All language subtitles for Krull.1983.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,920 --> 00:04:15,687 This, it was given me to know: 2 00:04:16,468 --> 00:04:22,156 That many worlds have been enslaved by the Beast and his army, the Slayers. 3 00:04:23,565 --> 00:04:26,070 And this, too, was given me to know: 4 00:04:26,737 --> 00:04:31,249 That the Beast would come to our world, the world of Krull... 5 00:04:31,496 --> 00:04:35,129 and his Black Fortress would be seen in the land... 6 00:04:35,879 --> 00:04:40,142 that the smoke of burning villages would darken the sky... 7 00:04:40,470 --> 00:04:45,030 and the cries of the dying echo through deserted valleys. 8 00:04:45,772 --> 00:04:48,491 But one thing I cannot know: 9 00:04:49,696 --> 00:04:52,201 Whether the prophecy be true... 10 00:04:52,784 --> 00:04:56,418 that a girl of ancient name shall become queen... 11 00:04:57,001 --> 00:05:02,688 that she shall choose a king, and that together they shall rule our world... 12 00:05:03,304 --> 00:05:07,733 and that their son shall rule the galaxy. 13 00:05:23,841 --> 00:05:24,969 Father! 14 00:05:28,182 --> 00:05:30,438 Colwyn should have been here by now. 15 00:05:30,645 --> 00:05:34,361 He may be forced to travel through the forests and the stone country. 16 00:05:34,444 --> 00:05:37,543 All the passes and the roads are held by the Slayers. 17 00:05:38,034 --> 00:05:39,838 Colwyn may not get through. 18 00:05:40,246 --> 00:05:41,801 That would please you? 19 00:05:41,874 --> 00:05:43,346 I sent men to help. 20 00:05:43,878 --> 00:05:47,475 But I see no reason for an alliance with our ancient enemies. 21 00:05:48,052 --> 00:05:50,771 Father, the invaders are destroying our world. 22 00:05:51,224 --> 00:05:52,982 We must have the alliance. 23 00:05:54,104 --> 00:05:57,322 Only if we're united, do we stand a chance against them. 24 00:05:57,611 --> 00:06:00,330 Then, I'll make a treaty with King Turold. 25 00:06:00,825 --> 00:06:03,675 It's not necessary for you to marry his son. 26 00:06:03,997 --> 00:06:06,634 It's the only way to guarantee the alliance. 27 00:06:07,963 --> 00:06:09,886 The marriage is my choice. 28 00:06:10,468 --> 00:06:13,318 If it were anyone but Turold's son. 29 00:06:13,890 --> 00:06:15,695 Colwyn is a great fighter. 30 00:06:16,061 --> 00:06:18,150 Good fighters make bad husbands. 31 00:06:20,235 --> 00:06:21,410 Perhaps. 32 00:07:01,644 --> 00:07:03,366 Horsemen approaching! 33 00:07:04,316 --> 00:07:05,824 Open the gate! 34 00:07:20,679 --> 00:07:24,110 We sent to you for help. None came. 35 00:07:24,477 --> 00:07:26,282 Twenty men were despatched to you. 36 00:07:26,356 --> 00:07:28,493 We've lost 300 getting here. 37 00:07:29,570 --> 00:07:31,992 I didn't choose this marriage, Turold. 38 00:07:32,241 --> 00:07:33,833 Nor did I, Eirig. 39 00:07:34,036 --> 00:07:38,382 I chose it! Your daughter chose it. It'll be done. 40 00:07:38,837 --> 00:07:42,434 And you'll lead this army with mine against the Slayers? 41 00:07:42,635 --> 00:07:45,223 Whatever army I have, I'll lead against them... 42 00:07:45,307 --> 00:07:48,239 until I've won or I'm dead. 43 00:08:10,895 --> 00:08:12,700 I have chosen well. 44 00:08:14,986 --> 00:08:16,114 So have I. 45 00:08:19,536 --> 00:08:21,174 Your journey was hard? 46 00:08:22,416 --> 00:08:23,675 But necessary. 47 00:08:24,670 --> 00:08:27,936 - It may already be too late. - It's not too late. 48 00:08:32,727 --> 00:08:36,443 Is this where the ceremony will be? 49 00:08:37,903 --> 00:08:39,458 Tonight at moonrise. 50 00:08:42,494 --> 00:08:45,961 My father says that good fighters make bad husbands. 51 00:08:46,710 --> 00:08:48,848 - That depends. - On what? 52 00:08:50,008 --> 00:08:53,190 On whether you expect a husband to follow you around... 53 00:08:53,306 --> 00:08:55,313 jump every time you clap your hands. 54 00:08:55,393 --> 00:08:57,150 Wouldn't you jump for me? 55 00:08:59,066 --> 00:09:02,663 No, of course not. You're a warrior. 56 00:09:36,008 --> 00:09:38,810 From this day, my kingdom is no more. 57 00:09:39,473 --> 00:09:40,399 Nor mine. 58 00:09:40,475 --> 00:09:43,692 A single kingdom under our children. 59 00:09:44,107 --> 00:09:45,235 Agreed. 60 00:11:13,686 --> 00:11:15,278 I give fire to water. 61 00:11:17,527 --> 00:11:21,872 It will not return, except from the hand of the woman I choose as my wife. 62 00:11:31,552 --> 00:11:33,559 I take fire from water. 63 00:11:34,683 --> 00:11:37,818 I give it only to the man whom I choose as my husband. 64 00:11:47,707 --> 00:11:49,927 Take the fire from my hand. 65 00:12:09,663 --> 00:12:11,504 Call the roll, guards! 66 00:12:11,667 --> 00:12:13,091 - Slayers! - Arm yourselves! 67 00:12:13,170 --> 00:12:16,269 - We'll fight together. - No. Is there a safe way out? 68 00:12:16,342 --> 00:12:18,848 - An underground passage. - Come on! 69 00:12:30,994 --> 00:12:32,549 My place is with you. 70 00:12:32,914 --> 00:12:35,003 - Do you love me? - Of course I love you. 71 00:12:35,085 --> 00:12:36,129 Then go. 72 00:12:36,921 --> 00:12:39,058 Colwyn, hurry back to me. 73 00:12:39,927 --> 00:12:42,432 Everyone in the centre of the room, get back! 74 00:13:36,196 --> 00:13:37,240 Take it! 75 00:14:17,312 --> 00:14:18,321 Here! 76 00:15:13,206 --> 00:15:14,334 Colwyn! 77 00:15:16,587 --> 00:15:17,631 Lyssa! 78 00:15:22,139 --> 00:15:23,267 Colwyn! 79 00:15:25,520 --> 00:15:26,529 Colwyn! 80 00:15:27,857 --> 00:15:28,820 Father! 81 00:17:56,294 --> 00:17:57,138 Lyssa! 82 00:17:57,213 --> 00:17:58,424 She's alive. 83 00:17:58,841 --> 00:17:59,850 Where? 84 00:18:00,135 --> 00:18:01,263 Stay still! 85 00:18:01,804 --> 00:18:02,897 Where? 86 00:18:03,057 --> 00:18:05,277 For now, beyond your reach. 87 00:18:10,362 --> 00:18:11,573 Who are you? 88 00:18:12,240 --> 00:18:13,415 I am Ynyr. 89 00:18:15,538 --> 00:18:16,749 The old one. 90 00:18:17,625 --> 00:18:21,009 Well, not as old as all that. 91 00:18:22,717 --> 00:18:24,938 You've come down from the Granite Mountains. 92 00:18:25,013 --> 00:18:26,985 Yes. I am needed now. 93 00:18:42,503 --> 00:18:43,715 Father! 94 00:18:47,387 --> 00:18:49,394 There's no time now for grief. 95 00:18:53,983 --> 00:18:58,209 You haven't lost a father and a bride on the same day. 96 00:18:58,324 --> 00:19:01,007 Nor have I become king on that day. 97 00:19:02,999 --> 00:19:04,721 I have no kingdom. 98 00:19:05,545 --> 00:19:08,098 Your kingdom may be greater than you know. 99 00:19:08,300 --> 00:19:11,067 I give it to you, old man, and welcome to it. 100 00:19:11,932 --> 00:19:13,654 I came to find a king... 101 00:19:16,023 --> 00:19:18,361 and I find a boy instead. 102 00:19:27,627 --> 00:19:28,589 Lyssa? 103 00:19:31,175 --> 00:19:33,728 They will hold her in the Black Fortress. 104 00:19:39,983 --> 00:19:41,621 Can you lead me to it? 105 00:19:42,070 --> 00:19:43,543 You must have help. 106 00:19:44,783 --> 00:19:46,624 I'll find men on the way. 107 00:19:47,914 --> 00:19:51,429 In the Fortress, you will face more than the Slayers. 108 00:19:52,172 --> 00:19:55,223 You will face the Beast, who is their leader. 109 00:19:57,682 --> 00:19:59,071 He can be killed. 110 00:20:01,105 --> 00:20:02,114 Perhaps. 111 00:20:03,526 --> 00:20:05,913 But no man has ever seen him and lived. 112 00:20:07,867 --> 00:20:10,669 You will need more than men and swords. 113 00:20:11,290 --> 00:20:14,389 You will need the power of the Glaive. 114 00:20:23,562 --> 00:20:26,068 The Glaive is nothing but an ancient symbol. 115 00:20:26,150 --> 00:20:27,872 It doesn't really exist. 116 00:20:28,321 --> 00:20:31,171 It exists, up there. 117 00:20:32,537 --> 00:20:34,544 In a cave on the highest peak. 118 00:20:36,294 --> 00:20:40,937 Without the Glaive, you will never be able to reach Lyssa. 119 00:20:41,679 --> 00:20:43,982 I need weapons, not symbols. 120 00:20:44,642 --> 00:20:47,279 Once, the Glaive was a very powerful weapon. 121 00:20:48,650 --> 00:20:50,288 It can be so again. 122 00:20:51,405 --> 00:20:53,827 But only in the hands of the right man. 123 00:20:55,287 --> 00:20:58,338 For only the right man can retrieve the Glaive. 124 00:20:59,044 --> 00:21:00,255 Am I that man? 125 00:21:01,214 --> 00:21:02,722 I wish I knew. 126 00:21:04,762 --> 00:21:06,354 I cannot go with you. 127 00:21:09,229 --> 00:21:12,280 Don't worry. If it's there, I'll come back with it. 128 00:21:12,443 --> 00:21:14,616 If you do not come back with it... 129 00:21:15,741 --> 00:21:17,794 you'll not come back at all. 130 00:27:00,660 --> 00:27:03,712 You have been brought here for a marriage. 131 00:27:04,542 --> 00:27:06,929 I am the king you will choose. 132 00:27:23,869 --> 00:27:26,375 Do not use it until you need it. 133 00:27:27,626 --> 00:27:30,214 - How will I know when? - You'll know. 134 00:27:32,093 --> 00:27:35,192 If you lead me to the Black Fortress, I'll use it soon enough. 135 00:27:35,265 --> 00:27:37,069 That will not be so easy. 136 00:27:38,354 --> 00:27:40,693 At each sunrise, the Black Fortress moves. 137 00:27:40,775 --> 00:27:43,826 Sometimes it is in the mountains, sometimes in the desert... 138 00:27:43,906 --> 00:27:45,497 "sometimes in the sea." 139 00:27:46,786 --> 00:27:48,627 Never the same place twice. 140 00:27:48,706 --> 00:27:51,342 But you told me you knew where to find it! 141 00:27:53,089 --> 00:27:56,057 There are kingly virtues other than bravery. 142 00:27:56,971 --> 00:27:58,693 Courtesy is one of them. 143 00:28:02,064 --> 00:28:03,572 I'm sorry. 144 00:28:07,991 --> 00:28:10,081 It's the thought of Lyssa there. 145 00:28:16,549 --> 00:28:18,472 I, too, was young... 146 00:28:19,888 --> 00:28:20,933 once. 147 00:28:23,687 --> 00:28:26,025 I, too, loved as you do. 148 00:28:29,113 --> 00:28:30,835 But your love will be... 149 00:28:32,035 --> 00:28:33,627 luckier than mine. 150 00:28:36,126 --> 00:28:39,475 What I told you is that I knew how to find the Fortress... 151 00:28:39,549 --> 00:28:43,812 and that is by seeking the vision of the blind Emerald Seer. 152 00:28:45,894 --> 00:28:47,698 But his place isn't known either. 153 00:28:47,772 --> 00:28:51,121 It is known to me. It is a day's journey from here. Come. 154 00:29:36,945 --> 00:29:37,954 Help! 155 00:29:40,660 --> 00:29:43,462 Help! I'm drowning! 156 00:29:45,085 --> 00:29:47,637 This might have been quicksand! 157 00:29:49,426 --> 00:29:53,440 I might have been sucked to my death while you stood there gawking! 158 00:29:56,314 --> 00:29:57,868 Where is this place? 159 00:29:59,528 --> 00:30:01,914 The forest near the Granite Mountains. 160 00:30:02,199 --> 00:30:05,584 Blast! 1,000 miles off course. 161 00:30:06,290 --> 00:30:07,549 I was rushed. 162 00:30:08,795 --> 00:30:12,345 There was a difference of opinion concerning a gooseberry pie. 163 00:30:12,677 --> 00:30:15,942 The man left it sitting on his windowsill. 164 00:30:17,101 --> 00:30:20,568 - What did he expect? - Perhaps he expected to eat it. 165 00:30:21,985 --> 00:30:25,951 For that rudeness, lout, I think I'll turn you into a bat. 166 00:30:27,078 --> 00:30:32,172 Might teach you some manners to hang upside down for an hour or two. 167 00:30:33,047 --> 00:30:35,635 The Hill People lack the power to do harm. 168 00:30:36,011 --> 00:30:39,478 We shall see about that, old man. We'll see about that! 169 00:30:40,477 --> 00:30:44,074 No, that's a recipe for hot fudge sauce. 170 00:30:44,860 --> 00:30:46,914 It'll have to be a goose. 171 00:30:47,866 --> 00:30:49,919 Fat and ugly. 172 00:30:57,341 --> 00:30:59,182 Very fat. Very ugly. 173 00:31:07,193 --> 00:31:12,037 From that, you see what I could've done to you if I were a vengeful man. 174 00:31:17,879 --> 00:31:19,766 You may leave me now. 175 00:31:21,260 --> 00:31:23,349 Dear, dear. Let me see now... 176 00:31:33,365 --> 00:31:36,132 The forest is not safe. You'd best travel with us! 177 00:31:36,204 --> 00:31:40,549 Me, travel with you? Do you know who I am? 178 00:31:41,129 --> 00:31:41,925 No. 179 00:31:42,006 --> 00:31:48,062 I am Ergo the Magnificent. Short in stature, tall in power... 180 00:31:48,226 --> 00:31:51,111 narrow of purpose and wide of vision. 181 00:31:51,273 --> 00:31:55,072 And I do not travel with peasants and beggars. Goodbye. 182 00:32:21,870 --> 00:32:24,637 Wait! Wait for me! 183 00:32:25,460 --> 00:32:28,927 I've just remembered I have urgent business in this direction. 184 00:32:29,008 --> 00:32:30,302 What business? 185 00:32:32,306 --> 00:32:33,814 Staying alive. 186 00:33:06,869 --> 00:33:11,298 I will allow you to go wherever you please within these walls. 187 00:33:12,045 --> 00:33:17,602 For this is the palace from which you will rule this world and countless others. 188 00:33:19,851 --> 00:33:24,280 You cannot escape me. You will be my queen. 189 00:33:45,773 --> 00:33:48,824 You're no great chooser of roads, old man. 190 00:33:55,499 --> 00:33:58,087 This way will save us half a day's travel. 191 00:34:18,917 --> 00:34:20,092 Robbers. 192 00:34:21,087 --> 00:34:23,807 They're men, we don't know yet whether they're robbers. 193 00:34:23,884 --> 00:34:26,900 Faces that ugly could only belong to robbers. 194 00:34:27,056 --> 00:34:29,644 Don't worry. I'll turn them all into pigs. 195 00:34:52,352 --> 00:34:54,656 You're surrounded by 100 men! 196 00:34:55,901 --> 00:34:57,623 100 is not enough! 197 00:35:00,409 --> 00:35:03,758 What have we here? A fighter! 198 00:35:06,837 --> 00:35:08,926 Besides, you're short about 90 men. 199 00:35:09,008 --> 00:35:11,346 Let's just kill them and be done with it. 200 00:35:11,429 --> 00:35:15,573 Soft, Rhun! I don't kill men without good reason. 201 00:35:16,229 --> 00:35:18,735 Nor do I. And be thankful for it. 202 00:35:25,705 --> 00:35:27,260 You're escaped prisoners. 203 00:35:27,333 --> 00:35:32,474 Every one. Slaves, bandits, fighters and brawlers. 204 00:35:34,137 --> 00:35:35,182 Desperate men. 205 00:35:35,264 --> 00:35:38,066 - As desperate as you'll ever see. - Good. 206 00:35:39,063 --> 00:35:41,235 Those are the kind of men I need. 207 00:35:41,609 --> 00:35:42,820 You need? 208 00:35:44,823 --> 00:35:48,457 Well, see, these men follow no man but me... 209 00:35:49,164 --> 00:35:50,922 and I follow no man at all. 210 00:35:52,712 --> 00:35:54,885 - Would you follow a king? - A king? 211 00:35:56,094 --> 00:36:00,320 There are many lunatics wandering through the country claiming to be kings. 212 00:36:03,190 --> 00:36:05,992 Would you follow a king to the Black Fortress? 213 00:36:06,279 --> 00:36:08,202 Now I know you're a lunatic. 214 00:36:08,282 --> 00:36:10,870 I wouldn't follow my own father to the Black Fortress. 215 00:36:10,954 --> 00:36:14,053 - If he could find it! - He wouldn't be so foolish. 216 00:36:14,126 --> 00:36:17,843 Is it foolish to defend your world? To fight for your homes and families? 217 00:36:17,925 --> 00:36:20,941 If the invaders conquer, you'll be slaves with the rest of us. 218 00:36:21,014 --> 00:36:23,780 Noble sentiments, but we fight for profit. 219 00:36:23,852 --> 00:36:27,736 - You know what I mean? - The profit's freedom. And fame. 220 00:36:27,943 --> 00:36:30,032 Freedom? But we have it. 221 00:36:31,116 --> 00:36:34,048 And fame, it's an empty purse. 222 00:36:34,622 --> 00:36:36,711 Count it, go broke... 223 00:36:37,335 --> 00:36:39,508 eat it, go hungry... 224 00:36:39,882 --> 00:36:41,603 seek it and go mad. 225 00:36:42,010 --> 00:36:43,565 That is true. 226 00:36:44,181 --> 00:36:48,064 But this fame and this freedom you could leave to your sons. 227 00:36:57,539 --> 00:36:59,261 How did you know I had sons? 228 00:36:59,334 --> 00:37:03,478 If the Slayers conquer Krull, your sons will be enslaved forever. 229 00:37:06,430 --> 00:37:09,149 I have no sons, but I will go with you. 230 00:37:12,107 --> 00:37:14,114 The boy shames you all. 231 00:37:28,136 --> 00:37:31,936 Only the king and the lord marshal have the keys to these manacles. 232 00:37:32,477 --> 00:37:35,327 - You don't look like a lord marshal. - No. 233 00:37:36,777 --> 00:37:39,627 You look about the right age to be Turold's son. 234 00:37:39,991 --> 00:37:41,499 The exact age. 235 00:37:43,122 --> 00:37:46,173 Torquil, you're growing old. Your brain's softening. 236 00:37:47,004 --> 00:37:49,260 Nine men like you are worth an army. 237 00:38:03,868 --> 00:38:07,833 If we succeed, unlock them. Otherwise, I'll die with them. 238 00:38:10,797 --> 00:38:13,849 Well, you heard him! We're now an army! 239 00:38:14,888 --> 00:38:16,360 An unpaid army. 240 00:38:16,432 --> 00:38:18,024 You got a problem, Rhun? 241 00:38:18,102 --> 00:38:21,403 Can't a man even talk to himself without being interrupted? 242 00:38:21,775 --> 00:38:22,701 Let'; Go! 243 00:38:22,777 --> 00:38:25,959 - Come along! - Nennog! Move! 244 00:38:35,425 --> 00:38:36,898 Gooseberries! 245 00:39:04,436 --> 00:39:05,446 Ergo! 246 00:39:06,649 --> 00:39:07,991 Ynyr, help! 247 00:39:34,783 --> 00:39:38,298 Horrible! There was a terrible creature over there. 248 00:39:38,498 --> 00:39:41,384 And over there, a creature with only one eye. 249 00:39:41,546 --> 00:39:43,552 One eye? 'A cyclops. 250 00:39:43,675 --> 00:39:46,013 He was aiming a spear straight at me. 251 00:39:46,597 --> 00:39:50,610 Had it been so, you would now be dead. He was aiming at a Slayer... 252 00:39:50,687 --> 00:39:53,739 for they have ancient hatred between them. 253 00:39:55,237 --> 00:40:00,331 Long ago, his ancestors lived in a world far from Krull. 254 00:40:02,834 --> 00:40:04,176 And had... 255 00:40:05,172 --> 00:40:07,725 two eyes like other men. 256 00:40:09,054 --> 00:40:12,984 Then they made a bargain with the Beast who is the leader of the Slayers. 257 00:40:13,061 --> 00:40:16,659 They gave up one of their eyes in exchange for the power... 258 00:40:17,570 --> 00:40:20,751 to see into the future. But they were cheated. 259 00:40:22,287 --> 00:40:25,302 For the only future they are permitted to see... 260 00:40:26,294 --> 00:40:28,098 is the time of their own death. 261 00:40:28,172 --> 00:40:32,897 They're sad, solitary creatures, born to know... 262 00:40:34,893 --> 00:40:36,650 the day they will die. 263 00:40:37,397 --> 00:40:40,615 Today would have been my day, if it hadn't been for him. 264 00:40:41,613 --> 00:40:42,539 Up you go 265 00:40:51,423 --> 00:40:54,189 We three will go on. The rest will remain here. 266 00:40:54,303 --> 00:40:58,447 We four will go on. I'm not staying behind with these criminals! 267 00:40:59,730 --> 00:41:01,368 We four will go. 268 00:41:16,886 --> 00:41:19,474 He marches us towards a solid face of rock. 269 00:41:19,933 --> 00:41:22,320 The man has raisins in his braincase. 270 00:41:25,026 --> 00:41:27,198 I recognise an old friend. 271 00:41:51,491 --> 00:41:54,210 Mad. They're all mad! 272 00:43:06,627 --> 00:43:08,848 We seek the Black Fortress. 273 00:43:11,052 --> 00:43:14,852 Such a vision will be opposed. Who seeks it? 274 00:43:15,226 --> 00:43:16,699 The new king. 275 00:43:17,564 --> 00:43:19,286 With an old voice? 276 00:43:19,943 --> 00:43:21,748 You know the voice? 277 00:43:24,660 --> 00:43:26,215 Yes, my friend. 278 00:43:29,294 --> 00:43:31,597 We're trying to find the... 279 00:43:39,228 --> 00:43:41,816 I will seek the Fortress for you. 280 00:44:17,423 --> 00:44:19,477 - Got any sugarballs? - No. 281 00:44:19,635 --> 00:44:20,929 - Gumdrops? - No. 282 00:44:21,013 --> 00:44:24,112 What kind of boy are you? Boys always have candy. 283 00:44:26,857 --> 00:44:28,614 I have a cinnamon bar. 284 00:44:32,659 --> 00:44:34,500 Share and share alike. 285 00:44:36,082 --> 00:44:38,552 I am Ergo the Magnificent. 286 00:44:39,004 --> 00:44:43,729 Short in stature, tall in power, narrow of purpose and wide of vision. 287 00:44:44,097 --> 00:44:45,818 That is very impressive. 288 00:44:46,351 --> 00:44:47,645 I should hope so. 289 00:44:47,728 --> 00:44:48,856 I'm Titch. 290 00:44:49,189 --> 00:44:51,872 That's not impressive, but adequate. 291 00:45:40,407 --> 00:45:42,212 The Black Fortress. 292 00:45:44,373 --> 00:45:45,845 Where is it? 293 00:46:03,449 --> 00:46:04,922 Are you all right? 294 00:46:05,703 --> 00:46:06,748 Yes. 295 00:46:08,083 --> 00:46:12,559 The Beast does not like curious Seers poking into his affairs. 296 00:46:13,384 --> 00:46:16,483 His power is too great for you to overcome? 297 00:46:16,932 --> 00:46:21,195 Yes. Here. But there is one place where his power cannot reach. 298 00:46:22,234 --> 00:46:23,492 The Emerald Temple. 299 00:46:23,569 --> 00:46:26,954 Yes. In that place, he cannot oppose my vision. 300 00:46:27,660 --> 00:46:29,667 Will you travel there with us? 301 00:46:29,789 --> 00:46:33,006 It is in the Great Swamp: A treacherous place. 302 00:46:34,631 --> 00:46:36,353 Our need is great. 303 00:47:08,693 --> 00:47:14,333 The Temple is at the centre of the Swamp, where three trees grow as one. 304 00:47:15,497 --> 00:47:18,264 How can anything grow in that place? It smells of death. 305 00:47:18,336 --> 00:47:20,806 Death and power are close cousins. 306 00:47:21,216 --> 00:47:23,852 Don't think I like your relatives, old man. 307 00:47:40,835 --> 00:47:42,129 Have a look. 308 00:47:42,421 --> 00:47:44,262 The profit of this journey. 309 00:47:46,387 --> 00:47:48,109 They're worth a fortune. 310 00:47:50,853 --> 00:47:53,359 Maybe. To someone who's very nearsighted. 311 00:47:53,650 --> 00:47:54,659 What? 312 00:47:57,949 --> 00:47:59,671 But they were emeralds. 313 00:47:59,953 --> 00:48:01,710 Hey, Rhun, emeralds. 314 00:48:01,998 --> 00:48:04,088 I swear it! They were emeralds! 315 00:48:08,385 --> 00:48:13,028 Rocks in our pockets and gravestones above our heads is all we'll get from this. 316 00:48:46,120 --> 00:48:47,462 Slayers! 317 00:48:48,041 --> 00:48:49,928 - From the lake! - Take cover! 318 00:48:50,044 --> 00:48:52,098 - Over here! - Get down. 319 00:48:56,598 --> 00:48:58,153 Get down there! 320 00:49:07,576 --> 00:49:09,215 Quick, over there! 321 00:50:23,256 --> 00:50:24,467 Colwyn! 322 00:50:27,597 --> 00:50:28,891 Over here! 323 00:50:39,786 --> 00:50:42,837 That's the second time you've saved my life. 324 00:50:43,250 --> 00:50:45,886 - I am Ergo. - The Magnificent. 325 00:50:51,933 --> 00:50:53,524 Hasn't he got a name? 326 00:50:53,811 --> 00:50:55,366 His name is Rell. 327 00:50:55,523 --> 00:50:59,120 He visits the Seer sometimes. He doesn't speak much. 328 00:50:59,196 --> 00:51:03,459 So I've noticed. Except to be sarcastic to people who wish to be friends. 329 00:51:03,704 --> 00:51:07,053 Or jest with those who already are his friends. 330 00:51:07,545 --> 00:51:12,899 My name is no jest, beanpole. It's nice to have a short name if you're 20 feet tall... 331 00:51:13,013 --> 00:51:16,314 but small people need large names to give them weight. 332 00:51:16,561 --> 00:51:22,367 Your actions give you weight, my friend. I saw you save the boy from a spear. 333 00:51:22,488 --> 00:51:25,623 That's what friends are supposed to do for each other. 334 00:51:25,870 --> 00:51:27,081 Quite so. 335 00:51:27,164 --> 00:51:29,586 You've been with us for a long way now. 336 00:51:29,710 --> 00:51:33,770 Since the beginning. When I learned that the Old One had come down... 337 00:51:33,926 --> 00:51:36,099 I knew that the time had come. 338 00:51:37,015 --> 00:51:40,232 Join us, then. All men need company. 339 00:51:41,064 --> 00:51:42,109 Yes. 340 00:51:43,360 --> 00:51:44,618 All men. 341 00:51:55,841 --> 00:51:57,052 That way. 342 00:51:59,389 --> 00:52:03,319 If I had my wish, I'd be out of this gloomy place right away. 343 00:52:03,939 --> 00:52:08,534 If I really had my wish, I'd be sitting on top of a gooseberry pie... 344 00:52:08,614 --> 00:52:10,621 as big as a mountain. 345 00:52:10,785 --> 00:52:14,382 No, that's a bit greedy. I'll settle for one as big as a house. 346 00:52:14,458 --> 00:52:16,097 I'd wish for a puppy. 347 00:52:16,295 --> 00:52:20,225 Only one puppy? If you're wishing, why not wish for 100.7 348 00:52:20,511 --> 00:52:21,555 I only want one. 349 00:52:21,638 --> 00:52:25,983 That's a foolish wish. And you, Rell, what would you wish for? 350 00:52:26,355 --> 00:52:27,483 Ignorance. 351 00:52:59,290 --> 00:53:00,215 No! 352 00:53:35,481 --> 00:53:36,775 .Nennog! - Help! 353 00:53:36,858 --> 00:53:38,033 Help him! 354 00:53:38,194 --> 00:53:39,868 The ground. It's sinking! 355 00:53:39,947 --> 00:53:42,250 It is the power of the Beast. 356 00:53:42,535 --> 00:53:45,836 - Link up! Make a chain! - Help! Get me out! 357 00:53:45,916 --> 00:53:47,555 Rhun, get hold of him! 358 00:53:48,671 --> 00:53:49,965 Hurry! 359 00:53:59,483 --> 00:54:00,777 - Hang on! - Pull! 360 00:54:03,532 --> 00:54:05,170 Give me the axe! 361 00:54:08,207 --> 00:54:09,133 Here! 362 00:54:12,047 --> 00:54:13,092 Pull! 363 00:54:16,722 --> 00:54:17,815 Pull! 364 00:54:24,737 --> 00:54:26,209 I'm slipping! 365 00:54:27,826 --> 00:54:28,919 Pull it! 366 00:54:37,761 --> 00:54:38,853 Menno! 367 00:54:43,688 --> 00:54:44,816 Help me! 368 00:54:54,374 --> 00:54:55,966 Get me out! Help me! 369 00:55:09,485 --> 00:55:12,418 Menno! Keep still! Don't struggle! 370 00:55:15,120 --> 00:55:16,165 Hold on! 371 00:55:16,414 --> 00:55:17,507 Reach! 372 00:55:19,211 --> 00:55:20,885 Keep still, Menno! 373 00:55:20,964 --> 00:55:22,519 Don't struggle! 374 00:55:26,558 --> 00:55:27,567 Pull! 375 00:55:42,879 --> 00:55:44,091 Menno! 376 00:56:19,863 --> 00:56:21,668 Is that you, Titch? 377 00:56:40,693 --> 00:56:43,198 - How far to the Temple? - Not far now. 378 00:56:47,288 --> 00:56:49,591 Stay here, make sure we're not being followed. 379 00:56:49,667 --> 00:56:52,006 - I will stay. - Be careful. 380 00:57:01,815 --> 00:57:03,109 Thank you. 381 00:57:05,363 --> 00:57:08,046 I'll lead the Seer. Titch, you go ahead. 382 00:57:08,535 --> 00:57:10,340 Thank you, brother. 383 00:57:21,559 --> 00:57:25,405 I'll lead the Seer. You go ahead with Titch. 384 00:57:47,899 --> 00:57:49,406 - This way? - No. 385 00:57:51,530 --> 00:57:52,742 You sure? 386 00:57:55,579 --> 00:57:57,383 I recognise this tree. 387 00:58:01,882 --> 00:58:03,936 I recognise the place now. 388 00:58:40,578 --> 00:58:42,631 We're in sight of the trees, brother. 389 00:58:42,707 --> 00:58:45,924 He who seeks the knowledge must lead me. 390 00:58:46,672 --> 00:58:48,761 No one else may approach. 391 00:59:32,631 --> 00:59:35,314 Here is the knowledge you seek. 392 01:00:12,913 --> 01:00:15,798 The Beast has many weapons. This was one of them. 393 01:00:18,464 --> 01:00:19,937 The Changeling. 394 01:00:24,809 --> 01:00:26,364 How did you know? 395 01:00:26,604 --> 01:00:29,240 I found the Seer's body in the quicksand. 396 01:00:33,909 --> 01:00:35,631 He gave his life for us. 397 01:00:36,622 --> 01:00:38,427 He was my only family. 398 01:00:40,421 --> 01:00:42,143 We're your family now. 399 01:00:57,619 --> 01:01:00,338 Now we have no way to find the Black Fortress. 400 01:01:01,084 --> 01:01:03,137 There is one who might help. 401 01:01:05,383 --> 01:01:06,428 Who? 402 01:01:07,345 --> 01:01:08,936 The Widow of the Web. 403 01:01:09,307 --> 01:01:12,822 That creature helps no one. And none who go there return. 404 01:01:13,022 --> 01:01:16,038 - She has great powers. - Yeah, to kill. 405 01:01:16,862 --> 01:01:21,623 She may not kill me, for I know her name. 406 01:01:23,207 --> 01:01:24,762 Her name is Death. 407 01:01:25,795 --> 01:01:30,687 She had another name once. An ancient and powerful name. 408 01:01:38,819 --> 01:01:43,628 We all risk our lives on this journey. My risk is no greater than yours. 409 01:01:49,756 --> 01:01:51,098 I must try. 410 01:02:25,362 --> 01:02:26,917 Where are my papers? 411 01:02:28,326 --> 01:02:32,006 Blast, I really must get organised one of these days. 412 01:02:51,785 --> 01:02:53,258 Puppy! 413 01:03:05,268 --> 01:03:06,859 Where's Ergo? 414 01:03:09,609 --> 01:03:11,117 He'll be back soon. 415 01:04:09,677 --> 01:04:11,933 From here, I go on alone. 416 01:04:12,557 --> 01:04:14,445 - I'm going with you. - No. 417 01:04:16,105 --> 01:04:19,702 If two approach, she would certainly kill both. 418 01:04:20,822 --> 01:04:22,544 Alone, I may have a chance. 419 01:04:22,617 --> 01:04:24,754 Each to his fate, Colwyn. 420 01:04:25,539 --> 01:04:26,501 Yeah. 421 01:04:28,795 --> 01:04:31,645 Yes, each to his fate. 422 01:04:41,568 --> 01:04:44,370 If I'm not back by morning... 423 01:04:45,784 --> 01:04:47,339 you'll know mine. 424 01:04:51,211 --> 01:04:52,683 We stay here. 425 01:05:12,500 --> 01:05:15,136 I still say it was a foolish wish. 426 01:05:20,932 --> 01:05:24,482 We have no food, and the men are too tired to hunt. 427 01:05:29,155 --> 01:05:30,746 - Hey, Kegan. - Hello. 428 01:05:30,825 --> 01:05:34,042 Doesn't one of your wives live in a village near here? 429 01:05:35,416 --> 01:05:39,976 Lona. No, she moved down to the river. 430 01:05:40,342 --> 01:05:42,645 How many wives does he have? 431 01:05:42,763 --> 01:05:45,316 About seven or eight, at the last count. 432 01:05:45,810 --> 01:05:47,864 He's a travelling man, you see. 433 01:05:48,482 --> 01:05:50,286 He covers a lot of ground. 434 01:05:50,945 --> 01:05:51,989 Merith. 435 01:05:54,451 --> 01:05:57,217 She lives in a village at the edge of the giant trees. 436 01:05:57,290 --> 01:05:58,334 Can she cook? 437 01:05:58,417 --> 01:06:01,432 It's not her strongest point, but hear, I tell you. 438 01:06:02,048 --> 01:06:06,809 Just have her bring provisions. Magnificence there reckons he can cook. 439 01:06:06,974 --> 01:06:08,482 We'll soon see. 440 01:06:40,785 --> 01:06:43,089 Plenty more if you're still hungry. 441 01:06:43,165 --> 01:06:45,337 Out of my way. Let me get at it. 442 01:07:01,114 --> 01:07:03,251 - Well? - Well, what? 443 01:07:04,036 --> 01:07:05,674 Who's the girl then? 444 01:07:05,873 --> 01:07:09,423 Her village was burned. She'd nowhere to go, so I took her in. 445 01:07:09,588 --> 01:07:12,224 Look at her one more time, and I'll throw her out! 446 01:07:12,301 --> 01:07:15,021 Merith! Oh, my sweet. 447 01:07:15,724 --> 01:07:18,027 She doesn't hold a candle to you. 448 01:07:18,103 --> 01:07:20,241 - She's not even pretty. - Yeah? 449 01:07:20,357 --> 01:07:23,955 Now, look, petal, "faithful" is my middle name. 450 01:07:29,708 --> 01:07:31,430 You must eat something. 451 01:07:32,755 --> 01:07:34,310 I'm not hungry. 452 01:07:34,550 --> 01:07:37,233 Please, for me. 453 01:07:40,895 --> 01:07:42,189 Thank you. 454 01:08:53,235 --> 01:08:54,957 What troubles you? 455 01:08:56,073 --> 01:09:00,300 You have chosen a paltry kingdom on an insignificant planet. 456 01:09:00,707 --> 01:09:01,918 And love. 457 01:09:02,126 --> 01:09:03,634 Love is fleeting. 458 01:09:03,963 --> 01:09:05,471 Power is eternal. 459 01:09:19,366 --> 01:09:21,040 Such is my power. 460 01:09:22,288 --> 01:09:23,926 It can be yours. 461 01:09:24,208 --> 01:09:26,547 I don't want your power. 462 01:09:27,840 --> 01:09:30,689 Do not let my form frighten you. 463 01:09:30,803 --> 01:09:31,896 Lyssa. 464 01:09:35,186 --> 01:09:40,410 I can assume any form I wish. Any form you wish. 465 01:09:42,449 --> 01:09:44,872 There's no love in that form. 466 01:09:50,088 --> 01:09:53,223 And you think there's love in your boy king? 467 01:09:57,101 --> 01:10:00,069 I've not held a man in my arms since my lover left. 468 01:10:00,148 --> 01:10:01,407 This is a lie! 469 01:10:01,484 --> 01:10:04,072 I know how painful it is to be far from your lover. 470 01:10:04,156 --> 01:10:05,580 He will betray you. 471 01:10:05,658 --> 01:10:07,499 Comfort me for one night. 472 01:10:07,745 --> 01:10:08,921 He will not. 473 01:10:08,998 --> 01:10:10,720 I can't betray my bride. 474 01:10:10,960 --> 01:10:12,468 Then he will die. 475 01:10:12,546 --> 01:10:14,054 Let me comfort you. 476 01:10:14,591 --> 01:10:17,559 I can't accept comfort when she has none. 477 01:10:19,475 --> 01:10:20,948 You will not then? 478 01:10:21,395 --> 01:10:22,607 I cannot. 479 01:10:27,448 --> 01:10:31,295 My master said: "Make him betray her. If not, kill him." 480 01:10:32,916 --> 01:10:39,055 Yes, he is my master. These talons were a heartbeat away from your throat. 481 01:10:39,595 --> 01:10:41,982 I could have killed you in an instant. 482 01:10:42,475 --> 01:10:45,907 But, in the hour I knew you, I loved you. 483 01:10:46,733 --> 01:10:48,656 It is you who are betrayed. 484 01:10:49,154 --> 01:10:52,918 Power is fleeting. Love is eternal. 485 01:10:53,829 --> 01:10:55,218 Remember me. 486 01:11:01,009 --> 01:11:05,853 Consider this power. If you consent to be my queen... 487 01:11:06,770 --> 01:11:09,322 I will halt the attacks of the Slayers. 488 01:11:09,817 --> 01:11:13,414 It is in your power to stop the killing and burning. 489 01:11:14,409 --> 01:11:18,422 Each hour you delay, more innocent people will be killed. 490 01:11:19,877 --> 01:11:21,219 Think on it. 491 01:11:23,049 --> 01:11:24,438 Hurry, Colwyn. 492 01:12:01,327 --> 01:12:03,334 I seek the Widow! 493 01:12:07,046 --> 01:12:09,552 Enter here and die. 494 01:13:55,493 --> 01:13:56,787 Lyssa! 495 01:13:57,873 --> 01:13:59,167 Lyssa! 496 01:14:03,091 --> 01:14:04,931 Who speaks that name? 497 01:14:05,011 --> 01:14:07,100 It is I, Ynyr! 498 01:14:09,519 --> 01:14:12,451 I give you this time. 499 01:16:41,713 --> 01:16:42,805 Lyssa. 500 01:16:45,303 --> 01:16:48,437 I was young when I last heard that name. 501 01:16:49,101 --> 01:16:52,069 I was young when I last spoke it to you. 502 01:16:53,192 --> 01:16:58,334 And my face was as beautiful as my name. 503 01:16:58,869 --> 01:17:03,594 And I loved you, Lyssa, with all my heart. 504 01:17:04,129 --> 01:17:06,349 But you would not stay with me. 505 01:17:07,426 --> 01:17:11,023 - There were responsibilities, duty... - Ambition. 506 01:17:15,149 --> 01:17:17,369 You had a son. 507 01:17:20,700 --> 01:17:22,873 We had a son. 508 01:17:23,748 --> 01:17:25,837 But you said nothing. 509 01:17:28,882 --> 01:17:30,094 Where is he? 510 01:17:30,719 --> 01:17:33,307 I killed him when he was born. 511 01:17:35,227 --> 01:17:37,863 And this is my punishment. 512 01:17:39,735 --> 01:17:40,947 My son? 513 01:17:43,909 --> 01:17:49,169 Since I could not kill you, my rage needed a victim. 514 01:17:56,474 --> 01:17:58,563 I know you can never forgive me. 515 01:18:00,690 --> 01:18:04,703 I cannot forgive myself. I have already forgiven you. 516 01:18:05,532 --> 01:18:09,296 You can never forgive a woman who has killed your son. 517 01:18:11,000 --> 01:18:12,924 If I had not... 518 01:18:14,256 --> 01:18:17,806 could I see you now as I saw you then? 519 01:18:20,058 --> 01:18:23,407 And allow me to see through your eyes. 520 01:18:42,140 --> 01:18:44,823 How could I have left you? 521 01:18:45,772 --> 01:18:47,826 Your vision is your gift to me. 522 01:18:52,242 --> 01:18:54,795 And your vision could be your gift to me. 523 01:18:56,041 --> 01:18:59,887 - What can I see for you? - The Black Fortress, where does it rise? 524 01:19:03,471 --> 01:19:04,729 Tomorrow... 525 01:19:05,850 --> 01:19:07,608 in the Iron Desert. 526 01:19:09,106 --> 01:19:11,742 But the knowledge is useless, for you can't leave here. 527 01:19:11,819 --> 01:19:13,873 No man has ever escaped the Web. 528 01:19:14,282 --> 01:19:16,918 There is a young girl being held in the Fortress. 529 01:19:16,995 --> 01:19:19,049 A young girl with your name. 530 01:19:19,500 --> 01:19:22,183 A young man seeks her. 531 01:19:23,507 --> 01:19:25,229 The age I was when... 532 01:19:26,763 --> 01:19:28,318 you and I met. 533 01:19:31,230 --> 01:19:33,118 When you and I loved. 534 01:19:36,781 --> 01:19:38,871 What you ask is beyond my power. 535 01:19:44,337 --> 01:19:46,225 It can be turned only once. 536 01:19:47,593 --> 01:19:50,276 That is the Law of the Web. 537 01:19:51,266 --> 01:19:56,443 Then the second Lyssa will share your fate. She will die, grow old and lonely. 538 01:19:57,319 --> 01:20:02,792 She will die in a place of darkness. This world will be a place of darkness. 539 01:20:09,883 --> 01:20:12,816 These are the sands of my life. 540 01:20:16,270 --> 01:20:19,867 Accept them and the spider will have no power to harm you. 541 01:20:22,114 --> 01:20:25,331 But your own life runs out with the sand. 542 01:20:26,539 --> 01:20:28,427 What about your life? 543 01:20:30,087 --> 01:20:33,055 I give it to the girl who bears my name. 544 01:20:39,980 --> 01:20:42,948 I cannot stop the sand. 545 01:20:44,405 --> 01:20:46,376 You cannot stop time. 546 01:20:50,916 --> 01:20:52,508 Go now. 547 01:20:53,838 --> 01:20:55,430 Save the other Lyssa. 548 01:22:58,399 --> 01:23:00,821 At sunrise... 549 01:23:06,580 --> 01:23:08,717 At sunrise... 550 01:23:09,502 --> 01:23:11,758 the Black Fortress will appear... 551 01:23:12,758 --> 01:23:14,480 in the Iron Desert. 552 01:23:15,179 --> 01:23:18,776 It will remain there until sunrise of the following day. 553 01:23:19,353 --> 01:23:20,528 You must... 554 01:23:32,878 --> 01:23:34,719 You must reach it. 555 01:23:35,800 --> 01:23:38,483 We'll reach it. You'll be with us. 556 01:23:39,766 --> 01:23:40,728 No. 557 01:23:43,898 --> 01:23:45,157 No, my... 558 01:23:49,116 --> 01:23:51,289 race is run. 559 01:23:55,169 --> 01:23:57,674 Use your power wisely. 560 01:23:59,009 --> 01:24:01,396 Do not squander it. 561 01:24:03,601 --> 01:24:06,818 I learned the power from you. I won't forget. 562 01:24:26,225 --> 01:24:27,733 We'll bury him here. 563 01:24:32,653 --> 01:24:35,420 The Iron Desert's 1,000 leagues from here. 564 01:24:35,742 --> 01:24:37,084 Fire mares. 565 01:24:37,454 --> 01:24:40,386 Fire mares can travel 1,000 leagues in a day. 566 01:24:42,380 --> 01:24:45,063 There's time if we move quickly. 567 01:26:47,482 --> 01:26:49,406 That's it. Drive them back! 568 01:26:52,825 --> 01:26:54,547 The grey is the leader! 569 01:27:25,301 --> 01:27:26,560 Hold him! 570 01:27:39,410 --> 01:27:40,883 Come on! Come on! 571 01:28:00,031 --> 01:28:01,539 I've got you. 572 01:28:04,873 --> 01:28:06,346 Gentle as a baby! 573 01:28:08,588 --> 01:28:10,927 - Saddle the others, quickly! - Right! 574 01:28:22,029 --> 01:28:25,378 Come on. Hold still! Stand still, you beast! 575 01:28:37,683 --> 01:28:39,654 Take good care of him. 576 01:28:40,939 --> 01:28:43,824 - Why doesn't he come? - It's his time to die. 577 01:28:43,903 --> 01:28:47,203 If he's going to die anyway, why doesn't he come with us? 578 01:28:47,367 --> 01:28:50,419 No. He must stay here and accept his fate. 579 01:28:50,874 --> 01:28:54,507 If he opposes it, he'll bring great pain on himself. 580 01:28:58,179 --> 01:29:00,565 Steady! I must remain here. 581 01:29:01,309 --> 01:29:02,651 Is it time? 582 01:29:06,485 --> 01:29:09,168 You've done enough, Rell. Stay here. 583 01:29:11,286 --> 01:29:12,960 Each to his fate. 584 01:29:15,168 --> 01:29:16,842 Each to his fate. 585 01:29:17,631 --> 01:29:19,934 Rell, I'll ride with you. 586 01:29:20,427 --> 01:29:22,517 I have to stay here, my friend. 587 01:29:25,687 --> 01:29:27,242 We had no time. 588 01:30:11,687 --> 01:30:12,862 Hold on! 589 01:32:22,384 --> 01:32:23,595 There it is! 590 01:32:23,719 --> 01:32:27,186 Yes, and only madmen would want to get this close to it. 591 01:32:27,768 --> 01:32:29,775 We're going to get a lot closer. 592 01:32:29,856 --> 01:32:31,909 And quickly. It's almost dawn. 593 01:32:32,151 --> 01:32:34,834 We must get inside before the twin suns rise. 594 01:34:29,532 --> 01:34:31,087 Rhun, get back! 595 01:34:44,851 --> 01:34:46,145 I was wrong. 596 01:34:47,147 --> 01:34:48,988 The journey was worthwhile. 597 01:34:50,027 --> 01:34:51,535 Finish it... 598 01:35:10,064 --> 01:35:12,285 - We'll have to rush them. - No, wait! 599 01:35:13,028 --> 01:35:15,248 We'll be picked off as soon as we move. 600 01:35:21,752 --> 01:35:23,889 Colwyn, look. 601 01:35:57,400 --> 01:35:58,528 Follow him! 602 01:36:45,029 --> 01:36:46,240 Come on! 603 01:36:52,250 --> 01:36:54,091 Kegan! Mind the boy! 604 01:37:00,724 --> 01:37:02,315 Get your axe in the opening! 605 01:37:02,393 --> 01:37:03,782 It's no use. 606 01:37:09,281 --> 01:37:10,623 This is my time. 607 01:38:16,195 --> 01:38:17,370 Keep moving! 608 01:38:42,325 --> 01:38:43,619 Which way? 609 01:38:45,915 --> 01:38:47,043 Look out! 610 01:38:58,647 --> 01:39:02,244 - My travelling days are over, my friend. - We'll get you out of here. 611 01:39:02,988 --> 01:39:04,496 Here's where I stay. 612 01:39:23,108 --> 01:39:24,283 Lead on. 613 01:39:51,743 --> 01:39:53,168 I can't hold him! 614 01:39:58,088 --> 01:39:59,477 Throw us a rope! 615 01:40:08,232 --> 01:40:09,276 Slayers! 616 01:40:09,693 --> 01:40:10,987 I'm going down. 617 01:40:14,994 --> 01:40:16,039 Go! 618 01:40:18,375 --> 01:40:19,468 Get back! 619 01:40:19,628 --> 01:40:21,515 - Come out! - No, wait! 620 01:40:21,589 --> 01:40:23,928 There is nothing we can do. Get out! 621 01:41:19,904 --> 01:41:21,911 From here, I must go on alone. 622 01:41:22,993 --> 01:41:25,878 Go where? There's no way in. 623 01:41:28,294 --> 01:41:29,968 There is one way. 624 01:42:23,812 --> 01:42:26,199 We must find the others, Ergo. 625 01:43:35,317 --> 01:43:36,659 They've stopped. 626 01:43:43,666 --> 01:43:45,304 Bardolph, let it go! 627 01:43:48,675 --> 01:43:49,767 Look out! 628 01:44:36,303 --> 01:44:37,728 'Lyssa! .Colwyn! 629 01:44:47,532 --> 01:44:49,871 Not here, Colwyn. He's too powerful. 630 01:44:50,579 --> 01:44:53,085 You must fight him away from the centre. 631 01:49:10,594 --> 01:49:13,361 The Glaive is gone. I have no way to fight him. 632 01:49:18,901 --> 01:49:21,703 Colwyn, it's not the Glaive, it's you. 633 01:49:24,536 --> 01:49:26,044 No, Lyssa, it's us. 634 01:49:26,790 --> 01:49:28,548 It's us he can't defeat. 635 01:49:28,752 --> 01:49:32,468 It won't return to me except from the hand of the woman I choose as my wife. 636 01:49:32,551 --> 01:49:35,353 I give it only to the man whom I choose as my husband. 637 01:49:38,019 --> 01:49:39,860 Take the fire from my hand. 638 01:51:17,492 --> 01:51:19,831 We have to find the others. Come on! 639 01:51:41,661 --> 01:51:43,465 I won't leave you, Ergo. 640 01:51:57,815 --> 01:52:00,202 - Bardolph? - Look, over here! 641 01:52:05,246 --> 01:52:07,798 That's Ergo. He may still be alive. 642 01:52:13,344 --> 01:52:14,638 Let's get out of here. 643 01:52:14,721 --> 01:52:16,479 He risked his life to save us. 644 01:52:16,558 --> 01:52:19,989 We can't leave him here if there's even a chance he's alive. 645 01:52:46,780 --> 01:52:49,416 Come on, let's get you out of here. 646 01:54:13,187 --> 01:54:14,529 Stand back! 647 01:54:48,459 --> 01:54:49,848 Help them down! 648 01:56:36,740 --> 01:56:38,248 He'll be all right. 649 01:56:39,829 --> 01:56:41,918 - You are his queen? - Yes. 650 01:56:42,417 --> 01:56:44,139 - Then we've won. - Yes. 651 01:56:44,963 --> 01:56:48,180 Oh, boy! I should have stuck to puppies! 652 01:56:51,266 --> 01:56:52,394 I think... 653 01:56:53,854 --> 01:56:56,360 it's time we unlocked those manacles. 654 01:57:03,747 --> 01:57:07,096 I thought I'd keep them as a memento of our journey. 655 01:57:08,715 --> 01:57:10,104 The key's yours. 656 01:57:10,468 --> 01:57:13,400 Only the king and his lord marshal carry this key. 657 01:57:14,058 --> 01:57:15,269 That's right. 658 01:57:23,074 --> 01:57:27,337 A girl of ancient name shall become queen. 659 01:57:27,749 --> 01:57:32,510 She shall choose a king, and together they shall rule our world... 660 01:57:32,800 --> 01:57:36,101 and their son shall rule the galaxy.45600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.