09,782
Ki Jae-myeong? He was here.
203
00:14:09,982 --> 00:14:11,684
He's done with his treatment though.
204
00:14:12,017 --> 00:14:13,519
How is he? Is he badly hurt?
205
00:14:13,786 --> 00:14:16,388
He has an arm fracture but nothing else.
206
00:14:16,522 --> 00:14:19,358
All of his tests came back clear.
207
00:14:20,459 --> 00:14:21,293
Thank goodness.
208
00:14:22,494 --> 00:14:23,329
Did he leave?
209
00:14:23,395 --> 00:14:26,432
He's doing an interview
with a reporter out front.
210
00:14:27,933 --> 00:14:28,801
An interview?
211
00:14:33,439 --> 00:14:36,442
So Ha-myeong is the name
of your deceased younger brother?
212
00:14:37,243 --> 00:14:38,077
Yes.
213
00:14:38,944 --> 00:14:42,147
I must have momentarily confused
that student as my brother.
214
00:14:44,083 --> 00:14:46,619
My brother died
when he was around that age.
215
00:14:50,356 --> 00:14:53,359
You must hate the people
who framed your father.
216
00:14:53,759 --> 00:14:54,994
I'm a reporter too,
217
00:14:55,828 --> 00:14:56,962
but I'm ashamed.
218
00:15:07,840 --> 00:15:10,943
The reporters who attacked
my family back then...
219
00:15:13,178 --> 00:15:14,880
are still on air.
220
00:15:17,283 --> 00:15:19,285
It must pain you
whenever you watch the news.
221
00:15:20,352 --> 00:15:22,087
Do you remember those reporters?
222
00:15:26,659 --> 00:15:28,527
I remember vaguely.
223
00:15:30,663 --> 00:15:31,530
But...
224
00:15:36,468 --> 00:15:40,039
one of them was so cruel
that I remember everything.
225
00:15:43,242 --> 00:15:44,243
Her face.
226
00:15:46,278 --> 00:15:47,112
Her name.
227
00:15:48,714 --> 00:15:49,548
Her tone of voice.
228
00:15:55,154 --> 00:15:57,289
Can you tell me who that is?
229
00:16:11,804 --> 00:16:12,905
That reporter is--
230
00:16:12,971 --> 00:16:14,306
-Hey!
-In-ha!
231
00:16:14,540 --> 00:16:15,774
What? Dal-po!
232
00:16:15,841 --> 00:16:19,511
Please don't tell any other reporter
what you just told me.
233
00:16:19,912 --> 00:16:21,780
Refuse any other interviews, okay?
234
00:16:22,081 --> 00:16:23,515
Okay, I understand.
235
00:16:24,550 --> 00:16:25,384
Let's go.
236
00:16:26,952 --> 00:16:28,487
Sorry, but we're done.
237
00:16:28,754 --> 00:16:30,155
Mr. Lee, let's wrap up.
238
00:16:30,889 --> 00:16:34,026
Don't tell him anything.
I'll call you again.
239
00:16:34,593 --> 00:16:35,894
Come outside now!
240
00:16:35,961 --> 00:16:36,929
Dal-po.
241
00:16:37,596 --> 00:16:39,031
I'm sorry, but it's urgent.
242
00:16:52,311 --> 00:16:53,412
Dal-po!
243
00:16:54,413 --> 00:16:55,447
Choi Dal-po!
244
00:16:58,350 --> 00:17:01,120
What's wrong with you?
Are you trying to ruin my exclusive?
245
00:17:04,590 --> 00:17:05,858
Don't call him.
246
00:17:06,091 --> 00:17:08,327
He's dangerous. He despises reporters.
247
00:17:09,061 --> 00:17:09,928
I know.
248
00:17:09,995 --> 00:17:11,797
I heard his story. He has good reason to.
249
00:17:12,831 --> 00:17:16,435
Do you remember that firefighter we heard
about during the YGN interview?
250
00:17:17,036 --> 00:17:20,572
He's that man's son.
So of course, he hates reporters.
251
00:17:20,672 --> 00:17:22,141
I would hate them too.
252
00:17:22,207 --> 00:17:23,876
That's why he's dangerous. He may...
253
00:17:25,878 --> 00:17:26,812
No.
254
00:17:27,046 --> 00:17:28,614
He might hurt reporters, so--
255
00:17:28,680 --> 00:17:31,717
He risked his life to save someone.
256
00:17:31,784 --> 00:17:33,619
He wouldn't hurt anyone.
257
00:17:35,287 --> 00:17:36,121
I know.
258
00:17:36,388 --> 00:17:37,689
I know him.
259
00:17:38,057 --> 00:17:38,891
He's dangerous,
260
00:17:39,425 --> 00:17:42,628
so let someone else do this story
and get your hands off.
261
00:17:42,828 --> 00:17:45,364
Why is it only me?
Am I the only one in danger?
262
00:17:45,764 --> 00:17:49,601
Don't just tell me to step out.
Tell me a valid reason.
263
00:17:51,937 --> 00:17:53,639
Can't I be that reason?
264
00:17:55,374 --> 00:17:57,943
Because it's me. Because I'm asking you.
265
00:17:59,812 --> 00:18:01,914
Because I worry about you
more than anyone else.
266
00:18:02,314 --> 00:18:03,615
Can't you just trust me?
267
00:18:08,053 --> 00:18:08,954
Dal-po.
268
00:18:09,388 --> 00:18:10,222
Please.
269
00:18:14,660 --> 00:18:16,228
Please, stay away from him.
270
00:18:16,995 --> 00:18:18,530
Don't ask why. Just do it, please.
271
00:18:20,098 --> 00:18:21,733
I'm begging you. Please?
272
00:18:27,072 --> 00:18:27,906
You...
273
00:18:28,540 --> 00:18:30,342
You know something I don't, don't you?
274
00:18:32,377 --> 00:18:33,212
Yes.
275
00:18:34,146 --> 00:18:35,614
You won't tell me what it is, will you?
276
00:18:38,450 --> 00:18:39,351
I can't tell you.
277
00:18:41,954 --> 00:18:43,388
It's for me, right?
278
00:18:47,593 --> 00:18:48,427
Yes.
279
00:18:52,030 --> 00:18:54,633
Fine, I'll do as you ask.
280
00:18:55,968 --> 00:18:58,604
I have so many questions, but I won't ask.
281
00:18:59,671 --> 00:19:02,941
The interview I did will air,
but I won't do any more.
282
00:19:04,009 --> 00:19:05,611
Because I trust you more than him.
283
00:19:09,014 --> 00:19:10,082
You mean it?
284
00:19:11,250 --> 00:19:12,484
Of course.
285
00:19:12,751 --> 00:19:14,586
See? I'm not hiccupping.
286
00:19:24,730 --> 00:19:28,200
You know I promise only what I can keep
since I have the Pinocchio syndrome.
287
00:19:29,434 --> 00:19:30,736
So trust me.
288
00:19:31,136 --> 00:19:33,805
I won't do anything you're worried about.
289
00:19:35,941 --> 00:19:36,842
Thanks.
290
00:20:05,103 --> 00:20:08,240
You did something incredible tonight.
291
00:20:08,941 --> 00:20:10,842
Thank you for the interview.
292
00:20:13,312 --> 00:20:14,279
Yes, and...
293
00:20:15,047 --> 00:20:16,081
it's been a while.
294
00:20:16,515 --> 00:20:19,384
Yes. It is you, right?
295
00:20:19,651 --> 00:20:21,954
We met in front of the studio
not long ago, right?
296
00:20:22,554 --> 00:20:25,324
I wondered if it was you. So it was you.
297
00:20:27,192 --> 00:20:28,860
It's been much more than a week.
298
00:20:30,395 --> 00:20:34,266
I gave this interview
13 years ago in front of you.
299
00:20:34,967 --> 00:20:36,034
Don't you remember,
300
00:20:36,802 --> 00:20:38,870
Mr. Lee Ju-ho?
301
00:20:41,740 --> 00:20:43,308
Well, I don't know.
302
00:20:43,909 --> 00:20:45,677
I can't remember--
303
00:20:45,744 --> 00:20:47,446
I remember vividly.
304
00:20:48,513 --> 00:20:50,983
You were with Ms. Song Cha-ok.
305
00:20:55,988 --> 00:20:57,923
Choi In-ha, was it?
306
00:20:58,557 --> 00:21:00,659
That reporter who just interviewed me...
307
00:21:03,562 --> 00:21:04,663
is her daughter, right?
308
00:21:06,331 --> 00:21:07,299
Yes.
309
00:21:07,733 --> 00:21:08,700
How interesting.
310
00:21:09,901 --> 00:21:13,639
I met Ms. Song's daughter
because of an incident like this.
311
00:21:14,339 --> 00:21:15,440
It is interesting...
312
00:21:19,144 --> 00:21:20,012
and grateful.
313
00:21:26,251 --> 00:21:27,853
You're not doing this...
314
00:21:28,553 --> 00:21:30,522
to steal my exclusive, are you?
315
00:21:32,024 --> 00:21:34,893
-Hey.
-Just in case you are--
316
00:21:36,461 --> 00:21:37,663
No. I'm not.
317
00:21:39,765 --> 00:21:40,866
Okay then.
318
00:21:42,000 --> 00:21:43,769
Let's go in. Mr. Lee must be waiting.
319
00:21:44,236 --> 00:21:45,070
Okay.
320
00:21:48,407 --> 00:21:49,741
And Dal-po.
321
00:21:54,046 --> 00:21:55,947
Once we go home after our probation ends,
322
00:21:56,782 --> 00:21:58,417
Dad will find out about us.
323
00:22:00,952 --> 00:22:01,787
Yes.
324
00:22:02,154 --> 00:22:04,456
He might be mean to you.
325
00:22:05,390 --> 00:22:08,593
-I know.
-But don't give up.
326
00:22:09,261 --> 00:22:10,095
I'll take care of--
327
00:22:12,764 --> 00:22:13,799
I won't. Ever.
328
00:22:29,147 --> 00:22:30,148
Beom-jo!
329
00:22:31,450 --> 00:22:33,719
I saw your report. You were good.
330
00:22:34,386 --> 00:22:36,421
I'm sorry, it should have been you.
331
00:22:36,488 --> 00:22:40,158
Of course, you should be.
I'll let it go because it's you.
332
00:22:40,726 --> 00:22:41,727
Congrats!
333
00:22:43,695 --> 00:22:44,529
Thanks.
334
00:22:45,163 --> 00:22:47,599
Beom-jo. You were great today!
335
00:22:47,666 --> 00:22:48,500
Let's go!
336
00:23:08,754 --> 00:23:10,388
Today's exclusive was your doing?
337
00:23:10,789 --> 00:23:11,656
-Yes.
-Yes.
338
00:23:13,425 --> 00:23:14,292
Good job.
339
00:23:19,931 --> 00:23:21,800
-What?
-What are you doing?
340
00:23:21,867 --> 00:23:23,368
What did you just say?
341
00:23:24,970 --> 00:23:25,904
Good job.
342
00:23:26,571 --> 00:23:28,006
I can't hear you. Please say it louder.
343
00:23:28,306 --> 00:23:30,108
Good job. Are you happy now?
344
00:23:32,010 --> 00:23:33,311
Yes, I'm happy.
345
00:23:35,814 --> 00:23:37,215
Move that foot now.
346
00:23:38,083 --> 00:23:38,917
Yes!
347
00:23:41,253 --> 00:23:43,922
Do those shoes fit well?
348
00:23:44,356 --> 00:23:46,691
Pardon? Mom, no, Ms. Song!
349
00:23:51,196 --> 00:23:52,664
-Did you hear that?
-Yes.
350
00:23:53,565 --> 00:23:55,100
Did she buy you those shoes?
351
00:23:55,333 --> 00:23:56,234
I guess so.
352
00:23:57,836 --> 00:24:00,539
I thought they were from dad,
but they were from mom?
353
00:24:00,705 --> 00:24:01,673
Really?
354
00:24:01,973 --> 00:24:04,276
I had no idea! Oh, my gosh!
355
00:24:04,342 --> 00:24:05,443
No wonder!
356
00:24:05,510 --> 00:24:07,979
My dad has no sense of style!
357
00:24:08,046 --> 00:24:09,848
Oh, my gosh!
358
00:24:09,915 --> 00:24:12,384
-Are you that happy?
-Of course, I am!
359
00:24:12,751 --> 00:24:13,785
High five!
360
00:24:16,021 --> 00:24:18,323
Hey, you have to use your right hand!
361
00:24:19,658 --> 00:24:20,492
Really?
362
00:24:48,220 --> 00:24:50,622
Ms. Song, you hit it right on the nose.
363
00:24:51,490 --> 00:24:53,425
Since we took the lead in the ratings,
364
00:24:53,725 --> 00:24:56,595
let's take this opportunity
to widen the gap.
365
00:24:57,062 --> 00:25:00,599
We have an exclusive interview
with the deliveryman.
366
00:25:00,899 --> 00:25:02,868
I think it would be good
as the third item.
367
00:25:03,101 --> 00:25:04,069
Good.
368
00:25:04,236 --> 00:25:05,203
The culture desk should
369
00:25:05,604 --> 00:25:09,074
work on something along the premise
of the hero within us until tomorrow.
370
00:25:09,174 --> 00:25:12,277
The international desk should
look for a similar story abroad.
371
00:25:12,344 --> 00:25:15,146
You can't call the truck accident
an exclusive.
372
00:25:15,280 --> 00:25:17,282
They were just lucky,
373
00:25:17,349 --> 00:25:19,184
so don't be hard on the trainee reporters.
374
00:25:19,251 --> 00:25:20,185
Still,
375
00:25:20,652 --> 00:25:22,153
we should report on it.
376
00:25:22,420 --> 00:25:25,490
They even got an exclusive interview
with the deliveryman.
377
00:25:25,657 --> 00:25:29,394
Think about the ratings,
this is no time to blame luck.
378
00:25:31,096 --> 00:25:32,163
True.
379
00:25:32,597 --> 00:25:34,866
This is no time to blame luck
380
00:25:35,166 --> 00:25:37,002
when we lost first place in the ratings.
381
00:25:37,536 --> 00:25:39,738
Then, should we do the story?
382
00:25:41,239 --> 00:25:44,042
-Don't do it.
-Come on, Mr. Lee.
383
00:25:45,076 --> 00:25:47,178
Right now we have
the Vice President of America's visit
384
00:25:47,245 --> 00:25:49,114
and rumors on a North Korean
official seeking asylum.
385
00:25:49,180 --> 00:25:51,082
The Australia-Korea
Free Trade Agreement was settled
386
00:25:51,149 --> 00:25:53,418
so we need to do an in-depth story, too.
387
00:25:54,019 --> 00:25:57,889
That kind of moving story will die down
in two days at best,
388
00:25:57,989 --> 00:26:00,091
so don't worry and let's do our own thing.
389
00:26:00,158 --> 00:26:01,026
Okay?
390
00:26:04,763 --> 00:26:07,198
But Jae-myeong's news
did not end in two days.
391
00:26:07,499 --> 00:26:11,303
The man who risked his life
to save a student yesterday...
392
00:26:11,369 --> 00:26:12,470
It did not cool down.
393
00:26:13,805 --> 00:26:15,106
On the contrary, it only grew hotter.
394
00:26:15,173 --> 00:26:17,709
When we asked why he risked
his life to save the student,
395
00:26:17,776 --> 00:26:19,711
we uncovered a tragic truth.
396
00:26:20,078 --> 00:26:22,213
Lee Il-ju reports exclusively.
397
00:26:23,214 --> 00:26:25,550
Ki Jae-myeong risked his life
to save a middle school student.
398
00:26:26,151 --> 00:26:29,087
Immediately after the accident,
he called out an unknown name
399
00:26:29,154 --> 00:26:31,756
-and collapsed.
-Sir!
400
00:26:32,223 --> 00:26:33,358
Sir!
401
00:26:33,425 --> 00:26:37,295
It turns out Ha-myeong
was the name of his late brother.
402
00:26:37,896 --> 00:26:38,730
Yes.
403
00:26:39,698 --> 00:26:41,733
My brother died
when he was around that age.
404
00:26:42,500 --> 00:26:44,169
I must have saved
that student instinctively
405
00:26:44,869 --> 00:26:46,371
because he reminded me of him.
406
00:26:47,939 --> 00:26:50,809
They are pulling the emotional strings
and blowing this up.
407
00:26:51,242 --> 00:26:52,644
Are we going to do nothing about this?
408
00:26:52,777 --> 00:26:53,678
Don't we have anything?
409
00:26:54,546 --> 00:26:57,115
Didn't you find anything on Ki Jae-myeong?
410
00:27:04,289 --> 00:27:05,323
Let's not get swept up in it.
411
00:27:05,957 --> 00:27:09,527
This is an unknown man's heroic act.
We don't need to jump in.
412
00:27:09,894 --> 00:27:13,064
So find out who he is. Got it?
413
00:27:14,265 --> 00:27:15,100
Yes.
414
00:27:16,167 --> 00:27:17,068
Choi Dal-po.
415
00:27:19,104 --> 00:27:22,340
Put everything aside
and look into Ki Jae-myeong.
416
00:27:22,407 --> 00:27:23,908
Report to me directly.
417
00:27:24,509 --> 00:27:25,343
Yes.
418
00:27:26,378 --> 00:27:27,212
Mr. Hwang.
419
00:27:28,113 --> 00:27:29,514
Should I look into Ki Jae-myeong too?
420
00:27:29,881 --> 00:27:31,149
Stay out of it.
421
00:27:31,616 --> 00:27:32,450
Yes.
422
00:27:34,853 --> 00:27:38,923
People accused my dad
of sending his men to their deaths
423
00:27:39,424 --> 00:27:41,393
and hiding like a coward.
424
00:27:43,828 --> 00:27:45,697
But Dad did not run.
425
00:27:47,032 --> 00:27:48,466
He died in the fire,
426
00:27:49,334 --> 00:27:50,669
but his body wasn't found.
427
00:27:53,071 --> 00:27:54,039
But recently...
428
00:27:54,105 --> 00:27:56,441
KI JAE-MYEONG, 30-YEAR-OLD
429
00:27:56,508 --> 00:27:58,076
And just like that,
Jae-myeong became a hero.
430
00:27:59,744 --> 00:28:00,879
And as a hero,
431
00:28:01,379 --> 00:28:03,481
he was telling the world
how Father was wronged.
432
00:28:04,015 --> 00:28:05,817
Father was found as bones.
433
00:28:06,351 --> 00:28:07,652
And he heard the apology
434
00:28:08,253 --> 00:28:10,355
that he wanted to hear so badly
13 years ago.
435
00:28:10,789 --> 00:28:12,190
To point out the power of the media,
436
00:28:12,257 --> 00:28:15,226
they say, "The pen
is mightier than the sword."
437
00:28:15,794 --> 00:28:20,265
It also means the pen
can cut deeper than the sword.
438
00:28:20,565 --> 00:28:23,835
As a news outlet who shares the blame
439
00:28:23,902 --> 00:28:25,970
for Ki Jae-myeong's tragedy,
440
00:28:26,304 --> 00:28:28,506
MSC would like to relay
our deepest apologies.
441
00:28:29,374 --> 00:28:31,543
Moreover, we now will make a promise.
442
00:28:31,976 --> 00:28:36,548
As MSC exclusively told
Ki Jae-myeong's tragic story,
443
00:28:36,948 --> 00:28:39,951
we promise to strive for truthful reports
444
00:28:40,018 --> 00:28:42,353
and use the pen faithfully...
445
00:28:42,420 --> 00:28:43,455
The news,
446
00:28:44,355 --> 00:28:46,624
which made my father
a monster 13 years ago,
447
00:28:47,392 --> 00:28:50,395
is now making my brother a hero.
448
00:28:50,562 --> 00:28:52,997
Ki Jae-myeong
was arrested for assault once
449
00:28:53,398 --> 00:28:55,533
when he was in high school.
450
00:28:55,767 --> 00:28:57,869
Everyone gets into trouble at that age.
451
00:28:58,803 --> 00:29:01,773
He is our meal ticket right now.
452
00:29:02,107 --> 00:29:04,375
Let's pass on that
and stick to the positive side.
453
00:29:05,176 --> 00:29:08,012
The news hid his flaws from the world.
454
00:29:08,079 --> 00:29:09,748
Every day after work,
455
00:29:09,814 --> 00:29:13,318
Ki stopped by and bought
all the gimbap that she had not sold.
456
00:29:14,119 --> 00:29:17,288
On cold days, he bought all the gimbap
she not able to sold so that...
457
00:29:17,355 --> 00:29:20,158
They told the world all of his kind acts.
458
00:29:20,658 --> 00:29:23,728
Ki used the 500,000 won reward
from the Hangang Police Station
459
00:29:24,028 --> 00:29:27,999
to buy Christmas gifts
for children at an orphanage.
460
00:29:28,600 --> 00:29:31,302
The world wildly applauded
even his little gestures.
461
00:29:33,104 --> 00:29:35,240
And just like the Pied Piper,
462
00:29:36,074 --> 00:29:39,310
the story about him
and the image they painted...
463
00:29:40,979 --> 00:29:42,580
captured the world.
464
00:29:44,916 --> 00:29:46,651
-You're awesome.
-Here!
465
00:29:46,718 --> 00:29:48,286
-Look!
-May I get your autograph?
466
00:29:55,260 --> 00:29:57,162
It's packed. Let's take the next one.
467
00:29:57,629 --> 00:29:58,596
We can squeeze in.
468
00:30:00,899 --> 00:30:03,168
-Hey.
-Come on.
469
00:30:04,869 --> 00:30:06,437
-Good morning.
-Hi.
470
00:30:23,354 --> 00:30:25,757
The last person to get in should get out.
471
00:30:26,191 --> 00:30:29,093
Mr. Lee, stop pushing.
I wasn't the last to get in.
472
00:30:29,794 --> 00:30:30,662
Don't step on my shoe!
473
00:30:32,997 --> 00:30:35,333
-Get out already.
-What are they going?
474
00:30:37,268 --> 00:30:39,304
Hey. I'll take the next one.
475
00:30:43,508 --> 00:30:44,843
Let's go.
476
00:30:46,511 --> 00:30:47,478
-Get out.
-Hurry up.
477
00:30:47,545 --> 00:30:48,379
What?
478
00:30:48,913 --> 00:30:49,747
What?
479
00:30:53,551 --> 00:30:54,819
What are you doing?
480
00:30:55,220 --> 00:30:56,087
Wow.
481
00:30:56,654 --> 00:30:58,389
I have something to tell you.
482
00:30:58,823 --> 00:30:59,657
Firstly...
483
00:31:02,260 --> 00:31:03,962
Here, take this. It's a gift.
484
00:31:11,536 --> 00:31:15,173
Do you remember leaving your phone
at our house 13 years ago?
485
00:31:17,041 --> 00:31:20,511
I kept using that number.
486
00:31:21,312 --> 00:31:23,781
Please take a look at those texts.
487
00:31:24,749 --> 00:31:27,952
Why should I look at them?
488
00:31:30,154 --> 00:31:30,989
I...
489
00:31:32,123 --> 00:31:34,926
had been using your number for 13 years.
490
00:31:36,728 --> 00:31:37,562
What?
491
00:31:38,363 --> 00:31:39,931
So, for 13 years,
492
00:31:41,266 --> 00:31:43,735
I had stolen your text messages.
493
00:31:48,640 --> 00:31:49,474
I'm sorry.
494
00:31:56,414 --> 00:32:00,685
I'm living in Hyangri Island with Dad
because Grandpa is sick.
495
00:32:00,885 --> 00:32:04,122
There is no television here,
so I can't see your face.
496
00:32:05,189 --> 00:32:09,727
Mom, at times, I like this boring place
more than the noisy Seoul.
497
00:32:10,528 --> 00:32:13,164
I don't miss you either. April Fools.
498
00:32:13,231 --> 00:32:16,934
I got a carnation for you today,
but I can't give it to you.
499
00:32:17,201 --> 00:32:20,605
Mom, remember how you used
to eat my egg yolk for me?
500
00:32:21,072 --> 00:32:23,408
I worried what I would do without you,
501
00:32:23,641 --> 00:32:25,543
but Uncle Dal-po eats only the egg yolk.
502
00:32:25,843 --> 00:32:26,811
Isn't that funny?
503
00:32:28,813 --> 00:32:31,416
You changed your number
after you lost your phone, right?
504
00:32:31,482 --> 00:32:32,483
MOM
505
00:32:32,884 --> 00:32:35,086
-But In-ha didn't know.
-It wasn't you.
506
00:32:35,553 --> 00:32:37,021
So she continued to text this number.
507
00:32:37,955 --> 00:32:39,123
It really wasn't you.
508
00:32:40,458 --> 00:32:41,759
Dal-po was right.
509
00:32:42,560 --> 00:32:45,396
At first, I thought she would stop
if I didn't respond,
510
00:32:45,830 --> 00:32:46,998
but she kept texting
511
00:32:47,865 --> 00:32:49,000
for 13 years
512
00:32:49,867 --> 00:32:51,035
like a fool.
513
00:32:53,204 --> 00:32:55,540
But after reading all of those texts,
514
00:32:56,207 --> 00:32:57,942
I became intrigued by her.
515
00:32:58,576 --> 00:32:59,844
That is why I'm here.
516
00:33:00,912 --> 00:33:03,681
So, what do you want to say?
517
00:33:04,215 --> 00:33:06,918
You became a reporter
for a girl like a fool?
518
00:33:07,685 --> 00:33:08,519
Yes.
519
00:33:09,053 --> 00:33:11,122
You should read them one day.
520
00:33:12,223 --> 00:33:14,125
They are so expressive
521
00:33:15,059 --> 00:33:16,561
that you'll fall in love.
522
00:33:17,495 --> 00:33:18,663
I guarantee it.
523
00:33:18,730 --> 00:33:19,998
Once you read them all,
524
00:33:20,498 --> 00:33:24,502
you will become a fool just like me.
525
00:33:25,837 --> 00:33:26,838
And just like me,
526
00:33:27,805 --> 00:33:28,773
you will want to become
527
00:33:29,707 --> 00:33:31,609
a good person to Choi In-ha.
528
00:33:39,450 --> 00:33:43,488
Wow, MSC has completely
taken the reins now.
529
00:33:43,554 --> 00:33:46,124
They're maintaining the lead
after taking over.
530
00:33:46,324 --> 00:33:47,892
People just love Ki Jae-myeong.
531
00:33:47,959 --> 00:33:52,430
They milked that footage
of the accident like a cow.
532
00:33:52,997 --> 00:33:54,198
They're too much.
533
00:33:58,569 --> 00:34:00,772
Are we too much?
534
00:34:01,372 --> 00:34:05,610
I was considering
sharing the footage to be nice.
535
00:34:06,477 --> 00:34:08,413
Maybe I shouldn't.
536
00:34:13,117 --> 00:34:16,387
Gong-ju, you know we were only kidding.
537
00:34:16,454 --> 00:34:18,356
Will you really share it? Here.
538
00:34:23,027 --> 00:34:26,230
If you insert
"MSC, the video clip provider"
539
00:34:26,497 --> 00:34:27,932
I'll consider sharing it.
540
00:34:28,499 --> 00:34:30,268
Please insert them nicely in big letters.
541
00:34:30,334 --> 00:34:31,302
Goodness.
542
00:34:32,437 --> 00:34:34,572
-Forget it.
-No way.
543
00:34:35,773 --> 00:34:39,710
By the way, Ki Jae-myeong refuses
to do an interview with any of us.
544
00:34:39,877 --> 00:34:41,479
Why is he so nice to you?
545
00:34:41,846 --> 00:34:42,680
Did you...
546
00:34:43,681 --> 00:34:44,515
pay him?
547
00:34:44,982 --> 00:34:46,217
Come on.
548
00:34:46,751 --> 00:34:48,786
Money? How immoral!
549
00:34:49,053 --> 00:34:51,556
He said he chose MSC because we're honest!
550
00:34:51,622 --> 00:34:53,191
Honest!
551
00:34:54,092 --> 00:34:55,493
CHOI DAL-PO
552
00:34:56,360 --> 00:34:57,195
Hello?
553
00:35:00,164 --> 00:35:00,998
Hold on.
554
00:35:01,499 --> 00:35:02,366
What's with him?
555
00:35:02,700 --> 00:35:04,068
Why is he hiding?
556
00:35:04,135 --> 00:35:05,570
Is it another exclusive?
557
00:35:05,870 --> 00:35:08,005
Hey! Share the wealth!
558
00:35:11,175 --> 00:35:12,043
Yes. Talk to me.
559
00:35:12,944 --> 00:35:14,612
I will go and meet Jae-myeong today.
560
00:35:16,013 --> 00:35:17,081
Will you be okay alone?
561
00:35:18,082 --> 00:35:18,916
Yes.
562
00:35:27,358 --> 00:35:28,793
Isn't he...
563
00:35:43,307 --> 00:35:44,408
LECTURE BY SONG CHA-OK
564
00:35:45,776 --> 00:35:48,312
FACT AND IMPACT
THE SECRET TO MSC'S RATINGS
565
00:35:57,855 --> 00:35:59,724
MSC CAFETERIA
566
00:36:01,359 --> 00:36:04,695
It's nice being here.
They tell us to go to the sauna.
567
00:36:05,096 --> 00:36:05,930
Isn't it nice?
568
00:36:06,564 --> 00:36:08,966
We must have looked gross.
569
00:36:09,033 --> 00:36:10,368
They said we smell.
570
00:36:12,737 --> 00:36:13,671
I can't tell.
571
00:36:20,044 --> 00:36:21,746
Ms. Song. Think about it.
572
00:36:22,079 --> 00:36:25,182
Why would Ki Jae-myeong
have taken this with him?
573
00:36:25,550 --> 00:36:27,718
He means to come to your lecture.
574
00:36:27,785 --> 00:36:29,487
What is wrong with that?
575
00:36:29,554 --> 00:36:33,791
You know what you did to him 13 years ago.
576
00:36:35,159 --> 00:36:38,629
He will show up
and cause some sort of trouble.
577
00:36:38,896 --> 00:36:41,666
Really? Then bring your camera.
578
00:36:42,800 --> 00:36:44,468
That will be a great story.
579
00:36:47,605 --> 00:36:50,474
He may do worse. He may come after you!
580
00:36:53,377 --> 00:36:55,746
I went to Japan
after the Fukushima earthquake.
581
00:36:55,813 --> 00:36:58,749
I even investigated cults and crime rings.
582
00:36:59,083 --> 00:37:01,285
If he wants to come after me,
I welcome it.
583
00:37:01,686 --> 00:37:03,921
The worse it is, the bigger the news.
584
00:37:04,188 --> 00:37:05,623
Yes. But...
585
00:37:07,658 --> 00:37:08,492
I...
586
00:37:09,260 --> 00:37:10,127
What?
587
00:37:11,162 --> 00:37:13,397
What? Mom is coming this way.
588
00:37:14,599 --> 00:37:15,466
You're right.
589
00:37:21,272 --> 00:37:22,239
-Mom--
-Eat quietly.
590
00:37:22,440 --> 00:37:24,008
I came to eat in peace.
591
00:37:25,443 --> 00:37:26,277
Yes.
592
00:38:08,653 --> 00:38:09,487
Goodness.
593
00:38:25,336 --> 00:38:26,203
Dal-po.
594
00:38:28,739 --> 00:38:30,341
Mr. Hwang told me to give this to you.
595
00:38:31,542 --> 00:38:32,543
You heard, right?
596
00:38:34,011 --> 00:38:35,246
Yes. Thank you.
597
00:38:38,416 --> 00:38:41,519
But why would
a trainee reporter need that?
598
00:39:00,604 --> 00:39:03,074
KI HO-SANG
599
00:39:09,113 --> 00:39:12,283
YOU ARE A TRUE HERO
REST IN PEACE
600
00:39:20,291 --> 00:39:24,362
BEST FIREFIGHTER, KI HO-SANG
601
00:39:35,473 --> 00:39:36,373
I AM SORRY AND I LOVE YOU
602
00:39:36,440 --> 00:39:37,475
PLEASE FORGIVE US
603
00:39:37,541 --> 00:39:40,144
YOU ARE OUR HERO
WE LOVE YOU
604
00:39:50,621 --> 00:39:52,890
What are you doing here?
605
00:40:00,831 --> 00:40:03,400
I heard you come here every day,
and I wanted to see you.
606
00:40:03,801 --> 00:40:07,104
I heard your father
was wrongly accused by reporters.
607
00:40:11,142 --> 00:40:11,976
Yes.
608
00:40:12,243 --> 00:40:13,878
Because of reporters like you,
609
00:40:15,179 --> 00:40:16,347
he was wrongly accused.
610
00:40:19,083 --> 00:40:20,184
I'm sure I said,
611
00:40:21,485 --> 00:40:23,687
I would only do interviews with MSC.
612
00:40:26,290 --> 00:40:27,558
Why did you choose MSC?
613
00:40:27,892 --> 00:40:32,363
I heard MSC reported
the most harshly about Ki Ho-sang.
614
00:40:32,763 --> 00:40:33,931
I have no other reason.
615
00:40:35,599 --> 00:40:37,134
The current reporters at MSC
616
00:40:38,202 --> 00:40:40,638
don't twist my intentions like you.
617
00:40:48,679 --> 00:40:49,547
Do you know...
618
00:40:51,582 --> 00:40:53,017
Moon Deok-su?
619
00:41:02,860 --> 00:41:03,694
No.
620
00:41:03,928 --> 00:41:08,199
He is the waste-disposal plant manager
who framed Ki Ho-sang after the fire.
621
00:41:08,799 --> 00:41:10,868
He killed two colleagues
and disappeared recently.
622
00:41:11,569 --> 00:41:12,436
Is that so?
623
00:41:17,241 --> 00:41:18,609
They all received retribution.
624
00:41:20,177 --> 00:41:22,847
I'm sure he was somebody's
husband and father.
625
00:41:23,314 --> 00:41:25,015
I hope he stops torturing his family
626
00:41:25,950 --> 00:41:27,151
and turns himself in.
627
00:41:28,953 --> 00:41:29,787
Why...
628
00:41:31,722 --> 00:41:32,623
did you use past tense?
629
00:41:36,193 --> 00:41:39,096
You said he was a father and husband.
630
00:41:40,097 --> 00:41:43,033
Why are you speaking of a missing person
as if he doesn't exist anymore?
631
00:41:43,567 --> 00:41:44,869
As if he is dead.
632
00:41:47,004 --> 00:41:47,838
That's because...
633
00:41:48,873 --> 00:41:51,041
he isn't fulfilling his duties
as a father and husband.
634
00:41:56,213 --> 00:41:59,116
And I only said
Moon Deok-su framed Ki Ho-sang.
635
00:41:59,383 --> 00:42:01,619
I didn't say who those dead men were.
636
00:42:03,053 --> 00:42:04,989
So why did you say retribution?
637
00:42:05,623 --> 00:42:08,726
Doesn't that mean you knew
those two also framed Ki Ho-sang?
638
00:42:17,568 --> 00:42:18,869
Do you want...
639
00:42:20,337 --> 00:42:22,740
an apology from the world,
640
00:42:25,709 --> 00:42:27,144
or do you want revenge?
641
00:42:30,014 --> 00:42:31,515
If I had to choose one...
642
00:42:36,453 --> 00:42:37,388
it would be revenge.
643
00:43:20,230 --> 00:43:23,634
Do you want an apology from the world,
or do you want revenge?
644
00:43:24,702 --> 00:43:26,270
If I had to choose one...
645
00:43:27,805 --> 00:43:28,739
it would be revenge.
646
00:43:34,878 --> 00:43:36,413
Hey, Dal-po.
647
00:43:36,814 --> 00:43:38,515
It's Mr. Hwang. I'll transfer the call.
648
00:43:38,582 --> 00:43:39,416
Yes.
649
00:43:41,585 --> 00:43:44,188
If it's a magic trick
that can trick the world,
650
00:43:44,254 --> 00:43:45,623
can it become a miracle?
651
00:43:46,557 --> 00:43:48,926
If it's a lie that can fool
the entire world,
652
00:43:49,793 --> 00:43:51,428
can it become the truth?
653
00:43:53,030 --> 00:43:53,931
If so...
654
00:43:54,398 --> 00:43:56,867
Yes. This is trainee reporter Choi Dal-po
of Hangang District.
655
00:43:57,101 --> 00:43:58,769
Why aren't you answering your phone?
656
00:43:58,836 --> 00:44:00,471
It broke. I'm sorry, Mr. Hwang.
657
00:44:01,005 --> 00:44:01,839
Really?
658
00:44:03,507 --> 00:44:05,976
Did you see your brother?
Did you find out anything?
659
00:44:06,243 --> 00:44:08,612
The entire world believes
that my brother is a hero.
660
00:44:09,680 --> 00:44:11,215
If I stay quiet,
661
00:44:11,782 --> 00:44:13,617
can he remain a hero?
662
00:44:14,451 --> 00:44:17,488
No, nothing yet.
663
00:44:17,755 --> 00:44:18,655
I'm sorry, Mr. Hwang.
664
00:44:29,900 --> 00:44:31,735
The truth trapped within walls of lies
665
00:44:32,036 --> 00:44:34,038
seemed calm and serene like water.
666
00:44:35,039 --> 00:44:38,442
But it had found a tiny crack in the wall
667
00:44:38,509 --> 00:44:40,477
and was flowing slowly out into the world.
668
00:44:40,544 --> 00:44:41,712
KI JAE-MYEONG'S FASHION
669
00:44:43,280 --> 00:44:44,148
"Ki Jae-myeong."
670
00:44:44,615 --> 00:44:47,084
"HERO FASHION" LOOK IS A HIT
671
00:44:47,151 --> 00:44:48,018
"Ki Jae-myeong"?
672
00:44:49,153 --> 00:44:50,888
I heard this name before.
673
00:44:53,824 --> 00:44:55,826
Give this to Dal-po.
674
00:44:56,093 --> 00:44:56,927
Yes, Mr. Hwang.
675
00:44:57,861 --> 00:44:58,762
What is this?
676
00:44:59,363 --> 00:45:00,230
"Ki Jae-myeong"?
677
00:45:00,597 --> 00:45:01,432
That's right.
678
00:45:01,498 --> 00:45:03,600
It was on the note
Mr. Hwang gave to Dal-po.
679
00:45:05,202 --> 00:45:07,638
What's Dal-po's relationship with him?
680
00:45:10,207 --> 00:45:11,909
The truth flows slowly
681
00:45:12,109 --> 00:45:13,944
and widens the tiny crack...
682
00:45:15,379 --> 00:45:16,480
HANGANG POLICE STATION
683
00:45:16,547 --> 00:45:18,348
What is it? Why aren't you
putting it on the table?
684
00:45:18,882 --> 00:45:20,784
I think I saw him somewhere.
685
00:45:32,029 --> 00:45:33,363
What is he doing?
686
00:45:34,331 --> 00:45:35,532
Who is he?
687
00:45:36,467 --> 00:45:38,569
That's right. He was with Dal-po.
688
00:45:39,703 --> 00:45:41,004
Dal-po and Ki Jae-myeong?
689
00:45:41,605 --> 00:45:43,107
"The waste-disposal plant fire"?
690
00:45:45,375 --> 00:45:46,210
What is this?
691
00:45:46,677 --> 00:45:48,946
It eventually brings down the wall...
692
00:45:53,484 --> 00:45:54,485
Hey, In-ha!
693
00:45:56,687 --> 00:45:59,556
-Come in here for a minute.
-Pardon? Yes.
694
00:45:59,990 --> 00:46:03,327
And gushes out to the world.
695
00:46:05,529 --> 00:46:06,663
What is it, Mr. Lee?
696
00:46:07,764 --> 00:46:10,734
Well, I have a favor to ask.
697
00:46:12,069 --> 00:46:15,172
-What is it?
-Firstly, you need to watch something.
698
00:46:22,679 --> 00:46:23,881
Who is he?
699
00:46:24,081 --> 00:46:25,582
Ki Jae-myeong from 13 years ago.
700
00:46:26,416 --> 00:46:29,653
He did an interview with us
arguing his father's innocence.
701
00:46:30,821 --> 00:46:31,789
Really?
702
00:46:32,723 --> 00:46:35,092
Wouldn't this be a hit if we air it now?
703
00:46:36,026 --> 00:46:37,060
Just watch.
704
00:46:38,996 --> 00:46:40,864
Don't look at the camera. Look at me.
705
00:46:41,165 --> 00:46:42,065
Ready?
706
00:46:43,133 --> 00:46:43,967
Yes.
707
00:46:44,501 --> 00:46:45,435
Mom...
708
00:46:46,503 --> 00:46:47,971
Ms. Song interviewed him?
709
00:46:49,173 --> 00:46:50,007
Yes.
710
00:46:50,507 --> 00:46:51,575
What is that trophy?
711
00:46:52,009 --> 00:46:52,876
This is...
712
00:46:54,378 --> 00:46:57,681
a trophy for best firefighter
which my father received last year.
713
00:46:58,015 --> 00:47:00,984
During the 21 years and two months
he worked as a firefighter,
714
00:47:01,218 --> 00:47:03,320
he put out 730 fires
715
00:47:03,387 --> 00:47:06,924
and protected the lives and assets
of 1,400 civilians.
716
00:47:08,559 --> 00:47:09,993
So, they gave him this award.
717
00:47:10,060 --> 00:47:13,530
Why do you think he is in hiding
instead of turning himself in?
718
00:47:15,499 --> 00:47:16,400
My father...
719
00:47:19,336 --> 00:47:20,637
died in the line of duty.
720
00:47:21,738 --> 00:47:25,175
What do you mean?
A Pinocchio testified to seeing him.
721
00:47:25,242 --> 00:47:27,444
I believe in my father
more than in a Pinocchio!
722
00:47:28,011 --> 00:47:30,013
That Pinocchio was mistaken.
723
00:47:30,080 --> 00:47:30,914
Stop.
724
00:47:30,981 --> 00:47:34,685
-Look, I'm not here to hear that--
-I wish he were alive too!
725
00:47:38,388 --> 00:47:42,326
What son would want his father to be dead?
726
00:47:43,327 --> 00:47:45,262
Even if he is scorned for being a coward,
727
00:47:45,629 --> 00:47:48,599
I wish he were alive
even if I can't see him again!
728
00:47:50,701 --> 00:47:53,203
But sadly, he would never do that.
729
00:47:54,972 --> 00:47:57,541
He would never run away
and leave his men behind.
730
00:47:58,375 --> 00:48:01,078
Moreover, he would never hide
and abandon his family.
731
00:48:03,280 --> 00:48:04,481
As a son,
732
00:48:06,617 --> 00:48:09,786
it kills me to acknowledge
that my father is dead, but...
733
00:48:13,090 --> 00:48:14,458
I know, because I'm his son,
734
00:48:16,126 --> 00:48:17,027
that my father...
735
00:48:19,896 --> 00:48:21,164
died in the line of duty.
736
00:48:23,967 --> 00:48:25,769
That's enough. Let's stop here.
737
00:48:33,143 --> 00:48:34,544
Why are you showing me...
738
00:48:36,046 --> 00:48:37,180
The day we filmed this,
739
00:48:38,081 --> 00:48:39,349
something happened.
740
00:48:40,884 --> 00:48:42,152
What happened?
741
00:48:42,552 --> 00:48:44,187
BEST FIREFIGHTER, KI HO-SANG
742
00:48:47,491 --> 00:48:49,860
What do you think?
Was the interview useful?
743
00:48:50,127 --> 00:48:50,961
Yes.
744
00:48:51,028 --> 00:48:52,963
Let's just use the part where he screamed
745
00:48:53,063 --> 00:48:55,165
saying he wishes his dad were alive.
746
00:48:56,033 --> 00:48:57,100
Ms. Song, but...
747
00:48:57,801 --> 00:48:59,303
that seems cruel.
748
00:48:59,369 --> 00:49:00,871
That wasn't the point.
749
00:49:00,938 --> 00:49:02,472
That's how I heard it.
750
00:49:02,706 --> 00:49:04,675
He is as shameless as his dad.
751
00:49:06,677 --> 00:49:07,544
But...
752
00:49:08,512 --> 00:49:09,479
Ms. Song...
753
00:49:11,114 --> 00:49:14,217
You're no reporter! You're a monster!
754
00:49:14,318 --> 00:49:15,852
Let go! What are you doing?
755
00:49:15,952 --> 00:49:18,956
Stop! Somebody help!
756
00:49:45,615 --> 00:49:47,317
You should let him go.
757
00:49:47,384 --> 00:49:48,985
He made a mistake because he was angry.
758
00:49:49,086 --> 00:49:49,987
A mistake?
759
00:49:50,487 --> 00:49:52,122
He tried to strike me with that trophy.
760
00:49:52,789 --> 00:49:54,191
This was attempted murder.
761
00:49:55,792 --> 00:49:58,228
He only hit the wall.
762
00:49:59,229 --> 00:50:00,263
Let's make a settlement.
763
00:50:00,564 --> 00:50:05,635
If not, he will spend the night
in a holding cell in this cold.
764
00:50:05,702 --> 00:50:06,670
Let him.
765
00:50:07,671 --> 00:50:08,739
That's what I want.
766
00:50:11,308 --> 00:50:14,711
Ki Jae-myeong was unable
to go home that night,
767
00:50:16,279 --> 00:50:19,316
and that night, his mom and brother...
768
00:50:20,417 --> 00:50:22,152
jumped off a cliff together
and committed suicide.
769
00:50:23,220 --> 00:50:25,956
Ki Jae-myeong believes had he gone home,
770
00:50:26,023 --> 00:50:28,525
he could have prevented that tragedy.
771
00:50:29,559 --> 00:50:30,394
So...
772
00:50:30,927 --> 00:50:33,363
he resents Ms. Song with a passion.
773
00:50:39,302 --> 00:50:40,137
Mom...
774
00:50:41,605 --> 00:50:42,672
knows all of this?
775
00:50:43,540 --> 00:50:44,408
Yes.
776
00:50:49,913 --> 00:50:51,381
Bring them back, you jerks!
777
00:50:51,481 --> 00:50:52,582
You killed them!
778
00:50:52,649 --> 00:50:55,452
You killed my brother and my mom!
779
00:50:56,186 --> 00:50:59,689
They died because of the lies you made up!
780
00:51:01,158 --> 00:51:03,360
Film the sneaker
with the ocean in the background.
781
00:51:06,763 --> 00:51:08,198
It's your fault.
782
00:51:08,465 --> 00:51:12,135
If I were with my mom last night,
this never would have happened!
783
00:51:12,202 --> 00:51:15,238
No, if you were with her,
you would have died too.
784
00:51:16,306 --> 00:51:17,808
BEST FIREFIGHTER, KI HO-SANG
785
00:51:21,178 --> 00:51:24,815
I'll kill you!
786
00:51:32,322 --> 00:51:33,757
Ki Jae-myeong...
787
00:51:34,491 --> 00:51:36,026
I have a bad feeling about him.
788
00:51:36,693 --> 00:51:39,629
It bothers me that he took a flyer
for the lecture.
789
00:51:40,163 --> 00:51:41,765
I may be overreacting, but...
790
00:51:42,966 --> 00:51:45,335
I think he's thinking of doing
something extreme.
791
00:51:46,636 --> 00:51:50,340
I tried to warn her,
but she insists on going forward.
792
00:51:50,707 --> 00:51:52,943
She said if he goes after her,
793
00:51:53,009 --> 00:51:55,412
it would be better
because it would be a great story.
794
00:51:56,513 --> 00:51:58,482
So, please stop her.
795
00:51:58,715 --> 00:52:01,151
Who knows? She may listen to her daughter.
796
00:52:05,722 --> 00:52:06,857
Are you listening?
797
00:52:11,761 --> 00:52:12,729
Was Mom...
798
00:52:15,999 --> 00:52:18,301
Was Ms. Song really that cruel?
799
00:52:20,704 --> 00:52:21,538
In-ha.
800
00:52:21,872 --> 00:52:23,507
How could she do that?
801
00:52:23,874 --> 00:52:24,908
How...
802
00:52:32,916 --> 00:52:35,886
I don't understand!
803
00:52:42,559 --> 00:52:43,560
That sneaker...
804
00:52:44,961 --> 00:52:45,829
What is that?
805
00:52:47,697 --> 00:52:49,366
That?
806
00:52:49,833 --> 00:52:53,036
It's Ki Jae-myeong's brother's sneaker.
The one who died with his mom.
807
00:52:55,071 --> 00:52:56,540
Ki Jae-myeong's brother?
808
00:52:57,040 --> 00:52:57,941
Yes.
809
00:52:59,276 --> 00:53:01,244
He talked about him
during the interview at the hospital.
810
00:53:02,312 --> 00:53:04,247
Ki Ha-myeong, was it?
811
00:53:06,182 --> 00:53:07,417
That's his sneaker.
812
00:53:15,926 --> 00:53:16,760
Bye.
813
00:53:21,298 --> 00:53:22,165
No.
814
00:53:22,966 --> 00:53:23,967
No way.
815
00:53:28,104 --> 00:53:28,939
Hey!
816
00:53:29,005 --> 00:53:30,774
In-ha! Hey!
817
00:53:31,208 --> 00:53:32,309
Hey!
818
00:53:32,375 --> 00:53:34,811
Hey, In-ha!
819
00:53:36,646 --> 00:53:37,480
What...
820
00:53:38,882 --> 00:53:39,716
Hey, I...
821
00:53:40,784 --> 00:53:41,618
Hey.
822
00:53:48,592 --> 00:53:50,961
Last September or October,
823
00:53:51,027 --> 00:53:52,495
the day of the flood,
824
00:53:52,562 --> 00:53:57,434
I went out alone to sea to fix a buoy.
825
00:53:57,867 --> 00:54:02,439
And something was dangling way out there.
826
00:54:10,547 --> 00:54:12,248
What? In-ha.
827
00:54:13,183 --> 00:54:15,352
Why are you home at this hour?
828
00:54:18,855 --> 00:54:20,290
You know,
829
00:54:20,624 --> 00:54:23,627
I wanted to see you and Dal-po
on the news,
830
00:54:23,693 --> 00:54:25,095
so I bought a television.
831
00:54:28,465 --> 00:54:32,268
Come and take a look.
The colors are so vibrant.
832
00:54:34,604 --> 00:54:35,872
-Grandpa.
-Yes?
833
00:54:37,040 --> 00:54:38,141
This sneaker...
834
00:54:38,208 --> 00:54:39,576
What is this sneaker?
835
00:54:40,243 --> 00:54:42,879
What? You can't throw that out.
836
00:54:42,946 --> 00:54:46,783
That saved your uncle Dal-po
a long time ago
837
00:54:46,850 --> 00:54:49,352
after it was caught on the buoy.
838
00:54:49,753 --> 00:54:52,622
That sneaker is a lucky charm.
839
00:54:57,861 --> 00:54:58,828
By the way,
840
00:55:00,163 --> 00:55:01,564
what is it with you two today?
841
00:55:02,632 --> 00:55:05,835
I thought you couldn't come home
during your mawari or whatever.
842
00:55:06,436 --> 00:55:08,104
How did both of you come home?
843
00:55:08,805 --> 00:55:10,807
-Uncle Dal-po came home?
-Yes.
844
00:55:11,441 --> 00:55:12,509
Come here.
845
00:55:13,543 --> 00:55:16,079
I think something is wrong with Dal-po.
846
00:55:16,746 --> 00:55:19,949
Something must really be bothering him.
847
00:55:20,350 --> 00:55:24,287
He kept pacing back and forth
and went up to the roof.
848
00:55:28,658 --> 00:55:31,227
In-ha, are you going out?
849
00:55:43,707 --> 00:55:44,574
Let me ask you.
850
00:55:45,175 --> 00:55:46,443
Why do you hate me so much?
851
00:55:46,810 --> 00:55:49,446
Am I your arch-enemy or something?
852
00:55:49,746 --> 00:55:51,314
Of course, you're my arch-enemy.
853
00:55:51,381 --> 00:55:52,882
I won't be disappointed.
854
00:55:53,450 --> 00:55:56,486
Because I won't believe anything
you and dad accuse her of.
855
00:55:57,187 --> 00:55:58,755
It's a fact, not an accusation.
856
00:56:04,894 --> 00:56:07,230
They should have been careful enough.
857
00:56:07,630 --> 00:56:09,599
It was their fault for not knowing that!
858
00:56:14,237 --> 00:56:15,338
Their thoughtlessness action...
859
00:56:16,406 --> 00:56:17,774
killed a family.
860
00:56:19,175 --> 00:56:21,411
So, clearly,
they must be held accountable.
861
00:56:23,646 --> 00:56:27,050
I believe you must not become a reporter.
862
00:56:28,151 --> 00:56:29,052
I mean it.
863
00:56:33,823 --> 00:56:35,592
Was that all a lie?
864
00:56:41,598 --> 00:56:44,100
Hey! You jerk!
865
00:56:48,705 --> 00:56:49,639
Dal-po.
866
00:56:50,673 --> 00:56:51,808
Dal-po.
867
00:57:11,461 --> 00:57:12,929
Please, stay away from him.
868
00:57:13,329 --> 00:57:14,898
Don't ask why. Just do it, please.
869
00:57:16,499 --> 00:57:18,134
I'm begging you. Please?
870
00:57:36,820 --> 00:57:37,687
In-ha.
871
00:58:02,245 --> 00:58:03,379
Are you...
872
00:58:08,084 --> 00:58:09,085
Ki Ha-myeong?
873
00:58:19,762 --> 00:58:20,630
Are you?
874
00:58:23,032 --> 00:58:24,400
Is your real name...
875
00:58:27,737 --> 00:58:28,738
Ki Ha-myeong?
876
00:58:32,976 --> 00:58:35,645
How did you...
877
00:58:49,259 --> 00:58:50,860
The one person who must never find out
878
00:58:52,195 --> 00:58:54,297
uncovered the truth that I wanted to hide.
879
00:58:55,265 --> 00:58:57,267
Subtitle translation by Haein Park
60655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.