Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,944 --> 00:00:47,447
- Se lembram da universidade?
- N�o me lembro, foi um sonho.
2
00:00:48,014 --> 00:00:49,516
Sofria o dia todo com os homens.
3
00:00:49,582 --> 00:00:51,784
Dizia: quando vou achar
o homem da minha vida?
4
00:00:51,851 --> 00:00:54,053
Ela queria o pr�ncipe encantado
e a casinha perfeita.
5
00:00:54,587 --> 00:00:55,588
Helena?
6
00:00:55,655 --> 00:00:56,856
- Isso.
- N�o acredito.
7
00:00:56,923 --> 00:00:59,325
Mas a essa altura
j� sei que n�o vai chegar.
8
00:01:00,493 --> 00:01:02,562
- N�o, mas...
- De qualquer forma, n�o importa.
9
00:01:02,929 --> 00:01:04,531
N�o acreditamos mais nisso.
10
00:01:04,597 --> 00:01:08,468
Claro. Al�m disso a pergunta �:
o que � o homem da vida,
11
00:01:08,535 --> 00:01:10,904
o que � a mulher da vida,
essa pessoa da vida?
12
00:01:10,970 --> 00:01:12,772
O que � isso?
� que isso n�o existe.
13
00:01:13,506 --> 00:01:15,575
- Voc� � meu homem da vida.
- Exato, exato, isso...
14
00:01:15,642 --> 00:01:16,976
Casem-se.
15
00:01:17,043 --> 00:01:18,043
- Sim?
- Sim.
16
00:01:18,278 --> 00:01:19,846
Por que n�o se casa comigo?
17
00:01:20,313 --> 00:01:23,583
N�o seja t�o vulgar,
que falta de classe, amiga.
18
00:01:23,650 --> 00:01:26,185
N�o, fa�a-me um favor,
e pe�a como eu mere�o.
19
00:01:26,986 --> 00:01:28,187
O garoto � sens�vel.
20
00:01:28,888 --> 00:01:29,888
O que vai fazer?
21
00:01:30,390 --> 00:01:31,858
Quer se casar comigo?
22
00:01:33,893 --> 00:01:34,961
Quero!
23
00:01:50,577 --> 00:01:52,445
Bem-vindos, pessoal.
24
00:01:53,112 --> 00:01:55,315
E � claro, bem-vinda, Nenena.
25
00:01:57,450 --> 00:02:02,922
Apote�tico! Pantagru�lico!
26
00:02:03,222 --> 00:02:04,457
Que bom que voc� voltou!
27
00:02:06,225 --> 00:02:07,794
Sua danada.
28
00:02:09,195 --> 00:02:11,531
Voc� � um homem casado.
29
00:02:13,499 --> 00:02:14,601
N�o.
30
00:02:16,336 --> 00:02:17,403
Certo.
31
00:02:20,206 --> 00:02:21,441
N�o...
32
00:03:27,206 --> 00:03:28,206
Helena.
33
00:03:29,342 --> 00:03:30,343
Nenena?
34
00:03:32,612 --> 00:03:34,580
Beb�, onde voc� se meteu?
35
00:03:36,616 --> 00:03:37,717
Helena.
36
00:03:43,389 --> 00:03:45,725
Ela n�o est� na casa nem na cozinha.
37
00:03:46,459 --> 00:03:48,795
Tamb�m n�o est� aqui fora.
J� procurei.
38
00:03:49,228 --> 00:03:50,663
Ser� que n�o gostou da sua not�cia?
39
00:03:51,097 --> 00:03:53,099
N�o, Marce.
Ela j� sabia h� um temp�o.
40
00:03:55,301 --> 00:03:57,503
Ela deve estar por a� curtindo,
caminhando.
41
00:03:57,570 --> 00:04:02,308
N�o, ela nunca sairia sozinha sem avisar.
42
00:04:02,675 --> 00:04:04,844
Mas tamb�m,
por que est� t�o estraga-prazeres?
43
00:04:05,878 --> 00:04:07,046
N�o liguem para ela.
44
00:04:07,647 --> 00:04:08,848
Algu�m mais quer?
45
00:04:08,915 --> 00:04:09,915
Eu.
46
00:04:12,618 --> 00:04:14,854
Acho que vou continuar procurando
por ela, pessoal.
47
00:04:15,521 --> 00:04:17,423
N�o � melhor deix�-la sozinha, Lalito?
48
00:04:17,490 --> 00:04:18,490
Eu vou com voc�.
49
00:04:19,659 --> 00:04:20,659
Vamos, Juan.
50
00:04:23,129 --> 00:04:24,807
Eles querem continuar brincando
de esconde-esconde...
51
00:04:24,831 --> 00:04:27,166
Pergunte para o Wilmer,
pelas d�vidas.
52
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
Ele se chama Wilfer.
53
00:04:29,001 --> 00:04:30,979
E n�o o incomodem porque
ele tem muita coisa para fazer.
54
00:04:31,003 --> 00:04:32,271
Tamb�m vamos.
55
00:04:32,572 --> 00:04:33,852
- � melhor nos dividirmos.
- Sim.
56
00:04:34,674 --> 00:04:36,509
- Vista uma bermuda, amor.
- Vamos, amor.
57
00:04:36,943 --> 00:04:39,479
Bom, pessoal, n�s vamos ficar aqui,
pelas d�vidas.
58
00:04:39,545 --> 00:04:41,280
Estamos aqui caso precisarem.
59
00:04:43,082 --> 00:04:44,082
Espere.
60
00:04:45,151 --> 00:04:46,151
Pronto.
61
00:05:06,973 --> 00:05:08,107
Helena?
62
00:05:16,182 --> 00:05:17,283
Helena?
63
00:05:20,319 --> 00:05:22,755
N�o estou entendendo nada, cara.
Quer dizer,
64
00:05:23,723 --> 00:05:26,793
a Helena veio especificamente
do Brasil para este lugar.
65
00:05:27,794 --> 00:05:29,462
Eu sei que � dif�cil reunir todos n�s.
66
00:05:29,762 --> 00:05:31,731
Por isso. Voc�s a viram ontem.
Ela estava bem.
67
00:05:31,798 --> 00:05:35,134
N�o entendo por que mudou
a atitude t�o drasticamente.
68
00:05:37,603 --> 00:05:38,883
Para mim aconteceu alguma coisa.
69
00:05:39,672 --> 00:05:40,773
Tipo o qu�?
70
00:05:42,141 --> 00:05:43,141
Sei l�, alguma coisa.
71
00:05:45,378 --> 00:05:46,378
Helena.
72
00:05:54,020 --> 00:05:55,855
Vou ao banheiro antes e penso.
73
00:05:57,657 --> 00:05:58,657
Pense nisso.
74
00:06:04,597 --> 00:06:06,632
J� conseguiu os mil pesos?
75
00:06:07,266 --> 00:06:08,568
Ou ainda est� juntando?
76
00:06:09,202 --> 00:06:10,236
Estou indo.
77
00:06:10,803 --> 00:06:13,773
Cara, se lembra do gordo
que trabalha comigo?
78
00:06:14,106 --> 00:06:17,944
Aquele cara tem um t�tulo
que vence no m�s que vem.
79
00:06:19,145 --> 00:06:20,246
E...
80
00:06:22,915 --> 00:06:23,915
Escute!
81
00:06:29,822 --> 00:06:30,822
Cara...
82
00:06:32,325 --> 00:06:33,593
O que aconteceu ontem � noite?
83
00:06:33,893 --> 00:06:36,429
- Sobre o qu�?
- Com a Helena, bobo.
84
00:06:38,598 --> 00:06:40,032
A gente estava dan�ando. Voc� viu.
85
00:06:40,566 --> 00:06:42,902
Vi, mas vi que voc� foi atr�s dela.
86
00:06:45,438 --> 00:06:47,406
Que bisbilhoteiro.
Voc� � um pervertido.
87
00:06:51,377 --> 00:06:53,112
Eu tamb�m tive um lance ontem,
88
00:06:53,179 --> 00:06:56,315
mas a Silvie levantou
mais calma do que a Helena.
89
00:06:57,917 --> 00:06:59,185
At� que o marido dela ligou.
90
00:07:02,421 --> 00:07:04,857
Que foi?
Perdi alguma coisa ontem � noite?
91
00:07:05,958 --> 00:07:07,326
Pergunte para Juana, a fofoqueira.
92
00:07:09,195 --> 00:07:10,229
Que eu saiba, nada.
93
00:07:17,003 --> 00:07:18,004
Astro.
94
00:07:19,939 --> 00:07:20,940
Astro!
95
00:07:23,442 --> 00:07:24,442
No rio.
96
00:07:51,003 --> 00:07:52,305
Amor, posso te dizer uma coisa?
97
00:07:53,239 --> 00:07:56,319
Achei a Helena um pouco estranha, desde
que apareceu no passeio hoje de manh�.
98
00:07:57,677 --> 00:07:59,812
O tiro dela n�o pareceu t�o acidental.
99
00:08:01,247 --> 00:08:04,817
Marcela, sei que �s vezes d� vontade
de matar o Andr�s, mas n�o exagere.
100
00:08:05,384 --> 00:08:08,220
Achou ela estranha, ou ela � assim?
101
00:08:09,155 --> 00:08:11,190
Est� de ressaca,
como todo mundo, Marce.
102
00:08:12,858 --> 00:08:14,260
Bom, se voc� acha...
103
00:08:15,728 --> 00:08:18,097
- Helena!
- Helena!
104
00:08:23,703 --> 00:08:25,504
Helena!
105
00:08:29,575 --> 00:08:30,609
Helena?
106
00:09:14,053 --> 00:09:17,757
� igual, o mesmo espet�culo
como em Cartagena.
107
00:09:17,823 --> 00:09:20,559
N�o pode ser.
Chamei a pol�cia naquele dia...
108
00:09:20,626 --> 00:09:21,627
N�o me lembro.
109
00:09:22,028 --> 00:09:23,095
Perdemos tudo.
110
00:09:23,162 --> 00:09:27,033
E ela, dan�ando no meio do nada.
111
00:09:28,200 --> 00:09:30,436
Tem coragem, tem muita coragem.
112
00:09:30,503 --> 00:09:32,071
Sabe o que mais me incomoda agora?
113
00:09:32,405 --> 00:09:34,686
Que esteja chamando aten��o,
quando o importante � o Lalo.
114
00:09:36,575 --> 00:09:38,978
Que situa��o!
Sabia de alguma coisa?
115
00:09:39,845 --> 00:09:40,880
Sobre o Lalo?
116
00:09:42,048 --> 00:09:43,048
Voc�?
117
00:09:44,550 --> 00:09:45,584
Achei ele mais magro.
118
00:09:47,019 --> 00:09:48,087
Temos que cuidar bem dele.
119
00:09:49,121 --> 00:09:50,990
Agora sei por que tinha desaparecido.
120
00:09:54,393 --> 00:09:56,362
Que maravilha que todos
estejamos juntos agora.
121
00:09:56,862 --> 00:09:58,030
Astro?
122
00:10:02,368 --> 00:10:03,469
Helena?
123
00:10:06,505 --> 00:10:09,008
Para onde eles devem ter ido?
Que pregui�a.
124
00:10:09,075 --> 00:10:11,377
Segundo o Wilfer, n�o deve estar
muito longe.
125
00:10:13,412 --> 00:10:15,815
Por aqui t�m outras fazendas
ou coisa parecida?
126
00:10:16,382 --> 00:10:17,850
Mas teria que caminhar muito.
127
00:10:23,489 --> 00:10:24,890
Esses n�o s�o os sapatos dela?
128
00:10:25,891 --> 00:10:26,892
Vamos ver.
129
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
Acho que sim.
130
00:10:31,797 --> 00:10:32,798
Helena?
131
00:10:54,453 --> 00:10:57,022
Amor, me d� o celular. Vamos ligar
para ver se a Helena apareceu.
132
00:10:57,089 --> 00:10:58,089
Eu n�o trouxe.
133
00:10:58,591 --> 00:10:59,692
Por que n�o, Marce?
134
00:11:00,059 --> 00:11:02,895
- Voc� tamb�m n�o trouxe o seu.
- Porque voc� nunca larga o seu.
135
00:11:03,395 --> 00:11:05,664
Sim, mas voc� sempre me diz
que devo aprender
136
00:11:05,731 --> 00:11:07,833
a me distanciar das meninas e tudo isso.
137
00:11:07,900 --> 00:11:09,535
E tudo bem.
Mas bem no dia em que estamos
138
00:11:09,602 --> 00:11:11,403
no meio da floresta,
voc� n�o traz o telefone.
139
00:11:11,837 --> 00:11:14,373
Certo, mas n�o sabia
que a gente viria para c�.
140
00:11:16,075 --> 00:11:17,176
E se nos perdermos?
141
00:11:18,010 --> 00:11:20,980
Que exagerado. N�o vamos nos perder.
142
00:11:21,380 --> 00:11:26,752
Veja, o norte � para l�.
143
00:11:27,753 --> 00:11:29,054
E a casa est� para l�.
144
00:11:29,622 --> 00:11:31,062
N�o se esque�a de que fui escoteira.
145
00:11:31,090 --> 00:11:35,027
Do que eu n�o me esque�o
� de quando nos perdemos no campo.
146
00:11:35,694 --> 00:11:38,597
Voc� falou para o guia:
"Senhor, v� por ali".
147
00:11:38,664 --> 00:11:39,665
E a gente se perdeu.
148
00:11:41,066 --> 00:11:42,835
- Mas curtimos muito.
- Curtimos?
149
00:11:42,902 --> 00:11:45,342
Por que acha que falei para o guia
que n�o viesse com a gente?
150
00:11:48,908 --> 00:11:49,909
Quer saber?
151
00:11:51,777 --> 00:11:57,483
Naquele dia eu ca�
em cima de um formigueiro.
152
00:11:58,584 --> 00:12:02,021
E confesso que a Marcela
daquela �poca me deixava maluco.
153
00:12:03,489 --> 00:12:04,557
E a de agora?
154
00:12:04,623 --> 00:12:07,326
Me enlouquece de outro jeito,
mas enlouquece tamb�m.
155
00:12:09,428 --> 00:12:10,563
E se fazemos a mesma coisa?
156
00:12:12,231 --> 00:12:13,566
Aqui, agora?
157
00:12:14,567 --> 00:12:17,269
Eu n�o vejo ningu�m.
E n�o vejo nenhum formigueiro.
158
00:12:17,336 --> 00:12:18,871
N�o, n�o t�m formigueiros.
159
00:12:23,809 --> 00:12:25,778
E o Juan?
Aconteceu alguma coisa � noite?
160
00:12:27,213 --> 00:12:28,547
N�o, a gente se embriagou.
161
00:12:30,316 --> 00:12:31,317
Tem certeza?
162
00:12:32,084 --> 00:12:33,118
Tenho.
163
00:12:33,852 --> 00:12:35,120
N�o acredito em nada.
164
00:12:35,654 --> 00:12:37,223
Odeio voc�, odeio.
165
00:12:40,859 --> 00:12:43,395
Ontem � noite n�o,
mas hoje de manh� sim.
166
00:12:44,697 --> 00:12:47,032
Nossa!
167
00:12:49,602 --> 00:12:50,836
E sabe o que � pior?
168
00:12:53,405 --> 00:12:54,405
Que eu gostei.
169
00:12:55,274 --> 00:12:56,575
Espere, um minutinho.
170
00:12:57,109 --> 00:13:00,613
Amalia, traga gelo para mim, por favor.
171
00:13:02,181 --> 00:13:04,049
N�o conte para ningu�m. Por favor.
172
00:13:04,817 --> 00:13:07,519
- N�o pode ser, de novo...
- Sim.
173
00:13:07,586 --> 00:13:11,323
E tenha certeza de que j� deve estar
armando um novo plano, todos juntos.
174
00:13:11,390 --> 00:13:12,390
Cale a boca!
175
00:13:14,159 --> 00:13:16,462
Mesmo assim, tudo bem.
Cuidado com o Manuel.
176
00:13:21,200 --> 00:13:22,201
Obrigada, Amalia.
177
00:13:28,040 --> 00:13:29,541
Essa pancada foi forte, n�o foi?
178
00:13:30,643 --> 00:13:32,444
O que uma pessoa pode suportar
de um marido.
179
00:13:35,114 --> 00:13:36,154
T�m muitas mulheres assim.
180
00:13:36,915 --> 00:13:39,318
Mostre as fotos de ontem � noite.
N�o tenho nenhuma.
181
00:13:39,385 --> 00:13:40,386
Eu tirei muitas.
182
00:14:21,460 --> 00:14:25,164
Te odeio.
N�o, n�o, n�o, s�o todas assim?
183
00:14:29,702 --> 00:14:30,702
Al�.
184
00:14:31,003 --> 00:14:32,037
Voc� ouviu?
185
00:14:34,606 --> 00:14:36,141
N�o, eu ouvi perto da casa.
186
00:14:39,244 --> 00:14:41,146
Veja se as espingardas est�o a�.
187
00:14:41,980 --> 00:14:43,682
Certo. Vou l� ver.
188
00:14:47,353 --> 00:14:49,521
Um minuto, estou vendo fotos com Silvie,
189
00:14:50,589 --> 00:14:51,790
para ver qual vou postar.
190
00:14:52,825 --> 00:14:53,992
Isso n�o pode esperar?
191
00:14:55,961 --> 00:14:56,961
Sofi...
192
00:14:58,897 --> 00:14:59,897
Tudo bem.
193
00:15:01,367 --> 00:15:02,701
Vai olhar agora.
194
00:15:05,604 --> 00:15:06,604
Espere, aonde voc� vai?
195
00:15:06,839 --> 00:15:10,242
Vou ver se as espingardas est�o l�,
quer que eu v� ver. J� volto.
196
00:15:12,211 --> 00:15:13,331
- Mas veja, veja.
- N�o, n�o.
197
00:15:13,379 --> 00:15:14,580
�, �, vou subir.
198
00:15:14,646 --> 00:15:16,191
- Eu te mato.
- Estou pedindo por favor.
199
00:15:16,215 --> 00:15:18,317
Isso do Lalo mexeu com a minha cabe�a.
200
00:15:19,051 --> 00:15:20,919
Acho que a vida
dura apenas um instante
201
00:15:20,986 --> 00:15:22,621
e precisamos aproveit�-la ao m�ximo.
202
00:15:23,722 --> 00:15:26,925
Ent�o, quando eu ficar medrosa,
apreensiva, n�o me ou�a.
203
00:15:26,992 --> 00:15:27,992
Que conselho bom!
204
00:15:31,663 --> 00:15:33,866
- J� falei que te amo?
- Hoje n�o.
205
00:15:34,666 --> 00:15:37,870
Ontem, tamb�m n�o.
Na semana passada, menos.
206
00:15:37,936 --> 00:15:38,971
Quer dizer, isso acabou?
207
00:15:39,471 --> 00:15:40,471
N�o.
208
00:16:19,545 --> 00:16:20,813
Helena!
209
00:16:26,151 --> 00:16:27,286
Helena!
210
00:16:57,649 --> 00:16:58,649
Nena!
211
00:17:17,336 --> 00:17:18,971
- Eu tenho algumas ideias.
- Vamos ver.
212
00:17:19,638 --> 00:17:22,241
Por exemplo, podemos falar para sua m�e.
213
00:17:22,307 --> 00:17:23,542
- Sim...
- Que uma vez por m�s
214
00:17:23,609 --> 00:17:24,643
fique com as meninas
215
00:17:24,710 --> 00:17:27,679
E a gente sai para dan�ar ou viajar...
216
00:17:28,280 --> 00:17:31,216
porque as coisas n�o se resolvem
fazendo amor na floresta.
217
00:17:32,150 --> 00:17:34,586
Acho uma boa ideia. Sim, a gente precisa.
218
00:17:35,487 --> 00:17:37,356
J� estava esquecendo o que era.
219
00:17:40,759 --> 00:17:41,759
Veja.
220
00:17:43,061 --> 00:17:44,830
S�o os cogumelos que o Lalo falou.
221
00:17:46,131 --> 00:17:47,131
O "cauda de pav�o".
222
00:17:47,466 --> 00:17:48,946
A senhora agora entende de cogumelos.
223
00:17:49,201 --> 00:17:51,203
Esqueceu que fui escoteira?
224
00:17:53,171 --> 00:17:54,573
N�o, isso parece venenoso, Marce.
225
00:17:55,073 --> 00:17:56,808
As coisas n�o s�o o que parecem, Mario.
226
00:17:57,109 --> 00:17:58,110
Enfim,
227
00:17:59,912 --> 00:18:02,147
se eu fosse um,
n�o gostaria que me comessem.
228
00:18:02,514 --> 00:18:04,550
- E isso ent�o?
- Isso � outra coisa.
229
00:18:05,217 --> 00:18:06,418
Outra coisa?
230
00:18:07,486 --> 00:18:10,856
- O que acha, levamos?
- N�o, n�o, n�o.
231
00:18:10,923 --> 00:18:11,957
Fico com medo.
232
00:18:13,158 --> 00:18:15,460
- Vamos levar.
- N�o, deixe isso.
233
00:18:31,076 --> 00:18:32,076
Helena!
234
00:18:47,125 --> 00:18:48,527
Helena!
235
00:19:00,606 --> 00:19:03,909
Helena...
Helena.
236
00:19:11,950 --> 00:19:13,018
Mono!
237
00:19:18,090 --> 00:19:19,291
Andr�s!
238
00:19:41,146 --> 00:19:42,146
Mono!
239
00:20:13,545 --> 00:20:14,545
Helena!
240
00:21:06,164 --> 00:21:09,067
- Helena, espere.
- Helena, chega de show.
241
00:21:10,469 --> 00:21:13,472
- Helena, querida, espere.
- Helena, pare...
242
00:21:13,538 --> 00:21:15,173
- Ou�a!
- Me solte.
243
00:21:15,674 --> 00:21:17,876
E nunca mais me toque de novo.
244
00:21:17,943 --> 00:21:18,977
Ficou claro?
245
00:21:25,684 --> 00:21:26,818
Helena.
246
00:21:42,267 --> 00:21:43,267
Helena.
247
00:21:45,804 --> 00:21:46,804
Amiga.
248
00:21:54,780 --> 00:21:56,047
O que foi, amiga?
249
00:22:01,820 --> 00:22:02,954
Por que est� indo embora?
250
00:22:04,856 --> 00:22:06,858
Fale comigo, ficamos uma hora
te procurando.
251
00:22:06,925 --> 00:22:08,426
Fiquei preocupado com voc�.
252
00:22:09,795 --> 00:22:10,862
Estou aqui.
253
00:22:13,465 --> 00:22:16,368
� s�rio?
� tudo o que vai me dizer?
254
00:22:18,069 --> 00:22:19,538
Voc� est� bem esquisita.
255
00:22:21,106 --> 00:22:23,208
O que foi? O que foi?
O que foi?
256
00:22:41,359 --> 00:22:45,397
Amiga, se isso � um dos seus chiliques...
257
00:22:46,865 --> 00:22:51,369
� s�rio, linda, acho que n�o �
o melhor momento para fazer isso.
258
00:22:51,670 --> 00:22:52,871
� uma malcria��o?
259
00:22:54,506 --> 00:22:55,974
N�o, isso n�o � sobre voc�.
260
00:22:56,675 --> 00:23:00,278
N�o, � que n�o � por mim.
N�o fiz tudo isso por mim.
261
00:23:00,779 --> 00:23:05,550
Fiz por voc�. Fiz por todos.
Fiz para reconectar com a fam�lia.
262
00:23:08,486 --> 00:23:09,988
Por que est� desse jeito?
263
00:23:13,625 --> 00:23:18,063
Desculpe, aconteceu uma coisa,
mas n�o quis estragar seu momento.
264
00:23:19,397 --> 00:23:21,132
N�o quero esse tipo de pena
265
00:23:22,067 --> 00:23:23,401
e muito menos vindo de voc�.
266
00:23:28,173 --> 00:23:31,276
Helena, realmente n�o vai me contar?
267
00:23:37,616 --> 00:23:40,118
Andr�s passou dos limites comigo,
de verdade.
268
00:23:48,226 --> 00:23:49,426
Como assim passou dos limites?
269
00:23:52,063 --> 00:23:53,164
Passou dos limites.
270
00:23:55,800 --> 00:23:57,369
No lago, por qu�?
271
00:23:57,636 --> 00:23:59,905
Pensaram mesmo que tinha
se afogado ou coisa assim?
272
00:24:00,939 --> 00:24:02,440
Est�vamos preocupados.
273
00:24:03,041 --> 00:24:04,342
Mas era para tanto?
274
00:24:05,844 --> 00:24:08,046
Voc� mesma disse
que ela � uma estraga-prazeres.
275
00:24:08,680 --> 00:24:11,516
Ela falou alguma coisa? Ela nem
olhou para gente quando passou.
276
00:24:12,150 --> 00:24:14,286
N�o, n�o falou nada.
277
00:24:15,420 --> 00:24:17,422
N�o vamos pensar mais nisso, amor.
278
00:24:20,525 --> 00:24:21,526
Cad� os curativos?
279
00:24:31,970 --> 00:24:33,370
Aconteceu alguma coisa entre voc�s?
280
00:24:34,906 --> 00:24:35,941
Aconteceu o qu�?
281
00:24:37,909 --> 00:24:38,944
Voc� � quem vai dizer.
282
00:24:42,580 --> 00:24:44,849
Vi umas fotos e uns v�deos
de ontem � noite.
283
00:24:45,684 --> 00:24:46,718
E?
284
00:24:48,286 --> 00:24:53,058
N�o sei se � impress�o minha,
mas estavam juntos em quase todas.
285
00:24:53,491 --> 00:24:54,626
Sofi...
286
00:24:56,361 --> 00:24:57,361
O qu�?
287
00:24:58,496 --> 00:25:00,231
Acho que dan�ou mais com ela
do que comigo.
288
00:25:01,967 --> 00:25:03,301
Dancei com todo mundo.
289
00:25:04,803 --> 00:25:06,004
Dancei at� com o Juan.
290
00:25:06,571 --> 00:25:08,106
Depois a Silvie o levou.
291
00:25:09,140 --> 00:25:10,742
Marce, dan�ou com o Mario,
292
00:25:12,277 --> 00:25:15,947
vi a Helena sozinha e comecei a dan�ar
com ela para que n�o se entediasse.
293
00:25:16,548 --> 00:25:18,616
Mas se for por isso,
podemos dan�ar quando quiser.
294
00:25:19,317 --> 00:25:20,385
Mas voc� n�o dan�a.
295
00:25:21,319 --> 00:25:23,188
- N�o, Mona.
- O qu�?
296
00:25:23,555 --> 00:25:25,457
N�o, n�o.
Vai fazer um esc�ndalo por isso,
297
00:25:25,523 --> 00:25:28,026
por ser anfitri�o,
por me preocupar com ela?
298
00:25:28,860 --> 00:25:29,860
N�o.
299
00:25:30,595 --> 00:25:31,796
N�o me culpe, agora.
300
00:25:34,032 --> 00:25:35,400
Quem se embriagou ontem?
301
00:25:35,667 --> 00:25:37,969
Ou n�o se lembra,
pela quantidade que voc� bebeu?
302
00:25:44,509 --> 00:25:45,510
O que est� fazendo?
303
00:25:47,912 --> 00:25:49,214
Est� fazendo cosquinhas.
304
00:25:52,751 --> 00:25:55,987
Cuidado, por cima, cuidado, cuidado.
305
00:26:15,206 --> 00:26:16,241
Cuidado.
306
00:26:53,578 --> 00:26:56,081
E voc� pegou no sono quando
eu fui deitar ou saiu outra vez?
307
00:27:01,086 --> 00:27:02,220
O que acha?
308
00:27:40,325 --> 00:27:42,560
Eu falei muitas vezes para ele parar
309
00:27:43,928 --> 00:27:44,963
e ele n�o parou,
310
00:27:47,398 --> 00:27:48,398
e pronto.
311
00:27:49,634 --> 00:27:54,105
Teve um momento que eu s� queria
que acabasse logo e pronto.
312
00:27:54,873 --> 00:27:56,875
N�o, n�o, n�o, espere a�.
Ent�o...
313
00:27:58,643 --> 00:28:00,745
Quando aconteceu tudo isso?
Onde eu estava?
314
00:28:01,079 --> 00:28:02,380
Voc� j� tinha ido dormir.
315
00:28:04,883 --> 00:28:06,017
Nenena.
316
00:28:07,519 --> 00:28:09,854
Est�vamos bem alcoolizados ontem.
317
00:28:10,955 --> 00:28:11,955
Sim, est�vamos.
318
00:28:12,524 --> 00:28:13,658
Estou dizendo que...
319
00:28:15,026 --> 00:28:16,161
Amiga,
320
00:28:17,061 --> 00:28:19,664
n�o � a primeira vez
que uma coisa assim acontece
321
00:28:19,731 --> 00:28:21,599
quando existe muita confian�a.
322
00:28:21,666 --> 00:28:23,301
Passamos certos limites.
323
00:28:23,601 --> 00:28:25,403
N�o � a primeira vez, acontece.
324
00:28:26,171 --> 00:28:28,406
Desta vez foi bem diferente,
e voc� n�o acredita em mim.
325
00:28:28,473 --> 00:28:29,474
� que...
326
00:28:30,441 --> 00:28:31,876
- O qu�?
- Muito diferente como?
327
00:28:31,943 --> 00:28:32,944
Muito diferente como?
328
00:28:34,112 --> 00:28:35,180
Linda...
329
00:28:36,514 --> 00:28:37,515
O qu�?
330
00:28:39,984 --> 00:28:43,988
Geralmente acontecem essas coisas
quando voc� fica b�bada.
331
00:28:44,656 --> 00:28:47,992
Depois voc� confunde as coisas
que fez ou que n�o fez,
332
00:28:49,027 --> 00:28:53,164
fica na paranoia e n�o sabe
o que aconteceu. J� aconteceu.
333
00:28:57,168 --> 00:28:59,237
� que eu lembro perfeitamente
o que aconteceu
334
00:28:59,637 --> 00:29:03,608
e o fato de ele estar b�bado e que
eu estivesse b�bada, n�o justifica nada.
335
00:29:04,075 --> 00:29:06,744
Nenena, voc� est� fazendo
uma acusa��o muito s�ria
336
00:29:06,811 --> 00:29:08,746
e n�o est� pensando
em tudo que pode acontecer.
337
00:29:08,813 --> 00:29:12,050
Pode ferrar a vida do Andr�s,
a vida da Sofia, a vida de todo mundo.
338
00:29:12,650 --> 00:29:14,419
Preciso que pense com a cabe�a fria.
339
00:29:14,719 --> 00:29:18,122
N�o pode jogar uma bomba dessas
sem pensar nas consequ�ncias.
340
00:29:19,691 --> 00:29:21,192
Acha que eu gostei disso?
341
00:29:30,268 --> 00:29:32,103
Lalo, consegui os cogumelos.
342
00:29:33,404 --> 00:29:34,505
Com licen�a.
24430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.