Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,480
♪ Terrible Tudors, gorgeous
Georgians,
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,840
♪ Slimy Stuarts, vile Victorians
3
00:00:04,840 --> 00:00:07,120
♪ Woeful wars, ferocious fights
Dingy castles, daring knights
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,720
♪ Horrors that defy description
Cut-throat Celts, awful Egyptians
5
00:00:09,720 --> 00:00:12,080
♪ Vicious Vikings, cruel crimes
Punishment from ancient times
6
00:00:12,080 --> 00:00:13,680
♪ Romans, rotten, rank and ruthless
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,400
♪ Cavemen, savage, fierce and
toothless
8
00:00:15,400 --> 00:00:18,040
♪ Groovy Greeks, brainy sages
Mean and measly Middle Ages
9
00:00:18,040 --> 00:00:20,760
♪ Gory stories, we do that
10
00:00:20,760 --> 00:00:23,280
♪ And your host, a talking rat
11
00:00:23,280 --> 00:00:26,360
♪ The past is no longer a mystery
12
00:00:26,360 --> 00:00:27,520
♪ Welcome to...
13
00:00:27,520 --> 00:00:31,320
♪ Horrible Histories. ♪
14
00:00:31,320 --> 00:00:33,840
Horrible Histories presents...
15
00:00:36,560 --> 00:00:37,800
Hey, what's up?
16
00:00:37,800 --> 00:00:40,840
Tutankhamun here, 18-year-old
pharaoh of Egypt.
17
00:00:40,840 --> 00:00:42,400
Welcome to my crib!
18
00:00:42,400 --> 00:00:43,680
Or should I say crypt?
19
00:00:43,680 --> 00:00:46,400
As this is where
I'm coming when I'm dead.
20
00:00:46,400 --> 00:00:47,720
Awkward!
21
00:00:47,720 --> 00:00:50,800
Check these out. Socks and sandals
woven with gold.
22
00:00:50,800 --> 00:00:52,520
Feet on fleek!
23
00:00:52,520 --> 00:00:56,360
And what's this? Real leopard skin
and fake leopard skin.
24
00:00:56,360 --> 00:00:57,720
Bejewelled!
25
00:00:57,720 --> 00:00:59,920
I've got to look good when I die.
I'm going to be a god.
26
00:00:59,920 --> 00:01:01,800
And do you know what else
I've got to do?
27
00:01:01,800 --> 00:01:04,400
Accessorise!
28
00:01:05,440 --> 00:01:06,840
♪ Tutankhamun Ho!
29
00:01:06,840 --> 00:01:08,960
♪ Tutan, Tutan, Tutankhamun Ho!
30
00:01:08,960 --> 00:01:11,680
♪ Tutan, Tutan, Tutankhamun
31
00:01:11,680 --> 00:01:13,480
♪ Yo, here's the thing
Check out my bling
32
00:01:13,480 --> 00:01:14,640
♪ It's all tat-for-Tut
33
00:01:14,640 --> 00:01:16,760
♪ Got more illicit gifts
than Jabba The Hutt
34
00:01:16,760 --> 00:01:18,120
♪ Like this thing on my skin
35
00:01:18,120 --> 00:01:19,280
♪ So thin and leopard-y
36
00:01:19,280 --> 00:01:21,640
♪ Leopard wasn't real
So I was never in jeopardy
37
00:01:21,640 --> 00:01:24,320
♪ Your normal loincloth comes
with maybe 50 stitches
38
00:01:24,320 --> 00:01:26,760
♪ Look at mine, 200
In the house with my britches
39
00:01:26,760 --> 00:01:29,280
♪ I'm the head of the gang
Macho man, Mr Boss
40
00:01:29,280 --> 00:01:31,920
♪ Though I'm partial to a weave,
eye-liner and lip-gloss
41
00:01:31,920 --> 00:01:33,760
♪ Take one look at my togs
42
00:01:33,760 --> 00:01:36,760
♪ Everybody
loves my collection of gloves
43
00:01:36,760 --> 00:01:38,680
♪ Have a good look down there
44
00:01:38,680 --> 00:01:41,760
♪ I'm a king of stylish underwear
45
00:01:41,760 --> 00:01:44,600
♪ Listen to the people diss you
Everyone sing
46
00:01:44,600 --> 00:01:46,600
♪ You can't take it with you
47
00:01:46,600 --> 00:01:48,760
♪ But I say don't be gloomy
48
00:01:48,760 --> 00:01:51,640
♪ Look and see how my tomb is
so roomy
49
00:01:51,640 --> 00:01:57,000
♪ Tutan, Tutan, Tutankhamun
Ho!
50
00:01:57,000 --> 00:01:59,600
♪ So many things to show you as you
come into my portal
51
00:01:59,600 --> 00:02:02,080
♪ No idea how long before I wake
Cos I'm immortal
52
00:02:02,080 --> 00:02:04,760
♪ Got a jackal-headed God
With the funny pointed ears
53
00:02:04,760 --> 00:02:07,280
♪ These jars are for my organs
Lungs and stomach go in here
54
00:02:07,280 --> 00:02:09,920
♪ This little board of senet
Sure I'll get some games in
55
00:02:09,920 --> 00:02:12,440
♪ With no-one else to
play against I'm always going to win
56
00:02:12,440 --> 00:02:14,640
♪ Got this monogrammed fan
to help me keep a cool head
57
00:02:14,640 --> 00:02:16,440
♪ Cos you never know how hot
you're going to get
58
00:02:16,440 --> 00:02:17,560
♪ When you are dead
59
00:02:17,560 --> 00:02:22,160
♪ I'm going to pop my clogs
surrounded by gold and jewel dogs
60
00:02:22,160 --> 00:02:24,520
♪ Take away your breath
61
00:02:24,520 --> 00:02:25,920
♪ Oh, not literally, please
62
00:02:25,920 --> 00:02:27,120
♪ I'm scared of death
63
00:02:27,120 --> 00:02:29,200
♪ Hope is a mortal thing
64
00:02:29,200 --> 00:02:32,040
♪ It's true
Otherwise all this bling
65
00:02:32,040 --> 00:02:34,320
♪ Is fine for surviving captive
66
00:02:34,320 --> 00:02:37,200
♪ But personally
I'd rather live. ♪
67
00:02:37,200 --> 00:02:40,280
Ugh!
68
00:02:40,280 --> 00:02:41,720
It's true.
69
00:02:41,720 --> 00:02:44,160
When Tutankhamun died, aged just 19,
70
00:02:44,160 --> 00:02:47,720
he really was buried with a wardrobe
fit for a pharaoh,
71
00:02:47,720 --> 00:02:50,560
just so he could
show off in the afterlife.
72
00:02:50,560 --> 00:02:52,800
You know, maybe I could
learn a thing or two
73
00:02:52,800 --> 00:02:54,560
about fashion from history.
74
00:02:54,560 --> 00:02:57,200
Normally, the only things
I wear are the bits of bog roll
75
00:02:57,200 --> 00:02:59,480
that get stuck to me in the sewers.
76
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
HE SNIFFS
77
00:03:00,720 --> 00:03:03,360
Oooh-hoo-hoo! I stink!
78
00:03:03,360 --> 00:03:05,320
But if you were partial to
a pong,
79
00:03:05,320 --> 00:03:08,400
luckily the Egyptians had an answer
to that too -
80
00:03:08,400 --> 00:03:10,640
one of the very first perfumes.
81
00:03:12,520 --> 00:03:17,600
From ancient Egypt comes
a new fragrance delivery system.
82
00:03:19,000 --> 00:03:20,840
Hello?
83
00:03:20,840 --> 00:03:22,160
Fat-Head.
84
00:03:22,160 --> 00:03:23,440
Is there someone there?
85
00:03:23,440 --> 00:03:25,120
Fat-Head.
86
00:03:25,120 --> 00:03:27,120
What is that alluring smell?
87
00:03:28,480 --> 00:03:29,520
Who are you?
88
00:03:29,520 --> 00:03:30,960
Fat-Head.
89
00:03:30,960 --> 00:03:32,440
That's an unfortunate name.
90
00:03:33,720 --> 00:03:36,240
Wow, you smell amazing.
91
00:03:36,240 --> 00:03:38,320
What is that on your head?
92
00:03:38,320 --> 00:03:42,680
Fat-Head sits in a cone on your head
and melts during the day,
93
00:03:42,680 --> 00:03:46,400
spreading the fatty
aroma across your skin.
94
00:03:46,400 --> 00:03:50,160
It's animal fat dripping
down my face, mixed with herbs.
95
00:03:50,160 --> 00:03:51,720
Shh!
96
00:03:51,720 --> 00:03:53,360
You had me at animal fat.
97
00:03:53,360 --> 00:03:54,560
Fat-Head.
98
00:03:57,200 --> 00:03:59,560
It's fat on your head.
99
00:03:59,560 --> 00:04:00,960
Fat-Head.
100
00:04:00,960 --> 00:04:02,000
Bit harsh.
101
00:04:06,760 --> 00:04:10,000
Senators Vespasionus and Antonius.
102
00:04:10,000 --> 00:04:11,760
Enter.
103
00:04:11,760 --> 00:04:14,600
With your permission,
can we just do it from over here?
104
00:04:14,600 --> 00:04:16,560
No, you cannot have my permission.
105
00:04:16,560 --> 00:04:19,480
Enter! Come closer to your emperor.
106
00:04:19,480 --> 00:04:21,680
Right. It's just these togas...
107
00:04:21,680 --> 00:04:22,720
RIPPING
108
00:04:24,480 --> 00:04:27,400
Senators, what are you doing?
109
00:04:27,400 --> 00:04:31,680
It's been a while since we've worn
these full five metre togas,
110
00:04:31,680 --> 00:04:32,880
Your Majesty.
111
00:04:32,880 --> 00:04:38,560
Your law insisting we wear them
is making things a little...tricky.
112
00:04:38,560 --> 00:04:41,440
The toga is meant to be complicated.
113
00:04:41,440 --> 00:04:43,280
Our control over the cloth
114
00:04:43,280 --> 00:04:46,920
represents our control
over the Empire.
115
00:04:46,920 --> 00:04:48,720
Walk with me. Do we have to?
116
00:04:48,720 --> 00:04:51,240
Since the time of the Etruscan
kings,
117
00:04:51,240 --> 00:04:54,560
the toga has commanded
respect and dignity,
118
00:04:54,560 --> 00:04:57,160
not to mention honour...
119
00:04:57,160 --> 00:04:58,480
CLINKS
120
00:05:01,960 --> 00:05:03,200
OK.
121
00:05:03,200 --> 00:05:05,960
We use the wool to support our
industries
122
00:05:05,960 --> 00:05:09,080
and the control we show when we fold
the toga
123
00:05:09,080 --> 00:05:12,960
represents our total
control over our people.
124
00:05:12,960 --> 00:05:15,120
Total control, yeah!
125
00:05:15,120 --> 00:05:16,160
Argh!
126
00:05:16,160 --> 00:05:18,320
Ahhh-ha-ha-ha.
127
00:05:19,840 --> 00:05:22,080
Reminds me of my uncle Quintus.
128
00:05:23,120 --> 00:05:27,760
It is essential to maintaining
the rule of law that all senators
129
00:05:27,760 --> 00:05:30,160
wear the toga while working.
130
00:05:30,160 --> 00:05:32,600
Now, leave me.
131
00:05:32,600 --> 00:05:35,400
We shall try, Your Majesty.
132
00:05:35,400 --> 00:05:37,120
RIPPING
133
00:05:37,120 --> 00:05:39,800
SOLDIER LAUGHS
134
00:05:39,800 --> 00:05:41,560
Right, that's it, soldier!
135
00:05:41,560 --> 00:05:43,800
The toga must be respected!
136
00:05:43,800 --> 00:05:45,680
I'll have your head for this!
137
00:05:45,680 --> 00:05:49,360
Oh! But first, how are you with
knots?
138
00:05:51,000 --> 00:05:54,040
Turns out rats and five
metres of toga fabric
139
00:05:54,040 --> 00:05:55,880
don't mix well either.
140
00:05:55,880 --> 00:05:58,120
Where is the door in this thing?
141
00:05:59,560 --> 00:06:02,720
Do you know, I don't think Roman
fashion is quite for me.
142
00:06:02,720 --> 00:06:05,680
But what about Viking fashion?
143
00:06:05,680 --> 00:06:08,480
When they invaded Britain, they made
quite an impact,
144
00:06:08,480 --> 00:06:11,040
and not just with their axes.
145
00:06:11,040 --> 00:06:13,800
Has anyone got any scissors?
146
00:06:13,800 --> 00:06:16,880
Who gave us Vikings
permission to be so gorgeous?
147
00:06:16,880 --> 00:06:19,960
Nobody. We didn't need it
and neither do you!
148
00:06:31,520 --> 00:06:33,720
Now, we just raided this village
149
00:06:33,720 --> 00:06:35,360
and we found this Saxon.
150
00:06:35,360 --> 00:06:38,840
That smells like a real ass.
151
00:06:38,840 --> 00:06:41,120
He means donkey! Cheeky boy!
152
00:06:41,120 --> 00:06:44,240
But we're going to give
this Saxon some sass.
153
00:06:44,240 --> 00:06:46,960
I know that we Vikings
have a reputation for burning farms
154
00:06:46,960 --> 00:06:49,560
and taking things, but we're
actually going to give you
155
00:06:49,560 --> 00:06:51,360
a heck of a lot of self esteem.
156
00:06:51,360 --> 00:06:53,240
Although, to be fair,
when we're finished,
157
00:06:53,240 --> 00:06:55,920
we probably will still burn down his
home and kill his family.
158
00:06:55,920 --> 00:06:58,200
We're totally crazy!
159
00:07:02,280 --> 00:07:04,440
Just try and take me
through what you're thinking
160
00:07:04,440 --> 00:07:07,600
with this because, I mean,
I've had helmet hair in the past,
161
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
but this is ridiculous.
162
00:07:08,960 --> 00:07:12,480
It's just sort of normal
Saxon hairdo, isn't it?
163
00:07:12,480 --> 00:07:15,200
Hair-DO? More like hair-DON'T!
Am I right?
164
00:07:15,200 --> 00:07:19,400
You're single, you're desperate,
but don't worry, we're here to help.
165
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
We are like family!
166
00:07:23,080 --> 00:07:24,840
Honestly, I'm fine as I am.
167
00:07:26,200 --> 00:07:28,920
Seriously.
Shush, when we're doing this.
168
00:07:32,480 --> 00:07:35,160
How do you think that us
Vikings get all the ladies?
169
00:07:35,160 --> 00:07:37,680
Kill their husbands?
Yes, we do do that a lot,
170
00:07:37,680 --> 00:07:40,600
but we also take something
that's called a bath.
171
00:07:40,600 --> 00:07:42,600
I take baths. Every single week?
172
00:07:42,600 --> 00:07:44,800
Sometimes. You know,
special occasions, weddings.
173
00:07:44,800 --> 00:07:47,080
People around here obviously
don't get married often!
174
00:07:47,080 --> 00:07:50,120
Do you know why? Because they
are filled with creepy crawlies.
175
00:07:50,120 --> 00:07:52,720
Let's get rid of these.
With this comb.
176
00:07:52,720 --> 00:07:55,840
And I'm thinking we're going to
turn these lank locks blonde,
177
00:07:55,840 --> 00:07:58,560
so it's popping!
With this special soap.
178
00:07:58,560 --> 00:07:59,800
Close your eyes. Why?
179
00:07:59,800 --> 00:08:02,040
I'm just going to remove
some of this bush.
180
00:08:02,040 --> 00:08:03,600
Ow! That really hurt!
181
00:08:03,600 --> 00:08:05,640
Not as much as having
your head cut off.
182
00:08:05,640 --> 00:08:09,360
Well, yeah, obviously, but, come on,
maybe that's enough now.
183
00:08:09,360 --> 00:08:11,920
Just getting some earwax
out with my tiny spoon.
184
00:08:11,920 --> 00:08:13,400
This is going great!
185
00:08:16,560 --> 00:08:19,520
When we first met Dave the Saxon,
he barely bathed
186
00:08:19,520 --> 00:08:23,400
and his haircut was totally 400 BC,
187
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
but now look at him.
188
00:08:25,560 --> 00:08:27,840
OMV for Viking!
189
00:08:27,840 --> 00:08:30,480
Not only did we spruce him up
with some Viking soap
190
00:08:30,480 --> 00:08:34,160
and a hair comb, we gave him some
bang up-to-date threads
191
00:08:34,160 --> 00:08:38,440
and filed grooves in his teeth
to really glam up that growl.
192
00:08:40,360 --> 00:08:42,080
Oh!
193
00:08:42,080 --> 00:08:43,120
Yeah!
194
00:08:44,200 --> 00:08:46,600
Thanks, guys, I actually feel
really great about myself.
195
00:08:46,600 --> 00:08:47,840
And you look great.
196
00:08:47,840 --> 00:08:50,320
And we still have one
last surprise for you.
197
00:08:50,320 --> 00:08:51,520
Viking treasure?
198
00:08:51,520 --> 00:08:54,400
Or maybe some of that soap
so I can keep myself clean?
199
00:08:54,400 --> 00:08:56,800
No, we're not going to kill you!
200
00:08:56,800 --> 00:08:58,920
HE CHEERS
201
00:08:58,920 --> 00:09:01,480
Now go get yourself a Saxon woman.
202
00:09:04,480 --> 00:09:06,360
Hi, there. Viking!
203
00:09:07,400 --> 00:09:09,240
Oh.
204
00:09:09,240 --> 00:09:10,440
Hair still looks good.
205
00:09:10,440 --> 00:09:12,600
Yeah, plenty of body.
206
00:09:16,160 --> 00:09:19,160
If you think that's strange,
get a cartload of this.
207
00:09:19,160 --> 00:09:20,680
In the late Middle Ages,
208
00:09:20,680 --> 00:09:23,920
big foreheads were the in-thing
for posh women.
209
00:09:23,920 --> 00:09:26,360
And they went to some pretty extreme
and painful lengths
210
00:09:26,360 --> 00:09:29,360
to make themselves look good
before they went out.
211
00:09:29,360 --> 00:09:30,840
OK, girls.
212
00:09:30,840 --> 00:09:33,680
It's time to go out. We need to look
good, don't we?
213
00:09:33,680 --> 00:09:34,760
What's the big event?
214
00:09:34,760 --> 00:09:37,480
We're just going to walk
up and down town, very slowly,
215
00:09:37,480 --> 00:09:39,760
showing off our clothes,
like we usually do.
216
00:09:39,760 --> 00:09:43,600
Oh, what? To all the other people
walking up and down very slowly
217
00:09:43,600 --> 00:09:46,080
showing off their clothes?
Yes, babe.
218
00:09:46,080 --> 00:09:49,600
What is everyone
using to soften their skin?
219
00:09:49,600 --> 00:09:51,880
I used rose water on mine.
220
00:09:51,880 --> 00:09:53,840
I'm using boiled lemon rinds.
Nice!
221
00:09:53,840 --> 00:09:55,640
I washed in my own urine.
222
00:09:57,120 --> 00:09:58,640
You what, babe?
223
00:09:58,640 --> 00:10:01,360
Lemon rinds. I did the lemon one.
224
00:10:01,360 --> 00:10:04,600
OK. Oh, hey, can I borrow some
tweezers?
225
00:10:04,600 --> 00:10:07,880
Got to get that oval look, you know?
Are my brows too thick?
226
00:10:07,880 --> 00:10:09,160
No, babe.
227
00:10:09,160 --> 00:10:12,080
Not if you wanted to look like
a bear. Ha-ha-ha!
228
00:10:12,080 --> 00:10:13,760
Isabel knows what's up.
229
00:10:13,760 --> 00:10:18,200
Pow. Your eyes are like
a room without a roof.
230
00:10:18,200 --> 00:10:19,760
Oh, my gosh, thank you.
231
00:10:19,760 --> 00:10:22,000
Wait, we need to get pale first.
232
00:10:22,000 --> 00:10:23,880
Like a marble statue pale.
233
00:10:24,920 --> 00:10:26,520
What are you using?
234
00:10:26,520 --> 00:10:29,360
I'm using raw egg, lead and vinegar.
You?
235
00:10:29,360 --> 00:10:31,200
Oh, sour milk. Standard.
236
00:10:32,360 --> 00:10:35,720
Cecily? Cecily, why have you got
leeches in your ears, babe?
237
00:10:35,720 --> 00:10:37,480
Leeches are so natural and healthy,
238
00:10:37,480 --> 00:10:40,240
I barely feel like I'm going
to pass out.
239
00:10:40,240 --> 00:10:43,120
OK, babe. So, to really set off
this look, yeah,
240
00:10:43,120 --> 00:10:45,360
we've got the latest shoes
from Venice.
241
00:10:47,040 --> 00:10:48,400
Oh, my!
242
00:10:48,400 --> 00:10:49,680
Zoccoli!
243
00:10:49,680 --> 00:10:52,600
I call them chopines,
like the French do.
244
00:10:52,600 --> 00:10:55,040
Only the wealthiest
aristocrats wear these.
245
00:10:55,040 --> 00:10:57,640
Are these 20 inchers? Almost.
246
00:10:57,640 --> 00:10:59,960
We're going to look
so important in these.
247
00:11:01,480 --> 00:11:04,200
Hold on. Oh, no. Go together.
Go together. OK. All right?
248
00:11:04,200 --> 00:11:05,640
I am there.
249
00:11:05,640 --> 00:11:06,680
KNOCKS AT DOOR
250
00:11:06,680 --> 00:11:08,240
Oh, it's the boys! Come in!
251
00:11:12,320 --> 00:11:13,760
ALL MEN: Ladies.
252
00:11:13,760 --> 00:11:14,800
ALL WOMEN: Boys.
253
00:11:14,800 --> 00:11:17,400
You is looking fine.
Has you lot grown?
254
00:11:17,400 --> 00:11:19,080
It's our chopines.
255
00:11:19,080 --> 00:11:21,760
Whoa. Sick. Those are lit.
256
00:11:21,760 --> 00:11:23,840
And we're rocking our poulaines now.
257
00:11:23,840 --> 00:11:26,680
Check it! Sweeeeeet.
258
00:11:26,680 --> 00:11:27,960
Shall we?
259
00:11:27,960 --> 00:11:29,040
ALL: Yes.
260
00:11:29,040 --> 00:11:31,240
Can you come to me?
261
00:11:31,240 --> 00:11:33,160
No, no, don't!
262
00:11:33,160 --> 00:11:34,800
Ow, ow, ow!
263
00:11:34,800 --> 00:11:36,720
Has anyone seen my leeches?
264
00:11:37,920 --> 00:11:41,920
You know, those pointy poulaines,
they're not as stupid as they look.
265
00:11:41,920 --> 00:11:45,520
No. In fact, they're pretty useful
down here in the sewer.
266
00:11:45,520 --> 00:11:48,720
Mind you, they're pretty
dangerous if you're a fish.
267
00:11:48,720 --> 00:11:51,320
Talking of danger, being ready for
battle back in the day
268
00:11:51,320 --> 00:11:54,080
didn't mean you couldn't be
fashionable. Oh, no.
269
00:11:54,080 --> 00:11:57,040
Pimped armour was big
business in Tudor times.
270
00:11:57,040 --> 00:11:59,520
And two of the most
powerful men in Europe,
271
00:11:59,520 --> 00:12:03,720
King Henry VIII and
the Holy Roman Emperor Maximilian,
272
00:12:03,720 --> 00:12:07,440
they actually had a beef
as to whose was the best.
273
00:12:07,440 --> 00:12:08,960
What's up, England?
274
00:12:08,960 --> 00:12:10,520
This is your king speaking,
275
00:12:10,520 --> 00:12:12,480
Henry V-three in the place to be.
276
00:12:12,480 --> 00:12:15,520
I want to start by giving a big
shout out to my main man Maximilian,
277
00:12:15,520 --> 00:12:18,480
the Holy Roman Emperor,
and general all-round dude.
278
00:12:18,480 --> 00:12:20,600
Check out what he sent me.
279
00:12:20,600 --> 00:12:23,280
So cool! He has the best armour
makers.
280
00:12:23,280 --> 00:12:25,760
You can't get it in
the shops, so don't try.
281
00:12:25,760 --> 00:12:26,800
Peace out.
282
00:12:27,840 --> 00:12:30,840
Hello, everyone. Maximilian I, here.
283
00:12:30,840 --> 00:12:34,240
So pleased to hear that my friend
Henry VIII likes his armour.
284
00:12:34,240 --> 00:12:35,960
Mostly my own work, actually.
285
00:12:35,960 --> 00:12:39,000
If you want to read more about
my skills as an armourer,
286
00:12:39,000 --> 00:12:41,600
then why not check out
The White King.
287
00:12:41,600 --> 00:12:43,640
All my personal
techniques are in here.
288
00:12:43,640 --> 00:12:45,720
I guess my armour is the...
289
00:12:45,720 --> 00:12:47,640
What do you mean, they've gone?
290
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
What up, subjects?
291
00:12:49,200 --> 00:12:51,720
Henry VIII fans, I am so excited.
292
00:12:51,720 --> 00:12:54,600
I've hired some new armourers,
and check out what they made me.
293
00:12:54,600 --> 00:12:56,480
MUFFLED SPEECH: Isn't this amazing?
294
00:12:56,480 --> 00:12:58,600
Isn't this amazing? Shaboy!
295
00:12:58,600 --> 00:13:02,720
Can we invade somewhere? No?
OK. Peace out.
296
00:13:02,720 --> 00:13:05,160
He stole my armourers.
297
00:13:05,160 --> 00:13:07,600
I thought we were BKFs,
Best Kings Forever.
298
00:13:07,600 --> 00:13:10,680
Henry, you know, good luck
living with yourself.
299
00:13:10,680 --> 00:13:12,960
Maxi I out.
300
00:13:12,960 --> 00:13:16,000
Whatever. He said he made
the armour.
301
00:13:16,000 --> 00:13:18,600
It is in his book. So what's the
problem?
302
00:13:18,600 --> 00:13:20,040
Unless he's exaggerating,
303
00:13:20,040 --> 00:13:22,120
and it was his guys doing all
the work.
304
00:13:22,120 --> 00:13:24,440
Am I right, Maximili-liar?
305
00:13:24,440 --> 00:13:26,600
He is what? Dead?
306
00:13:26,600 --> 00:13:29,960
I've just heard that Maximilian I,
Holy Roman Emperor
307
00:13:29,960 --> 00:13:31,560
and good friend of mine, has died.
308
00:13:31,560 --> 00:13:34,000
How did he die? Injuries from
falling off his horse?
309
00:13:34,000 --> 00:13:35,920
Armour a bit heavy, was it?
310
00:13:38,240 --> 00:13:39,840
I mean, come on.
311
00:13:42,040 --> 00:13:45,200
And, of course, commiserations
to the family.
312
00:13:45,200 --> 00:13:47,360
Your father was a great man.
313
00:13:47,360 --> 00:13:49,880
And the second greatest
armourer ever.
314
00:13:49,880 --> 00:13:51,400
Peace out.
315
00:13:51,400 --> 00:13:54,160
I like your necklace. Oh, thank you.
316
00:13:54,160 --> 00:13:55,400
Your Majesty.
317
00:13:55,400 --> 00:13:57,160
SHE LAUGHS
318
00:13:57,160 --> 00:13:58,680
No, I'm not the Queen.
319
00:13:58,680 --> 00:14:00,480
Oh! Your Majesty.
320
00:14:00,480 --> 00:14:02,760
No, no. That's not the Queen either.
321
00:14:02,760 --> 00:14:05,160
Oh! That's the Queen.
322
00:14:05,160 --> 00:14:08,160
Oh, dear. What this?
323
00:14:08,160 --> 00:14:11,080
I'm Esme, Your Majesty,
your new lady-in-waiting.
324
00:14:11,080 --> 00:14:12,400
What are you waiting for?
325
00:14:12,400 --> 00:14:14,520
The fashion police
to come and arrest you? Ha.
326
00:14:16,640 --> 00:14:19,800
Don't worry, babes.
I'll sort you out.
327
00:14:19,800 --> 00:14:22,240
So, what are we going for?
Jet black, blonde?
328
00:14:22,240 --> 00:14:24,120
THEY LAUGH
329
00:14:24,120 --> 00:14:26,960
I'm only messing with you.
I'll mix up some red hair dye.
330
00:14:26,960 --> 00:14:29,880
Like the Queen. If you want to get
ahead, you've got to go red!
331
00:14:29,880 --> 00:14:34,240
Here we are. Some cumin,
saffron, celandine.
332
00:14:34,240 --> 00:14:35,320
Oh, lovely.
333
00:14:35,320 --> 00:14:37,200
And some toxic sulphur powder.
334
00:14:37,200 --> 00:14:38,760
SHE GAGS
335
00:14:38,760 --> 00:14:40,720
And you need to be paler.
336
00:14:40,720 --> 00:14:43,400
I'll just pluck off your eyebrows.
337
00:14:43,400 --> 00:14:46,040
Put a bit of white lead and
vinegar foundation on,
338
00:14:46,040 --> 00:14:48,760
bit of rouge, and you'll feel
like a queen.
339
00:14:48,760 --> 00:14:50,200
That sounds...
340
00:14:50,200 --> 00:14:54,080
SHE RETCHES
341
00:14:54,080 --> 00:14:57,000
Come on, then. It's time to meet
the Queen.
342
00:14:57,000 --> 00:14:58,360
THE QUEEN: So I cut off his head.
343
00:14:58,360 --> 00:14:59,840
LAUGHTER
344
00:14:59,840 --> 00:15:03,480
Your Majesty.
Your new lady-in-waiting.
345
00:15:03,480 --> 00:15:05,440
Oh, goodness, what have you come as?
346
00:15:05,440 --> 00:15:06,480
Uh?
347
00:15:08,560 --> 00:15:09,600
I'm joking.
348
00:15:09,600 --> 00:15:11,120
SUBJECTS LAUGH
349
00:15:11,120 --> 00:15:13,560
I love the look.
TeamRedhead.
350
00:15:13,560 --> 00:15:15,560
Ah!
351
00:15:15,560 --> 00:15:19,040
Very natural looking, hm?
352
00:15:19,040 --> 00:15:20,800
Of course, mine really is natural.
353
00:15:20,800 --> 00:15:22,400
Yes, I just woke up like this.
354
00:15:22,400 --> 00:15:23,440
SOMEONE SNORTS
355
00:15:23,440 --> 00:15:25,480
Who laughed?
356
00:15:26,880 --> 00:15:29,440
Oh, look! Your nose is bleeding.
357
00:15:29,440 --> 00:15:31,280
Is it?
358
00:15:31,280 --> 00:15:32,680
Yes. Oh, dear.
359
00:15:32,680 --> 00:15:34,920
I'm rather faint.
360
00:15:34,920 --> 00:15:38,720
Typical superfan,
overwhelmed by my complexion.
361
00:15:38,720 --> 00:15:42,400
Well, take her away.
She's bleeding on my shoe.
362
00:15:43,400 --> 00:15:46,240
You might think fancy dress parties
were a modern invention.
363
00:15:46,240 --> 00:15:47,480
But, even in Georgian times,
364
00:15:47,480 --> 00:15:49,840
people liked to dress
up in funny costumes.
365
00:15:49,840 --> 00:15:52,960
King Louis XV of France
and his mistress, Madame Pompadour,
366
00:15:52,960 --> 00:15:54,640
met at a masked ball.
367
00:15:54,640 --> 00:15:56,760
She was dressed as a simple
shepherdess,
368
00:15:56,760 --> 00:16:01,080
while his costume was "hedging"
toward something even more unusual.
369
00:16:02,240 --> 00:16:04,440
Your Majesty, Madame de Pompadour.
370
00:16:04,440 --> 00:16:08,000
Madame de Pompadour, His Majesty
Louis XV of France.
371
00:16:08,000 --> 00:16:09,040
SHEEP BLEATS
372
00:16:11,600 --> 00:16:13,280
Hello.
373
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
Is the king invisible?
374
00:16:15,240 --> 00:16:16,840
What game is this?
375
00:16:16,840 --> 00:16:19,200
Bonjour, Madame Pompadour.
376
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
Sacre bleu. He is invisible.
377
00:16:22,000 --> 00:16:23,880
No, Madame. Here I am.
378
00:16:23,880 --> 00:16:26,800
Ah! A talking hedge!
Do not be alarmed.
379
00:16:26,800 --> 00:16:30,320
It is I, King Louis XV.
380
00:16:30,320 --> 00:16:34,280
Hello! I and seven of my courtiers
have come to the ball
381
00:16:34,280 --> 00:16:36,440
dressed as hedges.
382
00:16:36,440 --> 00:16:38,240
Say bonjour, monsieurs.
383
00:16:39,280 --> 00:16:41,600
Ah, possibly that is a real hedge.
384
00:16:41,600 --> 00:16:46,480
But why, my king, have you come
dressed in this bushy manner?
385
00:16:46,480 --> 00:16:50,640
It is so that I may meet beautiful
ladies like yourself,
386
00:16:50,640 --> 00:16:54,320
unseen by prying eyes,
especially the Queen's prying eyes.
387
00:16:54,320 --> 00:16:57,400
I do not care who sees us,
Your Majesty.
388
00:16:57,400 --> 00:17:00,400
Come to me! Ow, twig!
389
00:17:00,400 --> 00:17:02,480
Pardon, Madame. I need pruning.
390
00:17:02,480 --> 00:17:04,640
Not for me, Your Majesty.
Oh, gardener!
391
00:17:04,640 --> 00:17:08,440
A world of brambles
could not come between us.
392
00:17:08,440 --> 00:17:10,840
We shall be lovers for life.
393
00:17:10,840 --> 00:17:14,080
Oh, run your branches
through my hair!
394
00:17:14,080 --> 00:17:16,080
What is this?
395
00:17:16,080 --> 00:17:17,120
I am gone a few seconds
396
00:17:17,120 --> 00:17:19,360
and then you make the passion
with my courtier?
397
00:17:19,360 --> 00:17:20,960
Ugh, Monsieur!
398
00:17:22,720 --> 00:17:24,880
Ah, no, that is a real bush again.
399
00:17:24,880 --> 00:17:28,600
This time I shall make no mistake.
400
00:17:28,600 --> 00:17:30,960
Oh, Madame.
401
00:17:30,960 --> 00:17:32,440
Your Majesty!
402
00:17:32,440 --> 00:17:33,960
TRICKLING
403
00:17:33,960 --> 00:17:35,240
Oh! Oh, my love.
404
00:17:35,240 --> 00:17:37,160
Is it raining?
405
00:17:37,160 --> 00:17:39,160
It smells like...
406
00:17:41,720 --> 00:17:43,280
What are you doing!?
407
00:17:43,280 --> 00:17:44,640
Get out of here!
408
00:17:44,640 --> 00:17:46,720
Go behind the curtains
like everyone else.
409
00:17:46,720 --> 00:17:48,960
Run your branches through my hair.
410
00:17:48,960 --> 00:17:51,920
No, my love,
that is a real bush again.
411
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
I know.
412
00:17:55,160 --> 00:17:58,240
Flamboyant costumes were all
the rage in the late 18th century.
413
00:17:58,240 --> 00:18:01,480
And none more so than those
worn by the Macaronis,
414
00:18:01,480 --> 00:18:03,560
whose wigs and make-up
were ridiculous
415
00:18:03,560 --> 00:18:05,240
even by Georgian standards.
416
00:18:05,240 --> 00:18:07,600
Fashion was becoming
more and more extreme,
417
00:18:07,600 --> 00:18:10,000
until a trendsetter
called Beau Brummell
418
00:18:10,000 --> 00:18:12,240
helped to change everything.
419
00:18:12,240 --> 00:18:14,280
Oh, my garters.
420
00:18:14,280 --> 00:18:16,960
Tonight is going to be rah.
421
00:18:16,960 --> 00:18:20,600
Because I spy the absolute
Lord of Banter.
422
00:18:20,600 --> 00:18:22,080
HE LAUGHS
423
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
Just to be clear, though,
I am the Lord of Shropshire.
424
00:18:24,520 --> 00:18:26,960
Oh, I know. Just to be clear. Jokes.
425
00:18:26,960 --> 00:18:29,840
Hey, mate, what happened, did your
wig, like, shrink in the wash?
426
00:18:29,840 --> 00:18:32,440
Mate, I'm only half-dressed.
427
00:18:32,440 --> 00:18:34,720
Giles! Yes, coming.
428
00:18:39,040 --> 00:18:40,280
Living the dream.
429
00:18:41,760 --> 00:18:43,400
OK. You're welcome.
430
00:18:43,400 --> 00:18:49,080
Oh, mate, that barnet is on fleek.
No, it's on my head.
431
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
THEY LAUGH
432
00:18:51,280 --> 00:18:53,280
Oh, mate, look, look, look.
433
00:18:53,280 --> 00:18:56,400
Buckle brogues. Buckle brogues. Yah.
434
00:18:56,400 --> 00:18:58,720
Whoa, don't scuff my butts.
435
00:18:59,720 --> 00:19:01,960
Buttons. Oh, right. Good point.
436
00:19:01,960 --> 00:19:03,440
Man got to keep them fresh.
437
00:19:03,440 --> 00:19:05,120
Um. Ask me the time.
438
00:19:05,120 --> 00:19:06,320
What's the time?
439
00:19:06,320 --> 00:19:08,360
Don't know, never learned
to tell it.
440
00:19:08,360 --> 00:19:11,320
But check my new buttons. Why?
441
00:19:11,320 --> 00:19:13,240
Cos they're clocks. Oh, nice.
442
00:19:13,240 --> 00:19:15,280
That's why I said about the time.
443
00:19:15,280 --> 00:19:16,520
They're going to slay.
444
00:19:16,520 --> 00:19:18,640
Oh, and mate, need any cotton balls?
445
00:19:18,640 --> 00:19:20,240
I'm just going to stuff my face.
446
00:19:24,080 --> 00:19:26,400
Mate, jealous of the puffy face.
447
00:19:27,520 --> 00:19:31,280
Where is Cuthbert? Cos he might
be missing all the jokes.
448
00:19:31,280 --> 00:19:32,960
Good day, gentlemen.
449
00:19:32,960 --> 00:19:35,840
Oh, my days.
450
00:19:35,840 --> 00:19:38,400
You can't go like that,
your clothes are looking mank.
451
00:19:38,400 --> 00:19:41,160
OMG. Are you a dandy now?
452
00:19:41,160 --> 00:19:44,320
Quite right, Bartholomew.
I was once a Macaroni like you,
453
00:19:44,320 --> 00:19:45,680
and now I'm a dandy.
454
00:19:45,680 --> 00:19:47,480
Beau Brammell introduced
me to the style.
455
00:19:47,480 --> 00:19:50,480
It's quite the thing.
Apologies for the late arrival.
456
00:19:50,480 --> 00:19:53,480
I was bathing.
But you had a bath yesterday.
457
00:19:53,480 --> 00:19:55,320
I bathe every day now.
458
00:19:55,320 --> 00:19:57,160
Why? Seriously?!
459
00:19:57,160 --> 00:20:00,840
Mm-hm. What's more, it took me four
hours to choose the perfect cravat
460
00:20:00,840 --> 00:20:03,200
and polish my shoes in champagne.
461
00:20:03,200 --> 00:20:05,480
Whoa. They look sticky to me.
462
00:20:05,480 --> 00:20:07,800
Not to cast aspersions, gentlemen,
463
00:20:07,800 --> 00:20:10,600
but I was rather feeling ready
for a style
464
00:20:10,600 --> 00:20:12,640
that was a little less silly.
465
00:20:12,640 --> 00:20:14,240
Hold me back, bruv.
466
00:20:14,240 --> 00:20:15,880
Don't do it, he's not worth it.
467
00:20:15,880 --> 00:20:18,040
Ow, ow. Sorry.
468
00:20:18,040 --> 00:20:19,920
Your wig, sir.
469
00:20:19,920 --> 00:20:21,600
Do you want me to secure
it to the top,
470
00:20:21,600 --> 00:20:23,760
or are you going to plonk it on
and hope for the best?
471
00:20:23,760 --> 00:20:26,760
Of course I don't want you to,
don't be so silly. Leave us!
472
00:20:27,760 --> 00:20:29,280
So saucy.
473
00:20:29,280 --> 00:20:30,720
Shall we, gentlemen?
474
00:20:33,880 --> 00:20:36,480
I just swallowed my cotton balls.
475
00:20:36,480 --> 00:20:40,440
MUFFLED SPEECH
476
00:20:40,440 --> 00:20:42,440
SPITS
477
00:20:42,440 --> 00:20:46,720
I said I can see why this look
went out of fashion.
478
00:20:46,720 --> 00:20:50,080
Being stylish in Victorian times
wasn't easy either,
479
00:20:50,080 --> 00:20:53,240
especially when the latest clothing
caused quite a stir.
480
00:20:53,240 --> 00:20:55,680
You know what? I don't think
I've got the neck muscles
481
00:20:55,680 --> 00:20:58,920
for this wig after all.
It's rather heavy.
482
00:20:58,920 --> 00:21:00,200
Ugh!
483
00:21:00,200 --> 00:21:01,240
SPLASH
484
00:21:04,400 --> 00:21:08,120
Where do you think you're going
dressed like that, young lady?
485
00:21:08,120 --> 00:21:10,320
But, Daddy, they're just bloomers.
486
00:21:10,320 --> 00:21:12,720
All the girls nowadays
are wearing them.
487
00:21:12,720 --> 00:21:14,080
Just bloomers?
488
00:21:14,080 --> 00:21:17,160
You're practically dressed like
a man. If you go out like that,
489
00:21:17,160 --> 00:21:20,120
people will be discussing
the size of your ankles.
490
00:21:20,120 --> 00:21:21,600
No, no, no. What's next?
491
00:21:21,600 --> 00:21:23,320
A cane and a bicycle?
492
00:21:24,840 --> 00:21:27,280
Actually, yes. No, no.
493
00:21:27,280 --> 00:21:31,400
You get up those stairs right now
and dress like a proper young lady!
494
00:21:31,400 --> 00:21:33,600
But, Daddy, it's the 1890s.
495
00:21:33,600 --> 00:21:37,280
You can borrow one of my corsets
if you like, darling.
496
00:21:37,280 --> 00:21:39,360
You're both so old-fashioned.
497
00:21:39,360 --> 00:21:40,920
I hate you!
498
00:21:42,520 --> 00:21:44,600
Young women these days.
499
00:21:44,600 --> 00:21:46,600
Bloomers indeed.
500
00:21:46,600 --> 00:21:48,320
Whatever will they think of next?
501
00:21:52,720 --> 00:21:56,480
Hm. Where do you think you're going
dressed like that, young lady?
502
00:21:56,480 --> 00:21:58,640
But Daddy, it's just a dress.
503
00:21:58,640 --> 00:22:00,920
All the girls are
wearing them nowadays.
504
00:22:00,920 --> 00:22:02,320
Just a dress?
505
00:22:02,320 --> 00:22:04,120
You can practically
see your knees in it.
506
00:22:04,120 --> 00:22:07,000
I mean, what's next?
A bobbed haircut?
507
00:22:08,080 --> 00:22:10,080
Oh!
508
00:22:10,080 --> 00:22:11,760
Right, you will go upstairs
509
00:22:11,760 --> 00:22:15,440
and you will put on something
more appropriate, young lady.
510
00:22:15,440 --> 00:22:17,800
But, Daddy, it's the 1920s.
511
00:22:17,800 --> 00:22:21,400
You can borrow a pair of my bloomers
if you like, darling.
512
00:22:21,400 --> 00:22:25,360
You're both so old-fashioned.
I hate you.
513
00:22:25,360 --> 00:22:27,960
Young women these days.
514
00:22:27,960 --> 00:22:30,400
Knee-length skirts, indeed.
515
00:22:30,400 --> 00:22:32,280
Whatever will they think of next?
516
00:22:34,240 --> 00:22:35,600
Hi, guys.
517
00:22:35,600 --> 00:22:37,320
And welcome to our GloomTube
channel,
518
00:22:37,320 --> 00:22:41,360
where, no matter what time it is,
it's always mourning. Sad face.
519
00:22:41,360 --> 00:22:43,920
Yes, we're going to show you,
our Victorian mourners,
520
00:22:43,920 --> 00:22:45,680
how to dress after death,
521
00:22:45,680 --> 00:22:48,320
because the fun doesn't
just stop at the...
522
00:22:48,320 --> 00:22:50,080
No, Lily.
523
00:22:51,640 --> 00:22:53,400
That's what I say.
524
00:22:53,400 --> 00:22:55,240
I have been in mourning
for just eight years.
525
00:22:55,240 --> 00:22:56,880
Are you OK, hun?
526
00:22:56,880 --> 00:22:59,440
I am OK, Violet. Can I tell you why?
527
00:22:59,440 --> 00:23:01,920
It's because black doesn't
have to mean boring.
528
00:23:01,920 --> 00:23:04,160
I got these jet earrings.
529
00:23:04,160 --> 00:23:07,080
You can personalise them with a lock
of the deceased's hair.
530
00:23:07,080 --> 00:23:08,400
Oh, nice.
531
00:23:08,400 --> 00:23:10,920
And the earrings don't come
with a dead person's hair in them.
532
00:23:10,920 --> 00:23:13,600
You're going to have to get that
from the dead person themselves,
533
00:23:13,600 --> 00:23:14,680
or from a...
534
00:23:14,680 --> 00:23:16,000
BOTH: Specialist catalogue.
535
00:23:16,000 --> 00:23:18,560
Obviously, we've been
in mourning for ages.
536
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
But, if you're new to it,
firstly, I'm sorry for your loss.
537
00:23:22,160 --> 00:23:24,920
Secondly, do remember
to stick to plain fabrics
538
00:23:24,920 --> 00:23:26,240
for as long as poss.
539
00:23:26,240 --> 00:23:29,560
I like to say...
540
00:23:29,560 --> 00:23:31,160
All of this stuff is available
to buy,
541
00:23:31,160 --> 00:23:33,440
if you just click on the link below.
542
00:23:33,440 --> 00:23:35,440
And we have 10% off today.
543
00:23:35,440 --> 00:23:38,280
Just type in the offer code "waaa".
544
00:23:38,280 --> 00:23:39,680
And there's three As in "waaa".
545
00:23:39,680 --> 00:23:42,320
We also have these
sad times notelets.
546
00:23:42,320 --> 00:23:43,560
Oh, cute!
547
00:23:43,560 --> 00:23:46,960
And a lovely little angel,
just in the...
548
00:23:46,960 --> 00:23:48,440
SHE SNEEZES
549
00:23:49,440 --> 00:23:50,720
Oh, dear.
550
00:23:50,720 --> 00:23:51,880
Hm.
551
00:23:51,880 --> 00:23:53,360
Your husband's was that colour
552
00:23:53,360 --> 00:23:55,880
just before he died, wasn't it?
553
00:23:55,880 --> 00:23:57,640
Ugh. Bleugh.
554
00:23:58,880 --> 00:24:01,880
Looks like I've got an excellent
excuse to go shopping again.
555
00:24:01,880 --> 00:24:03,040
So, join us...
556
00:24:03,040 --> 00:24:04,680
Sorry, me, next time,
557
00:24:04,680 --> 00:24:08,640
when I'll be covering Victorian
corpse photography.
558
00:24:08,640 --> 00:24:09,960
Selfie!
559
00:24:14,560 --> 00:24:18,160
Where do you think you're going
dressed like that, young lady?
560
00:24:18,160 --> 00:24:20,280
But, Daddy, it's just
jeans and a T-shirt.
561
00:24:20,280 --> 00:24:21,960
Everyone's wearing them nowadays.
562
00:24:21,960 --> 00:24:25,160
A T-shirt is men's underwear.
563
00:24:25,160 --> 00:24:27,880
Go upstairs and put
on something appropriate.
564
00:24:27,880 --> 00:24:30,040
Daddy, it's the 1950s.
565
00:24:30,040 --> 00:24:32,080
You can borrow one of my
knee-length skirts,
566
00:24:32,080 --> 00:24:33,560
if you like, darling.
567
00:24:33,560 --> 00:24:35,280
Ugh. I hate you!
568
00:24:37,160 --> 00:24:39,200
I'm glad we didn't have shocking
fashion
569
00:24:39,200 --> 00:24:40,720
like that in our day, darling.
570
00:24:40,720 --> 00:24:42,040
Me too, dear.
571
00:24:42,040 --> 00:24:45,760
Although I do rather fancy
one of those bikinis.
572
00:24:45,760 --> 00:24:47,680
Mary!
573
00:24:49,240 --> 00:24:50,440
Oh, for goodness' sake,
574
00:24:50,440 --> 00:24:52,960
there's got to be something
here somewhere.
575
00:24:52,960 --> 00:24:54,600
Ooh. Yes!
576
00:24:54,600 --> 00:24:56,360
This.
577
00:24:56,360 --> 00:24:58,000
What think?
578
00:24:59,800 --> 00:25:02,880
What about this one? No?
579
00:25:02,880 --> 00:25:04,760
Peace, man.
580
00:25:04,760 --> 00:25:06,240
Suit yourself.
581
00:25:06,240 --> 00:25:09,680
Oh, who am I kidding? I look
ridiculous in these clothes.
582
00:25:09,680 --> 00:25:12,280
There's only one historical
fashion that suits a rat.
583
00:25:12,280 --> 00:25:14,440
It's the gym clothes of the Romans
584
00:25:14,440 --> 00:25:17,480
and the official dress
of the Olympic Games.
585
00:25:17,480 --> 00:25:19,240
Ta-dah!
586
00:25:19,240 --> 00:25:21,520
That's right, yeah, nothing.
587
00:25:21,520 --> 00:25:24,560
Just my very own
built-in woolly onesie.
588
00:25:24,560 --> 00:25:28,320
Yeah, from now on, I'm leaving
the fashion to the professionals.
589
00:25:28,320 --> 00:25:33,320
Like one of the most famous fashion
designers in history, Coco Chanel.
590
00:25:33,320 --> 00:25:36,200
She almost single-handedly
revolutionised fashion for women
591
00:25:36,200 --> 00:25:41,000
in the 20th century with clothes
that were stylish and comfortable.
592
00:25:41,000 --> 00:25:43,960
And her fashion ideas still
inspire people today.
593
00:25:43,960 --> 00:25:46,400
HE SNIFFS
594
00:25:46,400 --> 00:25:48,960
I think my onesie might
need washing.
595
00:25:54,960 --> 00:25:58,000
♪ Sent to an orphanage
at 12 years old
596
00:25:59,320 --> 00:26:02,880
♪ Was better than being
hungry and cold
597
00:26:04,440 --> 00:26:06,680
♪ The nuns inspire me
and teach me to sew
598
00:26:06,680 --> 00:26:09,440
♪ Then I work in the cabaret
They call me Coco
599
00:26:13,200 --> 00:26:16,680
♪ I develop something
of a millinery talent
600
00:26:18,160 --> 00:26:21,560
♪ So I own the head shop
Tres magnificent
601
00:26:22,840 --> 00:26:25,400
♪ People love my designs
They think they're cool
602
00:26:25,400 --> 00:26:27,880
♪ So I start making clothes
which break all the rules
603
00:26:27,880 --> 00:26:32,360
♪ Coco Chanel
Can't help it if they stop and stare
604
00:26:32,360 --> 00:26:37,160
♪ Coco Chanel
The original influencer
605
00:26:41,960 --> 00:26:45,280
♪ Got burned on the beach
Wasn't what I was planning
606
00:26:46,400 --> 00:26:51,160
♪ People loved it so much
I invented sun-tanning
607
00:26:51,160 --> 00:26:53,680
♪ What's with the corset?
It's not for me
608
00:26:53,680 --> 00:26:56,280
♪ I change designs
so things are comfy
609
00:27:00,280 --> 00:27:03,800
♪ I like to wear trousers
Casual and sporty
610
00:27:05,400 --> 00:27:08,600
♪ I make them from jersey
They're a little bit naughty
611
00:27:09,960 --> 00:27:12,440
♪ All the fruitful fashion
I think it's a mess
612
00:27:12,440 --> 00:27:14,960
♪ But I also invent
the little black dress
613
00:27:14,960 --> 00:27:17,400
♪ Coco Chanel
614
00:27:17,400 --> 00:27:19,720
♪ Can't help it if I'm quirky
615
00:27:19,720 --> 00:27:21,520
♪ Coco Chanel
616
00:27:21,520 --> 00:27:24,160
♪ And my bob is super perky
617
00:27:24,160 --> 00:27:27,080
♪ In 1921, I decided to invent
618
00:27:27,080 --> 00:27:29,040
♪ The ultimate in female scent
619
00:27:29,040 --> 00:27:31,480
♪ And still to this day
Many people, where they go
620
00:27:31,480 --> 00:27:33,920
♪ They add a little
dab of my No 5 perfume
621
00:27:38,320 --> 00:27:41,840
♪ In World War II,
France was occupied
622
00:27:43,080 --> 00:27:46,360
♪ I had a Nazi boyfriend
For him I spied
623
00:27:47,640 --> 00:27:49,880
♪ Took a while to bounce
back from this
624
00:27:49,880 --> 00:27:52,840
♪ Walked out in the end
I was living in The Ritz
625
00:27:56,800 --> 00:28:00,360
♪ Still making new
collections age 71
626
00:28:01,520 --> 00:28:05,080
♪ I'll work till I die
but I had a good run
627
00:28:06,840 --> 00:28:08,760
♪ Popularised costume jewellery
628
00:28:08,760 --> 00:28:11,280
♪ And the little pretty bag
That was also me
629
00:28:11,280 --> 00:28:13,200
♪ Coco Chanel
630
00:28:13,200 --> 00:28:16,080
♪ And this was
all about me
631
00:28:16,080 --> 00:28:18,040
♪ Coco Chanel
632
00:28:18,040 --> 00:28:21,440
♪ And I was
revolutionary. ♪
633
00:28:21,490 --> 00:28:26,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.