All language subtitles for I.Know.This.Much.is.True.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,673 --> 00:00:11,756
Can you take care
of your brother, huh?
2
00:00:18,130 --> 00:00:20,631
From the day you were born,
you were my strength.
3
00:00:22,089 --> 00:00:23,756
I love your brother so much.
4
00:00:24,422 --> 00:00:27,255
I don't know why that
you would do that right now.
5
00:00:30,881 --> 00:00:33,756
I need you to stand up
for me for once.
6
00:00:35,839 --> 00:00:37,130
Promise me, Dom.
7
00:00:38,422 --> 00:00:39,756
Are you the social worker?
8
00:00:44,005 --> 00:00:47,714
I'll take care of him, Ma.
I'll take care of him.
9
00:01:01,381 --> 00:01:04,464
Thomas and I have
been to three different states...
10
00:01:04,547 --> 00:01:07,339
Massachusetts, Rhode Island,
and New Hampshire.
11
00:01:07,422 --> 00:01:09,714
Four, counting Connecticut.
12
00:01:09,798 --> 00:01:13,297
In less than half an hour, we'll
be in a new state, New York.
13
00:01:13,381 --> 00:01:16,130
Because we're on
the third grade field trip
14
00:01:16,214 --> 00:01:18,089
to the Statue of Liberty.
15
00:01:23,255 --> 00:01:25,714
Ma told us when we
ride on the ferry,
16
00:01:25,798 --> 00:01:28,964
we'll see the exact same view
our grandfather saw
17
00:01:29,047 --> 00:01:32,673
when he first came
to this country in 1913.
18
00:01:33,339 --> 00:01:34,839
Oh, you don't have one?
19
00:01:34,923 --> 00:01:36,881
Can I have one of those?
20
00:01:36,964 --> 00:01:39,756
Ma was always
talkin' about her father.
21
00:01:39,839 --> 00:01:43,506
She says he was a great man,
but I never knew him.
22
00:01:44,339 --> 00:01:46,381
He died before we were born.
23
00:01:51,673 --> 00:01:53,089
We're about halfway there
24
00:01:53,172 --> 00:01:55,881
when my brother gets up
to use the bathroom.
25
00:01:57,255 --> 00:01:59,297
He's probably gonna stink up
the whole bus
26
00:01:59,381 --> 00:02:01,214
and make everyone gag.
27
00:02:03,714 --> 00:02:05,255
Don't get anything on ya!
28
00:02:08,005 --> 00:02:10,339
Dominick:
My brother ruins everything.
29
00:02:19,506 --> 00:02:21,464
Five minutes go by
and he's still in there.
30
00:02:21,547 --> 00:02:22,964
It's stuck!
31
00:02:23,047 --> 00:02:24,964
I heard him
flush a long time ago.
32
00:02:25,047 --> 00:02:27,589
Dominick, help, help!
33
00:02:28,214 --> 00:02:30,422
He's probably poopin' all over.
34
00:02:30,506 --> 00:02:32,464
I feel bad for him.
35
00:02:32,547 --> 00:02:35,172
And mad.
And humiliated.
36
00:02:35,255 --> 00:02:38,798
Kids are looking at me,
too, not just Thomas.
37
00:02:38,881 --> 00:02:42,339
"The Birdsey brothers,
identical twin retards."
38
00:02:42,422 --> 00:02:44,881
It smells like a pile
of shit in there.
39
00:02:44,964 --> 00:02:47,756
- What's going on?
- It came through the door.
40
00:02:47,839 --> 00:02:49,398
What's going on?
All right, you guys, you guys.
41
00:02:49,422 --> 00:02:51,464
Come on, sit down.
What's going on here?
42
00:02:51,547 --> 00:02:53,798
Thomas is
locked in the bathroom.
43
00:02:54,297 --> 00:02:56,839
Thomas.
Hey, hey, hey, hey.
44
00:02:56,923 --> 00:02:59,839
Calm down, listen to me.
Push the lock,
45
00:02:59,923 --> 00:03:02,381
grab the lock,
and flick it to the left.
46
00:03:03,047 --> 00:03:04,899
- Click it to the left.
- It's not working!
47
00:03:08,339 --> 00:03:09,923
What a weirdo!
48
00:03:11,047 --> 00:03:13,398
- Bus driver!
- He's pulling his pud in there!
49
00:03:13,422 --> 00:03:16,923
Can you pull over?
50
00:03:18,839 --> 00:03:21,339
You just gotta move
the bolt and the handle together.
51
00:03:21,422 --> 00:03:24,339
All right,
everybody settle down.
52
00:03:24,422 --> 00:03:26,106
- Could you just stop that?
- Diarrhea'd on me.
53
00:03:26,130 --> 00:03:28,047
- What's his name?
- Thomas.
54
00:03:28,130 --> 00:03:30,506
- Thomas? Thomas.
- Can you please sit down?
55
00:03:30,589 --> 00:03:34,506
Try to move the... the bolt and
the handle together to the left.
56
00:03:35,964 --> 00:03:38,381
- Please! Please!
- It's stuck.
57
00:03:38,464 --> 00:03:39,815
Teacher:
Can you just pull it open?
58
00:03:39,839 --> 00:03:41,547
No.
It opens from the inside.
59
00:03:41,631 --> 00:03:44,005
Can you just use...
No, I understand that.
60
00:03:44,089 --> 00:03:45,714
- I understand that.
- That weirdo!
61
00:03:45,798 --> 00:03:47,607
- My 2-year-old brother could open the door.
- I think it's stuck.
62
00:03:47,631 --> 00:03:49,089
Teacher:
I have a bus full of kids.
63
00:03:49,172 --> 00:03:51,589
We need to get on the ferry
by 10:45 or we're gonna miss...
64
00:03:51,673 --> 00:03:53,339
I will... I will call
the bus company.
65
00:03:53,422 --> 00:03:55,231
They'll have to come down here
with the tools and fix it.
66
00:03:55,255 --> 00:03:57,464
It may take two hours.
It may take three hours.
67
00:03:57,547 --> 00:03:59,255
Get him out!
68
00:03:59,964 --> 00:04:02,381
Calm him down.
Everybody, sit down.
69
00:04:02,464 --> 00:04:04,047
Bus moves.
Please sit down.
70
00:04:04,130 --> 00:04:05,464
- Bus moves.
- Okay.
71
00:04:05,547 --> 00:04:09,172
Come on.
We're gonna miss the ferry.
72
00:04:09,255 --> 00:04:10,631
Dominick:
Everyone's disappointed.
73
00:04:10,714 --> 00:04:12,273
We're gonna
stop at the side of the road...
74
00:04:12,297 --> 00:04:13,964
The day is ruined.
75
00:04:16,339 --> 00:04:19,714
- We're heading to a gas station to call for help...
- Sit down, please.
76
00:04:19,798 --> 00:04:22,255
When this know-it-all,
Eugene Savitsky,
77
00:04:22,339 --> 00:04:24,798
walks to the back of the bus
with an idea.
78
00:04:24,881 --> 00:04:26,357
Teacher:
Eugene, you've gotta sit down.
79
00:04:26,381 --> 00:04:30,089
- Eugene, sit down.
- Have him push it to the right.
80
00:04:30,172 --> 00:04:31,714
Yeah, but the lock
is to the left.
81
00:04:31,798 --> 00:04:35,214
Yeah, but maybe he doesn't
know the difference
82
00:04:35,297 --> 00:04:37,673
between the right and the left.
83
00:04:37,839 --> 00:04:40,422
The right and the left.
Okay, all right.
84
00:04:40,506 --> 00:04:44,297
Hey, Thomas, let's try
something different, okay?
85
00:04:44,381 --> 00:04:46,839
Try pushing it to the right,
the lock.
86
00:04:46,923 --> 00:04:50,089
To the right.
The other way that you were.
87
00:04:55,172 --> 00:04:56,381
Finally!
88
00:04:56,798 --> 00:04:58,506
Okay?
89
00:05:01,881 --> 00:05:03,631
Come on, let's go out.
90
00:05:03,714 --> 00:05:05,005
Hey!
91
00:05:05,089 --> 00:05:07,381
Eugene, can you switch seats
with Dominick, please?
92
00:05:08,005 --> 00:05:10,381
Thank you.
Dominick, come on.
93
00:05:10,464 --> 00:05:12,464
Let's go sit by your brother.
94
00:05:21,881 --> 00:05:23,673
You okay?
95
00:05:23,756 --> 00:05:25,172
Thomas, you okay?
96
00:05:27,214 --> 00:05:29,130
All right.
We're almost there, guys.
97
00:05:29,214 --> 00:05:32,297
For the rest
of that whole long day,
98
00:05:32,381 --> 00:05:34,839
Thomas acts really out of it.
99
00:05:36,923 --> 00:05:39,148
- Just sit down, please.
- We're gonna miss the ferry!
100
00:05:39,172 --> 00:05:41,214
No, we're
not gonna miss the ferry.
101
00:05:41,297 --> 00:05:43,506
We are not missing the ferry.
We're fine.
102
00:05:43,589 --> 00:05:45,923
Please, sit down.
Please, sit down.
103
00:05:46,464 --> 00:05:48,506
Nobody uses the bathroom
anymore!
104
00:05:48,589 --> 00:05:51,756
At the harbor,
Thomas tells Miss Hanker
105
00:05:51,839 --> 00:05:55,589
he feels too nervous to get
on the ferry to the statue.
106
00:05:55,673 --> 00:05:59,089
So she makes me stay behind
with him and the bus driver.
107
00:06:00,714 --> 00:06:02,339
That night,
108
00:06:02,422 --> 00:06:05,589
I dream I'm trapped
in a small, dark cave
109
00:06:05,673 --> 00:06:08,214
in a woods I don't recognize.
110
00:06:09,172 --> 00:06:11,339
It's pitch dark.
111
00:06:11,422 --> 00:06:15,673
I bang and cry for help
and when, at last,
112
00:06:15,756 --> 00:06:19,798
I discover a way out,
I realize
113
00:06:19,881 --> 00:06:22,464
I've not been trapped
in a cave at all
114
00:06:23,631 --> 00:06:26,255
but inside
the Statue of Liberty.
115
00:07:52,297 --> 00:07:54,422
Wake up, sleepyhead.
116
00:07:58,297 --> 00:07:59,839
Hi.
117
00:08:04,631 --> 00:08:06,714
You'll never guess
who called yesterday.
118
00:08:08,047 --> 00:08:09,297
Who?
119
00:08:09,381 --> 00:08:10,881
Who called?
120
00:08:11,464 --> 00:08:12,881
Connie Chung.
121
00:08:14,964 --> 00:08:16,798
Joy:
She wants to interview Thomas.
122
00:08:16,881 --> 00:08:18,964
Jesus Christ.
123
00:08:19,047 --> 00:08:20,464
What?
It's a pretty cool thing.
124
00:08:20,547 --> 00:08:22,798
They're doing this special
on people's reaction
125
00:08:22,881 --> 00:08:24,798
to Operation Desert Shield.
126
00:08:24,881 --> 00:08:26,839
Dominick:
He definitely had a reaction.
127
00:08:28,964 --> 00:08:31,089
I was really excited
to tell you.
128
00:08:33,214 --> 00:08:34,756
Come here, look at this.
129
00:08:37,005 --> 00:08:38,506
- What?
- Look at that.
130
00:08:38,589 --> 00:08:39,881
Oh, my God.
131
00:08:41,923 --> 00:08:43,381
Oh, my God, what is that?
132
00:08:43,464 --> 00:08:46,172
Fucking guard kneed me
in the testicles.
133
00:08:46,255 --> 00:08:48,339
Hatch Forensic Hospital.
134
00:08:48,422 --> 00:08:52,130
I can't believe how big
they got. Fuckin' killing me.
135
00:08:52,756 --> 00:08:54,881
- So what do you think?
- What?
136
00:08:54,964 --> 00:08:57,339
- What do you think?
- About what?
137
00:08:57,422 --> 00:08:58,714
About my balls?
138
00:08:58,798 --> 00:09:00,631
No, about Connie Chung.
139
00:09:00,714 --> 00:09:02,594
- What about her?
- Well, I need to let her know
140
00:09:02,631 --> 00:09:04,589
one way or the other,
and I had to give her
141
00:09:04,673 --> 00:09:07,255
my work number in case
she couldn't get a hold of you.
142
00:09:07,339 --> 00:09:10,005
- You gave her your work number?
- Yeah.
143
00:09:10,798 --> 00:09:12,839
Tell her no.
No.
144
00:09:15,089 --> 00:09:17,589
- Seriously?
- Seriously.
145
00:09:18,339 --> 00:09:20,047
Okay, I mean...
146
00:09:20,631 --> 00:09:22,714
it's your decision.
I just think...
147
00:09:22,798 --> 00:09:25,464
- You just what?
- I, I just...
148
00:09:25,547 --> 00:09:27,339
I just think that
you should talk to her
149
00:09:27,422 --> 00:09:30,839
because she was really nice
and I think you should just...
150
00:09:30,923 --> 00:09:33,714
talk to her on the phone before
you make your decision.
151
00:09:33,798 --> 00:09:35,381
And Thad thought so, too.
152
00:09:35,464 --> 00:09:37,589
Thad? What does he
have to do with this?
153
00:09:37,673 --> 00:09:38,981
Joy:
He had nothing to do with it.
154
00:09:39,005 --> 00:09:40,190
He was just here when she called
155
00:09:40,214 --> 00:09:41,422
and he answered the phone
156
00:09:41,506 --> 00:09:43,148
and then when I got off
we were both just like,
157
00:09:43,172 --> 00:09:44,981
"Oh, my God, we were just
talking to Connie Chung from TV."
158
00:09:45,005 --> 00:09:48,047
Whoa, big fat fuckin' whoop.
159
00:09:48,130 --> 00:09:51,381
Connie Chung from TV.
Oh!
160
00:09:52,923 --> 00:09:54,899
I don't want that fuck...
I don't want that asshole
161
00:09:54,923 --> 00:09:56,339
picking up our phone, all right?
162
00:09:56,422 --> 00:09:58,005
I have business on that line.
163
00:09:58,631 --> 00:10:01,255
I don't want his voice
representing my business.
164
00:10:01,339 --> 00:10:02,839
Well, just talk
to her, Dominick.
165
00:10:02,923 --> 00:10:05,214
She's, she's really nice.
166
00:10:05,297 --> 00:10:07,255
Yeah, I'm sure
she's really, really nice
167
00:10:07,339 --> 00:10:09,547
because she really,
really wants something from you.
168
00:10:09,631 --> 00:10:11,589
Listen, Joy, Connie Chung
is not gonna be
169
00:10:11,673 --> 00:10:13,255
your new best friend,
all right?
170
00:10:13,339 --> 00:10:14,839
I know she's not
my new best friend.
171
00:10:14,923 --> 00:10:17,047
I don't want it here.
I'm dealing with a few
172
00:10:17,130 --> 00:10:19,130
fuckin' things here,
as you can see.
173
00:10:20,631 --> 00:10:22,422
I don't want the fuckin'
media circus
174
00:10:22,506 --> 00:10:23,839
circling our house.
175
00:10:24,422 --> 00:10:26,255
All right,
she's manipulating you.
176
00:10:26,339 --> 00:10:28,172
I'm not, I'm not stupid.
177
00:10:29,130 --> 00:10:30,839
Whether you think I am or not.
178
00:10:31,381 --> 00:10:33,547
Oh, give me a fuckin' break.
179
00:10:36,214 --> 00:10:38,047
Do you know what I really,
really wish?
180
00:10:38,130 --> 00:10:40,881
I wish, I wish that you
could just take care of me
181
00:10:40,964 --> 00:10:42,756
the way that you
take care of him.
182
00:10:42,839 --> 00:10:44,923
Oh, Jesus Christ.
183
00:10:45,964 --> 00:10:49,798
That would be
a really nice surprise
184
00:10:49,881 --> 00:10:52,881
to be taken care of
by my own boyfriend.
185
00:10:53,673 --> 00:10:56,214
That's not gonna happen, is it?
Because I'm not crazy.
186
00:10:57,381 --> 00:10:59,422
Well, that's debatable.
187
00:11:00,798 --> 00:11:02,047
- Fuck you.
- Come on.
188
00:11:02,130 --> 00:11:03,964
Don't, don't, just don't
do this, all right?
189
00:11:04,047 --> 00:11:06,881
Not now.
Stop yourself, all right?
190
00:11:06,964 --> 00:11:08,756
Put the brakes on yourself.
191
00:11:08,839 --> 00:11:11,047
So I don't...
I'm sorry, all right?
192
00:11:11,130 --> 00:11:13,714
I, I didn't, I don't
think you're stupid.
193
00:11:14,547 --> 00:11:17,047
And I don't think you're crazy.
I... this, this is hard for me.
194
00:11:17,130 --> 00:11:18,839
It's hard for you.
It's hard for all of us.
195
00:11:18,923 --> 00:11:20,403
But I have to take care
of my brother.
196
00:11:20,464 --> 00:11:22,005
That's non-negotiable,
all right?
197
00:11:22,089 --> 00:11:24,381
It's just something
that I have to do.
198
00:11:24,464 --> 00:11:25,923
I have to do it.
199
00:11:26,255 --> 00:11:27,464
Right.
200
00:11:28,422 --> 00:11:31,005
You, you do it.
Just go for it, Dominick.
201
00:11:31,089 --> 00:11:32,339
Joy.
202
00:11:32,798 --> 00:11:35,756
Joy, I am not
being unreasonable.
203
00:11:39,756 --> 00:11:43,005
This is Henry
Rood, 67 Gillette Street.
204
00:11:43,089 --> 00:11:44,214
This is my fourth call...
205
00:11:44,297 --> 00:11:45,398
- Shit.
- I n three days.
206
00:11:45,422 --> 00:11:47,005
I'd like to know
when in the hell
207
00:11:47,089 --> 00:11:48,714
you're gonna get
back to work over here.
208
00:11:48,798 --> 00:11:50,756
If at all possible,
I would like to be able
209
00:11:50,839 --> 00:11:52,422
to look out my office window
210
00:11:52,506 --> 00:11:55,172
by the time the snow flies
and not see your scaffolding.
211
00:11:57,339 --> 00:11:59,299
Hello, this is
the Three Rivers Examiner
212
00:11:59,381 --> 00:12:01,315
calling to request an
interview with Thomas Birdsey
213
00:12:01,339 --> 00:12:03,005
at his earliest convenience.
214
00:12:03,089 --> 00:12:04,964
Please call 292-1314.
215
00:12:05,047 --> 00:12:07,172
Get to the back of
the fuckin' line, asshole.
216
00:12:07,255 --> 00:12:09,130
Behind Connie Chung.
217
00:12:10,506 --> 00:12:12,023
Lisa Sheffer:
Hey, this is Lisa Sheffer
218
00:12:12,047 --> 00:12:14,130
calling for Dominick Birdsey.
219
00:12:14,214 --> 00:12:17,005
I'm a social worker at
the Hatch Forensic Institute.
220
00:12:17,089 --> 00:12:19,089
I'm calling about
your brother, Thomas.
221
00:12:19,172 --> 00:12:22,047
I know that there was
a bit of a... commotion
222
00:12:22,130 --> 00:12:23,381
when you guys checked in,
223
00:12:23,464 --> 00:12:25,381
but I wanted to let
you know I saw him
224
00:12:25,464 --> 00:12:27,089
and he's doing really well.
225
00:12:27,172 --> 00:12:29,756
Under the circumstances
he's doing fine.
226
00:12:29,839 --> 00:12:32,172
I'll be here tonight
till about 11:00 o'clock
227
00:12:32,255 --> 00:12:34,214
and I'll be here
at 8:00 in the morning.
228
00:12:34,297 --> 00:12:38,255
Um, give me a call back.
617-9300
229
00:12:38,339 --> 00:12:40,589
if you have any questions
or you wanna know
230
00:12:40,673 --> 00:12:42,881
how your brother's doing
at any time.
231
00:12:42,964 --> 00:12:45,923
He's actually very well
tonight. I saw him just now.
232
00:12:46,005 --> 00:12:49,589
And they've got him on one-to-one
observation, which is good.
233
00:13:10,756 --> 00:13:12,089
Hey.
234
00:13:12,172 --> 00:13:15,005
- You must be his brother.
- Yeah, I'm Dominick Birdsey.
235
00:13:15,089 --> 00:13:18,339
Hey, Lisa Sheffer.
Left a message on your machine.
236
00:13:18,422 --> 00:13:20,631
Thanks for gettin' here
so quickly.
237
00:13:20,714 --> 00:13:22,255
Have a seat.
238
00:13:24,673 --> 00:13:26,964
Yeah, so I didn't get your
message till this morning,
239
00:13:27,047 --> 00:13:28,631
um, but there's obviously been
240
00:13:28,714 --> 00:13:30,798
some kind of misunderstanding...
241
00:13:30,881 --> 00:13:32,464
- with my brother.
- Excuse me.
242
00:13:32,547 --> 00:13:33,839
Hello, Sheffer.
243
00:13:35,089 --> 00:13:38,214
Yeah, uh, honey, how are you?
244
00:13:38,297 --> 00:13:40,631
No, honey, I have somebody
in the office with me now.
245
00:13:40,714 --> 00:13:43,172
Mommy's working.
Yeah.
246
00:13:44,339 --> 00:13:46,047
Thank you.
I love you, goodbye.
247
00:13:46,130 --> 00:13:48,297
Sorry about that.
248
00:13:48,381 --> 00:13:50,422
My daughter's quite a handful.
249
00:13:50,506 --> 00:13:53,881
Yeah, so, your real name's
Domenico, huh?
250
00:13:54,631 --> 00:13:55,923
Yeah, how do you know that?
251
00:13:56,005 --> 00:13:58,214
It was in your brother's
records here.
252
00:13:58,506 --> 00:14:01,422
Um, what is it,
a family name?
253
00:14:01,881 --> 00:14:03,798
I was named
after my grandfather.
254
00:14:03,881 --> 00:14:05,673
Oh.
255
00:14:05,756 --> 00:14:09,047
My grandfather's name
is Domenico as well.
256
00:14:09,130 --> 00:14:10,839
Isn't that funny?
257
00:14:10,923 --> 00:14:12,589
Yeah, Domenico Parlapiano.
258
00:14:12,673 --> 00:14:14,381
How's that for a mouthful?
259
00:14:15,881 --> 00:14:18,547
Just trying to get your
brother's file transferred here
260
00:14:18,631 --> 00:14:21,172
but you know what I'm doing,
I keep hitting the shift key.
261
00:14:21,255 --> 00:14:23,297
Can, can we just talk
about my brother?
262
00:14:23,381 --> 00:14:25,381
How am I gettin' him outta here?
263
00:14:25,756 --> 00:14:27,464
Okay, we can.
264
00:14:27,756 --> 00:14:30,005
Your brother, Thomas,
was placed here
265
00:14:30,089 --> 00:14:31,839
on a 15-day paper.
266
00:14:31,923 --> 00:14:34,964
That means he'll be here
for 15 days under observation.
267
00:14:35,047 --> 00:14:37,005
When the observation
is complete,
268
00:14:37,089 --> 00:14:38,839
his case will go before probate,
269
00:14:38,923 --> 00:14:41,130
and then most likely
to the PSRB.
270
00:14:41,214 --> 00:14:43,631
- Okay, listen, I... look.
- Yeah.
271
00:14:43,714 --> 00:14:45,589
I don't, I don't wanna
be rude, all right?
272
00:14:45,673 --> 00:14:48,714
'Cause you're the first human
being I've run into in this place.
273
00:14:48,798 --> 00:14:52,214
But first of all, don't, don't
sit here talking initials at me.
274
00:14:52,297 --> 00:14:55,547
And number two, uh, uh, don't
tell me about any 15-day paper,
275
00:14:55,631 --> 00:14:57,714
because I'm gettin' him
out of here today.
276
00:14:57,964 --> 00:15:00,547
- Hm. Yeah.
- Okay?
277
00:15:00,631 --> 00:15:02,130
How about you change that tone?
278
00:15:02,464 --> 00:15:05,089
Okay, just take a deep breath
and calm down.
279
00:15:05,172 --> 00:15:07,839
I'll calm down when this
whole runaround is over.
280
00:15:07,923 --> 00:15:10,589
What you need to do
is get a hold of his doctor,
281
00:15:10,673 --> 00:15:12,339
Dr. Willis Ehlers.
282
00:15:12,422 --> 00:15:14,964
He'll tell you, he doesn't...
This is somebody's mistake.
283
00:15:15,047 --> 00:15:18,130
He doesn't belong here
and he should be over at Settle.
284
00:15:18,214 --> 00:15:22,297
Well, um, Dr. Ehlers is no
longer your brother's doctor.
285
00:15:22,381 --> 00:15:25,589
- He has been reassigned.
- Reassigned by who?
286
00:15:25,673 --> 00:15:28,172
The state commissioner's office
in Hartford.
287
00:15:28,255 --> 00:15:29,756
It's not all bad news though.
288
00:15:29,839 --> 00:15:31,547
Dr. Patel is
his new psychologist,
289
00:15:31,631 --> 00:15:33,255
who is absolutely fantastic.
290
00:15:33,339 --> 00:15:36,255
All right, no, Dr. Ehlers
is my brother's doctor.
291
00:15:36,339 --> 00:15:38,172
He has been my
brother's doctor for the...
292
00:15:38,255 --> 00:15:39,798
Treating him
for the last four years.
293
00:15:39,881 --> 00:15:41,673
Successfully,
for the most part.
294
00:15:41,756 --> 00:15:44,923
Successfully?
Your brother cut off his hand.
295
00:15:45,005 --> 00:15:48,255
I... every single time
he's ever had an episode,
296
00:15:48,339 --> 00:15:49,422
he ends up at Settle.
297
00:15:49,506 --> 00:15:51,297
So why would he end up here,
all right?
298
00:15:51,381 --> 00:15:53,255
He's practically a fixture
down there,
299
00:15:53,339 --> 00:15:55,089
and if you made one phone call,
300
00:15:55,172 --> 00:15:58,214
if you took the time to listen
to what I'm saying to you...
301
00:15:58,297 --> 00:15:59,565
- and you made a phone call.
- You know what?
302
00:15:59,589 --> 00:16:01,339
- I don't like your tone.
- Heh. Sorry!
303
00:16:01,422 --> 00:16:04,255
I really don't, no.
You can leave if you want to.
304
00:16:04,339 --> 00:16:06,964
I'm an advocate. I'm here
for you and for your brother.
305
00:16:07,047 --> 00:16:09,506
- So knock it off.
- Listen to me.
306
00:16:09,589 --> 00:16:13,422
My brother doesn't belong here.
He's got no defenses.
307
00:16:13,506 --> 00:16:16,339
- I understand.
- He's probably freaking out right about now.
308
00:16:16,422 --> 00:16:18,881
It's like putting a bunny rabbit
into a pack of wolves.
309
00:16:18,964 --> 00:16:22,255
He's not gonna survive here.
And it's gonna be on you.
310
00:16:22,631 --> 00:16:25,690
- Well, it's not gonna be on me, but thanks for saying that.
- Who's it gonna be on?
311
00:16:25,714 --> 00:16:27,798
I'm gonna give it to you
straight, Dominick, okay?
312
00:16:27,881 --> 00:16:30,464
Your brother was placed
in a forensic hospital
313
00:16:30,547 --> 00:16:32,631
because he's seriously
mentally ill
314
00:16:32,714 --> 00:16:34,464
and he committed
a serious crime.
315
00:16:34,547 --> 00:16:35,964
What, what crime?
316
00:16:36,047 --> 00:16:37,839
- You know what he did.
- What did he do?
317
00:16:37,923 --> 00:16:40,023
- You know what he did.
- Oh, so he interrupted some old lady's
318
00:16:40,047 --> 00:16:43,130
afternoon reading, and he gets
a little blood on the library carpet?
319
00:16:43,214 --> 00:16:46,089
- A little?
- I mean, what he did is totally bizarre, yes.
320
00:16:46,172 --> 00:16:48,464
I'm not, I'm not refuting
any of that.
321
00:16:48,547 --> 00:16:50,422
But what serious crime
did he commit?
322
00:16:50,506 --> 00:16:51,981
He was brandishing
a dangerous weapon.
323
00:16:52,005 --> 00:16:54,839
Yeah, he wasn't...
He did it to himself.
324
00:16:54,923 --> 00:16:56,923
Yes, but you know what?
He counts.
325
00:16:57,005 --> 00:16:59,547
He used it on himself
and he counts, Dominick.
326
00:17:00,756 --> 00:17:04,089
Listen, I know him
better than anybody
327
00:17:04,172 --> 00:17:06,339
and I'm probably
more dangerous than he is.
328
00:17:06,422 --> 00:17:07,714
This guy is harmless.
329
00:17:07,798 --> 00:17:09,714
You know what I think
your problem is?
330
00:17:09,798 --> 00:17:11,673
If you could calm down
for a minute,
331
00:17:11,756 --> 00:17:14,130
I'll just explain something
to you, okay?
332
00:17:14,422 --> 00:17:16,673
You're assuming that this is
the worst place in the world
333
00:17:16,756 --> 00:17:19,464
for your brother to be,
and that may not be the case.
334
00:17:19,547 --> 00:17:24,089
And besides, Dominick, there
is nothing you can do about it.
335
00:17:25,089 --> 00:17:27,422
Nothing.
It's out of your hands.
336
00:17:28,130 --> 00:17:32,464
Thomas is going to be here for
15 court-ordered days, minimum.
337
00:17:39,506 --> 00:17:42,297
Okay, so what, what about...
What happens after that?
338
00:17:42,381 --> 00:17:44,172
What happens after the 15 days?
339
00:17:44,255 --> 00:17:47,047
Unit Two's evaluation
team will make a recommendation
340
00:17:47,130 --> 00:17:49,589
to the probate judge
that he either is discharged,
341
00:17:49,673 --> 00:17:52,339
transferred to another facility,
or stays here
342
00:17:52,422 --> 00:17:54,297
under the jurisdiction
of the review board.
343
00:17:54,381 --> 00:17:56,089
What does the review board do?
344
00:17:56,631 --> 00:17:58,172
They commit him.
345
00:17:58,255 --> 00:18:00,589
- For how long?
- For a year.
346
00:18:00,839 --> 00:18:03,381
- A year?!
- I know. Okay, okay, with the violence
347
00:18:03,464 --> 00:18:04,464
and the yelling.
348
00:18:04,547 --> 00:18:06,214
You could maybe calm down
just a little.
349
00:18:06,297 --> 00:18:07,798
I know it's...
I know it's upsetting.
350
00:18:07,881 --> 00:18:09,964
A year? How am I
supposed to look at him
351
00:18:10,047 --> 00:18:12,839
when, when I see him today
and look him in the eyes
352
00:18:12,923 --> 00:18:16,297
and I tell him, "Hey, Thomas,
here's how it is, okay?"
353
00:18:16,381 --> 00:18:18,047
- Yeah.
- "You got 15 days here
354
00:18:18,130 --> 00:18:21,047
and possibly 365 days
after that."
355
00:18:21,130 --> 00:18:23,339
How am I supposed
to say that to him?
356
00:18:23,923 --> 00:18:25,106
You're not gonna get
to see him today.
357
00:18:25,130 --> 00:18:26,565
Dominick:
Oh, you're a fuckin' picnic.
358
00:18:26,589 --> 00:18:28,631
Oh, now, Dominick, really.
359
00:18:29,089 --> 00:18:30,482
- Really.
- Why am I not gonna get...
360
00:18:30,506 --> 00:18:32,315
- to see him today?
- Because this is protocol.
361
00:18:32,339 --> 00:18:34,506
He's here under maximum
security status.
362
00:18:34,589 --> 00:18:36,964
Thomas and I will have to
come up with a visitor list...
363
00:18:37,047 --> 00:18:39,127
- up to five people.
- How long is that gonna take?
364
00:18:39,172 --> 00:18:40,815
It usually takes about
two weeks for clearance.
365
00:18:40,839 --> 00:18:43,464
Two weeks. He's gonna
be outta here in two weeks.
366
00:18:43,547 --> 00:18:45,714
That is not necessarily
the case.
367
00:18:48,089 --> 00:18:51,297
I'm sorry, but you can call
me whenever you need.
368
00:18:51,381 --> 00:18:52,798
Day or night.
369
00:18:52,881 --> 00:18:54,521
I'm gonna put you in touch
with Dr. Patel.
370
00:18:54,547 --> 00:18:56,839
In fact, you know what?
Let me call her now
371
00:18:56,923 --> 00:18:58,130
and see if she can see you.
372
00:18:58,214 --> 00:19:00,174
I'm sure she'll be helpful
at answering questions.
373
00:19:00,255 --> 00:19:02,589
But I'm gonna tell you,
don't scream in her office.
374
00:19:02,673 --> 00:19:03,673
She won't take it.
375
00:19:05,673 --> 00:19:07,756
Yeah, hi, it's Lisa Sheffer.
376
00:19:08,506 --> 00:19:10,172
I'm well, thank you.
How are you?
377
00:19:10,255 --> 00:19:11,565
Do you think you have
any time today
378
00:19:11,589 --> 00:19:13,673
to see Thomas Birdsey's brother,
Dominick?
379
00:19:13,756 --> 00:19:16,214
He's very eager to see you.
380
00:19:17,964 --> 00:19:19,631
- How's 5:00 p.m.?
- Fine.
381
00:19:19,714 --> 00:19:21,255
5:00 p.m. is fine.
382
00:19:21,881 --> 00:19:23,547
All right, thanks very much.
383
00:19:24,297 --> 00:19:25,964
There you go.
You know, she's very busy,
384
00:19:26,047 --> 00:19:27,547
so that's great we got in today.
385
00:19:27,631 --> 00:19:30,005
Now, listen, I'm gonna see
your brother today.
386
00:19:30,089 --> 00:19:32,297
I'm gonna tell him that you
were here trying to see him.
387
00:19:32,381 --> 00:19:34,398
Is there anything else you
want me to tell him for you?
388
00:19:34,422 --> 00:19:36,923
- That's fine.
- Nothing you want me to tell him?
389
00:19:37,464 --> 00:19:39,005
No, I guess that's it.
390
00:19:39,089 --> 00:19:40,756
Lisa:
How about that you love him?
391
00:19:41,547 --> 00:19:44,923
- He knows it.
- Yeah, well, everybody likes to hear it.
392
00:19:46,673 --> 00:19:48,297
Okay, fine.
Tell him I love him.
393
00:19:48,381 --> 00:19:49,881
Okay, I will.
394
00:20:42,631 --> 00:20:44,673
- Good morning, Mrs. Rood.
- Oh.
395
00:20:44,756 --> 00:20:46,756
- Morning.
- Good morning.
396
00:20:46,839 --> 00:20:49,547
Hey, uh, can I speak
with your husband?
397
00:20:49,631 --> 00:20:51,190
Uh, he's been leaving me
quite a few messages.
398
00:20:51,214 --> 00:20:53,631
No, I can't disturb him.
He's writing.
399
00:20:54,005 --> 00:20:57,297
Or passed out
in an alcoholic stupor.
400
00:20:58,923 --> 00:21:02,673
Okay, well, you know,
can you apologize to him for me?
401
00:21:02,756 --> 00:21:05,005
Uh, for the delay?
I mean, obviously,
402
00:21:05,089 --> 00:21:06,506
the rain, it can't be helped.
403
00:21:06,589 --> 00:21:08,255
- No.
- And I've been, I've been
404
00:21:08,339 --> 00:21:09,923
personally dealing with a few...
405
00:21:10,005 --> 00:21:12,798
- Yes, so we read.
- Circumstances that are beyond my control.
406
00:21:12,881 --> 00:21:14,964
How is he, your brother?
407
00:21:15,047 --> 00:21:16,357
Yeah, he's all right.
He's better.
408
00:21:16,381 --> 00:21:18,339
But listen, uh,
depending on the weather,
409
00:21:18,422 --> 00:21:21,255
I should be done with this job
in six weeks tops.
410
00:21:21,339 --> 00:21:24,506
This front is gonna pass
in the next 24 hours
411
00:21:24,589 --> 00:21:26,106
and then I'll be going
full-steam ahead.
412
00:21:26,130 --> 00:21:28,050
So he doesn't have to keep
callin' me, all right?
413
00:21:28,130 --> 00:21:32,255
All right, that's fine.
Really, it's fine.
414
00:21:32,339 --> 00:21:33,506
All right.
415
00:21:34,172 --> 00:21:35,673
So what's he writing
up there, anyway?
416
00:21:35,756 --> 00:21:37,089
The great American novel?
417
00:21:38,964 --> 00:21:42,214
Oh, it's, it's non-fiction.
418
00:21:42,297 --> 00:21:44,673
It's some sort of exposé.
I don't know.
419
00:21:44,756 --> 00:21:47,464
An exposé? Who's he
exposing? House painters?
420
00:21:51,798 --> 00:21:54,964
All right, so I'll try
and stop by tomorrow.
421
00:21:55,047 --> 00:21:56,631
Oh, do that, yes.
422
00:21:56,714 --> 00:21:59,297
By the time I'm finished here,
you and your husband
423
00:21:59,381 --> 00:22:00,798
are gonna be sick of seein' me.
424
00:22:00,881 --> 00:22:03,881
You think so, really?
I don't think so.
425
00:22:04,547 --> 00:22:06,381
Thank you, Mrs. Rood.
426
00:22:31,172 --> 00:22:33,047
Home sweet home.
427
00:22:34,255 --> 00:22:35,547
The only one left at the house
428
00:22:35,631 --> 00:22:37,881
that my grandfather
had built for his family
429
00:22:37,964 --> 00:22:39,714
was Ray Birdsey.
430
00:22:39,798 --> 00:22:42,589
A WASP from Youngstown, Ohio.
431
00:22:44,839 --> 00:22:47,297
No Tempesta blood in residence.
432
00:22:48,547 --> 00:22:50,464
No Italian blood, even.
433
00:22:58,631 --> 00:22:59,923
Ray?
434
00:23:01,339 --> 00:23:04,047
Being back at
68 Hollyhock Avenue
435
00:23:04,130 --> 00:23:07,381
always made me
feel pissed and small.
436
00:23:07,464 --> 00:23:11,047
Ten years old again
and powerless.
437
00:23:17,631 --> 00:23:21,881
Growing up, I had wished
my stepfather dead so often.
438
00:23:21,964 --> 00:23:23,798
It was practically a hobby.
439
00:23:27,297 --> 00:23:30,673
I had killed him over
and over in my mind.
440
00:23:33,130 --> 00:23:37,839
Driven him off cliffs,
electrocuted him in the bathtub.
441
00:23:37,923 --> 00:23:40,631
Shot him dead
in hunting accidents.
442
00:23:41,923 --> 00:23:44,756
The summer my grandfather died
was the same summer.
443
00:23:44,839 --> 00:23:47,547
Ma was pregnant
with Thomas and me.
444
00:23:48,798 --> 00:23:50,631
Pregnant by a guy whose name
445
00:23:50,714 --> 00:23:53,005
I was probably
never going to know.
446
00:23:55,464 --> 00:23:57,547
Had he known about us?
447
00:23:59,673 --> 00:24:01,673
Why had she kept him from us?
448
00:24:03,130 --> 00:24:05,547
Was the truth really that bad?
449
00:24:07,673 --> 00:24:09,714
I'm so sorry it didn't work out.
450
00:24:12,005 --> 00:24:14,714
Okay, now.
Take care, Jeanette.
451
00:24:16,339 --> 00:24:17,839
You liar.
452
00:24:18,673 --> 00:24:20,172
What happened?
453
00:24:20,673 --> 00:24:22,047
Dude.
454
00:24:24,005 --> 00:24:25,297
No sale.
455
00:24:26,798 --> 00:24:29,756
I take one day off to go into
the city and what does she do?
456
00:24:30,631 --> 00:24:34,422
Changes her mind, goes and
buys a Ford Taurus across town.
457
00:24:37,714 --> 00:24:40,214
So they're only givin' him
five visitors.
458
00:24:40,964 --> 00:24:43,214
You gotta get through
a security clearance,
459
00:24:43,297 --> 00:24:45,005
then you gotta go get frisked,
460
00:24:45,089 --> 00:24:48,339
and then you get to go through
a metal detector.
461
00:24:48,422 --> 00:24:50,881
What they did to you
is not frisking, man.
462
00:24:50,964 --> 00:24:52,214
That's like...
463
00:24:53,422 --> 00:24:54,964
police brutality.
464
00:24:56,756 --> 00:24:59,172
- Have you taken pictures of that?
- No.
465
00:24:59,255 --> 00:25:01,964
You gotta get pictures
taken, man, before it heals.
466
00:25:02,047 --> 00:25:04,130
You need to document that shit.
467
00:25:04,214 --> 00:25:06,506
You need to go to a doctor today
468
00:25:06,589 --> 00:25:09,255
and get pictures taken,
like, real pictures.
469
00:25:09,339 --> 00:25:11,839
Tasteful pictures of your balls.
470
00:25:11,923 --> 00:25:14,005
So you have
documentary evidence.
471
00:25:14,089 --> 00:25:17,839
You can use it to cut a deal
with these bastards, man.
472
00:25:17,923 --> 00:25:19,631
You show them the pictures
and you say,
473
00:25:19,714 --> 00:25:22,464
"I'll see you
in court unless..."
474
00:25:23,089 --> 00:25:24,798
"Unless what?"
475
00:25:25,714 --> 00:25:28,506
"Unless you transfer
my brother back to Settle."
476
00:25:28,923 --> 00:25:30,964
- That's not a bad idea.
- Right?
477
00:25:31,714 --> 00:25:33,255
And then when you get him out,
478
00:25:33,339 --> 00:25:36,255
you turn around and you sue
their ass off anyway.
479
00:25:37,297 --> 00:25:39,137
You would do
that, wouldn't you, man?
480
00:25:39,172 --> 00:25:40,839
- In a heartbeat.
- You're so...
481
00:25:40,923 --> 00:25:43,506
In a heartbeat, man.
That's a real opportunity.
482
00:25:43,589 --> 00:25:45,839
I'm telling you,
I would take that in, oh...
483
00:25:45,923 --> 00:25:47,940
I would love that money. That's easy money.
484
00:25:47,964 --> 00:25:51,005
- Your phone.
- This, this is the hard money.
485
00:25:51,089 --> 00:25:53,089
- Your phone's ringing.
- That is easy money.
486
00:25:53,172 --> 00:25:55,012
- All right, get the phone.
- I hear the phone.
487
00:25:55,172 --> 00:25:57,839
Constantine Motors, it's Leo.
488
00:25:57,923 --> 00:25:59,547
Man:
Did you blow the sale?
489
00:25:59,631 --> 00:26:03,214
Um, no, sir, she, uh,
she had a change of heart, so...
490
00:26:03,297 --> 00:26:07,673
- What happened?
- Uh, she went with the Ford Taurus over at Three Rivers.
491
00:26:07,756 --> 00:26:10,923
What? She was hot
for that car when she left!
492
00:26:11,005 --> 00:26:13,547
I think she just changed
her mind at the last minute.
493
00:26:13,631 --> 00:26:15,589
Um, so...
494
00:26:15,673 --> 00:26:16,673
What happened?
495
00:26:16,756 --> 00:26:18,214
I took a day off
for an audition...
496
00:26:18,297 --> 00:26:21,381
- and so, um, she thought...
- You what?
497
00:26:21,464 --> 00:26:24,047
You've gotta get your
priorities straight.
498
00:26:24,130 --> 00:26:25,690
You took a day off,
and you blew the sale.
499
00:26:25,714 --> 00:26:27,047
It wasn't a commercial.
500
00:26:27,130 --> 00:26:29,381
It was a feature film this time.
501
00:26:29,464 --> 00:26:32,047
- So what?
- Uh, it was a horror movie.
502
00:26:34,422 --> 00:26:36,381
To be the lead detective.
503
00:26:36,464 --> 00:26:39,381
Uh, there's some Christian
teenagers that are being...
504
00:26:40,422 --> 00:26:42,881
Whatever.
...Murdered.
505
00:26:44,089 --> 00:26:45,422
Hang up.
506
00:26:45,506 --> 00:26:47,839
Don't... just hang up.
507
00:26:49,214 --> 00:26:51,631
- He hung up.
- He hung up.
508
00:26:53,214 --> 00:26:54,923
I gotta go.
509
00:26:55,005 --> 00:26:57,365
- A horror, a horror film?
- Why do I have to go back there?
510
00:26:57,422 --> 00:26:58,523
Why doesn't he just
come out here?
511
00:26:58,547 --> 00:26:59,964
He doesn't want to see me.
512
00:27:00,047 --> 00:27:02,106
Give me a break, you were
always the favorite son-in-law.
513
00:27:02,130 --> 00:27:03,589
That's bullshit.
514
00:27:03,673 --> 00:27:05,464
- He hates me.
- Stay here.
515
00:27:05,547 --> 00:27:07,130
Where am I going?
516
00:27:16,089 --> 00:27:17,255
Howdy, Gene.
517
00:27:44,255 --> 00:27:46,923
Hey, wake up, man.
518
00:27:50,964 --> 00:27:52,381
Wake up.
519
00:27:53,214 --> 00:27:56,005
- What time is it?
- It is 2:15.
520
00:27:56,255 --> 00:27:58,214
In the p.m., in case
you were wondering.
521
00:27:59,756 --> 00:28:02,631
Man, you really look like
dogshit, dude.
522
00:28:02,714 --> 00:28:05,381
- Thanks, man.
- Are you getting any sleep at all?
523
00:28:06,673 --> 00:28:09,005
You look like
one of those, uh...
524
00:28:09,089 --> 00:28:11,381
what's that dog with,
like, the droopy face?
525
00:28:12,089 --> 00:28:13,981
- And like the fucked-up teeth.
- A basset hound.
526
00:28:14,005 --> 00:28:15,839
A basset hound.
That's what you look like.
527
00:28:15,923 --> 00:28:17,506
- Fuck off.
- I'm just telling you, man.
528
00:28:17,589 --> 00:28:19,422
'Cause no one else
is gonna tell you.
529
00:28:19,798 --> 00:28:21,506
You got a lot
of rust on that thing.
530
00:28:21,589 --> 00:28:23,065
- Yeah, don't worry about it.
- I'm just saying.
531
00:28:23,089 --> 00:28:24,631
I could get you
in a nice Isuzu truck.
532
00:28:24,714 --> 00:28:25,923
Find another victim.
533
00:28:26,005 --> 00:28:27,756
- I'm serious, man.
- No.
534
00:28:27,839 --> 00:28:29,547
I can get you a good deal.
535
00:28:31,255 --> 00:28:32,089
Hey.
536
00:28:32,172 --> 00:28:33,357
The last time you
gave me a deal,
537
00:28:33,381 --> 00:28:35,381
the fuckin' transmission
fell out of it.
538
00:28:35,464 --> 00:28:37,923
Oh, that's not
how I remember it.
539
00:28:38,464 --> 00:28:40,214
- Listen.
- I'm not in the mood, man.
540
00:28:40,297 --> 00:28:41,714
I'm feelin' like shit.
541
00:28:41,798 --> 00:28:44,118
How many people did you say
your brother gets on that list?
542
00:28:44,172 --> 00:28:45,339
Five.
543
00:28:45,756 --> 00:28:48,464
All right, well, tell him
he can put me on it.
544
00:28:48,881 --> 00:28:50,964
I mean, if he wants.
545
00:28:52,881 --> 00:28:56,005
Yeah, I'd be happy
to go down there and just
546
00:28:57,172 --> 00:28:58,631
make sure he's hangin' in there.
547
00:28:58,714 --> 00:29:01,297
I mean, me and him go back
a few years too, right?
548
00:29:02,172 --> 00:29:03,881
Yeah, I'll mention it to him,
thanks.
549
00:29:03,964 --> 00:29:05,422
All right, brother.
550
00:29:41,506 --> 00:29:43,255
Yeah?
551
00:29:44,547 --> 00:29:46,589
- Dominick?
- Mm-hmm.
552
00:29:46,673 --> 00:29:48,255
Hey, man, I'm Dale.
553
00:29:48,673 --> 00:29:51,547
I'm gonna take a few photos
of you, if that's all right.
554
00:29:52,631 --> 00:29:54,923
This is the, uh,
testicular contusion, correct?
555
00:29:55,005 --> 00:29:56,756
- Yeah, man.
- Okay.
556
00:29:56,839 --> 00:29:58,381
Can you sit up for me?
557
00:29:59,756 --> 00:30:02,339
I'm just gonna take
a few photos of your injury.
558
00:30:02,798 --> 00:30:05,547
- Um, I need to see the injury.
- Ah, shit. Right.
559
00:30:07,047 --> 00:30:08,714
All right,
good morning, sunshine.
560
00:30:08,798 --> 00:30:10,089
There we go.
561
00:30:11,714 --> 00:30:13,339
Two, three.
562
00:30:16,047 --> 00:30:17,255
Cops did this to you?
563
00:30:17,339 --> 00:30:19,172
Yeah, man.
A prison guard.
564
00:30:19,255 --> 00:30:21,130
Fuckin' cops, am I right?
565
00:30:21,214 --> 00:30:23,464
Uh, it's smart to do
what you're doin', man.
566
00:30:23,547 --> 00:30:26,089
I'm serious, I got hit
by the cops once, man.
567
00:30:26,547 --> 00:30:28,297
I should have done somethin'.
568
00:30:28,381 --> 00:30:30,422
Coming back from
an Aerosmith concert.
569
00:30:30,506 --> 00:30:33,464
You know Aerosmith? They're
the fuckin' best band in the world.
570
00:30:33,547 --> 00:30:36,798
My brother and I
were high as hell.
571
00:30:36,881 --> 00:30:39,631
Cops pull us over, they
tell us to step out of the car.
572
00:30:39,714 --> 00:30:41,798
My brother tells 'em
to walk this way.
573
00:30:41,881 --> 00:30:43,839
They beat the shit out of us.
574
00:30:43,923 --> 00:30:47,172
I mean, the shit out of us, man.
575
00:30:47,255 --> 00:30:51,047
If I had any proof,
I would be a richer man.
576
00:30:51,130 --> 00:30:54,047
You know, I wish
I had your brains, man...
577
00:32:03,923 --> 00:32:06,172
Oh.
578
00:32:07,714 --> 00:32:09,339
What time is it?
579
00:32:15,881 --> 00:32:17,964
Babe, seize the day.
580
00:32:18,047 --> 00:32:19,756
Okay, I gotta...
581
00:32:19,839 --> 00:32:21,756
- Just...
- I'll get the baby.
582
00:32:21,839 --> 00:32:23,839
Right, bring her in here.
583
00:32:26,005 --> 00:32:27,464
Baby!
584
00:32:47,631 --> 00:32:48,923
Oh!
585
00:32:53,214 --> 00:32:54,547
Dominick.
586
00:32:56,839 --> 00:32:58,714
- No.
- Something's wrong.
587
00:32:58,798 --> 00:33:00,482
- No.
- I don't know what to do!
588
00:33:00,506 --> 00:33:03,255
No, no, Dominick.
Why is...
589
00:33:03,339 --> 00:33:06,798
No, no, no, no, no, no,
no, no! Is she breathing?
590
00:33:39,297 --> 00:33:42,130
Dominick:
On the worst anniversaries,
591
00:33:42,214 --> 00:33:46,089
Angela's birthday,
or her death day...
592
00:33:47,130 --> 00:33:50,005
I still see Dessa doubled over
593
00:33:50,089 --> 00:33:53,464
and wailing as the ambulance
pulled out of our driveway.
594
00:33:55,130 --> 00:33:57,130
And then there was my brother.
595
00:33:57,214 --> 00:33:59,756
And they knew that I would
sometimes stay there,
596
00:33:59,839 --> 00:34:02,005
and that's how Angela
was murdered.
597
00:34:02,089 --> 00:34:04,798
I still clench
when I remember Thomas
598
00:34:04,881 --> 00:34:07,214
telling people that there
was a strong possibility.
599
00:34:07,297 --> 00:34:10,464
Angela's death had been
arranged by his enemies
600
00:34:10,547 --> 00:34:11,881
as a warning to him.
601
00:34:11,964 --> 00:34:14,964
- The FBI, the CIA... Dominick.
- Hey, hey, knock it off.
602
00:34:15,047 --> 00:34:16,815
- They were after me and I'm sorry...
- Knock it off.
603
00:34:16,839 --> 00:34:18,089
It has nothing to do with you.
604
00:34:18,172 --> 00:34:19,714
It was Pablo Escobar...
605
00:34:21,964 --> 00:34:23,297
Come on,
come on, come on!
606
00:34:23,381 --> 00:34:24,714
- I swear to God!
- Come on, man!
607
00:34:24,798 --> 00:34:26,297
It has nothing to do with you!
608
00:34:26,381 --> 00:34:29,214
It has nothing to do with you!
609
00:34:29,297 --> 00:34:30,714
All right, it's my daughter!
610
00:34:30,798 --> 00:34:32,714
I forget
whether it was the Ayatollah
611
00:34:32,798 --> 00:34:34,297
or the Colombian drug cartels
612
00:34:34,381 --> 00:34:36,422
who were pursuing
Thomas that month.
613
00:34:38,130 --> 00:34:40,714
But I could have bashed
his fuckin' head into the wall
614
00:34:40,798 --> 00:34:42,547
when I heard him say that,
615
00:34:42,631 --> 00:34:44,714
making our daughter's death
about him.
616
00:34:44,798 --> 00:34:47,839
What the hell's the matter
with you?
617
00:34:47,923 --> 00:34:51,881
For a month more,
Dessa was a zombie
618
00:34:52,005 --> 00:34:54,172
and I was management central.
619
00:34:56,839 --> 00:35:00,255
The one who dealt with
the coroner and the cops.
620
00:35:00,339 --> 00:35:04,089
And all those casseroles
people kept bringing to the door.
621
00:35:04,172 --> 00:35:06,881
The covered dish brigade.
622
00:35:06,964 --> 00:35:09,839
A week or so later,
I threw everything out,
623
00:35:09,923 --> 00:35:11,589
washed everyone's dishes,
624
00:35:11,673 --> 00:35:15,172
and went driving around town
returning them.
625
00:35:16,047 --> 00:35:18,923
This will
pass. It'll pass.
626
00:35:19,005 --> 00:35:20,798
Dominick:
Dessa's father assured me
627
00:35:20,881 --> 00:35:23,422
that we two kids
would get over our loss.
628
00:35:23,506 --> 00:35:25,130
These things happen.
629
00:35:25,214 --> 00:35:27,464
He assured me as
soon as we had another baby.
630
00:35:27,547 --> 00:35:28,923
Gene:
You can't be moping around.
631
00:35:29,005 --> 00:35:31,130
We should start
as soon as possible.
632
00:35:31,547 --> 00:35:33,798
You have to embrace life.
633
00:35:33,881 --> 00:35:36,130
Dominick:
A lot of people did that.
634
00:35:36,214 --> 00:35:39,381
Prescribed pregnancy
as the answer to our grief.
635
00:35:39,881 --> 00:35:41,839
Everything's gonna be all right.
636
00:35:41,923 --> 00:35:44,631
People
assumed the feel and sound
637
00:35:44,714 --> 00:35:47,297
and smell of her was disposable.
638
00:35:47,381 --> 00:35:49,631
- Replaceable.
- I'm gonna go for a walk.
639
00:35:49,714 --> 00:35:51,798
As if all Dessa and I had to do
640
00:35:51,881 --> 00:35:54,673
was erase over our daughter
like videotape.
641
00:35:54,756 --> 00:35:56,839
Sadie, come on, come.
642
00:35:57,589 --> 00:35:58,839
You wanna come?
643
00:36:01,381 --> 00:36:03,089
No, I'm good.
644
00:36:07,464 --> 00:36:09,422
All right, come on.
Let's go.
645
00:36:09,506 --> 00:36:12,422
We held on
for a little over a year.
646
00:36:12,506 --> 00:36:14,089
Dessa and me.
647
00:36:17,172 --> 00:36:21,089
We never really fought.
Fighting took too much energy.
648
00:36:47,881 --> 00:36:50,422
After a while,
she started going to these.
649
00:36:50,506 --> 00:36:55,089
SIDS parent support group
meetings down in New Haven,
650
00:36:55,172 --> 00:36:57,047
pressuring me to go too.
651
00:36:57,130 --> 00:36:59,547
His name was Kyle.
652
00:36:59,631 --> 00:37:03,047
I went twice,
then I couldn't go back.
653
00:37:03,130 --> 00:37:05,547
I just couldn't do it.
654
00:37:05,631 --> 00:37:07,673
Because that group
pissed me off,
655
00:37:07,756 --> 00:37:09,297
if you want to know the truth.
656
00:37:09,381 --> 00:37:13,089
All those touchy-feely types
connecting with their sorrow,
657
00:37:14,255 --> 00:37:15,673
wallowing in it.
658
00:37:17,631 --> 00:37:19,464
The dead babies club.
659
00:37:20,589 --> 00:37:22,464
The weekly pity party.
660
00:37:25,631 --> 00:37:29,297
Dominick, I need
you to open up to me.
661
00:37:30,047 --> 00:37:32,506
I can't do this by myself.
662
00:37:34,339 --> 00:37:36,130
Please.
663
00:37:37,339 --> 00:37:39,381
What good is it gonna do?
664
00:37:42,923 --> 00:37:46,005
We'll talk and we'll cry
and we'll talk some more.
665
00:37:50,339 --> 00:37:52,464
She'll still be dead.
666
00:37:53,005 --> 00:37:54,464
Dominick.
667
00:37:57,255 --> 00:37:59,005
Please.
668
00:38:13,673 --> 00:38:15,589
Life didn't have to make sense.
669
00:38:15,673 --> 00:38:17,631
That was the big joke, get it?
670
00:38:23,673 --> 00:38:26,798
You could have a
brother that stuck metal clips in his hair
671
00:38:26,881 --> 00:38:29,798
to deflect enemy signals
from Cuba.
672
00:38:29,881 --> 00:38:33,047
A biological father who,
in 33 years,
673
00:38:33,130 --> 00:38:34,964
had never shown his face,
674
00:38:35,047 --> 00:38:37,422
and a baby dead in her bassinet.
675
00:38:37,506 --> 00:38:40,005
And none of it meant
a fucking thing.
676
00:38:45,547 --> 00:38:48,172
Dessa saw
ahead of time the wallop.
677
00:38:48,255 --> 00:38:50,130
Angela's birthday
was going to pack
678
00:38:50,214 --> 00:38:52,798
and started
planning accordingly.
679
00:38:52,881 --> 00:38:54,673
She wanted both of us
to go on a trip
680
00:38:54,756 --> 00:38:56,547
to Greece and Sicily.
681
00:38:58,089 --> 00:39:00,297
Wanted us to use
the life insurance money
682
00:39:00,381 --> 00:39:03,673
we'd gotten to take that trip.
683
00:39:03,756 --> 00:39:06,589
I could've gotten the
time off from work, I guess.
684
00:39:07,798 --> 00:39:09,089
But I said no.
685
00:39:10,673 --> 00:39:13,005
Told her I thought
it was sick taking a trip
686
00:39:13,089 --> 00:39:15,381
financed with death money.
687
00:39:15,464 --> 00:39:18,422
But the unspoken truth,
the thing I couldn't say,
688
00:39:18,506 --> 00:39:21,339
is that I was afraid.
689
00:39:21,422 --> 00:39:25,089
Afraid to confine myself
in a ship's cabin with her.
690
00:39:26,464 --> 00:39:30,673
On a ship, you couldn't
grab the keys and drive off.
691
00:39:30,756 --> 00:39:33,881
On a ship, we could
make another baby.
692
00:39:35,089 --> 00:39:38,005
We made love maybe a dozen times
693
00:39:38,089 --> 00:39:40,506
in the year after
the baby's death.
694
00:39:40,589 --> 00:39:42,673
Always with a diaphragm in,
695
00:39:42,756 --> 00:39:45,631
and each time,
I pulled out early anyway.
696
00:39:48,464 --> 00:39:52,005
The thought of that trip
scared the crap out of me.
697
00:39:53,339 --> 00:39:55,964
"Go without me,"
I encouraged her.
698
00:39:57,089 --> 00:39:59,589
And so she called my bluff
and went.
699
00:40:01,005 --> 00:40:04,964
I had my own plans,
my own mission
700
00:40:05,047 --> 00:40:06,923
for my own recovery.
701
00:40:09,005 --> 00:40:10,547
Dominick Birdsey?
702
00:40:10,798 --> 00:40:12,964
Oh, sorry.
703
00:40:14,881 --> 00:40:16,881
- Hey.
- So sorry I startled you.
704
00:40:16,964 --> 00:40:18,631
You were sleeping,
weren't you?
705
00:40:18,881 --> 00:40:21,547
- Uh, who are you?
- I'm Dr. Patel.
706
00:40:21,631 --> 00:40:23,547
Oh, I'm sorry.
No, no, I'm just...
707
00:40:23,631 --> 00:40:25,089
I'm sorry, I was vegging out.
708
00:40:25,172 --> 00:40:27,381
Why don't you
come on up, Mr. Vegetable?
709
00:40:27,464 --> 00:40:28,839
All right.
710
00:40:40,047 --> 00:40:42,339
- Oh!
- Excuse me.
711
00:40:42,923 --> 00:40:45,172
Come on! Let's go!
712
00:40:49,339 --> 00:40:50,839
Take a seat, please.
713
00:41:06,589 --> 00:41:08,047
I was going to put on
a pot of tea
714
00:41:08,130 --> 00:41:10,005
before we started.
Would you like to join me?
715
00:41:10,089 --> 00:41:11,381
Yeah, sure.
716
00:41:16,547 --> 00:41:18,714
Are you getting enough sleep,
Mr. Birdsey?
717
00:41:19,130 --> 00:41:21,005
Uh, it's just been a long day.
718
00:41:21,089 --> 00:41:23,774
- Well, I can offer you chamomile...
- You can understand.
719
00:41:23,798 --> 00:41:25,547
- Peppermint, and wildberry spice.
- Mmm?
720
00:41:25,631 --> 00:41:27,798
- Whatever.
- Ah, whatever.
721
00:41:27,881 --> 00:41:30,464
The favorite word of
ambivalent American men.
722
00:41:30,547 --> 00:41:32,422
It's passive-aggressive,
don't you think?
723
00:41:33,673 --> 00:41:35,589
I'll have the spice, thanks.
724
00:41:40,506 --> 00:41:42,214
So what's going on
with my brother?
725
00:41:43,422 --> 00:41:45,297
Have you seen him?
726
00:41:45,381 --> 00:41:47,381
Yeah, just today, actually.
727
00:41:50,255 --> 00:41:53,714
- There... there was an incident.
- An incident.
728
00:41:54,756 --> 00:41:56,798
Your brother seems to have
a preoccupation
729
00:41:56,881 --> 00:41:58,589
with the surveillance cameras.
730
00:41:58,673 --> 00:42:00,714
And this afternoon, at lunch,
he began shouting
731
00:42:00,798 --> 00:42:03,923
and throwing food at the camera
on the wall in the dining room.
732
00:42:04,005 --> 00:42:06,255
And then, when an aide
attempted to contain him,
733
00:42:06,339 --> 00:42:07,839
the table overturned.
734
00:42:07,923 --> 00:42:09,673
Thomas turned the table?
735
00:42:09,756 --> 00:42:11,881
And from what I understand,
several of the other
736
00:42:11,964 --> 00:42:14,673
patients' meals
landed on the floor
737
00:42:14,756 --> 00:42:16,589
and something
of a melee followed.
738
00:42:16,673 --> 00:42:18,393
But the guards were called
and the situation
739
00:42:18,422 --> 00:42:20,422
was quickly
brought under control,
740
00:42:20,506 --> 00:42:22,130
but your brother
had to be restrained.
741
00:42:22,214 --> 00:42:24,964
Are you kidding?
Is he, is he still like that?
742
00:42:25,047 --> 00:42:27,881
No, no, he was
back in his room by 4:00.
743
00:42:28,422 --> 00:42:30,255
I didn't tell you this
to alarm you.
744
00:42:30,339 --> 00:42:32,089
It's not abnormal for patients
with paranoia
745
00:42:32,172 --> 00:42:33,798
to act out occasionally.
746
00:42:33,881 --> 00:42:36,047
I'm telling you this
because you had mentioned
747
00:42:36,130 --> 00:42:38,464
to Lisa Sheffer that you
wanted to be kept informed.
748
00:42:38,547 --> 00:42:41,464
- How is he now?
- He's withdrawn, sullen.
749
00:42:42,422 --> 00:42:44,714
I spoke to his psychiatrist,
Dr. Chase,
750
00:42:44,798 --> 00:42:47,756
and, well, he's considering
as one of his options
751
00:42:47,839 --> 00:42:50,047
to increase your brother's
dosage of Haldol.
752
00:42:50,130 --> 00:42:53,214
Jesus Christ, here we go. You
know, you take off the restraints
753
00:42:53,297 --> 00:42:57,172
and then you throw him in a
straitjacket of his medication.
754
00:42:57,255 --> 00:43:00,381
The last time his doctors upped
his medication after an episode,
755
00:43:00,464 --> 00:43:01,923
it was literally like someone
756
00:43:02,005 --> 00:43:04,714
had plugged him into
a frickin' light socket.
757
00:43:04,798 --> 00:43:07,631
He was walking around like
a fuckin' piece of bacon.
758
00:43:07,923 --> 00:43:11,005
Well, Mr. Birdsey, you know,
neuroleptic medications
759
00:43:11,089 --> 00:43:14,422
are very effective in lessening
delusions and hallucinations
760
00:43:14,506 --> 00:43:16,547
but unfortunately,
761
00:43:16,631 --> 00:43:18,756
they also enhance
the negative symptoms.
762
00:43:18,839 --> 00:43:20,214
I know, I know all about it.
763
00:43:20,297 --> 00:43:23,089
I know all about the Prolixin
and the Stelazine,
764
00:43:23,172 --> 00:43:24,589
and all that other stuff,
all right?
765
00:43:24,673 --> 00:43:26,506
You don't...
You can't have a brother
766
00:43:26,589 --> 00:43:29,798
who's been in and out of
the state hospital for 20 years
767
00:43:29,881 --> 00:43:32,714
and not know all of
their chemical voodoo.
768
00:43:33,297 --> 00:43:35,005
He hates the Haldol.
769
00:43:35,339 --> 00:43:37,255
It makes him feel like shit.
770
00:43:37,589 --> 00:43:40,255
And I don't give you guys
771
00:43:40,339 --> 00:43:42,297
permission to turn him
into a zombie
772
00:43:42,381 --> 00:43:45,422
just because he freaked out
and he turned over a table
773
00:43:45,506 --> 00:43:47,005
just because it happens to be,
774
00:43:47,089 --> 00:43:48,923
um, convenient for the staff,
all right?
775
00:43:49,005 --> 00:43:50,422
It's unacceptable to me.
776
00:43:50,506 --> 00:43:53,589
And it's unacceptable
to me, too, Mr. Birdsey.
777
00:43:54,381 --> 00:43:57,673
Please give me credit
for some professional ethics.
778
00:43:59,047 --> 00:44:02,422
I'm an advocate for your
brother. I'm... I'm not an enemy.
779
00:44:03,047 --> 00:44:05,047
I'm not a mad scientist.
780
00:44:06,839 --> 00:44:11,589
I spoke to Dr. Chase, and I
told him that in my opinion,
781
00:44:11,673 --> 00:44:15,047
increasing your brother's dosage
of Haldol was probably ill-advised
782
00:44:15,130 --> 00:44:16,673
and most certainly premature.
783
00:44:16,756 --> 00:44:19,547
And I would be more than happy
to relay your concerns...
784
00:44:19,631 --> 00:44:22,130
- to the doctor as well.
- Which would count for what?
785
00:44:22,381 --> 00:44:26,673
One of the divine
gods of psychiatry doing what?
786
00:44:26,923 --> 00:44:29,339
Just listening politely
and then going forward
787
00:44:29,422 --> 00:44:31,382
and doing whatever the hell
they wanted to anyway?
788
00:44:31,464 --> 00:44:33,089
I mean, come on.
789
00:44:34,756 --> 00:44:36,005
I've been here.
790
00:44:36,297 --> 00:44:38,417
You're very
tired, aren't you, Mr. Birdsey?
791
00:44:38,464 --> 00:44:40,047
Yeah, I am.
792
00:44:40,839 --> 00:44:43,214
I am.
It's been a long 40 years, lady.
793
00:44:48,589 --> 00:44:50,255
Would you like to have
some tea now?
794
00:44:54,339 --> 00:44:55,547
Sure.
795
00:44:59,255 --> 00:45:01,798
Your brother tells
me that you're an avid reader.
796
00:45:01,881 --> 00:45:04,214
That your house
is filled with books.
797
00:45:04,923 --> 00:45:08,422
You know, he was very animated when
he was telling me about you, you know?
798
00:45:08,506 --> 00:45:09,881
He seems very proud
of your mind.
799
00:45:09,964 --> 00:45:11,923
Hm, right.
800
00:45:13,673 --> 00:45:15,214
You think otherwise?
801
00:45:15,297 --> 00:45:17,964
Dominick:
I think that, uh, Thomas...
802
00:45:18,798 --> 00:45:21,923
can't focus on much of
anything or anyone but Thomas.
803
00:45:22,005 --> 00:45:24,839
And because of his disease,
he's unable to, um,
804
00:45:24,923 --> 00:45:26,798
think about anybody but himself.
805
00:45:27,756 --> 00:45:29,506
Was he like that
even as a child?
806
00:45:30,130 --> 00:45:31,297
No.
807
00:45:33,464 --> 00:45:35,130
He worried more.
808
00:45:35,381 --> 00:45:36,714
About what?
809
00:45:36,964 --> 00:45:38,839
About, about people.
810
00:45:41,798 --> 00:45:42,839
About me.
811
00:45:43,631 --> 00:45:46,297
I mean, he was a bigger
worrywart than she was.
812
00:45:46,381 --> 00:45:49,297
- And who was that?
- My mother.
813
00:45:49,923 --> 00:45:51,589
She used to call him
the bunny rabbit
814
00:45:51,673 --> 00:45:53,089
and me the spider monkey.
815
00:45:53,172 --> 00:45:56,172
Hey, what difference
does it make, anyway?
816
00:45:57,339 --> 00:46:00,547
I mean, all this history stuff,
it's-it's-it's irrelevant.
817
00:46:00,631 --> 00:46:04,089
I mean, this is the same stuff
they were doing 20 years ago
818
00:46:04,172 --> 00:46:07,464
when this whole thing, when this...
when this nightmare first started.
819
00:46:07,714 --> 00:46:11,130
All right, it's genetic. It's got
nothing to do with his upbringing.
820
00:46:11,214 --> 00:46:13,464
There's no use delving into
the secrets of the past.
821
00:46:13,547 --> 00:46:16,130
You know, let's just...
Let's focus on the present.
822
00:46:16,214 --> 00:46:18,547
Let's, let's get him
the proper medications
823
00:46:18,631 --> 00:46:20,923
so that he can
control his behavior
824
00:46:21,005 --> 00:46:24,714
and let's try to teach the guy
some self-management.
825
00:46:26,005 --> 00:46:28,214
Are you uncomfortable
about remembering the past?
826
00:46:28,297 --> 00:46:30,047
Am I?
No, I'm not uncomfortable.
827
00:46:30,130 --> 00:46:31,339
Why, why, hey, listen.
828
00:46:31,422 --> 00:46:33,547
Why do you insist on
turning this around on me?
829
00:46:33,631 --> 00:46:35,714
Well, because you're his twin,
aren't you?
830
00:46:35,798 --> 00:46:37,756
You're his mirror image,
so to speak.
831
00:46:37,839 --> 00:46:39,714
His, his healthy self.
832
00:46:39,798 --> 00:46:42,255
In scientific terms, well,
you're the equivalent
833
00:46:42,339 --> 00:46:43,506
of a control group.
834
00:46:44,005 --> 00:46:45,130
All right, all right.
835
00:46:45,214 --> 00:46:47,506
Dr. Patel:
The part of himself that is free
836
00:46:47,589 --> 00:46:49,881
from the burden of his disease.
837
00:46:50,214 --> 00:46:52,631
In a sense,
as his identical twin,
838
00:46:52,714 --> 00:46:54,464
well, you are he and he is you.
839
00:46:54,547 --> 00:46:55,964
More than most siblings...
840
00:46:56,047 --> 00:46:58,214
- you are each other.
- I, I, I don't know.
841
00:47:00,381 --> 00:47:03,005
I want to play you
a recording of my session
842
00:47:03,089 --> 00:47:06,089
with your brother from today
after the incident.
843
00:47:06,547 --> 00:47:08,506
I was very pleased
with our progress and I...
844
00:47:08,589 --> 00:47:11,255
I thought it might be helpful
to hear your reactions.
845
00:47:11,339 --> 00:47:16,214
Is that fair? I mean, in terms
of patient confidentiality?
846
00:47:17,005 --> 00:47:19,130
Hmm! There you go again,
Mr. Birdsey.
847
00:47:19,214 --> 00:47:22,047
Worrying about
my ethical intent.
848
00:47:29,964 --> 00:47:31,089
Listen.
849
00:47:33,756 --> 00:47:36,798
Session
with Thomas Birdsey, 2:30 p.m.
850
00:47:36,881 --> 00:47:40,089
Sixteen, October, 1990.
851
00:47:40,172 --> 00:47:42,589
Mr. Birdsey, are you aware
this is being taped?
852
00:47:42,673 --> 00:47:45,339
Yeah,
I'm aware. I'm aware of plenty.
853
00:47:45,422 --> 00:47:46,862
Dr. Patel:
And I have your permission
854
00:47:46,923 --> 00:47:49,464
to replay the tape
to the people we talked about.
855
00:47:49,547 --> 00:47:51,506
Your brother, Miss Sheffer,
Dr. Chase.
856
00:47:51,589 --> 00:47:53,839
No, not Dr. Chase,
I changed my mind about him.
857
00:47:53,923 --> 00:47:56,065
- Why is that?
- 'Cause it's too risky.
858
00:47:56,089 --> 00:47:59,005
How-how do I know he's not
working for the Iraqis?
859
00:47:59,089 --> 00:48:01,923
In my line of work, you can't
afford to take chances.
860
00:48:02,005 --> 00:48:04,005
Your line
of work, Mr. Birdsey?
861
00:48:04,089 --> 00:48:05,673
What line of work is that?
862
00:48:05,756 --> 00:48:07,631
No comment.
863
00:48:07,714 --> 00:48:09,774
I'm just trying
to understand, Mr. Birdsey.
864
00:48:09,798 --> 00:48:12,673
Do you mean your coffee and
newspaper business or something else?
865
00:48:12,756 --> 00:48:15,881
Curiosity killed
the cat, didn't it?
866
00:48:15,964 --> 00:48:18,464
Mr. Birdsey, I'm
wondering if I may call you Thomas.
867
00:48:18,547 --> 00:48:21,089
- No, you may not.
- Why is that?
868
00:48:21,172 --> 00:48:22,881
I am Simon Peter.
869
00:48:22,964 --> 00:48:24,464
Dr. Patel:
Simon Peter the apostle?
870
00:48:24,547 --> 00:48:26,130
Bingo, Miss Gandhi.
871
00:48:26,214 --> 00:48:28,214
Why do you
refer to me as Miss Gandhi?
872
00:48:28,297 --> 00:48:32,255
'Cause you
dress the part, Suzie Q.
873
00:48:32,339 --> 00:48:34,381
Suzie Q.
Why am I Suzie Q?
874
00:48:34,464 --> 00:48:36,255
How should I
know why you're Suzie Q?
875
00:48:36,339 --> 00:48:38,047
I-I don't know
if this means anything,
876
00:48:38,130 --> 00:48:40,673
but that's what my stepfather
used to call my mother,
877
00:48:40,756 --> 00:48:43,881
Suzie Q, and he sounds
just like him there.
878
00:48:44,172 --> 00:48:46,172
Suzie Q was
your mother's nickname.
879
00:48:46,255 --> 00:48:47,547
Was her name Susan?
880
00:48:47,631 --> 00:48:49,673
No, Concettina or Connie.
881
00:48:50,130 --> 00:48:53,839
But that's what my stepfather
used to call her when...
882
00:48:57,214 --> 00:48:58,714
Yes?
883
00:49:00,714 --> 00:49:03,005
When he was mad at her,
when he ridiculed her.
884
00:49:05,673 --> 00:49:08,673
That's what he called her.
885
00:49:08,756 --> 00:49:12,005
DR. - I know very little about your family.
886
00:49:12,089 --> 00:49:13,631
Tell me about them.
887
00:49:16,381 --> 00:49:18,506
Your mother
is deceased, correct?
888
00:49:19,047 --> 00:49:20,422
Mmm.
889
00:49:20,506 --> 00:49:22,339
Dr. Patel:
And you have a stepfather?
890
00:49:24,172 --> 00:49:25,589
And a brother?
891
00:49:25,673 --> 00:49:28,005
A twin
brother. We're identical.
892
00:49:28,881 --> 00:49:30,297
He likes to read.
893
00:49:30,381 --> 00:49:32,357
Oh, you should see his house.
It's filled with books.
894
00:49:32,381 --> 00:49:35,214
He's very, very intelligent.
895
00:49:35,297 --> 00:49:37,297
And what
about you, Mr. Birdsey.
896
00:49:37,381 --> 00:49:40,673
I was called.
I was chosen by God.
897
00:49:40,756 --> 00:49:43,130
And they almost immediately,
they started,
898
00:49:43,214 --> 00:49:44,923
they started pursuing me.
899
00:49:46,047 --> 00:49:48,798
But my brother,
he was a good teacher.
900
00:49:48,881 --> 00:49:51,714
Students liked him
and respected his brain.
901
00:49:52,923 --> 00:49:54,381
But he quit.
902
00:49:55,047 --> 00:49:56,464
Why?
903
00:49:56,547 --> 00:49:58,089
I don't know.
904
00:49:58,172 --> 00:50:00,547
Something happened.
I don't want to talk about it.
905
00:50:02,339 --> 00:50:03,690
What does
he do for a living now?
906
00:50:03,714 --> 00:50:07,339
Thomas:
He paints houses.
907
00:50:07,422 --> 00:50:11,130
I tell him, watch out for the
radioactive paint, Dominick.
908
00:50:12,839 --> 00:50:14,297
He doesn't listen to me.
909
00:50:16,047 --> 00:50:18,297
You hear that, Dominick?
910
00:50:18,381 --> 00:50:21,714
In his own way, Thomas is still
worrying about your safety.
911
00:50:24,506 --> 00:50:27,756
I see my brother
trying to get it off his fingers.
912
00:50:27,839 --> 00:50:30,589
My stepfather has it, too.
913
00:50:30,673 --> 00:50:32,214
But he doesn't come
to see me anymore
914
00:50:32,297 --> 00:50:34,673
so I don't, I don't have
to worry about him.
915
00:50:34,756 --> 00:50:36,214
Dr. Patel:
Can you tell me about him?
916
00:50:36,297 --> 00:50:38,839
My stepfather,
he beat... he used to beat us.
917
00:50:38,923 --> 00:50:41,255
- He hit you.
- When we were kids, yeah.
918
00:50:41,339 --> 00:50:42,964
Dr. Patel:
Frequently or infrequently?
919
00:50:43,047 --> 00:50:44,756
- Frequently.
- Infrequently.
920
00:50:44,839 --> 00:50:47,339
He used to take
his belt off and hit me with it.
921
00:50:47,422 --> 00:50:49,422
- Where?
- My-my arms.
922
00:50:49,923 --> 00:50:52,547
My behind.
923
00:50:52,631 --> 00:50:55,756
One time, he, he hit me
across the face with his belt...
924
00:50:55,839 --> 00:50:57,607
- and its buckle chipped my tooth.
- Stop the tape.
925
00:50:57,631 --> 00:50:59,523
Stop. Right there, that's bullshit.
926
00:50:59,547 --> 00:51:00,964
'Cause that,
that didn't happen.
927
00:51:01,047 --> 00:51:03,589
He, he, he chipped that tooth
in a sledding accident.
928
00:51:03,673 --> 00:51:06,756
We were over at Cow Barn Hill,
we were going down the hill,
929
00:51:06,839 --> 00:51:10,005
he flipped over and he hit
his mouth on a metal runner.
930
00:51:14,130 --> 00:51:15,923
- Do you want me to stop?
- No, keep going.
931
00:51:17,673 --> 00:51:19,607
No, no. He never
hit Dominick the way he hit me.
932
00:51:19,631 --> 00:51:22,631
- No?
- No.
933
00:51:22,714 --> 00:51:25,214
He always picked on Thomas Dirt.
934
00:51:25,297 --> 00:51:26,798
Thomas Dirt?
935
00:51:26,881 --> 00:51:29,506
Why do you refer to yourself
in that manner, please?
936
00:51:31,130 --> 00:51:33,506
Is that right, Dominick?
937
00:51:33,589 --> 00:51:36,506
- What?
- Were you usually spared?
938
00:51:36,714 --> 00:51:38,339
Yeah, sometimes I was, yeah.
939
00:51:38,422 --> 00:51:40,089
Because I didn't
push Ray's buttons
940
00:51:40,172 --> 00:51:41,506
the way this kid did, all right?
941
00:51:41,589 --> 00:51:44,255
I mean, I, I was smart enough
to know to shut up,
942
00:51:44,339 --> 00:51:45,881
to play defense, he didn't.
943
00:51:45,964 --> 00:51:47,839
Just play the tape.
Come on.
944
00:51:47,923 --> 00:51:50,255
DR. - Mr. Birdsey,
945
00:51:50,339 --> 00:51:52,798
why do you think your stepfather
was more harsh with you
946
00:51:52,881 --> 00:51:54,297
than he was with your brother?
947
00:51:54,381 --> 00:51:55,964
I don't
think why. I know why.
948
00:51:56,047 --> 00:51:58,339
Because he was jealous of me.
949
00:51:58,422 --> 00:52:00,130
Dr. Patel:
What made him jealous?
950
00:52:00,214 --> 00:52:03,172
Because he realized
that God has special plans for me.
951
00:52:04,506 --> 00:52:06,255
He used to open up
my closet and urinate.
952
00:52:06,339 --> 00:52:08,714
Urinate all over my clothes.
953
00:52:08,798 --> 00:52:10,923
My shoes, too.
He was always doing that.
954
00:52:11,005 --> 00:52:12,547
Pissing in my shoes.
955
00:52:12,631 --> 00:52:15,172
Why do you think
he urinated on your clothes?
956
00:52:15,255 --> 00:52:17,756
That, that was nothing.
957
00:52:17,839 --> 00:52:19,964
That was the least of it.
958
00:52:20,047 --> 00:52:21,422
He did worse things?
959
00:52:21,506 --> 00:52:23,798
Much worse.
960
00:52:23,881 --> 00:52:25,547
What did he do that was worse?
961
00:52:25,631 --> 00:52:27,839
He would rape my
mother and make us watch.
962
00:52:29,255 --> 00:52:32,214
- And he would, he would...
- Come on.
963
00:52:32,297 --> 00:52:35,214
He would tie me up
and stick things up my rear.
964
00:52:36,381 --> 00:52:38,297
What kind of things?
965
00:52:38,381 --> 00:52:41,381
- If Ray knew he was saying this stuff, man, Jesus.
- Sharp things.
966
00:52:41,464 --> 00:52:45,506
Pencils and screwdrivers.
967
00:52:45,589 --> 00:52:47,923
You know, one time he took
the handle of a carving knife.
968
00:52:48,005 --> 00:52:50,881
Oh, I can't, I can't.
Just stop it, stop it.
969
00:52:50,964 --> 00:52:52,764
Right inside...
970
00:52:54,464 --> 00:52:56,130
Dominick:
Fuck.
971
00:52:56,589 --> 00:52:59,214
What your brother said has upset
you very much, hasn't it?
972
00:52:59,297 --> 00:53:01,881
What, no.
Hell no, doc.
973
00:53:01,964 --> 00:53:03,839
Why would that upset me?
My mother got raped
974
00:53:03,923 --> 00:53:05,297
and we sat around and watched.
975
00:53:05,381 --> 00:53:08,339
My stepfather used to stick
screwdrivers up his ass.
976
00:53:08,422 --> 00:53:10,089
I mean, come on, that's easy.
977
00:53:10,172 --> 00:53:12,381
That's, that was...
That's awesome to listen to.
978
00:53:12,798 --> 00:53:16,673
Jesus Christ, I thought you were
making progress with him. Fuck!
979
00:53:16,756 --> 00:53:18,273
Tell me what you're feeling
right now, Dominick.
980
00:53:18,297 --> 00:53:19,940
What the fuck does it matter
what I'm feeling?
981
00:53:19,964 --> 00:53:22,547
I'm not the one who's having
this sick, perverted...
982
00:53:22,631 --> 00:53:24,751
You seem very
angry, Dominick. Tell me why.
983
00:53:24,798 --> 00:53:28,172
You wanna know why I'm angry?
I'll tell you why I'm angry.
984
00:53:28,255 --> 00:53:31,005
I'm supposed to be down
on Gillette Street right now
985
00:53:31,089 --> 00:53:33,673
finishing a painting job
that I was supposed to finish
986
00:53:33,756 --> 00:53:35,589
three fucking weeks ago,
987
00:53:35,673 --> 00:53:38,464
and here I am
in a fuckin' mini mall,
988
00:53:38,547 --> 00:53:41,047
listening to my brother
talk about shit
989
00:53:41,130 --> 00:53:43,255
that never, ever happened.
990
00:53:44,047 --> 00:53:46,547
Okay, yeah, it got bad
in our house.
991
00:53:47,255 --> 00:53:50,214
Ray had a temper
like he was fucking on fire.
992
00:53:50,297 --> 00:53:53,214
But he never raped him
with a screwdriver.
993
00:53:53,297 --> 00:53:54,964
Dominick, please keep
your voice down.
994
00:53:59,339 --> 00:54:01,881
- Why don't you sit down?
- I don't wanna sit down.
995
00:54:01,964 --> 00:54:03,422
Take a few deep breaths.
996
00:54:03,506 --> 00:54:06,255
You wanna know, do you
wanna know what it's like for me?
997
00:54:06,756 --> 00:54:08,130
Do you?
998
00:54:08,964 --> 00:54:10,381
It's like...
999
00:54:10,464 --> 00:54:12,923
it's like my brother
has been an anchor
1000
00:54:13,005 --> 00:54:15,673
around my entire life.
1001
00:54:17,964 --> 00:54:19,339
Even before he got sick.
1002
00:54:19,422 --> 00:54:21,756
Even before he goes and
lops his frickin' hand off.
1003
00:54:21,839 --> 00:54:24,547
An anchor pulling me down.
You know what I get?
1004
00:54:24,631 --> 00:54:27,214
I get just enough rope
to break the surface.
1005
00:54:27,297 --> 00:54:28,506
To breathe.
1006
00:54:30,339 --> 00:54:32,214
I used to think one day,
that I'd actually
1007
00:54:32,297 --> 00:54:33,881
get away from him, you know?
1008
00:54:33,964 --> 00:54:35,673
That I'd cut the cord.
1009
00:54:35,756 --> 00:54:37,756
But here I am,
I'm 40 years old,
1010
00:54:37,839 --> 00:54:40,923
and I am still down
at the fuckin' nuthouse
1011
00:54:41,005 --> 00:54:43,214
running interference,
and I get it now.
1012
00:54:43,297 --> 00:54:44,714
I really do.
I get it, man.
1013
00:54:44,798 --> 00:54:46,297
I really fucking get it.
1014
00:54:46,381 --> 00:54:48,673
- What do you get, Dominick?
- That I will...
1015
00:54:49,673 --> 00:54:51,839
that... that he is my curse.
1016
00:55:03,089 --> 00:55:04,881
I'm just...
1017
00:55:09,881 --> 00:55:12,381
I'm... I'm sorry, I'm sorry.
1018
00:55:14,506 --> 00:55:16,214
I don't know what to do.
1019
00:55:16,297 --> 00:55:19,005
Your reactions, Dominick,
they've, uh...
1020
00:55:20,798 --> 00:55:22,839
they've been
very illuminating to me.
1021
00:55:24,047 --> 00:55:26,506
But I think we should
discontinue the practice
1022
00:55:26,589 --> 00:55:29,381
of having you listen to
your brother's taped sessions.
1023
00:55:29,464 --> 00:55:31,172
You're the one
who said it would help.
1024
00:55:31,255 --> 00:55:32,964
Dr. Patel:
Well, perhaps it was a bad idea.
1025
00:55:33,047 --> 00:55:36,005
It can help, but, uh...
1026
00:55:36,089 --> 00:55:39,339
one brother's treatment shouldn't
put another brother at risk.
1027
00:55:42,381 --> 00:55:44,255
I learned something today.
1028
00:55:46,255 --> 00:55:49,381
I learned that there are two
young men lost in the woods.
1029
00:55:49,589 --> 00:55:52,214
Not one, two.
1030
00:55:53,089 --> 00:55:55,964
And I may never be able
to find one of those young men.
1031
00:55:56,047 --> 00:55:58,214
He's been gone so long,
the odds, I'm afraid,
1032
00:55:58,297 --> 00:56:00,005
may be against me, but...
1033
00:56:00,089 --> 00:56:03,089
as for the other,
I may have better luck.
1034
00:56:05,089 --> 00:56:07,422
The other young man
may be calling me.
1035
00:56:45,339 --> 00:56:47,005
- Uh-oh.
- Oh, shit.
1036
00:56:47,089 --> 00:56:49,589
- Guess who's home!
- Hello, Dominick.
1037
00:56:49,673 --> 00:56:51,964
You want to come in
here and have a pumpkin...
1038
00:56:52,047 --> 00:56:54,339
Come have a sucker.
1039
00:56:54,422 --> 00:56:56,005
Oh, no, better than a sucker.
1040
00:56:56,089 --> 00:56:58,422
I have toasted pumpkin seeds.
1041
00:56:58,506 --> 00:57:00,273
- You want some pumpkin seeds?
- Nope.
1042
00:57:00,297 --> 00:57:01,964
I don't want any...
pumpkin seeds.
1043
00:57:02,047 --> 00:57:03,130
Try them!
1044
00:57:03,214 --> 00:57:05,255
Dominick, we
toasted pumpkin seeds.
1045
00:57:05,339 --> 00:57:07,315
Dominick, come and have...
1046
00:57:07,339 --> 00:57:08,923
What'd he say?
1047
00:57:09,673 --> 00:57:12,255
Thad
Is he always this angry?
1048
00:57:16,297 --> 00:57:18,315
I know that you have
a lot on your mind right now,
1049
00:57:18,339 --> 00:57:20,005
but that gives you
absolutely no excuse
1050
00:57:20,089 --> 00:57:21,589
to be that rude to my friend.
1051
00:57:21,673 --> 00:57:24,089
- Jesus.
- This is my house too, and if I want to come home
1052
00:57:24,172 --> 00:57:27,381
after work and I wanna relax,
and I wanna have Thad over,
1053
00:57:27,464 --> 00:57:28,923
that's my business.
1054
00:57:29,005 --> 00:57:30,839
Don't shut the door on me!
1055
00:57:31,798 --> 00:57:35,381
Don't shut...
the door on me.
1056
00:57:36,506 --> 00:57:38,381
You just steal the light,
don't you?
1057
00:57:38,464 --> 00:57:39,732
You come in and you shit
over everything.
1058
00:57:39,756 --> 00:57:41,923
Listen, I've had a long day,
1059
00:57:42,005 --> 00:57:44,798
and when I come home,
I wanna have something to eat.
1060
00:57:44,881 --> 00:57:46,005
Something real.
1061
00:57:46,089 --> 00:57:48,422
Not frickin'
roasted pumpkin seeds.
1062
00:57:48,506 --> 00:57:50,339
And then I want to lay down
in my bed,
1063
00:57:50,422 --> 00:57:51,673
because I need some sleep.
1064
00:57:51,756 --> 00:57:53,464
Is that asking too much?
1065
00:57:53,547 --> 00:57:54,714
- Yeah, yeah!
- Is it?
1066
00:57:54,798 --> 00:57:56,357
'Cause you never think about
what I need, do you?
1067
00:57:56,381 --> 00:57:57,964
- Oh, fuckin' Jesus Christ.
- Not once!
1068
00:57:58,047 --> 00:57:59,690
Why don't you get your little
boyfriend or girlfriend
1069
00:57:59,714 --> 00:58:02,214
or whatever the fuck he is
outta here.
1070
00:58:02,297 --> 00:58:04,130
Oh, fuck you!
1071
00:58:04,464 --> 00:58:06,631
Thad, come on, let's go.
1072
00:58:12,297 --> 00:58:14,714
Fuck you!
1073
00:59:47,547 --> 00:59:48,732
You gotta be calm,
cool and collected
1074
00:59:48,756 --> 00:59:51,172
inside the hearing.
We're gonna write a script.
1075
00:59:52,005 --> 00:59:53,130
What do I say?
1076
00:59:55,923 --> 00:59:57,148
Start with your feelings
1077
00:59:57,172 --> 00:59:58,172
about your brother.
1078
00:59:58,589 --> 01:00:00,709
Why would
I type your paper for you?
1079
01:00:00,923 --> 01:00:02,339
Because of my hands.
1080
01:00:03,881 --> 01:00:05,297
How you know him to be.
1081
01:00:06,005 --> 01:00:07,565
I'm gonna get you out of here.
1082
01:00:08,005 --> 01:00:09,405
Write what's in your heart.
1083
01:00:09,673 --> 01:00:11,047
The last thing I wanted
was for us
1084
01:00:11,130 --> 01:00:12,381
to get into a fight tonight.
1085
01:00:13,798 --> 01:00:14,964
Write it down.
1086
01:00:15,214 --> 01:00:16,547
- I'm Dessa.
- Dominick.
77595