Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,920 --> 00:04:15,687
This, it was given me to know:
2
00:04:16,468 --> 00:04:22,156
That many worlds have been enslaved
by the Beast and his army, the Slayers.
3
00:04:23,565 --> 00:04:26,070
And this, too, was given me to know:
4
00:04:26,737 --> 00:04:31,249
That the Beast would come to our world,
the world of Krull...
5
00:04:31,496 --> 00:04:35,129
and his Black Fortress would be seen
in the land...
6
00:04:35,879 --> 00:04:40,142
that the smoke of burning villages
would darken the sky...
7
00:04:40,470 --> 00:04:45,030
and the cries of the dying echo
through deserted valleys.
8
00:04:45,772 --> 00:04:48,491
But one thing I cannot know:
9
00:04:49,696 --> 00:04:52,201
Whether the prophecy be true...
10
00:04:52,784 --> 00:04:56,418
that a girl of ancient name
shall become queen...
11
00:04:57,001 --> 00:05:02,688
that she shall choose a king, and that
together they shall rule our world...
12
00:05:03,304 --> 00:05:07,733
and that their son
shall rule the galaxy.
13
00:05:23,841 --> 00:05:24,969
Father!
14
00:05:28,182 --> 00:05:30,438
Colwyn should have been here by now.
15
00:05:30,645 --> 00:05:34,361
He may be forced to travel
through the forests and the stone country.
16
00:05:34,444 --> 00:05:37,543
All the passes and the roads
are held by the Slayers.
17
00:05:38,034 --> 00:05:39,838
Colwyn may not get through.
18
00:05:40,246 --> 00:05:41,801
That would please you?
19
00:05:41,874 --> 00:05:43,346
I sent men to help.
20
00:05:43,878 --> 00:05:47,475
But I see no reason for an alliance
with our ancient enemies.
21
00:05:48,052 --> 00:05:50,771
Father, the invaders
are destroying our world.
22
00:05:51,224 --> 00:05:52,982
We must have the alliance.
23
00:05:54,104 --> 00:05:57,322
Only if we're united,
do we stand a chance against them.
24
00:05:57,611 --> 00:06:00,330
Then, I'll make a treaty with King Turold.
25
00:06:00,825 --> 00:06:03,675
It's not necessary for
you to marry his son.
26
00:06:03,997 --> 00:06:06,634
It's the only way to
guarantee the alliance.
27
00:06:07,963 --> 00:06:09,886
The marriage is my choice.
28
00:06:10,468 --> 00:06:13,318
If it were anyone but Turold's son.
29
00:06:13,890 --> 00:06:15,695
Colwyn is a great fighter.
30
00:06:16,061 --> 00:06:18,150
Good fighters make bad husbands.
31
00:06:20,235 --> 00:06:21,410
Perhaps.
32
00:07:01,644 --> 00:07:03,366
Horsemen approaching!
33
00:07:04,316 --> 00:07:05,824
Open the gate!
34
00:07:20,679 --> 00:07:24,110
We sent to you for help. None came.
35
00:07:24,477 --> 00:07:26,282
Twenty men were despatched to you.
36
00:07:26,356 --> 00:07:28,493
We've lost 300 getting here.
37
00:07:29,570 --> 00:07:31,992
I didn't choose this marriage, Turold.
38
00:07:32,241 --> 00:07:33,833
Nor did I, Eirig.
39
00:07:34,036 --> 00:07:38,382
I chose it! Your daughter chose it.
It'll be done.
40
00:07:38,837 --> 00:07:42,434
And you'll lead this army with mine
against the Slayers?
41
00:07:42,635 --> 00:07:45,223
Whatever army I have,
I'll lead against them...
42
00:07:45,307 --> 00:07:48,239
until I've won or I'm dead.
43
00:08:10,895 --> 00:08:12,700
I have chosen well.
44
00:08:14,986 --> 00:08:16,114
So have I.
45
00:08:19,536 --> 00:08:21,174
Your journey was hard?
46
00:08:22,416 --> 00:08:23,675
But necessary.
47
00:08:24,670 --> 00:08:27,936
- It may already be too late.
- It's not too late.
48
00:08:32,727 --> 00:08:36,443
Is this where the ceremony will be?
49
00:08:37,903 --> 00:08:39,458
Tonight at moonrise.
50
00:08:42,494 --> 00:08:45,961
My father says that good fighters
make bad husbands.
51
00:08:46,710 --> 00:08:48,848
- That depends.
- On what?
52
00:08:50,008 --> 00:08:53,190
On whether you expect a husband
to follow you around...
53
00:08:53,306 --> 00:08:55,313
jump every time you clap your hands.
54
00:08:55,393 --> 00:08:57,150
Wouldn't you jump for me?
55
00:08:59,066 --> 00:09:02,663
No, of course not. You're a warrior.
56
00:09:36,008 --> 00:09:38,810
From this day, my kingdom is no more.
57
00:09:39,473 --> 00:09:40,399
Nor mine.
58
00:09:40,475 --> 00:09:43,692
A single kingdom under our children.
59
00:09:44,107 --> 00:09:45,235
Agreed.
60
00:11:13,686 --> 00:11:15,278
I give fire to water.
61
00:11:17,527 --> 00:11:21,872
It will not return, except from the hand
of the woman I choose as my wife.
62
00:11:31,552 --> 00:11:33,559
I take fire from water.
63
00:11:34,683 --> 00:11:37,818
I give it only to the man
whom I choose as my husband.
64
00:11:47,707 --> 00:11:49,927
Take the fire from my hand.
65
00:12:09,663 --> 00:12:11,504
Call the roll, guards!
66
00:12:11,667 --> 00:12:13,091
- Slayers!
- Arm yourselves!
67
00:12:13,170 --> 00:12:16,269
- We'll fight together.
- No. Is there a safe way out?
68
00:12:16,342 --> 00:12:18,848
- An underground passage.
- Come on!
69
00:12:30,994 --> 00:12:32,549
My place is with you.
70
00:12:32,914 --> 00:12:35,003
- Do you love me?
- Of course I love you.
71
00:12:35,085 --> 00:12:36,129
Then go.
72
00:12:36,921 --> 00:12:39,058
Colwyn, hurry back to me.
73
00:12:39,927 --> 00:12:42,432
Everyone in the centre of the room,
get back!
74
00:13:36,196 --> 00:13:37,240
Take it!
75
00:14:17,312 --> 00:14:18,321
Here!
76
00:15:13,206 --> 00:15:14,334
Colwyn!
77
00:15:16,587 --> 00:15:17,631
Lyssa!
78
00:15:22,139 --> 00:15:23,267
Colwyn!
79
00:15:25,520 --> 00:15:26,529
Colwyn!
80
00:15:27,857 --> 00:15:28,820
Father!
81
00:17:56,294 --> 00:17:57,138
Lyssa!
82
00:17:57,213 --> 00:17:58,424
She's alive.
83
00:17:58,841 --> 00:17:59,850
Where?
84
00:18:00,135 --> 00:18:01,263
Stay still!
85
00:18:01,804 --> 00:18:02,897
Where?
86
00:18:03,057 --> 00:18:05,277
For now, beyond your reach.
87
00:18:10,362 --> 00:18:11,573
Who are you?
88
00:18:12,240 --> 00:18:13,415
I am Ynyr.
89
00:18:15,538 --> 00:18:16,749
The old one.
90
00:18:17,625 --> 00:18:21,009
Well, not as old as all that.
91
00:18:22,717 --> 00:18:24,938
You've come down
from the Granite Mountains.
92
00:18:25,013 --> 00:18:26,985
Yes. I am needed now.
93
00:18:42,503 --> 00:18:43,715
Father!
94
00:18:47,387 --> 00:18:49,394
There's no time now for grief.
95
00:18:53,983 --> 00:18:58,209
You haven't lost a father
and a bride on the same day.
96
00:18:58,324 --> 00:19:01,007
Nor have I become king on that day.
97
00:19:02,999 --> 00:19:04,721
I have no kingdom.
98
00:19:05,545 --> 00:19:08,098
Your kingdom may be greater
than you know.
99
00:19:08,300 --> 00:19:11,067
I give it to you, old man,
and welcome to it.
100
00:19:11,932 --> 00:19:13,654
I came to find a king...
101
00:19:16,023 --> 00:19:18,361
and I find a boy instead.
102
00:19:27,627 --> 00:19:28,589
Lyssa?
103
00:19:31,175 --> 00:19:33,728
They will hold her in the Black Fortress.
104
00:19:39,983 --> 00:19:41,621
Can you lead me to it?
105
00:19:42,070 --> 00:19:43,543
You must have help.
106
00:19:44,783 --> 00:19:46,624
I'll find men on the way.
107
00:19:47,914 --> 00:19:51,429
In the Fortress,
you will face more than the Slayers.
108
00:19:52,172 --> 00:19:55,223
You will face the Beast,
who is their leader.
109
00:19:57,682 --> 00:19:59,071
He can be killed.
110
00:20:01,105 --> 00:20:02,114
Perhaps.
111
00:20:03,526 --> 00:20:05,913
But no man has ever seen him and lived.
112
00:20:07,867 --> 00:20:10,669
You will need more than men and swords.
113
00:20:11,290 --> 00:20:14,389
You will need the power of the Glaive.
114
00:20:23,562 --> 00:20:26,068
The Glaive is nothing
but an ancient symbol.
115
00:20:26,150 --> 00:20:27,872
It doesn't really exist.
116
00:20:28,321 --> 00:20:31,171
It exists, up there.
117
00:20:32,537 --> 00:20:34,544
In a cave on the highest peak.
118
00:20:36,294 --> 00:20:40,937
Without the Glaive,
you will never be able to reach Lyssa.
119
00:20:41,679 --> 00:20:43,982
I need weapons, not symbols.
120
00:20:44,642 --> 00:20:47,279
Once, the Glaive was
a very powerful weapon.
121
00:20:48,650 --> 00:20:50,288
It can be so again.
122
00:20:51,405 --> 00:20:53,827
But only in the hands of the right man.
123
00:20:55,287 --> 00:20:58,338
For only the right man
can retrieve the Glaive.
124
00:20:59,044 --> 00:21:00,255
Am I that man?
125
00:21:01,214 --> 00:21:02,722
I wish I knew.
126
00:21:04,762 --> 00:21:06,354
I cannot go with you.
127
00:21:09,229 --> 00:21:12,280
Don't worry. If it's there,
I'll come back with it.
128
00:21:12,443 --> 00:21:14,616
If you do not come back with it...
129
00:21:15,741 --> 00:21:17,794
you'll not come back at all.
130
00:27:00,660 --> 00:27:03,712
You have been brought here for a marriage.
131
00:27:04,542 --> 00:27:06,929
I am the king you will choose.
132
00:27:23,869 --> 00:27:26,375
Do not use it until you need it.
133
00:27:27,626 --> 00:27:30,214
- How will I know when?
- You'll know.
134
00:27:32,093 --> 00:27:35,192
If you lead me to the Black Fortress,
I'll use it soon enough.
135
00:27:35,265 --> 00:27:37,069
That will not be so easy.
136
00:27:38,354 --> 00:27:40,693
At each sunrise, the Black Fortress moves.
137
00:27:40,775 --> 00:27:43,826
Sometimes it is in the mountains,
sometimes in the desert...
138
00:27:43,906 --> 00:27:45,497
"sometimes in the sea."
139
00:27:46,786 --> 00:27:48,627
Never the same place twice.
140
00:27:48,706 --> 00:27:51,342
But you told me you knew where to find it!
141
00:27:53,089 --> 00:27:56,057
There are kingly virtues
other than bravery.
142
00:27:56,971 --> 00:27:58,693
Courtesy is one of them.
143
00:28:02,064 --> 00:28:03,572
I'm sorry.
144
00:28:07,991 --> 00:28:10,081
It's the thought of Lyssa there.
145
00:28:16,549 --> 00:28:18,472
I, too, was young...
146
00:28:19,888 --> 00:28:20,933
once.
147
00:28:23,687 --> 00:28:26,025
I, too, loved as you do.
148
00:28:29,113 --> 00:28:30,835
But your love will be...
149
00:28:32,035 --> 00:28:33,627
luckier than mine.
150
00:28:36,126 --> 00:28:39,475
What I told you is that I knew
how to find the Fortress...
151
00:28:39,549 --> 00:28:43,812
and that is by seeking the vision
of the blind Emerald Seer.
152
00:28:45,894 --> 00:28:47,698
But his place isn't known either.
153
00:28:47,772 --> 00:28:51,121
It is known to me.
It is a day's journey from here. Come.
154
00:29:36,945 --> 00:29:37,954
Help!
155
00:29:40,660 --> 00:29:43,462
Help! I'm drowning!
156
00:29:45,085 --> 00:29:47,637
This might have been quicksand!
157
00:29:49,426 --> 00:29:53,440
I might have been sucked to my death
while you stood there gawking!
158
00:29:56,314 --> 00:29:57,868
Where is this place?
159
00:29:59,528 --> 00:30:01,914
The forest near the Granite Mountains.
160
00:30:02,199 --> 00:30:05,584
Blast! 1,000 miles off course.
161
00:30:06,290 --> 00:30:07,549
I was rushed.
162
00:30:08,795 --> 00:30:12,345
There was a difference of opinion
concerning a gooseberry pie.
163
00:30:12,677 --> 00:30:15,942
The man left it sitting on his windowsill.
164
00:30:17,101 --> 00:30:20,568
- What did he expect?
- Perhaps he expected to eat it.
165
00:30:21,985 --> 00:30:25,951
For that rudeness, lout,
I think I'll turn you into a bat.
166
00:30:27,078 --> 00:30:32,172
Might teach you some manners
to hang upside down for an hour or two.
167
00:30:33,047 --> 00:30:35,635
The Hill People lack the power to do harm.
168
00:30:36,011 --> 00:30:39,478
We shall see about that, old man.
We'll see about that!
169
00:30:40,477 --> 00:30:44,074
No, that's a recipe for hot fudge sauce.
170
00:30:44,860 --> 00:30:46,914
It'll have to be a goose.
171
00:30:47,866 --> 00:30:49,919
Fat and ugly.
172
00:30:57,341 --> 00:30:59,182
Very fat. Very ugly.
173
00:31:07,193 --> 00:31:12,037
From that, you see what I could've done
to you if I were a vengeful man.
174
00:31:17,879 --> 00:31:19,766
You may leave me now.
175
00:31:21,260 --> 00:31:23,349
Dear, dear. Let me see now...
176
00:31:33,365 --> 00:31:36,132
The forest is not safe.
You'd best travel with us!
177
00:31:36,204 --> 00:31:40,549
Me, travel with you?
Do you know who I am?
178
00:31:41,129 --> 00:31:41,925
No.
179
00:31:42,006 --> 00:31:48,062
I am Ergo the Magnificent.
Short in stature, tall in power...
180
00:31:48,226 --> 00:31:51,111
narrow of purpose and wide of vision.
181
00:31:51,273 --> 00:31:55,072
And I do not travel with peasants
and beggars. Goodbye.
182
00:32:21,870 --> 00:32:24,637
Wait! Wait for me!
183
00:32:25,460 --> 00:32:28,927
I've just remembered
I have urgent business in this direction.
184
00:32:29,008 --> 00:32:30,302
What business?
185
00:32:32,306 --> 00:32:33,814
Staying alive.
186
00:33:06,869 --> 00:33:11,298
I will allow you to go
wherever you please within these walls.
187
00:33:12,045 --> 00:33:17,602
For this is the palace from which you
will rule this world and countless others.
188
00:33:19,851 --> 00:33:24,280
You cannot escape me.
You will be my queen.
189
00:33:45,773 --> 00:33:48,824
You're no great chooser of roads, old man.
190
00:33:55,499 --> 00:33:58,087
This way will save us half a day's travel.
191
00:34:18,917 --> 00:34:20,092
Robbers.
192
00:34:21,087 --> 00:34:23,807
They're men, we don't know yet
whether they're robbers.
193
00:34:23,884 --> 00:34:26,900
Faces that ugly
could only belong to robbers.
194
00:34:27,056 --> 00:34:29,644
Don't worry. I'll turn them all into pigs.
195
00:34:52,352 --> 00:34:54,656
You're surrounded by 100 men!
196
00:34:55,901 --> 00:34:57,623
100 is not enough!
197
00:35:00,409 --> 00:35:03,758
What have we here? A fighter!
198
00:35:06,837 --> 00:35:08,926
Besides, you're short about 90 men.
199
00:35:09,008 --> 00:35:11,346
Let's just kill them and be done with it.
200
00:35:11,429 --> 00:35:15,573
Soft, Rhun! I don't kill men
without good reason.
201
00:35:16,229 --> 00:35:18,735
Nor do I. And be thankful for it.
202
00:35:25,705 --> 00:35:27,260
You're escaped prisoners.
203
00:35:27,333 --> 00:35:32,474
Every one. Slaves, bandits,
fighters and brawlers.
204
00:35:34,137 --> 00:35:35,182
Desperate men.
205
00:35:35,264 --> 00:35:38,066
- As desperate as you'll ever see.
- Good.
206
00:35:39,063 --> 00:35:41,235
Those are the kind of men I need.
207
00:35:41,609 --> 00:35:42,820
You need?
208
00:35:44,823 --> 00:35:48,457
Well, see, these men
follow no man but me...
209
00:35:49,164 --> 00:35:50,922
and I follow no man at all.
210
00:35:52,712 --> 00:35:54,885
- Would you follow a king?
- A king?
211
00:35:56,094 --> 00:36:00,320
There are many lunatics wandering
through the country claiming to be kings.
212
00:36:03,190 --> 00:36:05,992
Would you follow a king
to the Black Fortress?
213
00:36:06,279 --> 00:36:08,202
Now I know you're a lunatic.
214
00:36:08,282 --> 00:36:10,870
I wouldn't follow my own father
to the Black Fortress.
215
00:36:10,954 --> 00:36:14,053
- If he could find it!
- He wouldn't be so foolish.
216
00:36:14,126 --> 00:36:17,843
Is it foolish to defend your world?
To fight for your homes and families?
217
00:36:17,925 --> 00:36:20,941
If the invaders conquer,
you'll be slaves with the rest of us.
218
00:36:21,014 --> 00:36:23,780
Noble sentiments, but we fight for profit.
219
00:36:23,852 --> 00:36:27,736
- You know what I mean?
- The profit's freedom. And fame.
220
00:36:27,943 --> 00:36:30,032
Freedom? But we have it.
221
00:36:31,116 --> 00:36:34,048
And fame, it's an empty purse.
222
00:36:34,622 --> 00:36:36,711
Count it, go broke...
223
00:36:37,335 --> 00:36:39,508
eat it, go hungry...
224
00:36:39,882 --> 00:36:41,603
seek it and go mad.
225
00:36:42,010 --> 00:36:43,565
That is true.
226
00:36:44,181 --> 00:36:48,064
But this fame and this freedom
you could leave to your sons.
227
00:36:57,539 --> 00:36:59,261
How did you know I had sons?
228
00:36:59,334 --> 00:37:03,478
If the Slayers conquer Krull,
your sons will be enslaved forever.
229
00:37:06,430 --> 00:37:09,149
I have no sons, but I will go with you.
230
00:37:12,107 --> 00:37:14,114
The boy shames you all.
231
00:37:28,136 --> 00:37:31,936
Only the king and the lord marshal
have the keys to these manacles.
232
00:37:32,477 --> 00:37:35,327
- You don't look like a lord marshal.
- No.
233
00:37:36,777 --> 00:37:39,627
You look about the right age
to be Turold's son.
234
00:37:39,991 --> 00:37:41,499
The exact age.
235
00:37:43,122 --> 00:37:46,173
Torquil, you're growing old.
Your brain's softening.
236
00:37:47,004 --> 00:37:49,260
Nine men like you are worth an army.
237
00:38:03,868 --> 00:38:07,833
If we succeed, unlock them.
Otherwise, I'll die with them.
238
00:38:10,797 --> 00:38:13,849
Well, you heard him! We're now an army!
239
00:38:14,888 --> 00:38:16,360
An unpaid army.
240
00:38:16,432 --> 00:38:18,024
You got a problem, Rhun?
241
00:38:18,102 --> 00:38:21,403
Can't a man even talk to himself
without being interrupted?
242
00:38:21,775 --> 00:38:22,701
Let'; Go!
243
00:38:22,777 --> 00:38:25,959
- Come along!
- Nennog! Move!
244
00:38:35,425 --> 00:38:36,898
Gooseberries!
245
00:39:04,436 --> 00:39:05,446
Ergo!
246
00:39:06,649 --> 00:39:07,991
Ynyr, help!
247
00:39:34,783 --> 00:39:38,298
Horrible! There was
a terrible creature over there.
248
00:39:38,498 --> 00:39:41,384
And over there,
a creature with only one eye.
249
00:39:41,546 --> 00:39:43,552
One eye? 'A cyclops.
250
00:39:43,675 --> 00:39:46,013
He was aiming a spear straight at me.
251
00:39:46,597 --> 00:39:50,610
Had it been so, you would now be dead.
He was aiming at a Slayer...
252
00:39:50,687 --> 00:39:53,739
for they have ancient hatred
between them.
253
00:39:55,237 --> 00:40:00,331
Long ago, his ancestors lived
in a world far from Krull.
254
00:40:02,834 --> 00:40:04,176
And had...
255
00:40:05,172 --> 00:40:07,725
two eyes like other men.
256
00:40:09,054 --> 00:40:12,984
Then they made a bargain with the Beast
who is the leader of the Slayers.
257
00:40:13,061 --> 00:40:16,659
They gave up one of their eyes
in exchange for the power...
258
00:40:17,570 --> 00:40:20,751
to see into the future.
But they were cheated.
259
00:40:22,287 --> 00:40:25,302
For the only future
they are permitted to see...
260
00:40:26,294 --> 00:40:28,098
is the time of their own death.
261
00:40:28,172 --> 00:40:32,897
They're sad, solitary creatures,
born to know...
262
00:40:34,893 --> 00:40:36,650
the day they will die.
263
00:40:37,397 --> 00:40:40,615
Today would have been my day,
if it hadn't been for him.
264
00:40:41,613 --> 00:40:42,539
Up you go
265
00:40:51,423 --> 00:40:54,189
We three will go on.
The rest will remain here.
266
00:40:54,303 --> 00:40:58,447
We four will go on. I'm not staying behind
with these criminals!
267
00:40:59,730 --> 00:41:01,368
We four will go.
268
00:41:16,886 --> 00:41:19,474
He marches us
towards a solid face of rock.
269
00:41:19,933 --> 00:41:22,320
The man has raisins in his braincase.
270
00:41:25,026 --> 00:41:27,198
I recognise an old friend.
271
00:41:51,491 --> 00:41:54,210
Mad. They're all mad!
272
00:43:06,627 --> 00:43:08,848
We seek the Black Fortress.
273
00:43:11,052 --> 00:43:14,852
Such a vision will be opposed.
Who seeks it?
274
00:43:15,226 --> 00:43:16,699
The new king.
275
00:43:17,564 --> 00:43:19,286
With an old voice?
276
00:43:19,943 --> 00:43:21,748
You know the voice?
277
00:43:24,660 --> 00:43:26,215
Yes, my friend.
278
00:43:29,294 --> 00:43:31,597
We're trying to find the...
279
00:43:39,228 --> 00:43:41,816
I will seek the Fortress for you.
280
00:44:17,423 --> 00:44:19,477
- Got any sugarballs?
- No.
281
00:44:19,635 --> 00:44:20,929
- Gumdrops?
- No.
282
00:44:21,013 --> 00:44:24,112
What kind of boy are you?
Boys always have candy.
283
00:44:26,857 --> 00:44:28,614
I have a cinnamon bar.
284
00:44:32,659 --> 00:44:34,500
Share and share alike.
285
00:44:36,082 --> 00:44:38,552
I am Ergo the Magnificent.
286
00:44:39,004 --> 00:44:43,729
Short in stature, tall in power,
narrow of purpose and wide of vision.
287
00:44:44,097 --> 00:44:45,818
That is very impressive.
288
00:44:46,351 --> 00:44:47,645
I should hope so.
289
00:44:47,728 --> 00:44:48,856
I'm Titch.
290
00:44:49,189 --> 00:44:51,872
That's not impressive, but adequate.
291
00:45:40,407 --> 00:45:42,212
The Black Fortress.
292
00:45:44,373 --> 00:45:45,845
Where is it?
293
00:46:03,449 --> 00:46:04,922
Are you all right?
294
00:46:05,703 --> 00:46:06,748
Yes.
295
00:46:08,083 --> 00:46:12,559
The Beast does not like
curious Seers poking into his affairs.
296
00:46:13,384 --> 00:46:16,483
His power is too great
for you to overcome?
297
00:46:16,932 --> 00:46:21,195
Yes. Here. But there is one place
where his power cannot reach.
298
00:46:22,234 --> 00:46:23,492
The Emerald Temple.
299
00:46:23,569 --> 00:46:26,954
Yes. In that place,
he cannot oppose my vision.
300
00:46:27,660 --> 00:46:29,667
Will you travel there with us?
301
00:46:29,789 --> 00:46:33,006
It is in the Great Swamp:
A treacherous place.
302
00:46:34,631 --> 00:46:36,353
Our need is great.
303
00:47:08,693 --> 00:47:14,333
The Temple is at the centre of the Swamp,
where three trees grow as one.
304
00:47:15,497 --> 00:47:18,264
How can anything grow in that place?
It smells of death.
305
00:47:18,336 --> 00:47:20,806
Death and power are close cousins.
306
00:47:21,216 --> 00:47:23,852
Don't think I like your relatives, old man.
307
00:47:40,835 --> 00:47:42,129
Have a look.
308
00:47:42,421 --> 00:47:44,262
The profit of this journey.
309
00:47:46,387 --> 00:47:48,109
They're worth a fortune.
310
00:47:50,853 --> 00:47:53,359
Maybe. To someone
who's very nearsighted.
311
00:47:53,650 --> 00:47:54,659
What?
312
00:47:57,949 --> 00:47:59,671
But they were emeralds.
313
00:47:59,953 --> 00:48:01,710
Hey, Rhun, emeralds.
314
00:48:01,998 --> 00:48:04,088
I swear it! They were emeralds!
315
00:48:08,385 --> 00:48:13,028
Rocks in our pockets and gravestones
above our heads is all we'll get from this.
316
00:48:46,120 --> 00:48:47,462
Slayers!
317
00:48:48,041 --> 00:48:49,928
- From the lake!
- Take cover!
318
00:48:50,044 --> 00:48:52,098
- Over here!
- Get down.
319
00:48:56,598 --> 00:48:58,153
Get down there!
320
00:49:07,576 --> 00:49:09,215
Quick, over there!
321
00:50:23,256 --> 00:50:24,467
Colwyn!
322
00:50:27,597 --> 00:50:28,891
Over here!
323
00:50:39,786 --> 00:50:42,837
That's the second time
you've saved my life.
324
00:50:43,250 --> 00:50:45,886
- I am Ergo.
- The Magnificent.
325
00:50:51,933 --> 00:50:53,524
Hasn't he got a name?
326
00:50:53,811 --> 00:50:55,366
His name is Rell.
327
00:50:55,523 --> 00:50:59,120
He visits the Seer sometimes.
He doesn't speak much.
328
00:50:59,196 --> 00:51:03,459
So I've noticed. Except to be sarcastic
to people who wish to be friends.
329
00:51:03,704 --> 00:51:07,053
Or jest with those
who already are his friends.
330
00:51:07,545 --> 00:51:12,899
My name is no jest, beanpole. It's nice to
have a short name if you're 20 feet tall...
331
00:51:13,013 --> 00:51:16,314
but small people need large names
to give them weight.
332
00:51:16,561 --> 00:51:22,367
Your actions give you weight, my friend.
I saw you save the boy from a spear.
333
00:51:22,488 --> 00:51:25,623
That's what friends are supposed
to do for each other.
334
00:51:25,870 --> 00:51:27,081
Quite so.
335
00:51:27,164 --> 00:51:29,586
You've been with us for a long way now.
336
00:51:29,710 --> 00:51:33,770
Since the beginning. When I learned
that the Old One had come down...
337
00:51:33,926 --> 00:51:36,099
I knew that the time had come.
338
00:51:37,015 --> 00:51:40,232
Join us, then. All men need company.
339
00:51:41,064 --> 00:51:42,109
Yes.
340
00:51:43,360 --> 00:51:44,618
All men.
341
00:51:55,841 --> 00:51:57,052
That way.
342
00:51:59,389 --> 00:52:03,319
If I had my wish,
I'd be out of this gloomy place right away.
343
00:52:03,939 --> 00:52:08,534
If I really had my wish, I'd be
sitting on top of a gooseberry pie...
344
00:52:08,614 --> 00:52:10,621
as big as a mountain.
345
00:52:10,785 --> 00:52:14,382
No, that's a bit greedy.
I'll settle for one as big as a house.
346
00:52:14,458 --> 00:52:16,097
I'd wish for a puppy.
347
00:52:16,295 --> 00:52:20,225
Only one puppy? If you're wishing,
why not wish for 100.7
348
00:52:20,511 --> 00:52:21,555
I only want one.
349
00:52:21,638 --> 00:52:25,983
That's a foolish wish.
And you, Rell, what would you wish for?
350
00:52:26,355 --> 00:52:27,483
Ignorance.
351
00:52:59,290 --> 00:53:00,215
No!
352
00:53:35,481 --> 00:53:36,775
.Nennog!
- Help!
353
00:53:36,858 --> 00:53:38,033
Help him!
354
00:53:38,194 --> 00:53:39,868
The ground. It's sinking!
355
00:53:39,947 --> 00:53:42,250
It is the power of the Beast.
356
00:53:42,535 --> 00:53:45,836
- Link up! Make a chain!
- Help! Get me out!
357
00:53:45,916 --> 00:53:47,555
Rhun, get hold of him!
358
00:53:48,671 --> 00:53:49,965
Hurry!
359
00:53:59,483 --> 00:54:00,777
- Hang on!
- Pull!
360
00:54:03,532 --> 00:54:05,170
Give me the axe!
361
00:54:08,207 --> 00:54:09,133
Here!
362
00:54:12,047 --> 00:54:13,092
Pull!
363
00:54:16,722 --> 00:54:17,815
Pull!
364
00:54:24,737 --> 00:54:26,209
I'm slipping!
365
00:54:27,826 --> 00:54:28,919
Pull it!
366
00:54:37,761 --> 00:54:38,853
Menno!
367
00:54:43,688 --> 00:54:44,816
Help me!
368
00:54:54,374 --> 00:54:55,966
Get me out! Help me!
369
00:55:09,485 --> 00:55:12,418
Menno! Keep still! Don't struggle!
370
00:55:15,120 --> 00:55:16,165
Hold on!
371
00:55:16,414 --> 00:55:17,507
Reach!
372
00:55:19,211 --> 00:55:20,885
Keep still, Menno!
373
00:55:20,964 --> 00:55:22,519
Don't struggle!
374
00:55:26,558 --> 00:55:27,567
Pull!
375
00:55:42,879 --> 00:55:44,091
Menno!
376
00:56:19,863 --> 00:56:21,668
Is that you, Titch?
377
00:56:40,693 --> 00:56:43,198
- How far to the Temple?
- Not far now.
378
00:56:47,288 --> 00:56:49,591
Stay here, make sure
we're not being followed.
379
00:56:49,667 --> 00:56:52,006
- I will stay.
- Be careful.
380
00:57:01,815 --> 00:57:03,109
Thank you.
381
00:57:05,363 --> 00:57:08,046
I'll lead the Seer. Titch, you go ahead.
382
00:57:08,535 --> 00:57:10,340
Thank you, brother.
383
00:57:21,559 --> 00:57:25,405
I'll lead the Seer. You
go ahead with Titch.
384
00:57:47,899 --> 00:57:49,406
- This way?
- No.
385
00:57:51,530 --> 00:57:52,742
You sure?
386
00:57:55,579 --> 00:57:57,383
I recognise this tree.
387
00:58:01,882 --> 00:58:03,936
I recognise the place now.
388
00:58:40,578 --> 00:58:42,631
We're in sight of the trees, brother.
389
00:58:42,707 --> 00:58:45,924
He who seeks the knowledge
must lead me.
390
00:58:46,672 --> 00:58:48,761
No one else may approach.
391
00:59:32,631 --> 00:59:35,314
Here is the knowledge you seek.
392
01:00:12,913 --> 01:00:15,798
The Beast has many weapons.
This was one of them.
393
01:00:18,464 --> 01:00:19,937
The Changeling.
394
01:00:24,809 --> 01:00:26,364
How did you know?
395
01:00:26,604 --> 01:00:29,240
I found the Seer's body in the quicksand.
396
01:00:33,909 --> 01:00:35,631
He gave his life for us.
397
01:00:36,622 --> 01:00:38,427
He was my only family.
398
01:00:40,421 --> 01:00:42,143
We're your family now.
399
01:00:57,619 --> 01:01:00,338
Now we have no way
to find the Black Fortress.
400
01:01:01,084 --> 01:01:03,137
There is one who might help.
401
01:01:05,383 --> 01:01:06,428
Who?
402
01:01:07,345 --> 01:01:08,936
The Widow of the Web.
403
01:01:09,307 --> 01:01:12,822
That creature helps no one.
And none who go there return.
404
01:01:13,022 --> 01:01:16,038
- She has great powers.
- Yeah, to kill.
405
01:01:16,862 --> 01:01:21,623
She may not kill me, for I know her name.
406
01:01:23,207 --> 01:01:24,762
Her name is Death.
407
01:01:25,795 --> 01:01:30,687
She had another name once.
An ancient and powerful name.
408
01:01:38,819 --> 01:01:43,628
We all risk our lives on this journey.
My risk is no greater than yours.
409
01:01:49,756 --> 01:01:51,098
I must try.
410
01:02:25,362 --> 01:02:26,917
Where are my papers?
411
01:02:28,326 --> 01:02:32,006
Blast, I really must get organised
one of these days.
412
01:02:51,785 --> 01:02:53,258
Puppy!
413
01:03:05,268 --> 01:03:06,859
Where's Ergo?
414
01:03:09,609 --> 01:03:11,117
He'll be back soon.
415
01:04:09,677 --> 01:04:11,933
From here, I go on alone.
416
01:04:12,557 --> 01:04:14,445
- I'm going with you.
- No.
417
01:04:16,105 --> 01:04:19,702
If two approach,
she would certainly kill both.
418
01:04:20,822 --> 01:04:22,544
Alone, I may have a chance.
419
01:04:22,617 --> 01:04:24,754
Each to his fate, Colwyn.
420
01:04:25,539 --> 01:04:26,501
Yeah.
421
01:04:28,795 --> 01:04:31,645
Yes, each to his fate.
422
01:04:41,568 --> 01:04:44,370
If I'm not back by morning...
423
01:04:45,784 --> 01:04:47,339
you'll know mine.
424
01:04:51,211 --> 01:04:52,683
We stay here.
425
01:05:12,500 --> 01:05:15,136
I still say it was a foolish wish.
426
01:05:20,932 --> 01:05:24,482
We have no food,
and the men are too tired to hunt.
427
01:05:29,155 --> 01:05:30,746
- Hey, Kegan.
- Hello.
428
01:05:30,825 --> 01:05:34,042
Doesn't one of your wives
live in a village near here?
429
01:05:35,416 --> 01:05:39,976
Lona. No, she moved down to the river.
430
01:05:40,342 --> 01:05:42,645
How many wives does he have?
431
01:05:42,763 --> 01:05:45,316
About seven or eight, at the last count.
432
01:05:45,810 --> 01:05:47,864
He's a travelling man, you see.
433
01:05:48,482 --> 01:05:50,286
He covers a lot of ground.
434
01:05:50,945 --> 01:05:51,989
Merith.
435
01:05:54,451 --> 01:05:57,217
She lives in a village
at the edge of the giant trees.
436
01:05:57,290 --> 01:05:58,334
Can she cook?
437
01:05:58,417 --> 01:06:01,432
It's not her strongest point,
but hear, I tell you.
438
01:06:02,048 --> 01:06:06,809
Just have her bring provisions.
Magnificence there reckons he can cook.
439
01:06:06,974 --> 01:06:08,482
We'll soon see.
440
01:06:40,785 --> 01:06:43,089
Plenty more if you're still hungry.
441
01:06:43,165 --> 01:06:45,337
Out of my way. Let me get at it.
442
01:07:01,114 --> 01:07:03,251
- Well?
- Well, what?
443
01:07:04,036 --> 01:07:05,674
Who's the girl then?
444
01:07:05,873 --> 01:07:09,423
Her village was burned.
She'd nowhere to go, so I took her in.
445
01:07:09,588 --> 01:07:12,224
Look at her one more time,
and I'll throw her out!
446
01:07:12,301 --> 01:07:15,021
Merith! Oh, my sweet.
447
01:07:15,724 --> 01:07:18,027
She doesn't hold a candle to you.
448
01:07:18,103 --> 01:07:20,241
- She's not even pretty.
- Yeah?
449
01:07:20,357 --> 01:07:23,955
Now, look, petal,
"faithful" is my middle name.
450
01:07:29,708 --> 01:07:31,430
You must eat something.
451
01:07:32,755 --> 01:07:34,310
I'm not hungry.
452
01:07:34,550 --> 01:07:37,233
Please, for me.
453
01:07:40,895 --> 01:07:42,189
Thank you.
454
01:08:53,235 --> 01:08:54,957
What troubles you?
455
01:08:56,073 --> 01:09:00,300
You have chosen a paltry kingdom
on an insignificant planet.
456
01:09:00,707 --> 01:09:01,918
And love.
457
01:09:02,126 --> 01:09:03,634
Love is fleeting.
458
01:09:03,963 --> 01:09:05,471
Power is eternal.
459
01:09:19,366 --> 01:09:21,040
Such is my power.
460
01:09:22,288 --> 01:09:23,926
It can be yours.
461
01:09:24,208 --> 01:09:26,547
I don't want your power.
462
01:09:27,840 --> 01:09:30,689
Do not let my form frighten you.
463
01:09:30,803 --> 01:09:31,896
Lyssa.
464
01:09:35,186 --> 01:09:40,410
I can assume any form I wish.
Any form you wish.
465
01:09:42,449 --> 01:09:44,872
There's no love in that form.
466
01:09:50,088 --> 01:09:53,223
And you think there's love
in your boy king?
467
01:09:57,101 --> 01:10:00,069
I've not held a man in my arms
since my lover left.
468
01:10:00,148 --> 01:10:01,407
This is a lie!
469
01:10:01,484 --> 01:10:04,072
I know how painful it is
to be far from your lover.
470
01:10:04,156 --> 01:10:05,580
He will betray you.
471
01:10:05,658 --> 01:10:07,499
Comfort me for one night.
472
01:10:07,745 --> 01:10:08,921
He will not.
473
01:10:08,998 --> 01:10:10,720
I can't betray my bride.
474
01:10:10,960 --> 01:10:12,468
Then he will die.
475
01:10:12,546 --> 01:10:14,054
Let me comfort you.
476
01:10:14,591 --> 01:10:17,559
I can't accept comfort when she has none.
477
01:10:19,475 --> 01:10:20,948
You will not then?
478
01:10:21,395 --> 01:10:22,607
I cannot.
479
01:10:27,448 --> 01:10:31,295
My master said:
"Make him betray her. If not, kill him."
480
01:10:32,916 --> 01:10:39,055
Yes, he is my master. These talons
were a heartbeat away from your throat.
481
01:10:39,595 --> 01:10:41,982
I could have killed you in an instant.
482
01:10:42,475 --> 01:10:45,907
But, in the hour I knew you, I loved you.
483
01:10:46,733 --> 01:10:48,656
It is you who are betrayed.
484
01:10:49,154 --> 01:10:52,918
Power is fleeting. Love is eternal.
485
01:10:53,829 --> 01:10:55,218
Remember me.
486
01:11:01,009 --> 01:11:05,853
Consider this power.
If you consent to be my queen...
487
01:11:06,770 --> 01:11:09,322
I will halt the attacks of the Slayers.
488
01:11:09,817 --> 01:11:13,414
It is in your power
to stop the killing and burning.
489
01:11:14,409 --> 01:11:18,422
Each hour you delay,
more innocent people will be killed.
490
01:11:19,877 --> 01:11:21,219
Think on it.
491
01:11:23,049 --> 01:11:24,438
Hurry, Colwyn.
492
01:12:01,327 --> 01:12:03,334
I seek the Widow!
493
01:12:07,046 --> 01:12:09,552
Enter here and die.
494
01:13:55,493 --> 01:13:56,787
Lyssa!
495
01:13:57,873 --> 01:13:59,167
Lyssa!
496
01:14:03,091 --> 01:14:04,931
Who speaks that name?
497
01:14:05,011 --> 01:14:07,100
It is I, Ynyr!
498
01:14:09,519 --> 01:14:12,451
I give you this time.
499
01:16:41,713 --> 01:16:42,805
Lyssa.
500
01:16:45,303 --> 01:16:48,437
I was young when I last heard that name.
501
01:16:49,101 --> 01:16:52,069
I was young when I last spoke it to you.
502
01:16:53,192 --> 01:16:58,334
And my face was as beautiful as my name.
503
01:16:58,869 --> 01:17:03,594
And I loved you, Lyssa, with all my heart.
504
01:17:04,129 --> 01:17:06,349
But you would not stay with me.
505
01:17:07,426 --> 01:17:11,023
- There were responsibilities, duty...
- Ambition.
506
01:17:15,149 --> 01:17:17,369
You had a son.
507
01:17:20,700 --> 01:17:22,873
We had a son.
508
01:17:23,748 --> 01:17:25,837
But you said nothing.
509
01:17:28,882 --> 01:17:30,094
Where is he?
510
01:17:30,719 --> 01:17:33,307
I killed him when he was born.
511
01:17:35,227 --> 01:17:37,863
And this is my punishment.
512
01:17:39,735 --> 01:17:40,947
My son?
513
01:17:43,909 --> 01:17:49,169
Since I could not kill you,
my rage needed a victim.
514
01:17:56,474 --> 01:17:58,563
I know you can never forgive me.
515
01:18:00,690 --> 01:18:04,703
I cannot forgive myself.
I have already forgiven you.
516
01:18:05,532 --> 01:18:09,296
You can never forgive a woman
who has killed your son.
517
01:18:11,000 --> 01:18:12,924
If I had not...
518
01:18:14,256 --> 01:18:17,806
could I see you now as I saw you then?
519
01:18:20,058 --> 01:18:23,407
And allow me to see through your eyes.
520
01:18:42,140 --> 01:18:44,823
How could I have left you?
521
01:18:45,772 --> 01:18:47,826
Your vision is your gift to me.
522
01:18:52,242 --> 01:18:54,795
And your vision could be your gift to me.
523
01:18:56,041 --> 01:18:59,887
- What can I see for you?
- The Black Fortress, where does it rise?
524
01:19:03,471 --> 01:19:04,729
Tomorrow...
525
01:19:05,850 --> 01:19:07,608
in the Iron Desert.
526
01:19:09,106 --> 01:19:11,742
But the knowledge is useless,
for you can't leave here.
527
01:19:11,819 --> 01:19:13,873
No man has ever escaped the Web.
528
01:19:14,282 --> 01:19:16,918
There is a young girl being held
in the Fortress.
529
01:19:16,995 --> 01:19:19,049
A young girl with your name.
530
01:19:19,500 --> 01:19:22,183
A young man seeks her.
531
01:19:23,507 --> 01:19:25,229
The age I was when...
532
01:19:26,763 --> 01:19:28,318
you and I met.
533
01:19:31,230 --> 01:19:33,118
When you and I loved.
534
01:19:36,781 --> 01:19:38,871
What you ask is beyond my power.
535
01:19:44,337 --> 01:19:46,225
It can be turned only once.
536
01:19:47,593 --> 01:19:50,276
That is the Law of the Web.
537
01:19:51,266 --> 01:19:56,443
Then the second Lyssa will share your fate.
She will die, grow old and lonely.
538
01:19:57,319 --> 01:20:02,792
She will die in a place of darkness.
This world will be a place of darkness.
539
01:20:09,883 --> 01:20:12,816
These are the sands of my life.
540
01:20:16,270 --> 01:20:19,867
Accept them and the spider
will have no power to harm you.
541
01:20:22,114 --> 01:20:25,331
But your own life runs out with the sand.
542
01:20:26,539 --> 01:20:28,427
What about your life?
543
01:20:30,087 --> 01:20:33,055
I give it to the girl who bears my name.
544
01:20:39,980 --> 01:20:42,948
I cannot stop the sand.
545
01:20:44,405 --> 01:20:46,376
You cannot stop time.
546
01:20:50,916 --> 01:20:52,508
Go now.
547
01:20:53,838 --> 01:20:55,430
Save the other Lyssa.
548
01:22:58,399 --> 01:23:00,821
At sunrise...
549
01:23:06,580 --> 01:23:08,717
At sunrise...
550
01:23:09,502 --> 01:23:11,758
the Black Fortress will appear...
551
01:23:12,758 --> 01:23:14,480
in the Iron Desert.
552
01:23:15,179 --> 01:23:18,776
It will remain there until sunrise
of the following day.
553
01:23:19,353 --> 01:23:20,528
You must...
554
01:23:32,878 --> 01:23:34,719
You must reach it.
555
01:23:35,800 --> 01:23:38,483
We'll reach it. You'll be with us.
556
01:23:39,766 --> 01:23:40,728
No.
557
01:23:43,898 --> 01:23:45,157
No, my...
558
01:23:49,116 --> 01:23:51,289
race is run.
559
01:23:55,169 --> 01:23:57,674
Use your power wisely.
560
01:23:59,009 --> 01:24:01,396
Do not squander it.
561
01:24:03,601 --> 01:24:06,818
I learned the power from you.
I won't forget.
562
01:24:26,225 --> 01:24:27,733
We'll bury him here.
563
01:24:32,653 --> 01:24:35,420
The Iron Desert's 1,000 leagues from here.
564
01:24:35,742 --> 01:24:37,084
Fire mares.
565
01:24:37,454 --> 01:24:40,386
Fire mares can travel
1,000 leagues in a day.
566
01:24:42,380 --> 01:24:45,063
There's time if we move quickly.
567
01:26:47,482 --> 01:26:49,406
That's it. Drive them back!
568
01:26:52,825 --> 01:26:54,547
The grey is the leader!
569
01:27:25,301 --> 01:27:26,560
Hold him!
570
01:27:39,410 --> 01:27:40,883
Come on! Come on!
571
01:28:00,031 --> 01:28:01,539
I've got you.
572
01:28:04,873 --> 01:28:06,346
Gentle as a baby!
573
01:28:08,588 --> 01:28:10,927
- Saddle the others, quickly!
- Right!
574
01:28:22,029 --> 01:28:25,378
Come on. Hold still!
Stand still, you beast!
575
01:28:37,683 --> 01:28:39,654
Take good care of him.
576
01:28:40,939 --> 01:28:43,824
- Why doesn't he come?
- It's his time to die.
577
01:28:43,903 --> 01:28:47,203
If he's going to die anyway,
why doesn't he come with us?
578
01:28:47,367 --> 01:28:50,419
No. He must stay here and accept his fate.
579
01:28:50,874 --> 01:28:54,507
If he opposes it,
he'll bring great pain on himself.
580
01:28:58,179 --> 01:29:00,565
Steady! I must remain here.
581
01:29:01,309 --> 01:29:02,651
Is it time?
582
01:29:06,485 --> 01:29:09,168
You've done enough, Rell. Stay here.
583
01:29:11,286 --> 01:29:12,960
Each to his fate.
584
01:29:15,168 --> 01:29:16,842
Each to his fate.
585
01:29:17,631 --> 01:29:19,934
Rell, I'll ride with you.
586
01:29:20,427 --> 01:29:22,517
I have to stay here, my friend.
587
01:29:25,687 --> 01:29:27,242
We had no time.
588
01:30:11,687 --> 01:30:12,862
Hold on!
589
01:32:22,384 --> 01:32:23,595
There it is!
590
01:32:23,719 --> 01:32:27,186
Yes, and only madmen would want
to get this close to it.
591
01:32:27,768 --> 01:32:29,775
We're going to get a lot closer.
592
01:32:29,856 --> 01:32:31,909
And quickly. It's almost dawn.
593
01:32:32,151 --> 01:32:34,834
We must get inside
before the twin suns rise.
594
01:34:29,532 --> 01:34:31,087
Rhun, get back!
595
01:34:44,851 --> 01:34:46,145
I was wrong.
596
01:34:47,147 --> 01:34:48,988
The journey was worthwhile.
597
01:34:50,027 --> 01:34:51,535
Finish it...
598
01:35:10,064 --> 01:35:12,285
- We'll have to rush them.
- No, wait!
599
01:35:13,028 --> 01:35:15,248
We'll be picked off as soon as we move.
600
01:35:21,752 --> 01:35:23,889
Colwyn, look.
601
01:35:57,400 --> 01:35:58,528
Follow him!
602
01:36:45,029 --> 01:36:46,240
Come on!
603
01:36:52,250 --> 01:36:54,091
Kegan! Mind the boy!
604
01:37:00,724 --> 01:37:02,315
Get your axe in the opening!
605
01:37:02,393 --> 01:37:03,782
It's no use.
606
01:37:09,281 --> 01:37:10,623
This is my time.
607
01:38:16,195 --> 01:38:17,370
Keep moving!
608
01:38:42,325 --> 01:38:43,619
Which way?
609
01:38:45,915 --> 01:38:47,043
Look out!
610
01:38:58,647 --> 01:39:02,244
- My travelling days are over, my friend.
- We'll get you out of here.
611
01:39:02,988 --> 01:39:04,496
Here's where I stay.
612
01:39:23,108 --> 01:39:24,283
Lead on.
613
01:39:51,743 --> 01:39:53,168
I can't hold him!
614
01:39:58,088 --> 01:39:59,477
Throw us a rope!
615
01:40:08,232 --> 01:40:09,276
Slayers!
616
01:40:09,693 --> 01:40:10,987
I'm going down.
617
01:40:14,994 --> 01:40:16,039
Go!
618
01:40:18,375 --> 01:40:19,468
Get back!
619
01:40:19,628 --> 01:40:21,515
- Come out!
- No, wait!
620
01:40:21,589 --> 01:40:23,928
There is nothing we can do. Get out!
621
01:41:19,904 --> 01:41:21,911
From here, I must go on alone.
622
01:41:22,993 --> 01:41:25,878
Go where? There's no way in.
623
01:41:28,294 --> 01:41:29,968
There is one way.
624
01:42:23,812 --> 01:42:26,199
We must find the others, Ergo.
625
01:43:35,317 --> 01:43:36,659
They've stopped.
626
01:43:43,666 --> 01:43:45,304
Bardolph, let it go!
627
01:43:48,675 --> 01:43:49,767
Look out!
628
01:44:36,303 --> 01:44:37,728
'Lyssa! .Colwyn!
629
01:44:47,532 --> 01:44:49,871
Not here, Colwyn. He's too powerful.
630
01:44:50,579 --> 01:44:53,085
You must fight him away from the centre.
631
01:49:10,594 --> 01:49:13,361
The Glaive is gone.
I have no way to fight him.
632
01:49:18,901 --> 01:49:21,703
Colwyn, it's not the Glaive, it's you.
633
01:49:24,536 --> 01:49:26,044
No, Lyssa, it's us.
634
01:49:26,790 --> 01:49:28,548
It's us he can't defeat.
635
01:49:28,752 --> 01:49:32,468
It won't return to me except from the hand
of the woman I choose as my wife.
636
01:49:32,551 --> 01:49:35,353
I give it only to the man
whom I choose as my husband.
637
01:49:38,019 --> 01:49:39,860
Take the fire from my hand.
638
01:51:17,492 --> 01:51:19,831
We have to find the others. Come on!
639
01:51:41,661 --> 01:51:43,465
I won't leave you, Ergo.
640
01:51:57,815 --> 01:52:00,202
- Bardolph?
- Look, over here!
641
01:52:05,246 --> 01:52:07,798
That's Ergo. He may still be alive.
642
01:52:13,344 --> 01:52:14,638
Let's get out of here.
643
01:52:14,721 --> 01:52:16,479
He risked his life to save us.
644
01:52:16,558 --> 01:52:19,989
We can't leave him here
if there's even a chance he's alive.
645
01:52:46,780 --> 01:52:49,416
Come on, let's get you out of here.
646
01:54:13,187 --> 01:54:14,529
Stand back!
647
01:54:48,459 --> 01:54:49,848
Help them down!
648
01:56:36,740 --> 01:56:38,248
He'll be all right.
649
01:56:39,829 --> 01:56:41,918
- You are his queen?
- Yes.
650
01:56:42,417 --> 01:56:44,139
- Then we've won.
- Yes.
651
01:56:44,963 --> 01:56:48,180
Oh, boy! I should have stuck to puppies!
652
01:56:51,266 --> 01:56:52,394
I think...
653
01:56:53,854 --> 01:56:56,360
it's time we unlocked those manacles.
654
01:57:03,747 --> 01:57:07,096
I thought I'd keep them
as a memento of our journey.
655
01:57:08,715 --> 01:57:10,104
The key's yours.
656
01:57:10,468 --> 01:57:13,400
Only the king and his lord marshal
carry this key.
657
01:57:14,058 --> 01:57:15,269
That's right.
658
01:57:23,074 --> 01:57:27,337
A girl of ancient name shall become queen.
659
01:57:27,749 --> 01:57:32,510
She shall choose a king,
and together they shall rule our world...
660
01:57:32,800 --> 01:57:36,101
and their son shall rule the galaxy.45600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.