All language subtitles for Horrible Histories s08e02 Fashion Faux Pas.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,480 ♪ Terrible Tudors, gorgeous Georgians, 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,840 ♪ Slimy Stuarts, vile Victorians 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,120 ♪ Woeful wars, ferocious fights Dingy castles, daring knights 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,720 ♪ Horrors that defy description Cut-throat Celts, awful Egyptians 5 00:00:09,720 --> 00:00:12,080 ♪ Vicious Vikings, cruel crimes Punishment from ancient times 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,680 ♪ Romans, rotten, rank and ruthless 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,400 ♪ Cavemen, savage, fierce and toothless 8 00:00:15,400 --> 00:00:18,040 ♪ Groovy Greeks, brainy sages Mean and measly Middle Ages 9 00:00:18,040 --> 00:00:20,760 ♪ Gory stories, we do that 10 00:00:20,760 --> 00:00:23,280 ♪ And your host, a talking rat 11 00:00:23,280 --> 00:00:26,360 ♪ The past is no longer a mystery 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,520 ♪ Welcome to... 13 00:00:27,520 --> 00:00:31,320 ♪ Horrible Histories. ♪ 14 00:00:31,320 --> 00:00:33,840 Horrible Histories presents... 15 00:00:36,560 --> 00:00:37,800 Hey, what's up? 16 00:00:37,800 --> 00:00:40,840 Tutankhamun here, 18-year-old pharaoh of Egypt. 17 00:00:40,840 --> 00:00:42,400 Welcome to my crib! 18 00:00:42,400 --> 00:00:43,680 Or should I say crypt? 19 00:00:43,680 --> 00:00:46,400 As this is where I'm coming when I'm dead. 20 00:00:46,400 --> 00:00:47,720 Awkward! 21 00:00:47,720 --> 00:00:50,800 Check these out. Socks and sandals woven with gold. 22 00:00:50,800 --> 00:00:52,520 Feet on fleek! 23 00:00:52,520 --> 00:00:56,360 And what's this? Real leopard skin and fake leopard skin. 24 00:00:56,360 --> 00:00:57,720 Bejewelled! 25 00:00:57,720 --> 00:00:59,920 I've got to look good when I die. I'm going to be a god. 26 00:00:59,920 --> 00:01:01,800 And do you know what else I've got to do? 27 00:01:01,800 --> 00:01:04,400 Accessorise! 28 00:01:05,440 --> 00:01:06,840 ♪ Tutankhamun Ho! 29 00:01:06,840 --> 00:01:08,960 ♪ Tutan, Tutan, Tutankhamun Ho! 30 00:01:08,960 --> 00:01:11,680 ♪ Tutan, Tutan, Tutankhamun 31 00:01:11,680 --> 00:01:13,480 ♪ Yo, here's the thing Check out my bling 32 00:01:13,480 --> 00:01:14,640 ♪ It's all tat-for-Tut 33 00:01:14,640 --> 00:01:16,760 ♪ Got more illicit gifts than Jabba The Hutt 34 00:01:16,760 --> 00:01:18,120 ♪ Like this thing on my skin 35 00:01:18,120 --> 00:01:19,280 ♪ So thin and leopard-y 36 00:01:19,280 --> 00:01:21,640 ♪ Leopard wasn't real So I was never in jeopardy 37 00:01:21,640 --> 00:01:24,320 ♪ Your normal loincloth comes with maybe 50 stitches 38 00:01:24,320 --> 00:01:26,760 ♪ Look at mine, 200 In the house with my britches 39 00:01:26,760 --> 00:01:29,280 ♪ I'm the head of the gang Macho man, Mr Boss 40 00:01:29,280 --> 00:01:31,920 ♪ Though I'm partial to a weave, eye-liner and lip-gloss 41 00:01:31,920 --> 00:01:33,760 ♪ Take one look at my togs 42 00:01:33,760 --> 00:01:36,760 ♪ Everybody loves my collection of gloves 43 00:01:36,760 --> 00:01:38,680 ♪ Have a good look down there 44 00:01:38,680 --> 00:01:41,760 ♪ I'm a king of stylish underwear 45 00:01:41,760 --> 00:01:44,600 ♪ Listen to the people diss you Everyone sing 46 00:01:44,600 --> 00:01:46,600 ♪ You can't take it with you 47 00:01:46,600 --> 00:01:48,760 ♪ But I say don't be gloomy 48 00:01:48,760 --> 00:01:51,640 ♪ Look and see how my tomb is so roomy 49 00:01:51,640 --> 00:01:57,000 ♪ Tutan, Tutan, Tutankhamun Ho! 50 00:01:57,000 --> 00:01:59,600 ♪ So many things to show you as you come into my portal 51 00:01:59,600 --> 00:02:02,080 ♪ No idea how long before I wake Cos I'm immortal 52 00:02:02,080 --> 00:02:04,760 ♪ Got a jackal-headed God With the funny pointed ears 53 00:02:04,760 --> 00:02:07,280 ♪ These jars are for my organs Lungs and stomach go in here 54 00:02:07,280 --> 00:02:09,920 ♪ This little board of senet Sure I'll get some games in 55 00:02:09,920 --> 00:02:12,440 ♪ With no-one else to play against I'm always going to win 56 00:02:12,440 --> 00:02:14,640 ♪ Got this monogrammed fan to help me keep a cool head 57 00:02:14,640 --> 00:02:16,440 ♪ Cos you never know how hot you're going to get 58 00:02:16,440 --> 00:02:17,560 ♪ When you are dead 59 00:02:17,560 --> 00:02:22,160 ♪ I'm going to pop my clogs surrounded by gold and jewel dogs 60 00:02:22,160 --> 00:02:24,520 ♪ Take away your breath 61 00:02:24,520 --> 00:02:25,920 ♪ Oh, not literally, please 62 00:02:25,920 --> 00:02:27,120 ♪ I'm scared of death 63 00:02:27,120 --> 00:02:29,200 ♪ Hope is a mortal thing 64 00:02:29,200 --> 00:02:32,040 ♪ It's true Otherwise all this bling 65 00:02:32,040 --> 00:02:34,320 ♪ Is fine for surviving captive 66 00:02:34,320 --> 00:02:37,200 ♪ But personally I'd rather live. ♪ 67 00:02:37,200 --> 00:02:40,280 Ugh! 68 00:02:40,280 --> 00:02:41,720 It's true. 69 00:02:41,720 --> 00:02:44,160 When Tutankhamun died, aged just 19, 70 00:02:44,160 --> 00:02:47,720 he really was buried with a wardrobe fit for a pharaoh, 71 00:02:47,720 --> 00:02:50,560 just so he could show off in the afterlife. 72 00:02:50,560 --> 00:02:52,800 You know, maybe I could learn a thing or two 73 00:02:52,800 --> 00:02:54,560 about fashion from history. 74 00:02:54,560 --> 00:02:57,200 Normally, the only things I wear are the bits of bog roll 75 00:02:57,200 --> 00:02:59,480 that get stuck to me in the sewers. 76 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 HE SNIFFS 77 00:03:00,720 --> 00:03:03,360 Oooh-hoo-hoo! I stink! 78 00:03:03,360 --> 00:03:05,320 But if you were partial to a pong, 79 00:03:05,320 --> 00:03:08,400 luckily the Egyptians had an answer to that too - 80 00:03:08,400 --> 00:03:10,640 one of the very first perfumes. 81 00:03:12,520 --> 00:03:17,600 From ancient Egypt comes a new fragrance delivery system. 82 00:03:19,000 --> 00:03:20,840 Hello? 83 00:03:20,840 --> 00:03:22,160 Fat-Head. 84 00:03:22,160 --> 00:03:23,440 Is there someone there? 85 00:03:23,440 --> 00:03:25,120 Fat-Head. 86 00:03:25,120 --> 00:03:27,120 What is that alluring smell? 87 00:03:28,480 --> 00:03:29,520 Who are you? 88 00:03:29,520 --> 00:03:30,960 Fat-Head. 89 00:03:30,960 --> 00:03:32,440 That's an unfortunate name. 90 00:03:33,720 --> 00:03:36,240 Wow, you smell amazing. 91 00:03:36,240 --> 00:03:38,320 What is that on your head? 92 00:03:38,320 --> 00:03:42,680 Fat-Head sits in a cone on your head and melts during the day, 93 00:03:42,680 --> 00:03:46,400 spreading the fatty aroma across your skin. 94 00:03:46,400 --> 00:03:50,160 It's animal fat dripping down my face, mixed with herbs. 95 00:03:50,160 --> 00:03:51,720 Shh! 96 00:03:51,720 --> 00:03:53,360 You had me at animal fat. 97 00:03:53,360 --> 00:03:54,560 Fat-Head. 98 00:03:57,200 --> 00:03:59,560 It's fat on your head. 99 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 Fat-Head. 100 00:04:00,960 --> 00:04:02,000 Bit harsh. 101 00:04:06,760 --> 00:04:10,000 Senators Vespasionus and Antonius. 102 00:04:10,000 --> 00:04:11,760 Enter. 103 00:04:11,760 --> 00:04:14,600 With your permission, can we just do it from over here? 104 00:04:14,600 --> 00:04:16,560 No, you cannot have my permission. 105 00:04:16,560 --> 00:04:19,480 Enter! Come closer to your emperor. 106 00:04:19,480 --> 00:04:21,680 Right. It's just these togas... 107 00:04:21,680 --> 00:04:22,720 RIPPING 108 00:04:24,480 --> 00:04:27,400 Senators, what are you doing? 109 00:04:27,400 --> 00:04:31,680 It's been a while since we've worn these full five metre togas, 110 00:04:31,680 --> 00:04:32,880 Your Majesty. 111 00:04:32,880 --> 00:04:38,560 Your law insisting we wear them is making things a little...tricky. 112 00:04:38,560 --> 00:04:41,440 The toga is meant to be complicated. 113 00:04:41,440 --> 00:04:43,280 Our control over the cloth 114 00:04:43,280 --> 00:04:46,920 represents our control over the Empire. 115 00:04:46,920 --> 00:04:48,720 Walk with me. Do we have to? 116 00:04:48,720 --> 00:04:51,240 Since the time of the Etruscan kings, 117 00:04:51,240 --> 00:04:54,560 the toga has commanded respect and dignity, 118 00:04:54,560 --> 00:04:57,160 not to mention honour... 119 00:04:57,160 --> 00:04:58,480 CLINKS 120 00:05:01,960 --> 00:05:03,200 OK. 121 00:05:03,200 --> 00:05:05,960 We use the wool to support our industries 122 00:05:05,960 --> 00:05:09,080 and the control we show when we fold the toga 123 00:05:09,080 --> 00:05:12,960 represents our total control over our people. 124 00:05:12,960 --> 00:05:15,120 Total control, yeah! 125 00:05:15,120 --> 00:05:16,160 Argh! 126 00:05:16,160 --> 00:05:18,320 Ahhh-ha-ha-ha. 127 00:05:19,840 --> 00:05:22,080 Reminds me of my uncle Quintus. 128 00:05:23,120 --> 00:05:27,760 It is essential to maintaining the rule of law that all senators 129 00:05:27,760 --> 00:05:30,160 wear the toga while working. 130 00:05:30,160 --> 00:05:32,600 Now, leave me. 131 00:05:32,600 --> 00:05:35,400 We shall try, Your Majesty. 132 00:05:35,400 --> 00:05:37,120 RIPPING 133 00:05:37,120 --> 00:05:39,800 SOLDIER LAUGHS 134 00:05:39,800 --> 00:05:41,560 Right, that's it, soldier! 135 00:05:41,560 --> 00:05:43,800 The toga must be respected! 136 00:05:43,800 --> 00:05:45,680 I'll have your head for this! 137 00:05:45,680 --> 00:05:49,360 Oh! But first, how are you with knots? 138 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 Turns out rats and five metres of toga fabric 139 00:05:54,040 --> 00:05:55,880 don't mix well either. 140 00:05:55,880 --> 00:05:58,120 Where is the door in this thing? 141 00:05:59,560 --> 00:06:02,720 Do you know, I don't think Roman fashion is quite for me. 142 00:06:02,720 --> 00:06:05,680 But what about Viking fashion? 143 00:06:05,680 --> 00:06:08,480 When they invaded Britain, they made quite an impact, 144 00:06:08,480 --> 00:06:11,040 and not just with their axes. 145 00:06:11,040 --> 00:06:13,800 Has anyone got any scissors? 146 00:06:13,800 --> 00:06:16,880 Who gave us Vikings permission to be so gorgeous? 147 00:06:16,880 --> 00:06:19,960 Nobody. We didn't need it and neither do you! 148 00:06:31,520 --> 00:06:33,720 Now, we just raided this village 149 00:06:33,720 --> 00:06:35,360 and we found this Saxon. 150 00:06:35,360 --> 00:06:38,840 That smells like a real ass. 151 00:06:38,840 --> 00:06:41,120 He means donkey! Cheeky boy! 152 00:06:41,120 --> 00:06:44,240 But we're going to give this Saxon some sass. 153 00:06:44,240 --> 00:06:46,960 I know that we Vikings have a reputation for burning farms 154 00:06:46,960 --> 00:06:49,560 and taking things, but we're actually going to give you 155 00:06:49,560 --> 00:06:51,360 a heck of a lot of self esteem. 156 00:06:51,360 --> 00:06:53,240 Although, to be fair, when we're finished, 157 00:06:53,240 --> 00:06:55,920 we probably will still burn down his home and kill his family. 158 00:06:55,920 --> 00:06:58,200 We're totally crazy! 159 00:07:02,280 --> 00:07:04,440 Just try and take me through what you're thinking 160 00:07:04,440 --> 00:07:07,600 with this because, I mean, I've had helmet hair in the past, 161 00:07:07,600 --> 00:07:08,960 but this is ridiculous. 162 00:07:08,960 --> 00:07:12,480 It's just sort of normal Saxon hairdo, isn't it? 163 00:07:12,480 --> 00:07:15,200 Hair-DO? More like hair-DON'T! Am I right? 164 00:07:15,200 --> 00:07:19,400 You're single, you're desperate, but don't worry, we're here to help. 165 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 We are like family! 166 00:07:23,080 --> 00:07:24,840 Honestly, I'm fine as I am. 167 00:07:26,200 --> 00:07:28,920 Seriously. Shush, when we're doing this. 168 00:07:32,480 --> 00:07:35,160 How do you think that us Vikings get all the ladies? 169 00:07:35,160 --> 00:07:37,680 Kill their husbands? Yes, we do do that a lot, 170 00:07:37,680 --> 00:07:40,600 but we also take something that's called a bath. 171 00:07:40,600 --> 00:07:42,600 I take baths. Every single week? 172 00:07:42,600 --> 00:07:44,800 Sometimes. You know, special occasions, weddings. 173 00:07:44,800 --> 00:07:47,080 People around here obviously don't get married often! 174 00:07:47,080 --> 00:07:50,120 Do you know why? Because they are filled with creepy crawlies. 175 00:07:50,120 --> 00:07:52,720 Let's get rid of these. With this comb. 176 00:07:52,720 --> 00:07:55,840 And I'm thinking we're going to turn these lank locks blonde, 177 00:07:55,840 --> 00:07:58,560 so it's popping! With this special soap. 178 00:07:58,560 --> 00:07:59,800 Close your eyes. Why? 179 00:07:59,800 --> 00:08:02,040 I'm just going to remove some of this bush. 180 00:08:02,040 --> 00:08:03,600 Ow! That really hurt! 181 00:08:03,600 --> 00:08:05,640 Not as much as having your head cut off. 182 00:08:05,640 --> 00:08:09,360 Well, yeah, obviously, but, come on, maybe that's enough now. 183 00:08:09,360 --> 00:08:11,920 Just getting some earwax out with my tiny spoon. 184 00:08:11,920 --> 00:08:13,400 This is going great! 185 00:08:16,560 --> 00:08:19,520 When we first met Dave the Saxon, he barely bathed 186 00:08:19,520 --> 00:08:23,400 and his haircut was totally 400 BC, 187 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 but now look at him. 188 00:08:25,560 --> 00:08:27,840 OMV for Viking! 189 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 Not only did we spruce him up with some Viking soap 190 00:08:30,480 --> 00:08:34,160 and a hair comb, we gave him some bang up-to-date threads 191 00:08:34,160 --> 00:08:38,440 and filed grooves in his teeth to really glam up that growl. 192 00:08:40,360 --> 00:08:42,080 Oh! 193 00:08:42,080 --> 00:08:43,120 Yeah! 194 00:08:44,200 --> 00:08:46,600 Thanks, guys, I actually feel really great about myself. 195 00:08:46,600 --> 00:08:47,840 And you look great. 196 00:08:47,840 --> 00:08:50,320 And we still have one last surprise for you. 197 00:08:50,320 --> 00:08:51,520 Viking treasure? 198 00:08:51,520 --> 00:08:54,400 Or maybe some of that soap so I can keep myself clean? 199 00:08:54,400 --> 00:08:56,800 No, we're not going to kill you! 200 00:08:56,800 --> 00:08:58,920 HE CHEERS 201 00:08:58,920 --> 00:09:01,480 Now go get yourself a Saxon woman. 202 00:09:04,480 --> 00:09:06,360 Hi, there. Viking! 203 00:09:07,400 --> 00:09:09,240 Oh. 204 00:09:09,240 --> 00:09:10,440 Hair still looks good. 205 00:09:10,440 --> 00:09:12,600 Yeah, plenty of body. 206 00:09:16,160 --> 00:09:19,160 If you think that's strange, get a cartload of this. 207 00:09:19,160 --> 00:09:20,680 In the late Middle Ages, 208 00:09:20,680 --> 00:09:23,920 big foreheads were the in-thing for posh women. 209 00:09:23,920 --> 00:09:26,360 And they went to some pretty extreme and painful lengths 210 00:09:26,360 --> 00:09:29,360 to make themselves look good before they went out. 211 00:09:29,360 --> 00:09:30,840 OK, girls. 212 00:09:30,840 --> 00:09:33,680 It's time to go out. We need to look good, don't we? 213 00:09:33,680 --> 00:09:34,760 What's the big event? 214 00:09:34,760 --> 00:09:37,480 We're just going to walk up and down town, very slowly, 215 00:09:37,480 --> 00:09:39,760 showing off our clothes, like we usually do. 216 00:09:39,760 --> 00:09:43,600 Oh, what? To all the other people walking up and down very slowly 217 00:09:43,600 --> 00:09:46,080 showing off their clothes? Yes, babe. 218 00:09:46,080 --> 00:09:49,600 What is everyone using to soften their skin? 219 00:09:49,600 --> 00:09:51,880 I used rose water on mine. 220 00:09:51,880 --> 00:09:53,840 I'm using boiled lemon rinds. Nice! 221 00:09:53,840 --> 00:09:55,640 I washed in my own urine. 222 00:09:57,120 --> 00:09:58,640 You what, babe? 223 00:09:58,640 --> 00:10:01,360 Lemon rinds. I did the lemon one. 224 00:10:01,360 --> 00:10:04,600 OK. Oh, hey, can I borrow some tweezers? 225 00:10:04,600 --> 00:10:07,880 Got to get that oval look, you know? Are my brows too thick? 226 00:10:07,880 --> 00:10:09,160 No, babe. 227 00:10:09,160 --> 00:10:12,080 Not if you wanted to look like a bear. Ha-ha-ha! 228 00:10:12,080 --> 00:10:13,760 Isabel knows what's up. 229 00:10:13,760 --> 00:10:18,200 Pow. Your eyes are like a room without a roof. 230 00:10:18,200 --> 00:10:19,760 Oh, my gosh, thank you. 231 00:10:19,760 --> 00:10:22,000 Wait, we need to get pale first. 232 00:10:22,000 --> 00:10:23,880 Like a marble statue pale. 233 00:10:24,920 --> 00:10:26,520 What are you using? 234 00:10:26,520 --> 00:10:29,360 I'm using raw egg, lead and vinegar. You? 235 00:10:29,360 --> 00:10:31,200 Oh, sour milk. Standard. 236 00:10:32,360 --> 00:10:35,720 Cecily? Cecily, why have you got leeches in your ears, babe? 237 00:10:35,720 --> 00:10:37,480 Leeches are so natural and healthy, 238 00:10:37,480 --> 00:10:40,240 I barely feel like I'm going to pass out. 239 00:10:40,240 --> 00:10:43,120 OK, babe. So, to really set off this look, yeah, 240 00:10:43,120 --> 00:10:45,360 we've got the latest shoes from Venice. 241 00:10:47,040 --> 00:10:48,400 Oh, my! 242 00:10:48,400 --> 00:10:49,680 Zoccoli! 243 00:10:49,680 --> 00:10:52,600 I call them chopines, like the French do. 244 00:10:52,600 --> 00:10:55,040 Only the wealthiest aristocrats wear these. 245 00:10:55,040 --> 00:10:57,640 Are these 20 inchers? Almost. 246 00:10:57,640 --> 00:10:59,960 We're going to look so important in these. 247 00:11:01,480 --> 00:11:04,200 Hold on. Oh, no. Go together. Go together. OK. All right? 248 00:11:04,200 --> 00:11:05,640 I am there. 249 00:11:05,640 --> 00:11:06,680 KNOCKS AT DOOR 250 00:11:06,680 --> 00:11:08,240 Oh, it's the boys! Come in! 251 00:11:12,320 --> 00:11:13,760 ALL MEN: Ladies. 252 00:11:13,760 --> 00:11:14,800 ALL WOMEN: Boys. 253 00:11:14,800 --> 00:11:17,400 You is looking fine. Has you lot grown? 254 00:11:17,400 --> 00:11:19,080 It's our chopines. 255 00:11:19,080 --> 00:11:21,760 Whoa. Sick. Those are lit. 256 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 And we're rocking our poulaines now. 257 00:11:23,840 --> 00:11:26,680 Check it! Sweeeeeet. 258 00:11:26,680 --> 00:11:27,960 Shall we? 259 00:11:27,960 --> 00:11:29,040 ALL: Yes. 260 00:11:29,040 --> 00:11:31,240 Can you come to me? 261 00:11:31,240 --> 00:11:33,160 No, no, don't! 262 00:11:33,160 --> 00:11:34,800 Ow, ow, ow! 263 00:11:34,800 --> 00:11:36,720 Has anyone seen my leeches? 264 00:11:37,920 --> 00:11:41,920 You know, those pointy poulaines, they're not as stupid as they look. 265 00:11:41,920 --> 00:11:45,520 No. In fact, they're pretty useful down here in the sewer. 266 00:11:45,520 --> 00:11:48,720 Mind you, they're pretty dangerous if you're a fish. 267 00:11:48,720 --> 00:11:51,320 Talking of danger, being ready for battle back in the day 268 00:11:51,320 --> 00:11:54,080 didn't mean you couldn't be fashionable. Oh, no. 269 00:11:54,080 --> 00:11:57,040 Pimped armour was big business in Tudor times. 270 00:11:57,040 --> 00:11:59,520 And two of the most powerful men in Europe, 271 00:11:59,520 --> 00:12:03,720 King Henry VIII and the Holy Roman Emperor Maximilian, 272 00:12:03,720 --> 00:12:07,440 they actually had a beef as to whose was the best. 273 00:12:07,440 --> 00:12:08,960 What's up, England? 274 00:12:08,960 --> 00:12:10,520 This is your king speaking, 275 00:12:10,520 --> 00:12:12,480 Henry V-three in the place to be. 276 00:12:12,480 --> 00:12:15,520 I want to start by giving a big shout out to my main man Maximilian, 277 00:12:15,520 --> 00:12:18,480 the Holy Roman Emperor, and general all-round dude. 278 00:12:18,480 --> 00:12:20,600 Check out what he sent me. 279 00:12:20,600 --> 00:12:23,280 So cool! He has the best armour makers. 280 00:12:23,280 --> 00:12:25,760 You can't get it in the shops, so don't try. 281 00:12:25,760 --> 00:12:26,800 Peace out. 282 00:12:27,840 --> 00:12:30,840 Hello, everyone. Maximilian I, here. 283 00:12:30,840 --> 00:12:34,240 So pleased to hear that my friend Henry VIII likes his armour. 284 00:12:34,240 --> 00:12:35,960 Mostly my own work, actually. 285 00:12:35,960 --> 00:12:39,000 If you want to read more about my skills as an armourer, 286 00:12:39,000 --> 00:12:41,600 then why not check out The White King. 287 00:12:41,600 --> 00:12:43,640 All my personal techniques are in here. 288 00:12:43,640 --> 00:12:45,720 I guess my armour is the... 289 00:12:45,720 --> 00:12:47,640 What do you mean, they've gone? 290 00:12:47,640 --> 00:12:49,200 What up, subjects? 291 00:12:49,200 --> 00:12:51,720 Henry VIII fans, I am so excited. 292 00:12:51,720 --> 00:12:54,600 I've hired some new armourers, and check out what they made me. 293 00:12:54,600 --> 00:12:56,480 MUFFLED SPEECH: Isn't this amazing? 294 00:12:56,480 --> 00:12:58,600 Isn't this amazing? Shaboy! 295 00:12:58,600 --> 00:13:02,720 Can we invade somewhere? No? OK. Peace out. 296 00:13:02,720 --> 00:13:05,160 He stole my armourers. 297 00:13:05,160 --> 00:13:07,600 I thought we were BKFs, Best Kings Forever. 298 00:13:07,600 --> 00:13:10,680 Henry, you know, good luck living with yourself. 299 00:13:10,680 --> 00:13:12,960 Maxi I out. 300 00:13:12,960 --> 00:13:16,000 Whatever. He said he made the armour. 301 00:13:16,000 --> 00:13:18,600 It is in his book. So what's the problem? 302 00:13:18,600 --> 00:13:20,040 Unless he's exaggerating, 303 00:13:20,040 --> 00:13:22,120 and it was his guys doing all the work. 304 00:13:22,120 --> 00:13:24,440 Am I right, Maximili-liar? 305 00:13:24,440 --> 00:13:26,600 He is what? Dead? 306 00:13:26,600 --> 00:13:29,960 I've just heard that Maximilian I, Holy Roman Emperor 307 00:13:29,960 --> 00:13:31,560 and good friend of mine, has died. 308 00:13:31,560 --> 00:13:34,000 How did he die? Injuries from falling off his horse? 309 00:13:34,000 --> 00:13:35,920 Armour a bit heavy, was it? 310 00:13:38,240 --> 00:13:39,840 I mean, come on. 311 00:13:42,040 --> 00:13:45,200 And, of course, commiserations to the family. 312 00:13:45,200 --> 00:13:47,360 Your father was a great man. 313 00:13:47,360 --> 00:13:49,880 And the second greatest armourer ever. 314 00:13:49,880 --> 00:13:51,400 Peace out. 315 00:13:51,400 --> 00:13:54,160 I like your necklace. Oh, thank you. 316 00:13:54,160 --> 00:13:55,400 Your Majesty. 317 00:13:55,400 --> 00:13:57,160 SHE LAUGHS 318 00:13:57,160 --> 00:13:58,680 No, I'm not the Queen. 319 00:13:58,680 --> 00:14:00,480 Oh! Your Majesty. 320 00:14:00,480 --> 00:14:02,760 No, no. That's not the Queen either. 321 00:14:02,760 --> 00:14:05,160 Oh! That's the Queen. 322 00:14:05,160 --> 00:14:08,160 Oh, dear. What this? 323 00:14:08,160 --> 00:14:11,080 I'm Esme, Your Majesty, your new lady-in-waiting. 324 00:14:11,080 --> 00:14:12,400 What are you waiting for? 325 00:14:12,400 --> 00:14:14,520 The fashion police to come and arrest you? Ha. 326 00:14:16,640 --> 00:14:19,800 Don't worry, babes. I'll sort you out. 327 00:14:19,800 --> 00:14:22,240 So, what are we going for? Jet black, blonde? 328 00:14:22,240 --> 00:14:24,120 THEY LAUGH 329 00:14:24,120 --> 00:14:26,960 I'm only messing with you. I'll mix up some red hair dye. 330 00:14:26,960 --> 00:14:29,880 Like the Queen. If you want to get ahead, you've got to go red! 331 00:14:29,880 --> 00:14:34,240 Here we are. Some cumin, saffron, celandine. 332 00:14:34,240 --> 00:14:35,320 Oh, lovely. 333 00:14:35,320 --> 00:14:37,200 And some toxic sulphur powder. 334 00:14:37,200 --> 00:14:38,760 SHE GAGS 335 00:14:38,760 --> 00:14:40,720 And you need to be paler. 336 00:14:40,720 --> 00:14:43,400 I'll just pluck off your eyebrows. 337 00:14:43,400 --> 00:14:46,040 Put a bit of white lead and vinegar foundation on, 338 00:14:46,040 --> 00:14:48,760 bit of rouge, and you'll feel like a queen. 339 00:14:48,760 --> 00:14:50,200 That sounds... 340 00:14:50,200 --> 00:14:54,080 SHE RETCHES 341 00:14:54,080 --> 00:14:57,000 Come on, then. It's time to meet the Queen. 342 00:14:57,000 --> 00:14:58,360 THE QUEEN: So I cut off his head. 343 00:14:58,360 --> 00:14:59,840 LAUGHTER 344 00:14:59,840 --> 00:15:03,480 Your Majesty. Your new lady-in-waiting. 345 00:15:03,480 --> 00:15:05,440 Oh, goodness, what have you come as? 346 00:15:05,440 --> 00:15:06,480 Uh? 347 00:15:08,560 --> 00:15:09,600 I'm joking. 348 00:15:09,600 --> 00:15:11,120 SUBJECTS LAUGH 349 00:15:11,120 --> 00:15:13,560 I love the look. TeamRedhead. 350 00:15:13,560 --> 00:15:15,560 Ah! 351 00:15:15,560 --> 00:15:19,040 Very natural looking, hm? 352 00:15:19,040 --> 00:15:20,800 Of course, mine really is natural. 353 00:15:20,800 --> 00:15:22,400 Yes, I just woke up like this. 354 00:15:22,400 --> 00:15:23,440 SOMEONE SNORTS 355 00:15:23,440 --> 00:15:25,480 Who laughed? 356 00:15:26,880 --> 00:15:29,440 Oh, look! Your nose is bleeding. 357 00:15:29,440 --> 00:15:31,280 Is it? 358 00:15:31,280 --> 00:15:32,680 Yes. Oh, dear. 359 00:15:32,680 --> 00:15:34,920 I'm rather faint. 360 00:15:34,920 --> 00:15:38,720 Typical superfan, overwhelmed by my complexion. 361 00:15:38,720 --> 00:15:42,400 Well, take her away. She's bleeding on my shoe. 362 00:15:43,400 --> 00:15:46,240 You might think fancy dress parties were a modern invention. 363 00:15:46,240 --> 00:15:47,480 But, even in Georgian times, 364 00:15:47,480 --> 00:15:49,840 people liked to dress up in funny costumes. 365 00:15:49,840 --> 00:15:52,960 King Louis XV of France and his mistress, Madame Pompadour, 366 00:15:52,960 --> 00:15:54,640 met at a masked ball. 367 00:15:54,640 --> 00:15:56,760 She was dressed as a simple shepherdess, 368 00:15:56,760 --> 00:16:01,080 while his costume was "hedging" toward something even more unusual. 369 00:16:02,240 --> 00:16:04,440 Your Majesty, Madame de Pompadour. 370 00:16:04,440 --> 00:16:08,000 Madame de Pompadour, His Majesty Louis XV of France. 371 00:16:08,000 --> 00:16:09,040 SHEEP BLEATS 372 00:16:11,600 --> 00:16:13,280 Hello. 373 00:16:13,280 --> 00:16:15,240 Is the king invisible? 374 00:16:15,240 --> 00:16:16,840 What game is this? 375 00:16:16,840 --> 00:16:19,200 Bonjour, Madame Pompadour. 376 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 Sacre bleu. He is invisible. 377 00:16:22,000 --> 00:16:23,880 No, Madame. Here I am. 378 00:16:23,880 --> 00:16:26,800 Ah! A talking hedge! Do not be alarmed. 379 00:16:26,800 --> 00:16:30,320 It is I, King Louis XV. 380 00:16:30,320 --> 00:16:34,280 Hello! I and seven of my courtiers have come to the ball 381 00:16:34,280 --> 00:16:36,440 dressed as hedges. 382 00:16:36,440 --> 00:16:38,240 Say bonjour, monsieurs. 383 00:16:39,280 --> 00:16:41,600 Ah, possibly that is a real hedge. 384 00:16:41,600 --> 00:16:46,480 But why, my king, have you come dressed in this bushy manner? 385 00:16:46,480 --> 00:16:50,640 It is so that I may meet beautiful ladies like yourself, 386 00:16:50,640 --> 00:16:54,320 unseen by prying eyes, especially the Queen's prying eyes. 387 00:16:54,320 --> 00:16:57,400 I do not care who sees us, Your Majesty. 388 00:16:57,400 --> 00:17:00,400 Come to me! Ow, twig! 389 00:17:00,400 --> 00:17:02,480 Pardon, Madame. I need pruning. 390 00:17:02,480 --> 00:17:04,640 Not for me, Your Majesty. Oh, gardener! 391 00:17:04,640 --> 00:17:08,440 A world of brambles could not come between us. 392 00:17:08,440 --> 00:17:10,840 We shall be lovers for life. 393 00:17:10,840 --> 00:17:14,080 Oh, run your branches through my hair! 394 00:17:14,080 --> 00:17:16,080 What is this? 395 00:17:16,080 --> 00:17:17,120 I am gone a few seconds 396 00:17:17,120 --> 00:17:19,360 and then you make the passion with my courtier? 397 00:17:19,360 --> 00:17:20,960 Ugh, Monsieur! 398 00:17:22,720 --> 00:17:24,880 Ah, no, that is a real bush again. 399 00:17:24,880 --> 00:17:28,600 This time I shall make no mistake. 400 00:17:28,600 --> 00:17:30,960 Oh, Madame. 401 00:17:30,960 --> 00:17:32,440 Your Majesty! 402 00:17:32,440 --> 00:17:33,960 TRICKLING 403 00:17:33,960 --> 00:17:35,240 Oh! Oh, my love. 404 00:17:35,240 --> 00:17:37,160 Is it raining? 405 00:17:37,160 --> 00:17:39,160 It smells like... 406 00:17:41,720 --> 00:17:43,280 What are you doing!? 407 00:17:43,280 --> 00:17:44,640 Get out of here! 408 00:17:44,640 --> 00:17:46,720 Go behind the curtains like everyone else. 409 00:17:46,720 --> 00:17:48,960 Run your branches through my hair. 410 00:17:48,960 --> 00:17:51,920 No, my love, that is a real bush again. 411 00:17:51,920 --> 00:17:53,400 I know. 412 00:17:55,160 --> 00:17:58,240 Flamboyant costumes were all the rage in the late 18th century. 413 00:17:58,240 --> 00:18:01,480 And none more so than those worn by the Macaronis, 414 00:18:01,480 --> 00:18:03,560 whose wigs and make-up were ridiculous 415 00:18:03,560 --> 00:18:05,240 even by Georgian standards. 416 00:18:05,240 --> 00:18:07,600 Fashion was becoming more and more extreme, 417 00:18:07,600 --> 00:18:10,000 until a trendsetter called Beau Brummell 418 00:18:10,000 --> 00:18:12,240 helped to change everything. 419 00:18:12,240 --> 00:18:14,280 Oh, my garters. 420 00:18:14,280 --> 00:18:16,960 Tonight is going to be rah. 421 00:18:16,960 --> 00:18:20,600 Because I spy the absolute Lord of Banter. 422 00:18:20,600 --> 00:18:22,080 HE LAUGHS 423 00:18:22,080 --> 00:18:24,520 Just to be clear, though, I am the Lord of Shropshire. 424 00:18:24,520 --> 00:18:26,960 Oh, I know. Just to be clear. Jokes. 425 00:18:26,960 --> 00:18:29,840 Hey, mate, what happened, did your wig, like, shrink in the wash? 426 00:18:29,840 --> 00:18:32,440 Mate, I'm only half-dressed. 427 00:18:32,440 --> 00:18:34,720 Giles! Yes, coming. 428 00:18:39,040 --> 00:18:40,280 Living the dream. 429 00:18:41,760 --> 00:18:43,400 OK. You're welcome. 430 00:18:43,400 --> 00:18:49,080 Oh, mate, that barnet is on fleek. No, it's on my head. 431 00:18:49,080 --> 00:18:51,280 THEY LAUGH 432 00:18:51,280 --> 00:18:53,280 Oh, mate, look, look, look. 433 00:18:53,280 --> 00:18:56,400 Buckle brogues. Buckle brogues. Yah. 434 00:18:56,400 --> 00:18:58,720 Whoa, don't scuff my butts. 435 00:18:59,720 --> 00:19:01,960 Buttons. Oh, right. Good point. 436 00:19:01,960 --> 00:19:03,440 Man got to keep them fresh. 437 00:19:03,440 --> 00:19:05,120 Um. Ask me the time. 438 00:19:05,120 --> 00:19:06,320 What's the time? 439 00:19:06,320 --> 00:19:08,360 Don't know, never learned to tell it. 440 00:19:08,360 --> 00:19:11,320 But check my new buttons. Why? 441 00:19:11,320 --> 00:19:13,240 Cos they're clocks. Oh, nice. 442 00:19:13,240 --> 00:19:15,280 That's why I said about the time. 443 00:19:15,280 --> 00:19:16,520 They're going to slay. 444 00:19:16,520 --> 00:19:18,640 Oh, and mate, need any cotton balls? 445 00:19:18,640 --> 00:19:20,240 I'm just going to stuff my face. 446 00:19:24,080 --> 00:19:26,400 Mate, jealous of the puffy face. 447 00:19:27,520 --> 00:19:31,280 Where is Cuthbert? Cos he might be missing all the jokes. 448 00:19:31,280 --> 00:19:32,960 Good day, gentlemen. 449 00:19:32,960 --> 00:19:35,840 Oh, my days. 450 00:19:35,840 --> 00:19:38,400 You can't go like that, your clothes are looking mank. 451 00:19:38,400 --> 00:19:41,160 OMG. Are you a dandy now? 452 00:19:41,160 --> 00:19:44,320 Quite right, Bartholomew. I was once a Macaroni like you, 453 00:19:44,320 --> 00:19:45,680 and now I'm a dandy. 454 00:19:45,680 --> 00:19:47,480 Beau Brammell introduced me to the style. 455 00:19:47,480 --> 00:19:50,480 It's quite the thing. Apologies for the late arrival. 456 00:19:50,480 --> 00:19:53,480 I was bathing. But you had a bath yesterday. 457 00:19:53,480 --> 00:19:55,320 I bathe every day now. 458 00:19:55,320 --> 00:19:57,160 Why? Seriously?! 459 00:19:57,160 --> 00:20:00,840 Mm-hm. What's more, it took me four hours to choose the perfect cravat 460 00:20:00,840 --> 00:20:03,200 and polish my shoes in champagne. 461 00:20:03,200 --> 00:20:05,480 Whoa. They look sticky to me. 462 00:20:05,480 --> 00:20:07,800 Not to cast aspersions, gentlemen, 463 00:20:07,800 --> 00:20:10,600 but I was rather feeling ready for a style 464 00:20:10,600 --> 00:20:12,640 that was a little less silly. 465 00:20:12,640 --> 00:20:14,240 Hold me back, bruv. 466 00:20:14,240 --> 00:20:15,880 Don't do it, he's not worth it. 467 00:20:15,880 --> 00:20:18,040 Ow, ow. Sorry. 468 00:20:18,040 --> 00:20:19,920 Your wig, sir. 469 00:20:19,920 --> 00:20:21,600 Do you want me to secure it to the top, 470 00:20:21,600 --> 00:20:23,760 or are you going to plonk it on and hope for the best? 471 00:20:23,760 --> 00:20:26,760 Of course I don't want you to, don't be so silly. Leave us! 472 00:20:27,760 --> 00:20:29,280 So saucy. 473 00:20:29,280 --> 00:20:30,720 Shall we, gentlemen? 474 00:20:33,880 --> 00:20:36,480 I just swallowed my cotton balls. 475 00:20:36,480 --> 00:20:40,440 MUFFLED SPEECH 476 00:20:40,440 --> 00:20:42,440 SPITS 477 00:20:42,440 --> 00:20:46,720 I said I can see why this look went out of fashion. 478 00:20:46,720 --> 00:20:50,080 Being stylish in Victorian times wasn't easy either, 479 00:20:50,080 --> 00:20:53,240 especially when the latest clothing caused quite a stir. 480 00:20:53,240 --> 00:20:55,680 You know what? I don't think I've got the neck muscles 481 00:20:55,680 --> 00:20:58,920 for this wig after all. It's rather heavy. 482 00:20:58,920 --> 00:21:00,200 Ugh! 483 00:21:00,200 --> 00:21:01,240 SPLASH 484 00:21:04,400 --> 00:21:08,120 Where do you think you're going dressed like that, young lady? 485 00:21:08,120 --> 00:21:10,320 But, Daddy, they're just bloomers. 486 00:21:10,320 --> 00:21:12,720 All the girls nowadays are wearing them. 487 00:21:12,720 --> 00:21:14,080 Just bloomers? 488 00:21:14,080 --> 00:21:17,160 You're practically dressed like a man. If you go out like that, 489 00:21:17,160 --> 00:21:20,120 people will be discussing the size of your ankles. 490 00:21:20,120 --> 00:21:21,600 No, no, no. What's next? 491 00:21:21,600 --> 00:21:23,320 A cane and a bicycle? 492 00:21:24,840 --> 00:21:27,280 Actually, yes. No, no. 493 00:21:27,280 --> 00:21:31,400 You get up those stairs right now and dress like a proper young lady! 494 00:21:31,400 --> 00:21:33,600 But, Daddy, it's the 1890s. 495 00:21:33,600 --> 00:21:37,280 You can borrow one of my corsets if you like, darling. 496 00:21:37,280 --> 00:21:39,360 You're both so old-fashioned. 497 00:21:39,360 --> 00:21:40,920 I hate you! 498 00:21:42,520 --> 00:21:44,600 Young women these days. 499 00:21:44,600 --> 00:21:46,600 Bloomers indeed. 500 00:21:46,600 --> 00:21:48,320 Whatever will they think of next? 501 00:21:52,720 --> 00:21:56,480 Hm. Where do you think you're going dressed like that, young lady? 502 00:21:56,480 --> 00:21:58,640 But Daddy, it's just a dress. 503 00:21:58,640 --> 00:22:00,920 All the girls are wearing them nowadays. 504 00:22:00,920 --> 00:22:02,320 Just a dress? 505 00:22:02,320 --> 00:22:04,120 You can practically see your knees in it. 506 00:22:04,120 --> 00:22:07,000 I mean, what's next? A bobbed haircut? 507 00:22:08,080 --> 00:22:10,080 Oh! 508 00:22:10,080 --> 00:22:11,760 Right, you will go upstairs 509 00:22:11,760 --> 00:22:15,440 and you will put on something more appropriate, young lady. 510 00:22:15,440 --> 00:22:17,800 But, Daddy, it's the 1920s. 511 00:22:17,800 --> 00:22:21,400 You can borrow a pair of my bloomers if you like, darling. 512 00:22:21,400 --> 00:22:25,360 You're both so old-fashioned. I hate you. 513 00:22:25,360 --> 00:22:27,960 Young women these days. 514 00:22:27,960 --> 00:22:30,400 Knee-length skirts, indeed. 515 00:22:30,400 --> 00:22:32,280 Whatever will they think of next? 516 00:22:34,240 --> 00:22:35,600 Hi, guys. 517 00:22:35,600 --> 00:22:37,320 And welcome to our GloomTube channel, 518 00:22:37,320 --> 00:22:41,360 where, no matter what time it is, it's always mourning. Sad face. 519 00:22:41,360 --> 00:22:43,920 Yes, we're going to show you, our Victorian mourners, 520 00:22:43,920 --> 00:22:45,680 how to dress after death, 521 00:22:45,680 --> 00:22:48,320 because the fun doesn't just stop at the... 522 00:22:48,320 --> 00:22:50,080 No, Lily. 523 00:22:51,640 --> 00:22:53,400 That's what I say. 524 00:22:53,400 --> 00:22:55,240 I have been in mourning for just eight years. 525 00:22:55,240 --> 00:22:56,880 Are you OK, hun? 526 00:22:56,880 --> 00:22:59,440 I am OK, Violet. Can I tell you why? 527 00:22:59,440 --> 00:23:01,920 It's because black doesn't have to mean boring. 528 00:23:01,920 --> 00:23:04,160 I got these jet earrings. 529 00:23:04,160 --> 00:23:07,080 You can personalise them with a lock of the deceased's hair. 530 00:23:07,080 --> 00:23:08,400 Oh, nice. 531 00:23:08,400 --> 00:23:10,920 And the earrings don't come with a dead person's hair in them. 532 00:23:10,920 --> 00:23:13,600 You're going to have to get that from the dead person themselves, 533 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 or from a... 534 00:23:14,680 --> 00:23:16,000 BOTH: Specialist catalogue. 535 00:23:16,000 --> 00:23:18,560 Obviously, we've been in mourning for ages. 536 00:23:18,560 --> 00:23:22,160 But, if you're new to it, firstly, I'm sorry for your loss. 537 00:23:22,160 --> 00:23:24,920 Secondly, do remember to stick to plain fabrics 538 00:23:24,920 --> 00:23:26,240 for as long as poss. 539 00:23:26,240 --> 00:23:29,560 I like to say... 540 00:23:29,560 --> 00:23:31,160 All of this stuff is available to buy, 541 00:23:31,160 --> 00:23:33,440 if you just click on the link below. 542 00:23:33,440 --> 00:23:35,440 And we have 10% off today. 543 00:23:35,440 --> 00:23:38,280 Just type in the offer code "waaa". 544 00:23:38,280 --> 00:23:39,680 And there's three As in "waaa". 545 00:23:39,680 --> 00:23:42,320 We also have these sad times notelets. 546 00:23:42,320 --> 00:23:43,560 Oh, cute! 547 00:23:43,560 --> 00:23:46,960 And a lovely little angel, just in the... 548 00:23:46,960 --> 00:23:48,440 SHE SNEEZES 549 00:23:49,440 --> 00:23:50,720 Oh, dear. 550 00:23:50,720 --> 00:23:51,880 Hm. 551 00:23:51,880 --> 00:23:53,360 Your husband's was that colour 552 00:23:53,360 --> 00:23:55,880 just before he died, wasn't it? 553 00:23:55,880 --> 00:23:57,640 Ugh. Bleugh. 554 00:23:58,880 --> 00:24:01,880 Looks like I've got an excellent excuse to go shopping again. 555 00:24:01,880 --> 00:24:03,040 So, join us... 556 00:24:03,040 --> 00:24:04,680 Sorry, me, next time, 557 00:24:04,680 --> 00:24:08,640 when I'll be covering Victorian corpse photography. 558 00:24:08,640 --> 00:24:09,960 Selfie! 559 00:24:14,560 --> 00:24:18,160 Where do you think you're going dressed like that, young lady? 560 00:24:18,160 --> 00:24:20,280 But, Daddy, it's just jeans and a T-shirt. 561 00:24:20,280 --> 00:24:21,960 Everyone's wearing them nowadays. 562 00:24:21,960 --> 00:24:25,160 A T-shirt is men's underwear. 563 00:24:25,160 --> 00:24:27,880 Go upstairs and put on something appropriate. 564 00:24:27,880 --> 00:24:30,040 Daddy, it's the 1950s. 565 00:24:30,040 --> 00:24:32,080 You can borrow one of my knee-length skirts, 566 00:24:32,080 --> 00:24:33,560 if you like, darling. 567 00:24:33,560 --> 00:24:35,280 Ugh. I hate you! 568 00:24:37,160 --> 00:24:39,200 I'm glad we didn't have shocking fashion 569 00:24:39,200 --> 00:24:40,720 like that in our day, darling. 570 00:24:40,720 --> 00:24:42,040 Me too, dear. 571 00:24:42,040 --> 00:24:45,760 Although I do rather fancy one of those bikinis. 572 00:24:45,760 --> 00:24:47,680 Mary! 573 00:24:49,240 --> 00:24:50,440 Oh, for goodness' sake, 574 00:24:50,440 --> 00:24:52,960 there's got to be something here somewhere. 575 00:24:52,960 --> 00:24:54,600 Ooh. Yes! 576 00:24:54,600 --> 00:24:56,360 This. 577 00:24:56,360 --> 00:24:58,000 What think? 578 00:24:59,800 --> 00:25:02,880 What about this one? No? 579 00:25:02,880 --> 00:25:04,760 Peace, man. 580 00:25:04,760 --> 00:25:06,240 Suit yourself. 581 00:25:06,240 --> 00:25:09,680 Oh, who am I kidding? I look ridiculous in these clothes. 582 00:25:09,680 --> 00:25:12,280 There's only one historical fashion that suits a rat. 583 00:25:12,280 --> 00:25:14,440 It's the gym clothes of the Romans 584 00:25:14,440 --> 00:25:17,480 and the official dress of the Olympic Games. 585 00:25:17,480 --> 00:25:19,240 Ta-dah! 586 00:25:19,240 --> 00:25:21,520 That's right, yeah, nothing. 587 00:25:21,520 --> 00:25:24,560 Just my very own built-in woolly onesie. 588 00:25:24,560 --> 00:25:28,320 Yeah, from now on, I'm leaving the fashion to the professionals. 589 00:25:28,320 --> 00:25:33,320 Like one of the most famous fashion designers in history, Coco Chanel. 590 00:25:33,320 --> 00:25:36,200 She almost single-handedly revolutionised fashion for women 591 00:25:36,200 --> 00:25:41,000 in the 20th century with clothes that were stylish and comfortable. 592 00:25:41,000 --> 00:25:43,960 And her fashion ideas still inspire people today. 593 00:25:43,960 --> 00:25:46,400 HE SNIFFS 594 00:25:46,400 --> 00:25:48,960 I think my onesie might need washing. 595 00:25:54,960 --> 00:25:58,000 ♪ Sent to an orphanage at 12 years old 596 00:25:59,320 --> 00:26:02,880 ♪ Was better than being hungry and cold 597 00:26:04,440 --> 00:26:06,680 ♪ The nuns inspire me and teach me to sew 598 00:26:06,680 --> 00:26:09,440 ♪ Then I work in the cabaret They call me Coco 599 00:26:13,200 --> 00:26:16,680 ♪ I develop something of a millinery talent 600 00:26:18,160 --> 00:26:21,560 ♪ So I own the head shop Tres magnificent 601 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 ♪ People love my designs They think they're cool 602 00:26:25,400 --> 00:26:27,880 ♪ So I start making clothes which break all the rules 603 00:26:27,880 --> 00:26:32,360 ♪ Coco Chanel Can't help it if they stop and stare 604 00:26:32,360 --> 00:26:37,160 ♪ Coco Chanel The original influencer 605 00:26:41,960 --> 00:26:45,280 ♪ Got burned on the beach Wasn't what I was planning 606 00:26:46,400 --> 00:26:51,160 ♪ People loved it so much I invented sun-tanning 607 00:26:51,160 --> 00:26:53,680 ♪ What's with the corset? It's not for me 608 00:26:53,680 --> 00:26:56,280 ♪ I change designs so things are comfy 609 00:27:00,280 --> 00:27:03,800 ♪ I like to wear trousers Casual and sporty 610 00:27:05,400 --> 00:27:08,600 ♪ I make them from jersey They're a little bit naughty 611 00:27:09,960 --> 00:27:12,440 ♪ All the fruitful fashion I think it's a mess 612 00:27:12,440 --> 00:27:14,960 ♪ But I also invent the little black dress 613 00:27:14,960 --> 00:27:17,400 ♪ Coco Chanel 614 00:27:17,400 --> 00:27:19,720 ♪ Can't help it if I'm quirky 615 00:27:19,720 --> 00:27:21,520 ♪ Coco Chanel 616 00:27:21,520 --> 00:27:24,160 ♪ And my bob is super perky 617 00:27:24,160 --> 00:27:27,080 ♪ In 1921, I decided to invent 618 00:27:27,080 --> 00:27:29,040 ♪ The ultimate in female scent 619 00:27:29,040 --> 00:27:31,480 ♪ And still to this day Many people, where they go 620 00:27:31,480 --> 00:27:33,920 ♪ They add a little dab of my No 5 perfume 621 00:27:38,320 --> 00:27:41,840 ♪ In World War II, France was occupied 622 00:27:43,080 --> 00:27:46,360 ♪ I had a Nazi boyfriend For him I spied 623 00:27:47,640 --> 00:27:49,880 ♪ Took a while to bounce back from this 624 00:27:49,880 --> 00:27:52,840 ♪ Walked out in the end I was living in The Ritz 625 00:27:56,800 --> 00:28:00,360 ♪ Still making new collections age 71 626 00:28:01,520 --> 00:28:05,080 ♪ I'll work till I die but I had a good run 627 00:28:06,840 --> 00:28:08,760 ♪ Popularised costume jewellery 628 00:28:08,760 --> 00:28:11,280 ♪ And the little pretty bag That was also me 629 00:28:11,280 --> 00:28:13,200 ♪ Coco Chanel 630 00:28:13,200 --> 00:28:16,080 ♪ And this was all about me 631 00:28:16,080 --> 00:28:18,040 ♪ Coco Chanel 632 00:28:18,040 --> 00:28:21,440 ♪ And I was revolutionary. ♪ 633 00:28:21,490 --> 00:28:26,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.