All language subtitles for Pinocchio E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,100 --> 00:00:37,704 I heard a body was found at the waste-disposal plant in Michung village. 2 00:00:37,804 --> 00:00:39,839 I'd like to know what happened to the body. 3 00:00:39,906 --> 00:00:42,208 That one? Give me a minute. 4 00:00:44,411 --> 00:00:48,715 What happened to the body from the waste-disposal plant in Michung village? 5 00:00:49,315 --> 00:00:51,451 I see. 6 00:00:52,585 --> 00:00:53,753 It's been claimed. 7 00:00:53,820 --> 00:00:54,888 What? 8 00:00:55,622 --> 00:00:58,291 -Who claimed... -His family came and claimed it. 9 00:01:01,127 --> 00:01:04,164 Who? Can I find out who it is? His contact information? 10 00:01:04,230 --> 00:01:05,265 What is his address? 11 00:01:05,365 --> 00:01:07,033 By the way, who are you? 12 00:01:07,267 --> 00:01:10,370 I'm family too. My brother must be the one who claimed the body. 13 00:01:10,437 --> 00:01:14,274 Do you have documents proving your relationship with the deceased? 14 00:01:14,340 --> 00:01:15,542 Well... 15 00:01:15,942 --> 00:01:18,845 I was adopted, so, I don't have any documents. 16 00:01:18,912 --> 00:01:21,915 Then, I can't tell you... 17 00:01:21,981 --> 00:01:24,584 I know all of our family members' names and our old address-- 18 00:01:24,684 --> 00:01:28,555 I'm sorry, but if you can't show the documents of your relationship, 19 00:01:28,621 --> 00:01:30,657 I can't tell you anything. 20 00:01:30,723 --> 00:01:33,326 It's personal information, so it's principle not to disclose it. 21 00:01:40,867 --> 00:01:43,336 JEONGHU POLICE STATION 22 00:01:55,715 --> 00:01:57,350 KI HO-SANG 23 00:02:07,961 --> 00:02:12,232 Dad, I wasn't really alone. 24 00:02:15,869 --> 00:02:20,106 Now, I'm really alone, Dad. 25 00:02:26,746 --> 00:02:29,749 I'm the only person in the world... 26 00:02:31,451 --> 00:02:33,553 who knows how wronged you were. 27 00:02:38,358 --> 00:02:39,626 Dad, 28 00:02:40,059 --> 00:02:41,761 please tell me. 29 00:02:42,228 --> 00:02:45,465 where must I go and what must I do 30 00:02:45,965 --> 00:02:47,901 to find Jae-myeong? 31 00:02:48,468 --> 00:02:49,636 How? 32 00:02:55,909 --> 00:02:57,911 CONGRATULATIONS ON BECOMING ONE OF YGN'S NEW REPORTERS. 33 00:03:09,722 --> 00:03:12,292 In-ha, let's become reporters together. 34 00:03:12,492 --> 00:03:14,794 I wanted to become a reporter because of In-ha. 35 00:03:15,828 --> 00:03:20,366 I wanted to show Ms. Song that we can become reporters. 36 00:03:20,600 --> 00:03:24,404 Number 444, do you have the Pinocchio syndrome? 37 00:03:26,706 --> 00:03:27,640 Yes. 38 00:03:27,707 --> 00:03:31,511 That determination went up in smokes. And... 39 00:03:31,611 --> 00:03:34,147 They found his skeletal remains a few days ago. 40 00:03:34,514 --> 00:03:37,083 I found a new purpose. 41 00:03:37,550 --> 00:03:40,019 Your survival was said to be a disgrace. 42 00:03:40,486 --> 00:03:44,724 I want to tell the world the story of how you were wronged. 43 00:03:45,358 --> 00:03:48,328 And I will find Jae-myeong, the only other person... 44 00:03:49,662 --> 00:03:51,230 who knows your story. 45 00:03:52,432 --> 00:03:56,069 It may not have been In-ha who led me to be a reporter... 46 00:03:59,038 --> 00:04:01,207 Perhaps it was you, Dad. 47 00:04:55,328 --> 00:04:56,863 Are you going off to work? 48 00:04:57,463 --> 00:04:59,365 -Yes. -Yes. 49 00:04:59,432 --> 00:05:02,568 In-ha, you're not going to work. Going to work means going to an office. 50 00:05:02,635 --> 00:05:04,871 You're going to a convenience store so you have a part-time job. 51 00:05:04,937 --> 00:05:05,972 What? 52 00:05:06,839 --> 00:05:09,409 -Yes. -One is a broadcasting station reporter, 53 00:05:09,475 --> 00:05:12,011 and the other is a 27-year-old 54 00:05:12,078 --> 00:05:15,548 with a part-time job at a store like a college student. 55 00:05:16,849 --> 00:05:20,053 Now, you finally look like an uncle and a niece. 56 00:05:20,319 --> 00:05:21,821 -Bye. -Bye. 57 00:05:24,791 --> 00:05:26,459 I'll go first. 58 00:05:27,527 --> 00:05:29,128 Are you going already? 59 00:05:29,629 --> 00:05:31,764 -What about breakfast? -I'm fine. 60 00:05:32,131 --> 00:05:35,468 -I'm not hungry. -You two didn't have dinner either. 61 00:05:36,469 --> 00:05:40,039 What is it? Did something happen between you again? 62 00:05:40,106 --> 00:05:43,209 Why do you keep fighting? 63 00:05:43,276 --> 00:05:45,011 Nothing happened. 64 00:05:46,679 --> 00:05:48,281 It is normal to have a fight. 65 00:05:48,348 --> 00:05:52,151 One made it and one failed. In-ha, just teach at an academy. 66 00:05:52,251 --> 00:05:54,821 If you say you turned a taxi driver into a reporter in a month, 67 00:05:54,921 --> 00:05:57,557 taxi drivers will flock over to become reporters. 68 00:05:57,623 --> 00:05:59,125 Be quiet! 69 00:05:59,325 --> 00:06:02,962 Stop babbling and fix the toilet already! 70 00:06:03,029 --> 00:06:05,865 It doesn't flush properly. It's disgusting! 71 00:06:08,101 --> 00:06:10,236 -Goodbye. -Goodbye. 72 00:06:10,303 --> 00:06:11,471 Okay. 73 00:06:17,543 --> 00:06:21,581 Don't mind dad. I'm happy that you're a reporter. 74 00:06:21,714 --> 00:06:25,151 I thought I'd be jealous but I'm not at all. 75 00:06:25,318 --> 00:06:27,887 It's incredible. I don't even envy you. 76 00:06:28,554 --> 00:06:29,789 I mean it! 77 00:06:30,022 --> 00:06:31,557 You're hiccupping. 78 00:06:33,159 --> 00:06:34,961 This is... 79 00:06:36,529 --> 00:06:38,865 not because of that. 80 00:06:39,365 --> 00:06:40,633 Then, what is it? 81 00:06:41,167 --> 00:06:42,468 This is... 82 00:06:43,636 --> 00:06:44,704 This is... 83 00:06:46,439 --> 00:06:50,276 Anyway, I'm fine. If you're bothered about the discussion, 84 00:06:50,343 --> 00:06:53,579 if that makes you uncomfortable to see me, don't be. 85 00:06:53,846 --> 00:06:57,049 It was a discussion. You're supposed to attack others. 86 00:06:57,784 --> 00:06:59,786 I know you had no choice. 87 00:06:59,886 --> 00:07:01,821 It wasn't because I had no choice. 88 00:07:05,691 --> 00:07:09,195 I don't think you should become a reporter. 89 00:07:10,129 --> 00:07:11,464 I mean it. 90 00:07:15,701 --> 00:07:16,736 What? 91 00:07:24,844 --> 00:07:28,347 What do you mean? Why shouldn't I become a reporter? 92 00:07:32,151 --> 00:07:34,120 I explained it during the discussion. 93 00:07:35,588 --> 00:07:37,824 Number 444, seeing you right now, 94 00:07:38,357 --> 00:07:41,160 I understand why a person with Pinocchio syndrome should not... 95 00:07:42,461 --> 00:07:43,963 become a reporter. 96 00:07:44,363 --> 00:07:49,035 I realize how dangerous it is if someone who ignores the fact 97 00:07:49,669 --> 00:07:51,404 that they could be wrong 98 00:07:51,471 --> 00:07:54,240 but still speak without knowing the weight of their words... 99 00:07:57,510 --> 00:07:59,011 becomes a reporter. 100 00:08:00,379 --> 00:08:02,181 Did you mean it? 101 00:08:03,649 --> 00:08:05,985 Did you mean all of it? 102 00:08:08,554 --> 00:08:10,423 Your mother was right. 103 00:08:11,090 --> 00:08:12,758 A Pinocchio must not become a reporter. 104 00:08:15,161 --> 00:08:16,996 Don't become a reporter, In-ha. 105 00:08:21,400 --> 00:08:23,402 Why are you acting like this? 106 00:08:23,469 --> 00:08:26,038 You said we should become reporters together. 107 00:08:26,272 --> 00:08:28,207 Don't become a reporter, In-ha. 108 00:08:28,441 --> 00:08:29,942 Were you lying? 109 00:08:31,310 --> 00:08:33,279 Imagining you as a reporter 110 00:08:33,513 --> 00:08:35,715 makes me think of your mother. 111 00:08:38,518 --> 00:08:40,720 Was that all a lie? 112 00:08:40,820 --> 00:08:43,789 I think of your mother who framed my poor dad. 113 00:08:48,327 --> 00:08:51,197 Hey! You jerk! 114 00:08:58,170 --> 00:08:59,639 If you become a reporter... 115 00:09:02,642 --> 00:09:05,144 it will be too painful to look at you... 116 00:09:07,747 --> 00:09:08,915 and it scares me. 117 00:09:18,324 --> 00:09:19,825 Darn it. 118 00:09:25,131 --> 00:09:26,866 It's 4,800 won. 119 00:09:27,600 --> 00:09:32,104 I forgot my discount card. Ring it up again please. 120 00:09:32,705 --> 00:09:34,006 Sure. 121 00:09:34,640 --> 00:09:39,512 You keep hiccupping. Grab your nose and bend over 90 degrees. 122 00:09:39,712 --> 00:09:41,647 Then, it will stop. 123 00:09:42,114 --> 00:09:44,984 -No, it won't. -Try it. 124 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 -It's foolproof. -It won't stop! 125 00:09:47,153 --> 00:09:49,355 It won't stop! 126 00:09:50,289 --> 00:09:51,490 Hey, kid... 127 00:09:51,557 --> 00:09:55,461 I'm not a kid! I graduated three years ago! 128 00:09:55,561 --> 00:09:57,830 But I'm unemployed... 129 00:09:58,931 --> 00:10:01,033 Hey, don't cry. 130 00:10:01,100 --> 00:10:03,602 Hardships are good for you when you're young. 131 00:10:03,669 --> 00:10:08,674 I don't need it, so you can have it! 132 00:10:09,342 --> 00:10:12,111 I tried out to be a reporter, but I failed. 133 00:10:12,211 --> 00:10:16,983 This was the 36th time. 134 00:10:17,683 --> 00:10:20,386 You better study hard 135 00:10:20,486 --> 00:10:22,922 or you'll end up like me. 136 00:10:23,990 --> 00:10:26,125 It's 3,800 won. 137 00:10:26,959 --> 00:10:31,364 Does that make sense? Uncle Dal-po made it after one month. 138 00:10:31,464 --> 00:10:36,435 I prepared for three years, but I failed. 139 00:10:37,837 --> 00:10:40,072 Show me some identification. 140 00:10:43,309 --> 00:10:44,543 I am sorry. 141 00:10:46,278 --> 00:10:50,383 I may hiccup for the rest of my life until I die. 142 00:10:50,483 --> 00:10:54,587 I have to tell him the truth if I want to stop hiccupping... 143 00:10:55,354 --> 00:10:56,589 but the person I like-- 144 00:10:56,689 --> 00:10:57,890 Is Choi Dal-po. 145 00:11:02,261 --> 00:11:04,530 That's him, right? Your uncle? 146 00:11:04,930 --> 00:11:05,765 What? 147 00:11:06,699 --> 00:11:07,833 You are... 148 00:11:08,034 --> 00:11:12,004 Keep talking. I'll listen. All I have is time. 149 00:11:35,528 --> 00:11:37,396 Am I too early? 150 00:11:40,032 --> 00:11:41,367 No, I am not. 151 00:11:46,305 --> 00:11:47,473 What's going on? 152 00:11:49,642 --> 00:11:50,876 Did you memorize the names? 153 00:11:50,943 --> 00:11:53,079 -Of course. -Of course. 154 00:11:53,813 --> 00:11:55,881 -What are you doing? -Oh, my gosh! 155 00:11:55,948 --> 00:11:57,349 You scared us. 156 00:11:57,883 --> 00:12:00,319 Why are you so scared? Did you do something bad? 157 00:12:00,453 --> 00:12:03,589 Why are you speaking so formally? We're all on probation, so speak casually. 158 00:12:03,689 --> 00:12:05,191 Even with him. 159 00:12:05,624 --> 00:12:07,593 Hey. Nice to meet you. 160 00:12:07,660 --> 00:12:08,594 What? 161 00:12:08,727 --> 00:12:11,430 Nice to meet you. 162 00:12:11,630 --> 00:12:14,166 So, shall we share what we gathered? 163 00:12:14,300 --> 00:12:15,901 I researched all the reporters. 164 00:12:16,001 --> 00:12:19,572 Me too. Hangang District's Jang Hyeon-gyu. 165 00:12:19,638 --> 00:12:20,873 Just be wary of him. 166 00:12:21,307 --> 00:12:24,610 He nitpicks at everything, so, he is called "Nitpicker." 167 00:12:24,677 --> 00:12:28,314 The absolute worst senior reporter. A real jerk. 168 00:12:28,380 --> 00:12:30,850 If you cry when he picks on you, he'll go harder on you. 169 00:12:30,916 --> 00:12:33,185 If you cry, you're blacklisted. If you're blacklisted-- 170 00:12:33,285 --> 00:12:34,553 You're dead! 171 00:12:34,620 --> 00:12:35,888 -Oh, my gosh. -Oh, my gosh. 172 00:12:35,955 --> 00:12:37,223 Oh, my gosh. 173 00:12:43,529 --> 00:12:45,331 Stop babbling and come with me! 174 00:12:45,397 --> 00:12:46,799 -Yes! -Yes! 175 00:12:49,769 --> 00:12:51,303 I am fine. 176 00:12:51,604 --> 00:12:53,305 I didn't cry yet, 177 00:12:53,439 --> 00:12:55,474 so, I'm not blacklisted yet. 178 00:13:00,479 --> 00:13:02,515 Yu-rae, what were you guys looking at? 179 00:13:02,715 --> 00:13:04,150 What were you whispering? 180 00:13:04,250 --> 00:13:09,155 Jang Hyeon-gyu has begun intimidating the new recruits. 181 00:13:09,288 --> 00:13:14,326 Who will fall prey to his attacks this season and give up? 182 00:13:14,627 --> 00:13:18,164 It must be those two with their hands up. They've already been blacklisted. 183 00:13:18,764 --> 00:13:22,234 I say, the tall kid will give up. 184 00:13:22,301 --> 00:13:24,703 Why? He looks normal. 185 00:13:24,803 --> 00:13:27,239 He said the broadcasting station was like a sewer, 186 00:13:27,306 --> 00:13:29,875 and that reporters made him sick to his stomach, 187 00:13:30,276 --> 00:13:31,744 and talked back at me. 188 00:13:31,844 --> 00:13:33,112 -What? -Really? 189 00:13:33,279 --> 00:13:35,881 -Are you itching? -That's right. 190 00:13:36,182 --> 00:13:38,317 He was the interviewee who acted like a fighting cock. 191 00:13:38,517 --> 00:13:39,485 What was his name? 192 00:13:40,352 --> 00:13:42,121 -Choi Dal-po. -You feel wronged? 193 00:13:42,188 --> 00:13:44,356 -No, Mr. Jang. -Are you crying? 194 00:13:45,024 --> 00:13:46,292 No, Mr. Jang. 195 00:13:47,126 --> 00:13:48,460 I just yawned. 196 00:13:48,561 --> 00:13:49,762 Your mouth was closed. 197 00:13:49,828 --> 00:13:53,132 Yes, I yawn with my mouth closed. 198 00:14:04,009 --> 00:14:08,914 Why are you staring? Do you think I am wrong for punishing them? 199 00:14:12,351 --> 00:14:15,521 Mr. Jang has begun to pick on a target. 200 00:14:15,588 --> 00:14:18,190 Choi Dal-po doesn't look too pleased. 201 00:14:18,290 --> 00:14:19,625 Answer me! 202 00:14:20,793 --> 00:14:23,229 No, Mr. Jang. I believe they deserve it. 203 00:14:29,101 --> 00:14:32,504 You cruel jerk. Don't you have loyalty? 204 00:14:32,705 --> 00:14:34,406 Raise your hands! 205 00:14:35,207 --> 00:14:38,143 Jang Hyeon-gyu is trying an absurd 206 00:14:38,244 --> 00:14:40,646 nitpicking tactic. 207 00:14:40,713 --> 00:14:44,350 Will Choi Dal-po just take it? 208 00:14:50,155 --> 00:14:51,790 I'm sorry, Mr. Jang. I'll fix it. 209 00:14:53,058 --> 00:14:55,294 What is happening here? 210 00:14:55,394 --> 00:14:58,430 Choi Dal-po backs up without a fight. 211 00:14:58,530 --> 00:15:00,699 He wasn't a fighting cock, but a chick. 212 00:15:00,799 --> 00:15:03,903 How could this be? 213 00:15:04,703 --> 00:15:08,140 Are you sure he's the one who talked back at you? 214 00:15:09,074 --> 00:15:11,343 Yes, I'm positive. 215 00:15:21,086 --> 00:15:22,187 Pick them up. 216 00:15:26,592 --> 00:15:30,529 You will rotate with me between the departments for a week 217 00:15:30,596 --> 00:15:32,932 and learn how news is made. 218 00:15:32,998 --> 00:15:33,899 After that, 219 00:15:33,966 --> 00:15:38,437 you will be assigned to a district for the probation period. Got it? 220 00:15:38,504 --> 00:15:40,239 -Yes! -Yes! 221 00:15:42,341 --> 00:15:43,809 Oh my. 222 00:15:44,143 --> 00:15:47,947 You look so good in the photo. 223 00:15:48,781 --> 00:15:51,250 So, what is mawari? 224 00:15:51,317 --> 00:15:52,351 Number three. 225 00:15:52,451 --> 00:15:56,822 Mawari is about visiting police stations and see if there are newsworthy items. 226 00:15:57,156 --> 00:15:58,891 That's all? 227 00:15:59,358 --> 00:16:00,693 I know. 228 00:16:07,166 --> 00:16:10,970 Then, when will you be on the news? 229 00:16:11,070 --> 00:16:14,940 I don't know. There's no guarantee even after probation. 230 00:16:15,040 --> 00:16:17,643 You should be on television soon. 231 00:16:19,678 --> 00:16:23,649 I don't think you should become a reporter. I mean it. 232 00:16:54,847 --> 00:16:56,348 -I'll wash up. -Sure. 233 00:17:19,872 --> 00:17:21,707 -Cheers! -Cheers. 234 00:17:23,675 --> 00:17:25,811 That tastes good. 235 00:17:25,878 --> 00:17:30,649 It's on me tonight. 236 00:17:31,550 --> 00:17:35,320 Now that we have this document, our relationship is clear-cut. 237 00:17:35,387 --> 00:17:36,822 Isn't that so nice? 238 00:17:36,922 --> 00:17:40,926 Don't worry. I invested in fishing boats in Vietnam. 239 00:17:40,993 --> 00:17:44,029 They did well, so once they dock, 240 00:17:44,129 --> 00:17:46,799 I'll pay you back with double the interest. 241 00:17:47,599 --> 00:17:48,901 Do you want that in writing too? 242 00:17:48,967 --> 00:17:49,835 -What? -What? 243 00:17:49,935 --> 00:17:52,638 It's okay, there's no need. 244 00:17:52,771 --> 00:17:54,673 Just don't forget to pay back the principal. 245 00:17:56,842 --> 00:17:59,211 By the way, have you heard? 246 00:17:59,511 --> 00:18:01,547 You know the missing firefighter? 247 00:18:01,747 --> 00:18:04,683 They found his remains recently. 248 00:18:05,751 --> 00:18:07,586 Really? Was it on the news? 249 00:18:07,686 --> 00:18:11,356 No, it was 13 years ago. It wouldn't make the news. 250 00:18:11,423 --> 00:18:14,426 I heard from a friend who worked at the site. 251 00:18:14,793 --> 00:18:16,829 Thank goodness. 252 00:18:17,362 --> 00:18:19,865 I was so nervous that he'd come back alive. 253 00:18:19,965 --> 00:18:23,368 See? I told you he would've been blown up. 254 00:18:24,603 --> 00:18:27,072 Now, we can sleep peacefully. 255 00:18:27,172 --> 00:18:28,440 I know. 256 00:18:33,812 --> 00:18:35,280 That tastes so good. 257 00:18:38,951 --> 00:18:41,286 I'm sorry. 258 00:18:41,420 --> 00:18:44,423 You sloppy drunkard! 259 00:18:44,523 --> 00:18:47,759 Let him go. It's a good day. Sit back down. 260 00:18:54,066 --> 00:18:56,502 Excuse me, bring us some more glasses! 261 00:18:59,505 --> 00:19:01,907 This is the news control room where they produce the news. 262 00:19:02,007 --> 00:19:04,009 Insert feed from the scene. 263 00:19:04,343 --> 00:19:06,545 He's the news director giving orders. 264 00:19:06,645 --> 00:19:08,280 -Next to him is-- -The technical director 265 00:19:08,347 --> 00:19:10,682 and next to him is the subtitle editor. 266 00:19:11,250 --> 00:19:13,051 Raise your hands and face the wall. 267 00:19:13,952 --> 00:19:14,987 Yes, Mr. Jang. 268 00:19:15,721 --> 00:19:16,822 Okay, next. 269 00:19:16,922 --> 00:19:18,757 There is one more sentence after the synchronization. 270 00:19:19,725 --> 00:19:20,559 Cut! 271 00:19:20,626 --> 00:19:24,363 In a survey regarding news broadcasting stations, 272 00:19:24,463 --> 00:19:29,668 YGN came in first in influence and credibility. 273 00:19:29,801 --> 00:19:33,105 YGN was found to be trustworthy by 45 percent of the respondents, 274 00:19:33,205 --> 00:19:36,141 which is significantly higher than the other stations. 275 00:19:36,241 --> 00:19:41,246 While MSC has plummeted in influence, also known as media power, 276 00:19:41,313 --> 00:19:44,516 NTS has been on the rise. 277 00:19:44,783 --> 00:19:48,554 Just seven percent and nine percent of respondents found 278 00:19:48,620 --> 00:19:50,722 those two stations to be trustworthy, respectively. 279 00:19:51,156 --> 00:19:55,661 Seven percent found us to be trustworthy. How did it get so bad? 280 00:19:56,128 --> 00:19:59,164 Last month's coverage on the squid market bankruptcy played a big role. 281 00:19:59,231 --> 00:20:02,701 Our main news program will be on at the same time as YGN's soon. 282 00:20:02,801 --> 00:20:05,037 We'll be massacred. 283 00:20:05,103 --> 00:20:07,673 It means we have no chance. 284 00:20:08,340 --> 00:20:10,609 YGN not only reports about themselves 285 00:20:10,676 --> 00:20:13,278 but also advertises in the subways and theaters. 286 00:20:13,345 --> 00:20:15,247 Don't we have anything? 287 00:20:15,914 --> 00:20:18,383 We lost some new reporters, right? 288 00:20:18,483 --> 00:20:22,221 Yes, recently two new reporters quit during their probation 289 00:20:22,321 --> 00:20:26,191 because they couldn't handle the training program. Why? 290 00:20:34,166 --> 00:20:37,002 Dal-po was the one who said we should be reporters together. 291 00:20:37,102 --> 00:20:38,604 Now he says, I must not become a reporter. 292 00:20:38,670 --> 00:20:41,673 I asked him why, but he didn't answer me. 293 00:20:42,474 --> 00:20:43,742 Am I the weird one? 294 00:20:43,842 --> 00:20:46,678 No, Dal-po is the weird one. 295 00:20:47,212 --> 00:20:48,714 I have no luck. 296 00:20:48,780 --> 00:20:51,750 Dad, Dal-po, and mom all tell me not to become a reporter. 297 00:20:51,817 --> 00:20:53,251 How could this happen? 298 00:20:53,318 --> 00:20:56,388 Does the world end if a Pinocchio becomes a reporter? 299 00:20:56,521 --> 00:20:58,857 It will not. Never. 300 00:20:58,924 --> 00:20:59,791 Darn it. 301 00:20:59,858 --> 00:21:02,761 I wouldn't be in this mess if it weren't for these hiccups. 302 00:21:02,861 --> 00:21:05,664 But at least, the hiccups are cute. 303 00:21:05,998 --> 00:21:09,434 Imagine if you pass wind every time you told a lie. That's just gross. 304 00:21:09,501 --> 00:21:13,038 "Pass wind"? Oh my gosh, you're right. 305 00:21:13,639 --> 00:21:16,642 Thank goodness I hiccup and not pass wind. 306 00:21:18,610 --> 00:21:20,112 I feel a little better. 307 00:21:20,212 --> 00:21:22,414 Really? I'm glad. 308 00:21:23,949 --> 00:21:27,953 Thank you for letting me vent. I feel like I went to a confession. 309 00:21:29,154 --> 00:21:30,756 I feel relieved. 310 00:21:30,956 --> 00:21:33,025 It's fun to listen to you talk. 311 00:21:33,992 --> 00:21:35,861 You're doing better than I had expected. 312 00:21:41,099 --> 00:21:43,802 I thought you'd be a wreck after being rejected everywhere. 313 00:21:44,369 --> 00:21:45,671 You look good. 314 00:21:58,350 --> 00:22:00,252 How did you know I'd be here? 315 00:22:00,752 --> 00:22:03,188 You wrote it all down in your cover letter in such detail, 316 00:22:03,288 --> 00:22:06,358 with the address too, like you wanted me to come. 317 00:22:06,725 --> 00:22:08,193 That was... 318 00:22:10,228 --> 00:22:12,064 -That was-- -I'll get to the point. 319 00:22:13,398 --> 00:22:15,434 Whatever it is, I'm not interested. 320 00:22:16,068 --> 00:22:17,703 Do you still want to... 321 00:22:19,004 --> 00:22:20,605 become a reporter? 322 00:22:20,672 --> 00:22:21,873 "A reporter"? 323 00:22:25,344 --> 00:22:27,779 -Why? -We have an opening. 324 00:22:28,513 --> 00:22:29,848 Are you interested? 325 00:22:31,049 --> 00:22:32,918 You want me now? 326 00:22:32,984 --> 00:22:35,520 Am I the best candidate? Or... 327 00:22:38,790 --> 00:22:41,793 It's neither. It's for publicity. 328 00:22:43,395 --> 00:22:44,563 "Publicity"? 329 00:22:45,230 --> 00:22:49,701 A recent survey shows that MSC News lacks credibility. 330 00:22:49,801 --> 00:22:53,472 We need to correct this and you came to mind. 331 00:22:53,805 --> 00:22:58,477 It would help if we say that we hired a reporter that cannot lie. 332 00:23:04,983 --> 00:23:06,918 So, you don't want me as a reporter... 333 00:23:08,687 --> 00:23:11,690 but as a doll for advertisement? 334 00:23:12,190 --> 00:23:16,528 Yes. You'll start as a three-month intern, not a full-time employee. 335 00:23:16,595 --> 00:23:19,631 If you do well, you may be hired full-time. 336 00:23:21,466 --> 00:23:23,168 I'm not interested. 337 00:23:23,835 --> 00:23:26,104 Seeing your current situation, 338 00:23:26,571 --> 00:23:29,407 I don't think you're in any position to refuse. 339 00:23:30,142 --> 00:23:33,445 Do things like pride and principle matter? 340 00:23:33,512 --> 00:23:34,746 Yes. 341 00:23:35,046 --> 00:23:37,115 Things like that matter to me. 342 00:23:37,182 --> 00:23:39,151 Seeing your current situation, 343 00:23:39,251 --> 00:23:43,355 you can't become a reporter holding on to things like that. 344 00:23:48,193 --> 00:23:50,028 That's what it means to make a decision. 345 00:23:50,362 --> 00:23:53,365 You must give up one thing in order to gain another. 346 00:23:53,432 --> 00:23:57,502 So, what did you give up when you chose to be a reporter? 347 00:24:00,205 --> 00:24:01,406 You. 348 00:24:05,143 --> 00:24:06,645 Have you ever 349 00:24:07,612 --> 00:24:09,347 regretted that decision? 350 00:24:11,183 --> 00:24:12,584 I have. 351 00:24:19,991 --> 00:24:23,161 But seeing you hung up on things like that, 352 00:24:23,228 --> 00:24:25,230 I shouldn't have regretted it. 353 00:24:28,033 --> 00:24:31,503 If you're going to come, get rid of that hiccup first. 354 00:24:58,263 --> 00:24:59,397 Let's go. 355 00:25:02,467 --> 00:25:04,402 SONG CHA-OK CHIEF OF THE CITY DESK 356 00:25:07,772 --> 00:25:10,475 I thought she came because it was my birthday. 357 00:25:30,562 --> 00:25:34,132 So, do you think she'll go to MSC? 358 00:25:34,966 --> 00:25:37,569 Yes, I think she will. 359 00:25:41,439 --> 00:25:43,308 She is really spineless. 360 00:25:43,508 --> 00:25:46,545 She still wants to be a reporter after what her mom did to her? 361 00:25:46,645 --> 00:25:47,946 I know, right? 362 00:25:50,148 --> 00:25:51,316 You know, 363 00:25:51,850 --> 00:25:55,921 I thought all mothers were like mine, but I was wrong. 364 00:25:56,388 --> 00:25:57,989 Did you realize that just now? 365 00:26:00,125 --> 00:26:01,293 I'm curious. 366 00:26:01,359 --> 00:26:02,460 About what? 367 00:26:02,827 --> 00:26:07,198 What's so great about reporters that she still wants to be one? 368 00:26:07,265 --> 00:26:09,401 And what made her mom so ruthless? 369 00:26:09,467 --> 00:26:11,202 No. Most of all, 370 00:26:11,336 --> 00:26:13,805 what will happen if a Pinocchio becomes a reporter? 371 00:26:14,072 --> 00:26:15,073 And-- 372 00:26:15,140 --> 00:26:17,676 My son has gotten weird. 373 00:26:17,742 --> 00:26:19,878 -How? -You are curious 374 00:26:19,945 --> 00:26:21,646 about so many things now. 375 00:26:22,714 --> 00:26:23,949 Really? 376 00:26:25,050 --> 00:26:26,484 That's interesting. 377 00:26:27,385 --> 00:26:29,688 -Drink up. -Okay. 378 00:26:32,123 --> 00:26:33,358 Drink up. 379 00:26:33,658 --> 00:26:36,261 I'm sorry I'm late. I'm here. 380 00:26:40,598 --> 00:26:43,001 -Hey. -You scared me. 381 00:26:43,068 --> 00:26:44,302 Why were you doing that? 382 00:26:44,402 --> 00:26:47,605 I have a lot on my mind and things to decide. 383 00:26:47,672 --> 00:26:49,541 So, have you made a decision? 384 00:26:49,641 --> 00:26:54,079 Yes. I cleaned up, so just check the dates on the rice balls. 385 00:26:54,145 --> 00:26:55,246 Bye. 386 00:27:14,366 --> 00:27:16,034 Darn it. 387 00:27:25,910 --> 00:27:28,980 You idiot. You can't even give it to her. 388 00:27:39,324 --> 00:27:41,860 Grandma, take this. It's a gift. 389 00:27:42,260 --> 00:27:44,195 Why are you... 390 00:28:12,223 --> 00:28:13,825 We need to talk. 391 00:28:27,906 --> 00:28:30,341 It's cold. Get to it. 392 00:28:35,680 --> 00:28:39,384 I'm not jealous of you. I'm happy that you became a reporter. 393 00:28:39,484 --> 00:28:40,952 I don't resent you. 394 00:28:41,319 --> 00:28:44,889 That again? You're hiccupping. 395 00:28:45,423 --> 00:28:48,993 Do you know when I began hiccupping? 396 00:28:51,029 --> 00:28:53,932 It's since I denied liking you. 397 00:28:58,002 --> 00:28:59,204 What? 398 00:28:59,571 --> 00:29:01,172 I said, I like... 399 00:29:02,640 --> 00:29:03,942 I like you. 400 00:29:08,012 --> 00:29:10,181 I realized it, but I denied it 401 00:29:10,448 --> 00:29:13,551 because it's outrageous, because it's wrong, but... 402 00:29:15,086 --> 00:29:18,423 I can't stop hiccupping since then. 403 00:29:24,529 --> 00:29:27,232 You're lying. That's ridiculous. 404 00:29:36,808 --> 00:29:38,443 I'm not lying. 405 00:29:40,645 --> 00:29:43,915 See? I stopped hiccupping. 406 00:29:47,619 --> 00:29:50,655 You know I can't lie. 407 00:29:51,656 --> 00:29:54,459 That's why I can't even hide my crush 408 00:29:54,526 --> 00:29:56,995 or play hard to get like everyone else. 409 00:29:57,262 --> 00:30:01,766 I know I shouldn't do this because you're my uncle... 410 00:30:03,635 --> 00:30:06,337 but I have to tell you because of these wretched hiccups. 411 00:30:12,877 --> 00:30:15,580 So, pretend that you didn't hear anything. 412 00:30:17,115 --> 00:30:19,417 I'll get over it somehow. 413 00:30:22,620 --> 00:30:26,624 I'll call you, "Uncle" every time and date other guys, 414 00:30:26,691 --> 00:30:28,793 and do whatever it takes. 415 00:30:31,029 --> 00:30:33,331 So, please forget what I just said. 416 00:30:34,199 --> 00:30:35,633 Then, it will be fine. 417 00:30:38,636 --> 00:30:39,871 Okay. 418 00:30:43,208 --> 00:30:44,576 Thanks. 419 00:30:51,549 --> 00:30:53,351 What if it doesn't work? 420 00:30:56,287 --> 00:30:57,422 What? 421 00:30:58,690 --> 00:31:00,692 What if you do whatever it takes... 422 00:31:03,061 --> 00:31:05,129 What if you try everything possible... 423 00:31:07,699 --> 00:31:09,968 but your feelings don't change for years and years? 424 00:31:22,647 --> 00:31:24,249 Then, what happens 425 00:31:24,949 --> 00:31:26,150 to us? 426 00:31:32,156 --> 00:31:35,660 That's not right. We're family. 427 00:31:41,532 --> 00:31:43,768 Don't worry, I'm not 428 00:31:44,502 --> 00:31:46,838 that into you yet. 429 00:31:48,673 --> 00:31:50,575 I'll get over it soon. 430 00:32:14,299 --> 00:32:18,269 You're lucky that you can do that. 431 00:32:24,142 --> 00:32:25,710 I'm home. 432 00:32:25,777 --> 00:32:28,546 Come in. Have some of this. 433 00:32:28,613 --> 00:32:31,716 What? You haven't forgotten my birthday? 434 00:32:32,383 --> 00:32:34,452 -Was it your birthday? -Really? 435 00:32:34,552 --> 00:32:38,089 You didn't know? Then, why did you buy this? 436 00:32:38,189 --> 00:32:39,257 Come in. 437 00:32:40,425 --> 00:32:41,459 What? 438 00:32:41,559 --> 00:32:42,827 What is it? 439 00:32:43,094 --> 00:32:45,997 No. It's nothing. 440 00:32:46,097 --> 00:32:49,434 I helped an old woman find a place to live with her grandson 441 00:32:49,500 --> 00:32:51,436 and didn't charge a fee. 442 00:32:51,502 --> 00:32:54,138 So, she brought over this cake to thank me. 443 00:32:54,238 --> 00:32:56,574 Really? Great timing. 444 00:32:56,941 --> 00:32:58,543 Use a fork. 445 00:32:58,609 --> 00:33:00,745 I'll wash my hands afterward. 446 00:33:00,812 --> 00:33:04,015 You've been weird lately. Why are you acting so clean? 447 00:33:05,350 --> 00:33:09,454 It's because you're embarrassing me. 448 00:33:10,421 --> 00:33:12,657 Dal-po, come and eat. 449 00:33:12,757 --> 00:33:13,825 Okay. 450 00:33:14,225 --> 00:33:16,461 This is my favorite. Strawberry cake. 451 00:33:16,527 --> 00:33:18,296 She must be an angel 452 00:33:18,396 --> 00:33:22,066 to wish me a happy birthday that my family forgot. 453 00:33:30,575 --> 00:33:32,076 It's good. 454 00:33:36,214 --> 00:33:39,650 That's not right. We're family. 455 00:33:46,758 --> 00:33:48,659 SONG CHA-OK CHIEF OF THE CITY DESK 456 00:33:58,336 --> 00:33:59,704 I can do it. 457 00:34:00,405 --> 00:34:01,839 I can do it. 458 00:34:10,248 --> 00:34:11,716 Have you made a decision? 459 00:34:12,417 --> 00:34:13,785 Yes. 460 00:34:18,856 --> 00:34:21,759 Mr. Kim, did you just get back from the police station? 461 00:34:21,893 --> 00:34:23,027 Yes. 462 00:34:25,229 --> 00:34:28,499 Did you hear? The new reporters coming in 463 00:34:28,599 --> 00:34:30,468 were hired through connections. 464 00:34:37,875 --> 00:34:40,545 Yes, Ms. Song brought one in 465 00:34:40,645 --> 00:34:43,114 and Mr. Yeon brought in the other. 466 00:34:43,181 --> 00:34:46,784 What a disgrace. That's no way to hire people. 467 00:34:47,285 --> 00:34:50,588 Don't stop me. I'm going to complain to the labor union 468 00:34:50,655 --> 00:34:52,824 and post this on our intranet. 469 00:34:53,157 --> 00:34:56,394 I'll show them what insubordination is. 470 00:34:56,461 --> 00:34:59,263 Still, I heard they have solid resumes. 471 00:34:59,363 --> 00:35:02,800 They were both finalists at YGN and with good looks. 472 00:35:02,867 --> 00:35:05,503 Why do looks matter for a reporter? 473 00:35:05,603 --> 00:35:09,273 Do you write with your face? Will stories fall at their feet? 474 00:35:12,343 --> 00:35:13,744 Hello. 475 00:35:13,845 --> 00:35:14,879 -Going up? -No. 476 00:35:14,946 --> 00:35:16,114 -Excuse me. -Excuse me. 477 00:35:16,180 --> 00:35:17,381 Excuse me. 478 00:35:18,749 --> 00:35:19,750 Why are you... 479 00:35:19,817 --> 00:35:20,885 You made it. 480 00:35:21,519 --> 00:35:23,154 -Hello. -Hello. 481 00:35:24,422 --> 00:35:27,825 Please, greet him. He is the captain of the city desk, Kim Gong-ju. 482 00:35:27,925 --> 00:35:30,661 He's the senior reporter of Hangang District, Lee Il-ju. 483 00:35:31,195 --> 00:35:35,399 They're the new intern reporters. Choi In-ha and Seo Beom-jo. 484 00:35:36,300 --> 00:35:39,937 Nice to meet you. Welcome to MSC. 485 00:35:40,738 --> 00:35:45,076 The only thing YGN had on us was their good looks, 486 00:35:45,143 --> 00:35:47,745 but these two will turn the tables on them. 487 00:35:49,213 --> 00:35:51,916 -In-ha, let's go to the studio. -Yes, Ms. Song. 488 00:35:57,221 --> 00:35:59,157 Let's talk in my office. 489 00:35:59,257 --> 00:36:00,391 Yes, Mr. Yeon. 490 00:36:02,293 --> 00:36:04,896 How is your mother doing? 491 00:36:07,031 --> 00:36:08,432 Where was the insubordination? 492 00:36:08,499 --> 00:36:09,934 You just saw it. 493 00:36:10,301 --> 00:36:11,435 What? 494 00:36:12,904 --> 00:36:15,740 I mentioned only their looks and nothing about qualifications. 495 00:36:15,940 --> 00:36:20,478 Any fool would know it is a disgrace to hire not based on merit. 496 00:36:20,778 --> 00:36:23,748 I'm sure Ms. Song and Mr. Yeon felt guilty. 497 00:36:26,951 --> 00:36:30,521 Right, whatever. Goodness. 498 00:36:37,028 --> 00:36:40,364 This is the publicity proposal. Just ask if you have any questions. 499 00:36:40,431 --> 00:36:44,302 I understand. But when will this air? 500 00:36:45,236 --> 00:36:47,505 Sometime this week. Why? 501 00:36:47,605 --> 00:36:49,240 Nothing. Just asking. 502 00:36:50,675 --> 00:36:53,110 Didn't you tell your dad you're here? 503 00:36:54,378 --> 00:36:56,113 Yes, not yet. 504 00:36:56,447 --> 00:36:58,616 But I will soon. 505 00:36:59,584 --> 00:37:00,885 Are those your only shoes? 506 00:37:00,952 --> 00:37:02,253 Pardon? 507 00:37:03,654 --> 00:37:04,989 Yes. 508 00:37:11,295 --> 00:37:13,998 Wear those for now. You look too poor. 509 00:37:15,866 --> 00:37:17,735 I'm Choi In-ha with MSC News. 510 00:37:17,835 --> 00:37:20,237 Let's do that one more time. 511 00:37:20,838 --> 00:37:23,841 As you see, I have the Pinocchio syndrome which makes it impossible for me to lie. 512 00:37:23,908 --> 00:37:26,344 and I am Korea's first Pinocchio reporter. 513 00:37:26,477 --> 00:37:28,746 -I promise two things-- -Again. 514 00:37:31,782 --> 00:37:33,117 Ready, cue. 515 00:37:33,184 --> 00:37:36,954 I have the Pinocchio syndrome and I am Korea's first Pinocchio reporter. 516 00:37:37,021 --> 00:37:39,357 I'm Choi In-ha with MSC News. 517 00:37:40,791 --> 00:37:44,495 A necessary stop for new reporters. The National Forensic Service. 518 00:37:44,595 --> 00:37:48,899 They analyze every fingerprint and strand of hair. 519 00:37:49,000 --> 00:37:50,501 The same goes for your investigation. 520 00:37:50,635 --> 00:37:53,237 Analyze every little detail as a clue 521 00:37:53,304 --> 00:37:55,072 at the scene of the story. 522 00:37:55,473 --> 00:37:58,976 You must understand the power of discovering the truth 523 00:37:59,110 --> 00:38:01,345 to properly relay that truth. 524 00:38:01,545 --> 00:38:02,780 And soon, 525 00:38:03,381 --> 00:38:06,951 you will participate in the highlight of this place, 526 00:38:07,018 --> 00:38:10,054 the autopsy. Stay tuned. 527 00:38:13,257 --> 00:38:16,293 This is the body a 41-year-old man. 528 00:38:16,694 --> 00:38:18,796 It looks like the cause of death was a fire, 529 00:38:19,563 --> 00:38:22,867 but seeing how his lungs and organs are not damaged, 530 00:38:22,933 --> 00:38:24,902 he appears to have died before the fire. 531 00:38:25,002 --> 00:38:28,205 Damage to the esophagus and stomach indicates 532 00:38:28,272 --> 00:38:30,508 that he was poisoned. 533 00:38:30,741 --> 00:38:34,578 -Are you okay? -I have to fight it regardless. 534 00:38:34,679 --> 00:38:36,480 I can't be blacklisted again. 535 00:38:36,714 --> 00:38:39,617 Should we have tripe soup or blood soup for lunch? 536 00:38:39,717 --> 00:38:41,419 Tripe soup sounds good. 537 00:38:42,086 --> 00:38:43,421 Tripe soup? 538 00:38:46,524 --> 00:38:47,792 Yu-rae! 539 00:38:48,225 --> 00:38:50,594 -Yu-rae! -Let's move to the right. 540 00:38:51,429 --> 00:38:52,830 Face forward. 541 00:39:05,142 --> 00:39:06,377 CHIEF SONG CHA-OK 542 00:39:06,510 --> 00:39:08,145 Have you told your father? 543 00:39:13,184 --> 00:39:15,753 -I'm home. -Come and sit down. 544 00:39:15,820 --> 00:39:18,122 -Let's eat. -Okay. 545 00:39:18,522 --> 00:39:20,791 Why did you wear a suit to work at a convenience store? 546 00:39:20,858 --> 00:39:22,526 Are you hired full-time? 547 00:39:22,593 --> 00:39:25,296 Stop bugging her already. 548 00:39:25,663 --> 00:39:28,699 Dad, Grandpa, actually I-- 549 00:39:28,799 --> 00:39:29,900 I'm home. 550 00:39:30,000 --> 00:39:33,871 Dal-po, come and sit. Let's have dinner. 551 00:39:34,705 --> 00:39:35,840 Okay. 552 00:39:38,909 --> 00:39:40,144 What is this? 553 00:39:40,244 --> 00:39:43,314 It's your favorite, tripe stew. 554 00:39:43,781 --> 00:39:48,085 I put in plenty of tripe, so it'll be nice and flavorful. 555 00:39:50,955 --> 00:39:52,623 What's wrong, Uncle? 556 00:39:53,791 --> 00:39:55,059 It's nothing. 557 00:39:56,660 --> 00:39:58,162 Look at that. 558 00:39:58,696 --> 00:40:01,365 There you go. 559 00:40:07,304 --> 00:40:08,539 Dal-po! 560 00:40:09,840 --> 00:40:12,143 -Dal-po! -What's wrong with him? 561 00:40:12,276 --> 00:40:13,911 Do men get morning sickness too? 562 00:40:27,425 --> 00:40:28,793 I REFUSE ANY STANGE IDEAS! 563 00:40:37,301 --> 00:40:38,836 It's so cold. 564 00:40:39,470 --> 00:40:41,272 Dal-po... What? 565 00:40:44,675 --> 00:40:46,443 How do you feel? 566 00:40:47,044 --> 00:40:48,913 Here. I got you some medicine. 567 00:40:50,314 --> 00:40:51,582 I'm fine. 568 00:40:51,682 --> 00:40:55,786 You got sick because you're so tired. The job is tough, right? 569 00:40:56,353 --> 00:40:59,156 No, I'm fine. I like it. 570 00:41:00,791 --> 00:41:05,296 If you hold back your feelings, you'll get sick. That's no good. 571 00:41:05,396 --> 00:41:09,500 You should say if you're sick to fix your illness, 572 00:41:09,600 --> 00:41:14,004 and you have to say if you're tired for others to help you. 573 00:41:14,338 --> 00:41:15,506 Got it? 574 00:41:15,873 --> 00:41:19,677 Yes, I got it. I'll let you know if I'm tired. 575 00:41:20,110 --> 00:41:22,046 Good. As long as you know that. 576 00:41:22,112 --> 00:41:23,414 Dal-po. 577 00:41:24,481 --> 00:41:25,382 Take this. 578 00:41:25,783 --> 00:41:27,585 Take one spoonful 30 minutes after every meal. 579 00:41:27,785 --> 00:41:29,653 I'm the only one who cares, right? 580 00:41:29,753 --> 00:41:32,356 You rotten scoundrel. 581 00:41:32,456 --> 00:41:34,992 You are way too late. 582 00:41:35,226 --> 00:41:37,094 I already got him some. 583 00:41:40,798 --> 00:41:42,166 Thanks. 584 00:41:47,271 --> 00:41:49,540 JIYEOUNG DRUG STORE 585 00:42:23,941 --> 00:42:25,676 Dad isn't out yet? 586 00:42:32,783 --> 00:42:34,618 Yes, he's taking a long time. 587 00:42:37,988 --> 00:42:40,724 I'm late. Let me wash up first. 588 00:42:42,159 --> 00:42:45,062 Hey. I'm late too. 589 00:42:45,262 --> 00:42:48,065 But I'll be quick. 590 00:42:50,534 --> 00:42:52,036 I said that I'm late too. 591 00:42:53,737 --> 00:42:55,472 Move it. 592 00:42:55,539 --> 00:42:56,840 No. 593 00:43:01,478 --> 00:43:04,114 I don't think you'd want to go in right now. 594 00:43:09,353 --> 00:43:11,055 -You first. -No! 595 00:43:11,155 --> 00:43:13,724 No, you go first! 596 00:43:13,791 --> 00:43:14,992 You're so... 597 00:43:21,665 --> 00:43:24,335 You said you're late. I'm being nice. 598 00:43:24,435 --> 00:43:27,605 Dad! What did you put in the tripe stew last night? 599 00:43:27,671 --> 00:43:30,441 My nose is melting! 600 00:43:38,816 --> 00:43:41,118 These are shredded documents from the violent crime department. 601 00:43:41,185 --> 00:43:45,923 Piece these together to see if there are any potential stories. Got it? 602 00:43:46,123 --> 00:43:47,224 -What? -What? 603 00:43:47,324 --> 00:43:50,661 It's almost time to get off of work. When would we... 604 00:43:52,363 --> 00:43:53,998 We can do it all. 605 00:43:54,064 --> 00:43:56,667 Nobody goes home until this is completed. 606 00:43:58,068 --> 00:43:59,436 Got it? 607 00:43:59,503 --> 00:44:00,938 -Yes. -Yes. 608 00:44:12,916 --> 00:44:16,720 Mr. Jang claims the weakest candidate for his district. 609 00:44:16,787 --> 00:44:19,623 According to the current standings, that would be me, right? 610 00:44:20,324 --> 00:44:21,825 -Yes. -Yes. 611 00:44:22,993 --> 00:44:25,262 Then, I'll be in Mr. Jang's district. 612 00:44:25,663 --> 00:44:26,697 Yes. 613 00:44:27,031 --> 00:44:28,666 Are you crying? 614 00:44:28,766 --> 00:44:31,001 No, I just yawned. 615 00:44:38,275 --> 00:44:41,345 Hey, you still haven't fixed the bumper. 616 00:44:41,445 --> 00:44:44,114 Why? Does the guy refuse to pay? 617 00:44:44,481 --> 00:44:45,382 Come on. 618 00:44:45,449 --> 00:44:47,785 I should let him go. It's just a small scratch. 619 00:44:47,885 --> 00:44:51,321 Even for his sake, you shouldn't do that! 620 00:44:51,388 --> 00:44:54,792 If you did something wrong, you should pay for it! 621 00:44:54,858 --> 00:44:57,795 If you let him go, do you think he'll thank you? 622 00:44:57,861 --> 00:44:59,296 He'll only become shameless. 623 00:44:59,630 --> 00:45:02,199 -Is that so? -Make him pay. 624 00:45:02,299 --> 00:45:04,635 You can get 100,000 won easily 625 00:45:04,702 --> 00:45:06,937 Okay, I'll keep that in mind. 626 00:45:07,037 --> 00:45:08,238 What... 627 00:45:09,139 --> 00:45:11,341 -Get it. -Okay! 628 00:45:24,455 --> 00:45:25,856 OUTLINE OF THE CASE 629 00:45:29,960 --> 00:45:31,095 HANGANG POLICE STATION CHART 630 00:45:34,364 --> 00:45:36,733 When will we finish all this? 631 00:45:37,434 --> 00:45:38,735 I think, 632 00:45:38,969 --> 00:45:41,472 I just aged ten years from doing this. 633 00:45:41,538 --> 00:45:42,873 Oh, no. 634 00:45:48,178 --> 00:45:50,013 Hello? Yes. 635 00:45:50,614 --> 00:45:55,085 Right, the bumper. Yes. Of course, I'll reimburse you. 636 00:45:55,152 --> 00:45:57,654 Thank you for calling. When... 637 00:45:59,423 --> 00:46:01,024 Now? 638 00:46:02,726 --> 00:46:04,061 No, that's not it. 639 00:46:05,829 --> 00:46:08,365 Okay, I'll be right there. 640 00:46:09,032 --> 00:46:11,101 Where are you going? 641 00:46:11,201 --> 00:46:13,036 I'll be right back. 642 00:46:13,103 --> 00:46:16,673 Are you crazy? You're dead if Mr. Jang catches you. 643 00:46:17,508 --> 00:46:19,309 Where should I meet you? 644 00:46:19,376 --> 00:46:20,577 Dal-po. 645 00:46:20,677 --> 00:46:22,679 How about near my house? 646 00:46:24,014 --> 00:46:25,516 Yes. My address is... 647 00:46:25,582 --> 00:46:28,719 Yes, I know. Okay. 648 00:46:29,086 --> 00:46:29,920 Is he... 649 00:47:05,255 --> 00:47:08,959 I just got here. Where are you? 650 00:47:09,226 --> 00:47:12,496 Give me a minute. I'm almost there. 651 00:47:14,765 --> 00:47:17,067 Okay, I see your car. 652 00:47:32,382 --> 00:47:33,550 That's not the truck. 653 00:47:33,617 --> 00:47:36,220 I'm close friends with the owner of the truck. 654 00:47:36,320 --> 00:47:39,623 I called because I was too frustrated. 655 00:47:39,723 --> 00:47:44,261 This is what the bumper looks like but he won't get it fixed. 656 00:47:44,494 --> 00:47:45,562 I see. 657 00:47:51,902 --> 00:47:55,806 He's too soft to ask for a reimbursement. 658 00:47:55,873 --> 00:47:59,576 But it was too frustrating to watch, so I said I'd do it. 659 00:47:59,676 --> 00:48:00,777 That's why I'm here. 660 00:48:00,944 --> 00:48:03,614 I wanted to set things right. 661 00:48:04,147 --> 00:48:05,983 Okay. I'm glad you did. 662 00:48:11,788 --> 00:48:14,391 -Moon Deok-su? -Yes. 663 00:48:16,493 --> 00:48:19,563 Are you the one who found my wallet? 664 00:48:19,630 --> 00:48:22,566 Yes, but I don't have it on me right now. 665 00:48:22,633 --> 00:48:25,402 I came straight from work, but I left it at home. 666 00:48:26,069 --> 00:48:27,471 I see. 667 00:48:27,938 --> 00:48:30,240 It's nearby, so come with me. 668 00:48:31,742 --> 00:48:33,176 Sure. 669 00:48:41,685 --> 00:48:43,620 There are houses at a place like this? 670 00:48:44,121 --> 00:48:46,256 It looks like everything is demolished here. 671 00:48:46,523 --> 00:48:48,959 My house is around the corner. 672 00:48:51,428 --> 00:48:53,897 I'm sorry, but may I borrow your phone? 673 00:48:54,231 --> 00:48:55,832 My battery died. 674 00:48:56,633 --> 00:48:58,001 Gosh. 675 00:48:59,202 --> 00:49:01,271 -Make it quick. -Thank you. 676 00:49:01,405 --> 00:49:02,806 Go ahead. 677 00:49:06,543 --> 00:49:08,145 It's so cold. 678 00:49:54,458 --> 00:49:58,228 Did I, or did I not say that you can't go home until this is completed? 679 00:49:58,428 --> 00:50:00,464 You did. I'm sorry. 680 00:50:00,831 --> 00:50:03,233 Everyone will pack up and go home. 681 00:50:04,701 --> 00:50:07,304 -Get up! -Oh, my gosh. 682 00:50:08,038 --> 00:50:09,406 And! 683 00:50:10,440 --> 00:50:13,910 Choi Dal-po will finish up what's remaining before he leaves. 684 00:50:14,344 --> 00:50:15,912 Yes, Mr. Jang. 685 00:50:21,985 --> 00:50:25,188 Poor Dal-po. Mr. Jang has it in for him now. 686 00:50:26,523 --> 00:50:29,760 I feel bad for Dal-po, but thanks to him, 687 00:50:29,960 --> 00:50:31,762 I think we've avoided being in Mr. Jang's district. 688 00:50:32,062 --> 00:50:33,597 Poor Dal-po. 689 00:50:38,101 --> 00:50:40,437 Hey. Are you smiling? 690 00:50:41,204 --> 00:50:42,806 What? No. 691 00:50:42,873 --> 00:50:44,307 You just smiled. 692 00:50:44,374 --> 00:50:47,911 I did not. Thinking that Dal-po will be in Hangang... 693 00:50:48,445 --> 00:50:51,214 I must've lost my mind. That's not it. 694 00:50:51,314 --> 00:50:55,619 I feel bad that Dal-po will be in the Hangang District. 695 00:51:04,828 --> 00:51:08,231 You have connections with the station director? That's cool. 696 00:51:08,298 --> 00:51:10,200 We're colleagues now. Let's be friends. 697 00:51:10,267 --> 00:51:11,101 Shall we? 698 00:51:11,168 --> 00:51:14,337 But the name Beom-jo sounds so familiar. Why is that? 699 00:51:14,404 --> 00:51:17,140 It's the name of the department store. Don't you know Beomjo Department Store? 700 00:51:17,641 --> 00:51:19,076 It was named after me. 701 00:51:19,509 --> 00:51:23,079 Was it? I have a college named after me too. 702 00:51:23,547 --> 00:51:25,015 It's true. 703 00:51:25,115 --> 00:51:26,650 Do you want this? 704 00:51:27,284 --> 00:51:28,885 I love this. 705 00:51:29,786 --> 00:51:32,255 Don't you think we're running into each other often? 706 00:51:32,456 --> 00:51:33,590 Is it a coincidence? 707 00:51:33,657 --> 00:51:35,559 How could it be a coincidence? 708 00:51:36,126 --> 00:51:37,461 To be honest, I... 709 00:51:38,295 --> 00:51:41,698 The inability to lie can be a weakness to a reporter. 710 00:51:41,798 --> 00:51:46,870 No, I believe it is actually a strength. A reporter relays the truth. 711 00:51:46,937 --> 00:51:50,173 If the news is told by a report who cannot lie, 712 00:51:50,273 --> 00:51:54,711 I think the viewers will trust it more. No, I'm sure of it. 713 00:51:54,778 --> 00:51:58,381 As you see, I have the Pinocchio syndrome which makes it impossible for me to lie. 714 00:51:58,482 --> 00:52:01,284 And I am Korea's first Pinocchio reporter. 715 00:52:01,351 --> 00:52:03,787 I promise two things 716 00:52:03,854 --> 00:52:06,323 as a MSC reporter. 717 00:52:06,723 --> 00:52:09,860 First, I will relay only the truth. 718 00:52:09,960 --> 00:52:14,231 Second, I will make sure to keep my first promise. 719 00:52:15,565 --> 00:52:18,268 I'm Choi In-ha with MSC News. 720 00:52:18,335 --> 00:52:22,405 "I'm Choi In-ha with MSC News." 721 00:52:26,376 --> 00:52:28,512 Who cares whether it's coincidence or not? 722 00:52:29,546 --> 00:52:31,414 What matters is that we met. 723 00:52:41,625 --> 00:52:42,792 Hello, Mr. Hwang. 724 00:52:43,093 --> 00:52:44,161 Continue with your work. 725 00:52:47,330 --> 00:52:50,700 It gets tough if Hyeon-gyu decides to pick on you. 726 00:52:50,967 --> 00:52:52,435 Doesn't it make you sick? 727 00:52:52,636 --> 00:52:55,105 No, I don't think of it that way. 728 00:52:55,772 --> 00:52:59,476 If my memory serves me right, you don't belong here. 729 00:53:00,143 --> 00:53:04,781 And you wouldn't submit blindly to your superior to become a reporter. 730 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 I don't understand. 731 00:53:06,917 --> 00:53:11,388 Don't play dumb. I remember every word you said eight years ago. 732 00:53:12,289 --> 00:53:15,859 I don't know. I don't remember. 733 00:53:15,926 --> 00:53:18,762 Why did you crawl into this sewer? 734 00:53:18,995 --> 00:53:22,799 Why do you want to be a reporter who abuses authority with a microphone? 735 00:53:35,211 --> 00:53:36,413 Don't worry. 736 00:53:37,380 --> 00:53:40,116 You and I are the only ones here. 737 00:53:40,183 --> 00:53:42,519 So, you can be totally honest. 738 00:53:42,986 --> 00:53:47,424 I won't make an issue out of anything that you say in here. 739 00:53:48,892 --> 00:53:50,860 Why do you want to be a reporter? 740 00:53:51,428 --> 00:53:54,664 Do you suddenly like reporters now? 741 00:53:59,603 --> 00:54:00,770 How could I 742 00:54:01,605 --> 00:54:03,139 like them? 743 00:54:11,781 --> 00:54:15,885 This place is still suffocating and reporters make me sick. 744 00:54:15,952 --> 00:54:18,922 Then, why are you here? 745 00:54:21,591 --> 00:54:24,194 -It's because of a name. -"A name"? 746 00:54:24,260 --> 00:54:26,663 After I endure the training period 747 00:54:26,763 --> 00:54:28,732 and when I get to hold my own mic in front of the camera, 748 00:54:28,798 --> 00:54:31,601 I want to say my real name at the end of my report. 749 00:54:33,970 --> 00:54:37,741 Your real name? So, are you saying that 750 00:54:38,108 --> 00:54:39,876 your name right now is a fake one? 751 00:54:42,078 --> 00:54:43,213 Yes. 752 00:54:43,480 --> 00:54:47,117 Who are you? What's your problem? 753 00:54:47,651 --> 00:54:50,086 Your voice is still strong after all these hours. 754 00:54:51,021 --> 00:54:54,924 But it's useless. Like you said, this area has been demolished, 755 00:54:54,991 --> 00:54:56,793 so no one comes here. 756 00:54:57,160 --> 00:55:01,164 What did I ever do to you? Why are you doing this to me? 757 00:55:01,231 --> 00:55:04,067 Tell me. Who are you? 758 00:55:04,968 --> 00:55:06,870 What is your real name? 759 00:55:13,643 --> 00:55:16,246 I'm Ki Ho-sang's son. 760 00:55:20,717 --> 00:55:22,318 It's Ki Ha-myeong. 761 00:55:23,787 --> 00:55:27,357 What? "Ki Ho-sang"? 762 00:55:28,625 --> 00:55:31,394 Do you remember that name? 763 00:55:33,029 --> 00:55:35,165 The son of Ki Ho-sang... 764 00:55:36,199 --> 00:55:38,268 whose remains were discovered recently. 765 00:55:39,803 --> 00:55:40,970 What? 766 00:55:47,410 --> 00:55:50,780 What do you plan to do to me? 767 00:55:52,382 --> 00:55:53,750 I wanted to 768 00:55:54,684 --> 00:55:59,289 let you know how my father passed away. 769 00:56:00,690 --> 00:56:01,991 You're that firefighter's... 770 00:56:03,159 --> 00:56:04,427 son? 771 00:56:06,396 --> 00:56:07,597 Yes. 772 00:56:08,865 --> 00:56:10,633 Because of you people, 773 00:56:11,101 --> 00:56:14,804 I lost my mom and dad as well as my brother. 774 00:56:17,073 --> 00:56:18,842 I lost my name too. 775 00:56:20,276 --> 00:56:22,145 And not long ago, 776 00:56:22,445 --> 00:56:25,949 I learned how wronged my father was because of you people. 777 00:56:32,622 --> 00:56:36,159 I have a lot to say and a lot I want to find out, 778 00:56:36,493 --> 00:56:38,261 and someone I want to find as well. 779 00:56:42,398 --> 00:56:46,236 I wondered who could do all of that. 780 00:56:51,875 --> 00:56:53,042 The answer was... 781 00:56:54,811 --> 00:56:57,580 simply ironic. 782 00:57:02,552 --> 00:57:04,554 You will die down there. 783 00:57:07,223 --> 00:57:09,826 But people will not know of your death. 784 00:57:10,226 --> 00:57:12,629 They'll think you're just hiding somewhere. 785 00:57:13,229 --> 00:57:15,832 Please, let me live! 786 00:57:15,932 --> 00:57:17,100 And... 787 00:57:19,903 --> 00:57:21,471 the world will remember you 788 00:57:22,005 --> 00:57:25,442 as a monster who killed his friends for money. 789 00:57:28,244 --> 00:57:29,946 What do you mean? 790 00:57:30,313 --> 00:57:32,715 I never killed anyone! 791 00:57:37,720 --> 00:57:38,955 I know. 792 00:57:39,589 --> 00:57:41,524 But no one else will know. 793 00:57:42,225 --> 00:57:44,027 Your family won't know either. 794 00:57:47,063 --> 00:57:48,331 The world will 795 00:57:48,565 --> 00:57:51,801 remember you as a low-life who killed his friends and ran away. 796 00:57:51,868 --> 00:57:55,205 Your family will be scorned by the world 797 00:57:55,271 --> 00:57:57,674 and be ashamed of you for the rest of their lives! 798 00:57:58,241 --> 00:58:01,110 They'll realize hell isn't saved for after death. 799 00:58:01,211 --> 00:58:02,846 That answer is... 800 00:58:03,513 --> 00:58:04,881 a reporter? 801 00:58:08,451 --> 00:58:12,222 I'm sorry, sir! I did a terrible thing, sir! 802 00:58:12,322 --> 00:58:14,023 Much later, 803 00:58:14,557 --> 00:58:17,594 even if you get lucky and your skeleton is found, 804 00:58:17,961 --> 00:58:22,665 the world won't care an ounce about how you were wronged! 805 00:58:22,732 --> 00:58:25,034 Just like our dad! 806 00:58:34,444 --> 00:58:35,612 Yes. 807 00:58:37,480 --> 00:58:41,851 That is why I became a reporter. Because it's someone that can do it all. 808 00:58:41,918 --> 00:58:43,186 So... 809 00:58:52,362 --> 00:58:54,864 I will work hard, Mr. Hwang. 810 00:59:08,211 --> 00:59:10,213 Subtitle translation by Jun Ryu 57958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.