All language subtitles for Man.Vs.Bee.S01E01.Chapter.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,955 Wil de beklaagde opstaan, alstublieft? 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,000 EEN NETFLIX-SERIE 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,920 Trevor Bingley, op alle 14 aanklachten van gevaarlijk rijgedrag... 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,440 de vernietiging van onschatbare kunstwerken... 5 00:00:22,320 --> 00:00:23,720 opzettelijke vernieling... 6 00:00:26,480 --> 00:00:27,680 en brandstichting... 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,560 bent u schuldig bevonden. 8 00:00:33,240 --> 00:00:35,080 Ja. Ja. 9 00:00:39,280 --> 00:00:42,040 Heeft u nog iets te zeggen voordat u wordt meegenomen? 10 00:00:43,720 --> 00:00:47,160 Het spijt me gewoon heel, heel erg. 11 00:00:49,800 --> 00:00:53,800 Begrijpt u, er was een bij... 12 00:01:06,680 --> 00:01:10,440 Lieverd, de auto kan hier elk moment zijn. 13 00:01:11,080 --> 00:01:12,400 Lieverd, heb je me gehoord? 14 00:01:14,200 --> 00:01:17,635 Ik kan mijn espadrilles niet vinden. Die we in Aruba kochten met die kleine... 15 00:01:17,760 --> 00:01:19,195 de duikers op de voorkant. 16 00:01:19,320 --> 00:01:21,515 Vergeet die espadrilles, waar is Orlando? 17 00:01:21,640 --> 00:01:24,080 Orlando komt niet. Ze sturen iemand anders. 18 00:01:27,000 --> 00:01:28,200 Wat? 19 00:01:34,800 --> 00:01:36,320 Hallo? 20 00:01:38,320 --> 00:01:39,755 Goed, ga weg. 21 00:01:39,880 --> 00:01:41,475 Hallo? 22 00:01:41,600 --> 00:01:42,635 Hallo. 23 00:01:42,760 --> 00:01:46,395 Ik ben Trevor, van Housesitters Deluxe. 24 00:01:46,520 --> 00:01:47,720 HOUSESITTERS DELUXE 25 00:01:49,280 --> 00:01:51,280 Ik pas deze week op jullie huis. 26 00:02:16,760 --> 00:02:22,635 Goedemorgen, mevr. Kolstad-Burgenbottom. 27 00:02:22,760 --> 00:02:25,475 Bergenbatten. Kolstad-Bergenbatten. 28 00:02:25,600 --> 00:02:27,475 Kolstad-Bergenbatten, sorry. 29 00:02:27,600 --> 00:02:28,800 Dank u. 30 00:02:29,600 --> 00:02:34,675 Namens Housesitters Deluxe... 31 00:02:34,800 --> 00:02:37,035 bied ik mijn excuses voor de last-minute verandering... 32 00:02:37,160 --> 00:02:40,795 in het personeel en verzeker ik u dat al ons personeel is opgeleid... 33 00:02:40,920 --> 00:02:44,675 volgens dezelfde BSI404 housesitting... 34 00:02:44,800 --> 00:02:46,680 Christian, de auto is er. 35 00:02:48,480 --> 00:02:50,400 Industriële normen. 36 00:03:04,280 --> 00:03:06,755 Ik vond ze in een lade bij de slippers. 37 00:03:06,880 --> 00:03:09,475 Is dit hem? - Dag, meneer. Aangename kennismaking. 38 00:03:09,600 --> 00:03:10,435 Kunnen we? 39 00:03:10,560 --> 00:03:12,280 We hebben haast en ik moet snel zijn. 40 00:03:13,480 --> 00:03:15,635 Alles wat u moet weten, staat in deze handleiding. 41 00:03:15,760 --> 00:03:17,275 Handleiding. Juist. Goed. 42 00:03:17,400 --> 00:03:19,000 Het is allemaal heel eenvoudig. 43 00:03:19,520 --> 00:03:21,880 Speciale editie Miele, infrarood om te openen. 44 00:03:22,800 --> 00:03:27,235 Kranen gaan met gebaren. Links voor aan. Omhoog voor heet. Omlaag voor koud. 45 00:03:27,360 --> 00:03:30,240 Rechts voor uit. Dat is Cupcake. Ze is erg vriendelijk. 46 00:03:31,720 --> 00:03:33,075 Ja, jij bent vriendelijk. 47 00:03:33,200 --> 00:03:35,555 Schuifdeuren. De sleutels liggen in deze lade. 48 00:03:35,680 --> 00:03:38,435 Alle rolluiken worden op afstand bediend. 49 00:03:38,560 --> 00:03:42,395 Juist, ik zal... Sorry, een momentje, ik zal... Af. Af. 50 00:03:42,520 --> 00:03:43,915 En hier... Ja, hallo? 51 00:03:44,040 --> 00:03:45,155 We komen zo meteen. 52 00:03:45,280 --> 00:03:48,347 U vindt alle afstandsbedieningen hier. Wilt u dat ik ze uitleg? 53 00:03:51,000 --> 00:03:52,115 Nee, dat lukt wel. - Oké, dag. 54 00:03:52,240 --> 00:03:55,115 De hond heeft een ernstige notenallergie. 55 00:03:55,240 --> 00:03:57,795 Ze mag niets eten dat niet haar voorgeschreven hondenvoer is. 56 00:03:57,920 --> 00:03:59,880 Of er is, euh, hondenpoehpoeh overal. 57 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Het hondenvoer ligt hier. 58 00:04:04,520 --> 00:04:07,160 Dus hou alstublieft de deur dicht. - Deur dicht. 59 00:04:07,760 --> 00:04:10,235 En de chip in haar halsband bedient het hondenluik daar. 60 00:04:10,360 --> 00:04:11,475 Ja. 61 00:04:11,600 --> 00:04:12,795 Want als ze niet weg kan... 62 00:04:12,920 --> 00:04:17,275 Dan is er hondenpoehpoeh overal. Het is een terugkerend thema. 63 00:04:17,400 --> 00:04:19,155 Wie doet er overal poehpoeh, hè? 64 00:04:19,280 --> 00:04:23,154 Cupcake, kom mama dag zeggen. Braaf meisje. Christian, de bagage. 65 00:04:23,279 --> 00:04:24,479 Ja, ik ga al. 66 00:04:25,000 --> 00:04:26,515 Wow, voorzichtig. 67 00:04:26,640 --> 00:04:27,840 Het spijt me zo. 68 00:04:28,840 --> 00:04:30,795 Ik betaalde hier £80.000 voor. 69 00:04:30,920 --> 00:04:32,875 Het bleek een Kandinsky te zijn. 70 00:04:33,000 --> 00:04:35,480 Het is een hoop geld waard. Maar niet zoveel als dit. 71 00:04:42,120 --> 00:04:43,320 Gossie. 72 00:04:44,560 --> 00:04:45,960 Weet u wat het is? 73 00:04:46,480 --> 00:04:48,755 Het is... een E-type Jaguar, toch? 74 00:04:48,880 --> 00:04:51,720 De eerste E-type Jaguar ooit gemaakt. 75 00:04:52,600 --> 00:04:54,915 Verbazingwekkend. - Wat denkt u dat ze waard is? 76 00:04:55,040 --> 00:04:57,115 Dat moet duizenden waard zijn. 77 00:04:57,240 --> 00:04:59,160 Twee miljoen pond. 78 00:05:05,800 --> 00:05:09,715 Alle sloten en het alarm worden bediend met twee eenvoudige codes. 79 00:05:09,840 --> 00:05:12,795 Ik gebruikte namen van beroemde zeeslagen om het makkelijk te maken. 80 00:05:12,920 --> 00:05:15,360 Dus om te openen is het de Slag bij Frisverhelwilen. 81 00:05:16,920 --> 00:05:18,155 1748. 82 00:05:18,280 --> 00:05:20,520 Daar gaan we. 83 00:05:24,000 --> 00:05:27,480 En om het aan te zetten, nog makkelijker, dat is de slag om Bulhornbører. 84 00:05:28,880 --> 00:05:29,995 1513. 85 00:05:30,120 --> 00:05:32,435 Ja. Ik denk dat ik dat misschien moet... 86 00:05:32,560 --> 00:05:33,755 U vindt 't in de handleiding. 87 00:05:33,880 --> 00:05:35,555 De handleiding, ja natuurlijk. 88 00:05:35,680 --> 00:05:37,875 Als het paneel blokkeert, om wat voor reden dan ook... 89 00:05:38,000 --> 00:05:40,275 Nina heeft ze een stemherkenning laten toevoegen. 90 00:05:40,400 --> 00:05:41,755 Dat werkt alleen met mijn stem... 91 00:05:41,880 --> 00:05:44,515 en hij heeft dat niet nodig want alles staat in de handleiding. 92 00:05:44,640 --> 00:05:46,195 Juist, ja. 93 00:05:46,320 --> 00:05:47,995 De bieb is strikt verboden voor de hond. 94 00:05:48,120 --> 00:05:50,520 Er is een verlicht manuscript dat miljoenen waard is. 95 00:05:51,520 --> 00:05:53,915 Een no-go zone voor Cupcake, net als onze slaapkamer boven. 96 00:05:54,040 --> 00:05:57,080 U slaapt in de dienstmeisjeskamer aan het einde van de gang. 97 00:05:58,320 --> 00:05:59,875 Nog vragen? 98 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 Goed. 99 00:06:05,000 --> 00:06:06,915 Dag. 100 00:06:07,040 --> 00:06:08,755 U hebt dit werk eerder gedaan, toch? 101 00:06:08,880 --> 00:06:12,080 Nee, eigenlijk niet. Ik ben nieuw bij het bedrijf. 102 00:06:15,160 --> 00:06:16,595 Was u nooit eerder huisoppas? 103 00:06:16,720 --> 00:06:19,160 Nee... niet als zodanig. 104 00:06:20,280 --> 00:06:22,800 Maar maakt u zich geen zorgen, ik heb ook een huis. 105 00:06:23,320 --> 00:06:28,760 Nou, ik had vroeger een huis. Dus dit is allemaal erg bekend terrein. 106 00:06:34,600 --> 00:06:37,960 Wacht, laat me dat voor u pakken. 107 00:06:39,880 --> 00:06:43,115 Het spijt me zo. Laat me... 108 00:06:43,240 --> 00:06:45,635 Schat, we moeten gaan. 109 00:06:45,760 --> 00:06:47,075 Orlando belde ons elke dag. 110 00:06:47,200 --> 00:06:50,160 Zou u hetzelfde kunnen doen? - Absoluut. Met plezier. 111 00:06:51,640 --> 00:06:55,235 Prettige vakantie, mevrouw... - Kolstad-Bergenbatten. 112 00:06:55,360 --> 00:06:57,240 Dat was het. Dag. 113 00:06:59,560 --> 00:07:01,120 Geniet ervan. 114 00:07:58,800 --> 00:08:00,000 BELLEN - MADDY 115 00:08:00,960 --> 00:08:03,320 Spreek uw bericht in na de toon. 116 00:08:04,560 --> 00:08:09,075 Hallo, lieverd, het is papa hier. Ik heb geweldig nieuws. 117 00:08:09,200 --> 00:08:10,400 Ik heb een baan gevonden. 118 00:08:14,400 --> 00:08:17,720 Het duurde, eerlijk gezegd, iets langer dan ik had gehoopt. 119 00:08:18,560 --> 00:08:20,320 Maar je weet wat dit betekent... 120 00:08:21,120 --> 00:08:23,565 Het betekent dat we nog samen op vakantie kunnen gaan... 121 00:08:24,200 --> 00:08:25,640 wat zo geweldig is. 122 00:08:26,440 --> 00:08:28,480 Maar nog niet morgen. 123 00:08:38,480 --> 00:08:40,120 Lieverd, ik bel je terug. 124 00:08:42,400 --> 00:08:45,240 Mijn hemel. 125 00:08:45,919 --> 00:08:47,120 Nee. 126 00:08:55,680 --> 00:08:56,875 Lijm. 127 00:08:57,000 --> 00:08:58,520 Lijm. 128 00:09:20,320 --> 00:09:21,675 Handleiding. 129 00:09:21,800 --> 00:09:23,360 De handleiding. 130 00:09:24,040 --> 00:09:25,240 Kom op. 131 00:10:17,680 --> 00:10:18,880 Brave hond. 132 00:10:30,720 --> 00:10:32,560 ALLESLIJM 133 00:11:22,280 --> 00:11:23,480 Goed. 134 00:11:32,160 --> 00:11:34,080 Nee. 135 00:11:37,480 --> 00:11:38,680 Cupcake? 136 00:11:39,920 --> 00:11:41,120 Hallo? 137 00:11:42,160 --> 00:11:43,920 Cupcake? 138 00:11:54,040 --> 00:11:54,875 Kom op. 139 00:11:55,000 --> 00:11:56,515 Geef het aan mij. 140 00:11:56,640 --> 00:12:00,835 Geef het aan mij. Kom op. 141 00:12:00,960 --> 00:12:03,480 Laat los. 142 00:12:04,080 --> 00:12:05,800 Alsjeblieft... 143 00:12:07,360 --> 00:12:09,200 Dank je. 144 00:12:22,680 --> 00:12:23,880 Blijf. 145 00:12:28,920 --> 00:12:34,520 Hoi Maddy, het is papa weer. Bel me wanneer je kunt. Bedankt, doei. 146 00:12:48,560 --> 00:12:50,720 ERWTEN EN HAM - BIOLOGISCHE ROMIGE SOEP 147 00:13:40,120 --> 00:13:41,320 Scheer je weg. 148 00:14:02,040 --> 00:14:03,240 Goed. 149 00:15:41,560 --> 00:15:43,320 Hoe? 150 00:15:46,960 --> 00:15:48,160 Code. 151 00:15:48,600 --> 00:15:51,560 De code... zit in de handleiding. 152 00:15:53,720 --> 00:15:55,280 Lieve hemel. 153 00:16:24,160 --> 00:16:25,640 Lieve hemel. 154 00:16:27,080 --> 00:16:28,715 Lieve hemel. 155 00:16:28,840 --> 00:16:30,395 Nee. 156 00:16:30,520 --> 00:16:32,680 De codes. 157 00:16:33,200 --> 00:16:34,400 De codes. 158 00:16:39,360 --> 00:16:44,800 De codes. Alles staat in de handleiding. 159 00:18:03,960 --> 00:18:05,275 REPRODUCTIE, VERSPREIDING EN TENTOONSTELLING WORDEN BESTRAFT. 160 00:18:05,400 --> 00:18:06,956 PERSONAGES EN VERHAAL ZIJN FICTIEF. 161 00:18:07,880 --> 00:18:10,000 Ondertiteld door: Eveline De Deckere11256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.