All language subtitles for Horrible Histories s08e02 Fashion Faux Pas.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,480
♪ Terrible Tudors, gorgeous
Georgians,
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,840
♪ Slimy Stuarts, vile Victorians
3
00:00:04,840 --> 00:00:07,120
♪ Woeful wars, ferocious fights
Dingy castles, daring knights
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,720
♪ Horrors that defy description
Cut-throat Celts, awful Egyptians
5
00:00:09,720 --> 00:00:12,080
♪ Vicious Vikings, cruel crimes
Punishment from ancient times
6
00:00:12,080 --> 00:00:13,680
♪ Romans, rotten, rank and ruthless
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,400
♪ Cavemen, savage, fierce and
toothless
8
00:00:15,400 --> 00:00:18,040
♪ Groovy Greeks, brainy sages
Mean and measly Middle Ages
9
00:00:18,040 --> 00:00:20,760
♪ Gory stories, we do that
10
00:00:20,760 --> 00:00:23,280
♪ And your host, a talking rat
11
00:00:23,280 --> 00:00:26,360
♪ The past is no longer a mystery
12
00:00:26,360 --> 00:00:27,520
♪ Welcome to...
13
00:00:27,520 --> 00:00:31,320
♪ Horrible Histories. ♪
14
00:00:31,320 --> 00:00:33,840
Horrible Histories presents...
15
00:00:36,560 --> 00:00:37,800
Hey, what's up?
16
00:00:37,800 --> 00:00:40,840
Tutankhamun here, 18-year-old
pharaoh of Egypt.
17
00:00:40,840 --> 00:00:42,400
Welcome to my crib!
18
00:00:42,400 --> 00:00:43,680
Or should I say crypt?
19
00:00:43,680 --> 00:00:46,400
As this is where
I'm coming when I'm dead.
20
00:00:46,400 --> 00:00:47,720
Awkward!
21
00:00:47,720 --> 00:00:50,800
Check these out. Socks and sandals
woven with gold.
22
00:00:50,800 --> 00:00:52,520
Feet on fleek!
23
00:00:52,520 --> 00:00:56,360
And what's this? Real leopard skin
and fake leopard skin.
24
00:00:56,360 --> 00:00:57,720
Bejewelled!
25
00:00:57,720 --> 00:00:59,920
I've got to look good when I die.
I'm going to be a god.
26
00:00:59,920 --> 00:01:01,800
And do you know what else
I've got to do?
27
00:01:01,800 --> 00:01:04,400
Accessorise!
28
00:01:05,440 --> 00:01:06,840
♪ Tutankhamun Ho!
29
00:01:06,840 --> 00:01:08,960
♪ Tutan, Tutan, Tutankhamun Ho!
30
00:01:08,960 --> 00:01:11,680
♪ Tutan, Tutan, Tutankhamun
31
00:01:11,680 --> 00:01:13,480
♪ Yo, here's the thing
Check out my bling
32
00:01:13,480 --> 00:01:14,640
♪ It's all tat-for-Tut
33
00:01:14,640 --> 00:01:16,760
♪ Got more illicit gifts
than Jabba The Hutt
34
00:01:16,760 --> 00:01:18,120
♪ Like this thing on my skin
35
00:01:18,120 --> 00:01:19,280
♪ So thin and leopard-y
36
00:01:19,280 --> 00:01:21,640
♪ Leopard wasn't real
So I was never in jeopardy
37
00:01:21,640 --> 00:01:24,320
♪ Your normal loincloth comes
with maybe 50 stitches
38
00:01:24,320 --> 00:01:26,760
♪ Look at mine, 200
In the house with my britches
39
00:01:26,760 --> 00:01:29,280
♪ I'm the head of the gang
Macho man, Mr Boss
40
00:01:29,280 --> 00:01:31,920
♪ Though I'm partial to a weave,
eye-liner and lip-gloss
41
00:01:31,920 --> 00:01:33,760
♪ Take one look at my togs
42
00:01:33,760 --> 00:01:36,760
♪ Everybody
loves my collection of gloves
43
00:01:36,760 --> 00:01:38,680
♪ Have a good look down there
44
00:01:38,680 --> 00:01:41,760
♪ I'm a king of stylish underwear
45
00:01:41,760 --> 00:01:44,600
♪ Listen to the people diss you
Everyone sing
46
00:01:44,600 --> 00:01:46,600
♪ You can't take it with you
47
00:01:46,600 --> 00:01:48,760
♪ But I say don't be gloomy
48
00:01:48,760 --> 00:01:51,640
♪ Look and see how my tomb is
so roomy
49
00:01:51,640 --> 00:01:57,000
♪ Tutan, Tutan, Tutankhamun
Ho!
50
00:01:57,000 --> 00:01:59,600
♪ So many things to show you as you
come into my portal
51
00:01:59,600 --> 00:02:02,080
♪ No idea how long before I wake
Cos I'm immortal
52
00:02:02,080 --> 00:02:04,760
♪ Got a jackal-headed God
With the funny pointed ears
53
00:02:04,760 --> 00:02:07,280
♪ These jars are for my organs
Lungs and stomach go in here
54
00:02:07,280 --> 00:02:09,920
♪ This little board of senet
Sure I'll get some games in
55
00:02:09,920 --> 00:02:12,440
♪ With no-one else to
play against I'm always going to win
56
00:02:12,440 --> 00:02:14,640
♪ Got this monogrammed fan
to help me keep a cool head
57
00:02:14,640 --> 00:02:16,440
♪ Cos you never know how hot
you're going to get
58
00:02:16,440 --> 00:02:17,560
♪ When you are dead
59
00:02:17,560 --> 00:02:22,160
♪ I'm going to pop my clogs
surrounded by gold and jewel dogs
60
00:02:22,160 --> 00:02:24,520
♪ Take away your breath
61
00:02:24,520 --> 00:02:25,920
♪ Oh, not literally, please
62
00:02:25,920 --> 00:02:27,120
♪ I'm scared of death
63
00:02:27,120 --> 00:02:29,200
♪ Hope is a mortal thing
64
00:02:29,200 --> 00:02:32,040
♪ It's true
Otherwise all this bling
65
00:02:32,040 --> 00:02:34,320
♪ Is fine for surviving captive
66
00:02:34,320 --> 00:02:37,200
♪ But personally
I'd rather live. ♪
67
00:02:37,200 --> 00:02:40,280
Ugh!
68
00:02:40,280 --> 00:02:41,720
It's true.
69
00:02:41,720 --> 00:02:44,160
When Tutankhamun died, aged just 19,
70
00:02:44,160 --> 00:02:47,720
he really was buried with a wardrobe
fit for a pharaoh,
71
00:02:47,720 --> 00:02:50,560
just so he could
show off in the afterlife.
72
00:02:50,560 --> 00:02:52,800
You know, maybe I could
learn a thing or two
73
00:02:52,800 --> 00:02:54,560
about fashion from history.
74
00:02:54,560 --> 00:02:57,200
Normally, the only things
I wear are the bits of bog roll
75
00:02:57,200 --> 00:02:59,480
that get stuck to me in the sewers.
76
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
HE SNIFFS
77
00:03:00,720 --> 00:03:03,360
Oooh-hoo-hoo! I stink!
78
00:03:03,360 --> 00:03:05,320
But if you were partial to
a pong,
79
00:03:05,320 --> 00:03:08,400
luckily the Egyptians had an answer
to that too -
80
00:03:08,400 --> 00:03:10,640
one of the very first perfumes.
81
00:03:12,520 --> 00:03:17,600
From ancient Egypt comes
a new fragrance delivery system.
82
00:03:19,000 --> 00:03:20,840
Hello?
83
00:03:20,840 --> 00:03:22,160
Fat-Head.
84
00:03:22,160 --> 00:03:23,440
Is there someone there?
85
00:03:23,440 --> 00:03:25,120
Fat-Head.
86
00:03:25,120 --> 00:03:27,120
What is that alluring smell?
87
00:03:28,480 --> 00:03:29,520
Who are you?
88
00:03:29,520 --> 00:03:30,960
Fat-Head.
89
00:03:30,960 --> 00:03:32,440
That's an unfortunate name.
90
00:03:33,720 --> 00:03:36,240
Wow, you smell amazing.
91
00:03:36,240 --> 00:03:38,320
What is that on your head?
92
00:03:38,320 --> 00:03:42,680
Fat-Head sits in a cone on your head
and melts during the day,
93
00:03:42,680 --> 00:03:46,400
spreading the fatty
aroma across your skin.
94
00:03:46,400 --> 00:03:50,160
It's animal fat dripping
down my face, mixed with herbs.
95
00:03:50,160 --> 00:03:51,720
Shh!
96
00:03:51,720 --> 00:03:53,360
You had me at animal fat.
97
00:03:53,360 --> 00:03:54,560
Fat-Head.
98
00:03:57,200 --> 00:03:59,560
It's fat on your head.
99
00:03:59,560 --> 00:04:00,960
Fat-Head.
100
00:04:00,960 --> 00:04:02,000
Bit harsh.
101
00:04:06,760 --> 00:04:10,000
Senators Vespasionus and Antonius.
102
00:04:10,000 --> 00:04:11,760
Enter.
103
00:04:11,760 --> 00:04:14,600
With your permission,
can we just do it from over here?
104
00:04:14,600 --> 00:04:16,560
No, you cannot have my permission.
105
00:04:16,560 --> 00:04:19,480
Enter! Come closer to your emperor.
106
00:04:19,480 --> 00:04:21,680
Right. It's just these togas...
107
00:04:21,680 --> 00:04:22,720
RIPPING
108
00:04:24,480 --> 00:04:27,400
Senators, what are you doing?
109
00:04:27,400 --> 00:04:31,680
It's been a while since we've worn
these full five metre togas,
110
00:04:31,680 --> 00:04:32,880
Your Majesty.
111
00:04:32,880 --> 00:04:38,560
Your law insisting we wear them
is making things a little...tricky.
112
00:04:38,560 --> 00:04:41,440
The toga is meant to be complicated.
113
00:04:41,440 --> 00:04:43,280
Our control over the cloth
114
00:04:43,280 --> 00:04:46,920
represents our control
over the Empire.
115
00:04:46,920 --> 00:04:48,720
Walk with me. Do we have to?
116
00:04:48,720 --> 00:04:51,240
Since the time of the Etruscan
kings,
117
00:04:51,240 --> 00:04:54,560
the toga has commanded
respect and dignity,
118
00:04:54,560 --> 00:04:57,160
not to mention honour...
119
00:04:57,160 --> 00:04:58,480
CLINKS
120
00:05:01,960 --> 00:05:03,200
OK.
121
00:05:03,200 --> 00:05:05,960
We use the wool to support our
industries
122
00:05:05,960 --> 00:05:09,080
and the control we show when we fold
the toga
123
00:05:09,080 --> 00:05:12,960
represents our total
control over our people.
124
00:05:12,960 --> 00:05:15,120
Total control, yeah!
125
00:05:15,120 --> 00:05:16,160
Argh!
126
00:05:16,160 --> 00:05:18,320
Ahhh-ha-ha-ha.
127
00:05:19,840 --> 00:05:22,080
Reminds me of my uncle Quintus.
128
00:05:23,120 --> 00:05:27,760
It is essential to maintaining
the rule of law that all senators
129
00:05:27,760 --> 00:05:30,160
wear the toga while working.
130
00:05:30,160 --> 00:05:32,600
Now, leave me.
131
00:05:32,600 --> 00:05:35,400
We shall try, Your Majesty.
132
00:05:35,400 --> 00:05:37,120
RIPPING
133
00:05:37,120 --> 00:05:39,800
SOLDIER LAUGHS
134
00:05:39,800 --> 00:05:41,560
Right, that's it, soldier!
135
00:05:41,560 --> 00:05:43,800
The toga must be respected!
136
00:05:43,800 --> 00:05:45,680
I'll have your head for this!
137
00:05:45,680 --> 00:05:49,360
Oh! But first, how are you with
knots?
138
00:05:51,000 --> 00:05:54,040
Turns out rats and five
metres of toga fabric
139
00:05:54,040 --> 00:05:55,880
don't mix well either.
140
00:05:55,880 --> 00:05:58,120
Where is the door in this thing?
141
00:05:59,560 --> 00:06:02,720
Do you know, I don't think Roman
fashion is quite for me.
142
00:06:02,720 --> 00:06:05,680
But what about Viking fashion?
143
00:06:05,680 --> 00:06:08,480
When they invaded Britain, they made
quite an impact,
144
00:06:08,480 --> 00:06:11,040
and not just with their axes.
145
00:06:11,040 --> 00:06:13,800
Has anyone got any scissors?
146
00:06:13,800 --> 00:06:16,880
Who gave us Vikings
permission to be so gorgeous?
147
00:06:16,880 --> 00:06:19,960
Nobody. We didn't need it
and neither do you!
148
00:06:31,520 --> 00:06:33,720
Now, we just raided this village
149
00:06:33,720 --> 00:06:35,360
and we found this Saxon.
150
00:06:35,360 --> 00:06:38,840
That smells like a real ass.
151
00:06:38,840 --> 00:06:41,120
He means donkey! Cheeky boy!
152
00:06:41,120 --> 00:06:44,240
But we're going to give
this Saxon some sass.
153
00:06:44,240 --> 00:06:46,960
I know that we Vikings
have a reputation for burning farms
154
00:06:46,960 --> 00:06:49,560
and taking things, but we're
actually going to give you
155
00:06:49,560 --> 00:06:51,360
a heck of a lot of self esteem.
156
00:06:51,360 --> 00:06:53,240
Although, to be fair,
when we're finished,
157
00:06:53,240 --> 00:06:55,920
we probably will still burn down his
home and kill his family.
158
00:06:55,920 --> 00:06:58,200
We're totally crazy!
159
00:07:02,280 --> 00:07:04,440
Just try and take me
through what you're thinking
160
00:07:04,440 --> 00:07:07,600
with this because, I mean,
I've had helmet hair in the past,
161
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
but this is ridiculous.
162
00:07:08,960 --> 00:07:12,480
It's just sort of normal
Saxon hairdo, isn't it?
163
00:07:12,480 --> 00:07:15,200
Hair-DO? More like hair-DON'T!
Am I right?
164
00:07:15,200 --> 00:07:19,400
You're single, you're desperate,
but don't worry, we're here to help.
165
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
We are like family!
166
00:07:23,080 --> 00:07:24,840
Honestly, I'm fine as I am.
167
00:07:26,200 --> 00:07:28,920
Seriously.
Shush, when we're doing this.
168
00:07:32,480 --> 00:07:35,160
How do you think that us
Vikings get all the ladies?
169
00:07:35,160 --> 00:07:37,680
Kill their husbands?
Yes, we do do that a lot,
170
00:07:37,680 --> 00:07:40,600
but we also take something
that's called a bath.
171
00:07:40,600 --> 00:07:42,600
I take baths. Every single week?
172
00:07:42,600 --> 00:07:44,800
Sometimes. You know,
special occasions, weddings.
173
00:07:44,800 --> 00:07:47,080
People around here obviously
don't get married often!
174
00:07:47,080 --> 00:07:50,120
Do you know why? Because they
are filled with creepy crawlies.
175
00:07:50,120 --> 00:07:52,720
Let's get rid of these.
With this comb.
176
00:07:52,720 --> 00:07:55,840
And I'm thinking we're going to
turn these lank locks blonde,
177
00:07:55,840 --> 00:07:58,560
so it's popping!
With this special soap.
178
00:07:58,560 --> 00:07:59,800
Close your eyes. Why?
179
00:07:59,800 --> 00:08:02,040
I'm just going to remove
some of this bush.
180
00:08:02,040 --> 00:08:03,600
Ow! That really hurt!
181
00:08:03,600 --> 00:08:05,640
Not as much as having
your head cut off.
182
00:08:05,640 --> 00:08:09,360
Well, yeah, obviously, but, come on,
maybe that's enough now.
183
00:08:09,360 --> 00:08:11,920
Just getting some earwax
out with my tiny spoon.
184
00:08:11,920 --> 00:08:13,400
This is going great!
185
00:08:16,560 --> 00:08:19,520
When we first met Dave the Saxon,
he barely bathed
186
00:08:19,520 --> 00:08:23,400
and his haircut was totally 400 BC,
187
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
but now look at him.
188
00:08:25,560 --> 00:08:27,840
OMV for Viking!
189
00:08:27,840 --> 00:08:30,480
Not only did we spruce him up
with some Viking soap
190
00:08:30,480 --> 00:08:34,160
and a hair comb, we gave him some
bang up-to-date threads
191
00:08:34,160 --> 00:08:38,440
and filed grooves in his teeth
to really glam up that growl.
192
00:08:40,360 --> 00:08:42,080
Oh!
193
00:08:42,080 --> 00:08:43,120
Yeah!
194
00:08:44,200 --> 00:08:46,600
Thanks, guys, I actually feel
really great about myself.
195
00:08:46,600 --> 00:08:47,840
And you look great.
196
00:08:47,840 --> 00:08:50,320
And we still have one
last surprise for you.
197
00:08:50,320 --> 00:08:51,520
Viking treasure?
198
00:08:51,520 --> 00:08:54,400
Or maybe some of that soap
so I can keep myself clean?
199
00:08:54,400 --> 00:08:56,800
No, we're not going to kill you!
200
00:08:56,800 --> 00:08:58,920
HE CHEERS
201
00:08:58,920 --> 00:09:01,480
Now go get yourself a Saxon woman.
202
00:09:04,480 --> 00:09:06,360
Hi, there. Viking!
203
00:09:07,400 --> 00:09:09,240
Oh.
204
00:09:09,240 --> 00:09:10,440
Hair still looks good.
205
00:09:10,440 --> 00:09:12,600
Yeah, plenty of body.
206
00:09:16,160 --> 00:09:19,160
If you think that's strange,
get a cartload of this.
207
00:09:19,160 --> 00:09:20,680
In the late Middle Ages,
208
00:09:20,680 --> 00:09:23,920
big foreheads were the in-thing
for posh women.
209
00:09:23,920 --> 00:09:26,360
And they went to some pretty extreme
and painful lengths
210
00:09:26,360 --> 00:09:29,360
to make themselves look good
before they went out.
211
00:09:29,360 --> 00:09:30,840
OK, girls.
212
00:09:30,840 --> 00:09:33,680
It's time to go out. We need to look
good, don't we?
213
00:09:33,680 --> 00:09:34,760
What's the big event?
214
00:09:34,760 --> 00:09:37,480
We're just going to walk
up and down town, very slowly,
215
00:09:37,480 --> 00:09:39,760
showing off our clothes,
like we usually do.
216
00:09:39,760 --> 00:09:43,600
Oh, what? To all the other people
walking up and down very slowly
217
00:09:43,600 --> 00:09:46,080
showing off their clothes?
Yes, babe.
218
00:09:46,080 --> 00:09:49,600
What is everyone
using to soften their skin?
219
00:09:49,600 --> 00:09:51,880
I used rose water on mine.
220
00:09:51,880 --> 00:09:53,840
I'm using boiled lemon rinds.
Nice!
221
00:09:53,840 --> 00:09:55,640
I washed in my own urine.
222
00:09:57,120 --> 00:09:58,640
You what, babe?
223
00:09:58,640 --> 00:10:01,360
Lemon rinds. I did the lemon one.
224
00:10:01,360 --> 00:10:04,600
OK. Oh, hey, can I borrow some
tweezers?
225
00:10:04,600 --> 00:10:07,880
Got to get that oval look, you know?
Are my brows too thick?
226
00:10:07,880 --> 00:10:09,160
No, babe.
227
00:10:09,160 --> 00:10:12,080
Not if you wanted to look like
a bear. Ha-ha-ha!
228
00:10:12,080 --> 00:10:13,760
Isabel knows what's up.
229
00:10:13,760 --> 00:10:18,200
Pow. Your eyes are like
a room without a roof.
230
00:10:18,200 --> 00:10:19,760
Oh, my gosh, thank you.
231
00:10:19,760 --> 00:10:22,000
Wait, we need to get pale first.
232
00:10:22,000 --> 00:10:23,880
Like a marble statue pale.
233
00:10:24,920 --> 00:10:26,520
What are you using?
234
00:10:26,520 --> 00:10:29,360
I'm using raw egg, lead and vinegar.
You?
235
00:10:29,360 --> 00:10:31,200
Oh, sour milk. Standard.
236
00:10:32,360 --> 00:10:35,720
Cecily? Cecily, why have you got
leeches in your ears, babe?
237
00:10:35,720 --> 00:10:37,480
Leeches are so natural and healthy,
238
00:10:37,480 --> 00:10:40,240
I barely feel like I'm going
to pass out.
239
00:10:40,240 --> 00:10:43,120
OK, babe. So, to really set off
this look, yeah,
240
00:10:43,120 --> 00:10:45,360
we've got the latest shoes
from Venice.
241
00:10:47,040 --> 00:10:48,400
Oh, my!
242
00:10:48,400 --> 00:10:49,680
Zoccoli!
243
00:10:49,680 --> 00:10:52,600
I call them chopines,
like the French do.
244
00:10:52,600 --> 00:10:55,040
Only the wealthiest
aristocrats wear these.
245
00:10:55,040 --> 00:10:57,640
Are these 20 inchers? Almost.
246
00:10:57,640 --> 00:10:59,960
We're going to look
so important in these.
247
00:11:01,480 --> 00:11:04,200
Hold on. Oh, no. Go together.
Go together. OK. All right?
248
00:11:04,200 --> 00:11:05,640
I am there.
249
00:11:05,640 --> 00:11:06,680
KNOCKS AT DOOR
250
00:11:06,680 --> 00:11:08,240
Oh, it's the boys! Come in!
251
00:11:12,320 --> 00:11:13,760
ALL MEN: Ladies.
252
00:11:13,760 --> 00:11:14,800
ALL WOMEN: Boys.
253
00:11:14,800 --> 00:11:17,400
You is looking fine.
Has you lot grown?
254
00:11:17,400 --> 00:11:19,080
It's our chopines.
255
00:11:19,080 --> 00:11:21,760
Whoa. Sick. Those are lit.
256
00:11:21,760 --> 00:11:23,840
And we're rocking our poulaines now.
257
00:11:23,840 --> 00:11:26,680
Check it! Sweeeeeet.
258
00:11:26,680 --> 00:11:27,960
Shall we?
259
00:11:27,960 --> 00:11:29,040
ALL: Yes.
260
00:11:29,040 --> 00:11:31,240
Can you come to me?
261
00:11:31,240 --> 00:11:33,160
No, no, don't!
262
00:11:33,160 --> 00:11:34,800
Ow, ow, ow!
263
00:11:34,800 --> 00:11:36,720
Has anyone seen my leeches?
264
00:11:37,920 --> 00:11:41,920
You know, those pointy poulaines,
they're not as stupid as they look.
265
00:11:41,920 --> 00:11:45,520
No. In fact, they're pretty useful
down here in the sewer.
266
00:11:45,520 --> 00:11:48,720
Mind you, they're pretty
dangerous if you're a fish.
267
00:11:48,720 --> 00:11:51,320
Talking of danger, being ready for
battle back in the day
268
00:11:51,320 --> 00:11:54,080
didn't mean you couldn't be
fashionable. Oh, no.
269
00:11:54,080 --> 00:11:57,040
Pimped armour was big
business in Tudor times.
270
00:11:57,040 --> 00:11:59,520
And two of the most
powerful men in Europe,
271
00:11:59,520 --> 00:12:03,720
King Henry VIII and
the Holy Roman Emperor Maximilian,
272
00:12:03,720 --> 00:12:07,440
they actually had a beef
as to whose was the best.
273
00:12:07,440 --> 00:12:08,960
What's up, England?
274
00:12:08,960 --> 00:12:10,520
This is your king speaking,
275
00:12:10,520 --> 00:12:12,480
Henry V-three in the place to be.
276
00:12:12,480 --> 00:12:15,520
I want to start by giving a big
shout out to my main man Maximilian,
277
00:12:15,520 --> 00:12:18,480
the Holy Roman Emperor,
and general all-round dude.
278
00:12:18,480 --> 00:12:20,600
Check out what he sent me.
279
00:12:20,600 --> 00:12:23,280
So cool! He has the best armour
makers.
280
00:12:23,280 --> 00:12:25,760
You can't get it in
the shops, so don't try.
281
00:12:25,760 --> 00:12:26,800
Peace out.
282
00:12:27,840 --> 00:12:30,840
Hello, everyone. Maximilian I, here.
283
00:12:30,840 --> 00:12:34,240
So pleased to hear that my friend
Henry VIII likes his armour.
284
00:12:34,240 --> 00:12:35,960
Mostly my own work, actually.
285
00:12:35,960 --> 00:12:39,000
If you want to read more about
my skills as an armourer,
286
00:12:39,000 --> 00:12:41,600
then why not check out
The White King.
287
00:12:41,600 --> 00:12:43,640
All my personal
techniques are in here.
288
00:12:43,640 --> 00:12:45,720
I guess my armour is the...
289
00:12:45,720 --> 00:12:47,640
What do you mean, they've gone?
290
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
What up, subjects?
291
00:12:49,200 --> 00:12:51,720
Henry VIII fans, I am so excited.
292
00:12:51,720 --> 00:12:54,600
I've hired some new armourers,
and check out what they made me.
293
00:12:54,600 --> 00:12:56,480
MUFFLED SPEECH: Isn't this amazing?
294
00:12:56,480 --> 00:12:58,600
Isn't this amazing? Shaboy!
295
00:12:58,600 --> 00:13:02,720
Can we invade somewhere? No?
OK. Peace out.
296
00:13:02,720 --> 00:13:05,160
He stole my armourers.
297
00:13:05,160 --> 00:13:07,600
I thought we were BKFs,
Best Kings Forever.
298
00:13:07,600 --> 00:13:10,680
Henry, you know, good luck
living with yourself.
299
00:13:10,680 --> 00:13:12,960
Maxi I out.
300
00:13:12,960 --> 00:13:16,000
Whatever. He said he made
the armour.
301
00:13:16,000 --> 00:13:18,600
It is in his book. So what's the
problem?
302
00:13:18,600 --> 00:13:20,040
Unless he's exaggerating,
303
00:13:20,040 --> 00:13:22,120
and it was his guys doing all
the work.
304
00:13:22,120 --> 00:13:24,440
Am I right, Maximili-liar?
305
00:13:24,440 --> 00:13:26,600
He is what? Dead?
306
00:13:26,600 --> 00:13:29,960
I've just heard that Maximilian I,
Holy Roman Emperor
307
00:13:29,960 --> 00:13:31,560
and good friend of mine, has died.
308
00:13:31,560 --> 00:13:34,000
How did he die? Injuries from
falling off his horse?
309
00:13:34,000 --> 00:13:35,920
Armour a bit heavy, was it?
310
00:13:38,240 --> 00:13:39,840
I mean, come on.
311
00:13:42,040 --> 00:13:45,200
And, of course, commiserations
to the family.
312
00:13:45,200 --> 00:13:47,360
Your father was a great man.
313
00:13:47,360 --> 00:13:49,880
And the second greatest
armourer ever.
314
00:13:49,880 --> 00:13:51,400
Peace out.
315
00:13:51,400 --> 00:13:54,160
I like your necklace. Oh, thank you.
316
00:13:54,160 --> 00:13:55,400
Your Majesty.
317
00:13:55,400 --> 00:13:57,160
SHE LAUGHS
318
00:13:57,160 --> 00:13:58,680
No, I'm not the Queen.
319
00:13:58,680 --> 00:14:00,480
Oh! Your Majesty.
320
00:14:00,480 --> 00:14:02,760
No, no. That's not the Queen either.
321
00:14:02,760 --> 00:14:05,160
Oh! That's the Queen.
322
00:14:05,160 --> 00:14:08,160
Oh, dear. What this?
323
00:14:08,160 --> 00:14:11,080
I'm Esme, Your Majesty,
your new lady-in-waiting.
324
00:14:11,080 --> 00:14:12,400
What are you waiting for?
325
00:14:12,400 --> 00:14:14,520
The fashion police
to come and arrest you? Ha.
326
00:14:16,640 --> 00:14:19,800
Don't worry, babes.
I'll sort you out.
327
00:14:19,800 --> 00:14:22,240
So, what are we going for?
Jet black, blonde?
328
00:14:22,240 --> 00:14:24,120
THEY LAUGH
329
00:14:24,120 --> 00:14:26,960
I'm only messing with you.
I'll mix up some red hair dye.
330
00:14:26,960 --> 00:14:29,880
Like the Queen. If you want to get
ahead, you've got to go red!
331
00:14:29,880 --> 00:14:34,240
Here we are. Some cumin,
saffron, celandine.
332
00:14:34,240 --> 00:14:35,320
Oh, lovely.
333
00:14:35,320 --> 00:14:37,200
And some toxic sulphur powder.
334
00:14:37,200 --> 00:14:38,760
SHE GAGS
335
00:14:38,760 --> 00:14:40,720
And you need to be paler.
336
00:14:40,720 --> 00:14:43,400
I'll just pluck off your eyebrows.
337
00:14:43,400 --> 00:14:46,040
Put a bit of white lead and
vinegar foundation on,
338
00:14:46,040 --> 00:14:48,760
bit of rouge, and you'll feel
like a queen.
339
00:14:48,760 --> 00:14:50,200
That sounds...
340
00:14:50,200 --> 00:14:54,080
SHE RETCHES
341
00:14:54,080 --> 00:14:57,000
Come on, then. It's time to meet
the Queen.
342
00:14:57,000 --> 00:14:58,360
THE QUEEN: So I cut off his head.
343
00:14:58,360 --> 00:14:59,840
LAUGHTER
344
00:14:59,840 --> 00:15:03,480
Your Majesty.
Your new lady-in-waiting.
345
00:15:03,480 --> 00:15:05,440
Oh, goodness, what have you come as?
346
00:15:05,440 --> 00:15:06,480
Uh?
347
00:15:08,560 --> 00:15:09,600
I'm joking.
348
00:15:09,600 --> 00:15:11,120
SUBJECTS LAUGH
349
00:15:11,120 --> 00:15:13,560
I love the look.
#TeamRedhead.
350
00:15:13,560 --> 00:15:15,560
Ah!
351
00:15:15,560 --> 00:15:19,040
Very natural looking, hm?
352
00:15:19,040 --> 00:15:20,800
Of course, mine really is natural.
353
00:15:20,800 --> 00:15:22,400
Yes, I just woke up like this.
354
00:15:22,400 --> 00:15:23,440
SOMEONE SNORTS
355
00:15:23,440 --> 00:15:25,480
Who laughed?
356
00:15:26,880 --> 00:15:29,440
Oh, look! Your nose is bleeding.
357
00:15:29,440 --> 00:15:31,280
Is it?
358
00:15:31,280 --> 00:15:32,680
Yes. Oh, dear.
359
00:15:32,680 --> 00:15:34,920
I'm rather faint.
360
00:15:34,920 --> 00:15:38,720
Typical superfan,
overwhelmed by my complexion.
361
00:15:38,720 --> 00:15:42,400
Well, take her away.
She's bleeding on my shoe.
362
00:15:43,400 --> 00:15:46,240
You might think fancy dress parties
were a modern invention.
363
00:15:46,240 --> 00:15:47,480
But, even in Georgian times,
364
00:15:47,480 --> 00:15:49,840
people liked to dress
up in funny costumes.
365
00:15:49,840 --> 00:15:52,960
King Louis XV of France
and his mistress, Madame Pompadour,
366
00:15:52,960 --> 00:15:54,640
met at a masked ball.
367
00:15:54,640 --> 00:15:56,760
She was dressed as a simple
shepherdess,
368
00:15:56,760 --> 00:16:01,080
while his costume was "hedging"
toward something even more unusual.
369
00:16:02,240 --> 00:16:04,440
Your Majesty, Madame de Pompadour.
370
00:16:04,440 --> 00:16:08,000
Madame de Pompadour, His Majesty
Louis XV of France.
371
00:16:08,000 --> 00:16:09,040
SHEEP BLEATS
372
00:16:11,600 --> 00:16:13,280
Hello.
373
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
Is the king invisible?
374
00:16:15,240 --> 00:16:16,840
What game is this?
375
00:16:16,840 --> 00:16:19,200
Bonjour, Madame Pompadour.
376
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
Sacre bleu. He is invisible.
377
00:16:22,000 --> 00:16:23,880
No, Madame. Here I am.
378
00:16:23,880 --> 00:16:26,800
Ah! A talking hedge!
Do not be alarmed.
379
00:16:26,800 --> 00:16:30,320
It is I, King Louis XV.
380
00:16:30,320 --> 00:16:34,280
Hello! I and seven of my courtiers
have come to the ball
381
00:16:34,280 --> 00:16:36,440
dressed as hedges.
382
00:16:36,440 --> 00:16:38,240
Say bonjour, monsieurs.
383
00:16:39,280 --> 00:16:41,600
Ah, possibly that is a real hedge.
384
00:16:41,600 --> 00:16:46,480
But why, my king, have you come
dressed in this bushy manner?
385
00:16:46,480 --> 00:16:50,640
It is so that I may meet beautiful
ladies like yourself,
386
00:16:50,640 --> 00:16:54,320
unseen by prying eyes,
especially the Queen's prying eyes.
387
00:16:54,320 --> 00:16:57,400
I do not care who sees us,
Your Majesty.
388
00:16:57,400 --> 00:17:00,400
Come to me! Ow, twig!
389
00:17:00,400 --> 00:17:02,480
Pardon, Madame. I need pruning.
390
00:17:02,480 --> 00:17:04,640
Not for me, Your Majesty.
Oh, gardener!
391
00:17:04,640 --> 00:17:08,440
A world of brambles
could not come between us.
392
00:17:08,440 --> 00:17:10,840
We shall be lovers for life.
393
00:17:10,840 --> 00:17:14,080
Oh, run your branches
through my hair!
394
00:17:14,080 --> 00:17:16,080
What is this?
395
00:17:16,080 --> 00:17:17,120
I am gone a few seconds
396
00:17:17,120 --> 00:17:19,360
and then you make the passion
with my courtier?
397
00:17:19,360 --> 00:17:20,960
Ugh, Monsieur!
398
00:17:22,720 --> 00:17:24,880
Ah, no, that is a real bush again.
399
00:17:24,880 --> 00:17:28,600
This time I shall make no mistake.
400
00:17:28,600 --> 00:17:30,960
Oh, Madame.
401
00:17:30,960 --> 00:17:32,440
Your Majesty!
402
00:17:32,440 --> 00:17:33,960
TRICKLING
403
00:17:33,960 --> 00:17:35,240
Oh! Oh, my love.
404
00:17:35,240 --> 00:17:37,160
Is it raining?
405
00:17:37,160 --> 00:17:39,160
It smells like...
406
00:17:41,720 --> 00:17:43,280
What are you doing!?
407
00:17:43,280 --> 00:17:44,640
Get out of here!
408
00:17:44,640 --> 00:17:46,720
Go behind the curtains
like everyone else.
409
00:17:46,720 --> 00:17:48,960
Run your branches through my hair.
410
00:17:48,960 --> 00:17:51,920
No, my love,
that is a real bush again.
411
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
I know.
412
00:17:55,160 --> 00:17:58,240
Flamboyant costumes were all
the rage in the late 18th century.
413
00:17:58,240 --> 00:18:01,480
And none more so than those
worn by the Macaronis,
414
00:18:01,480 --> 00:18:03,560
whose wigs and make-up
were ridiculous
415
00:18:03,560 --> 00:18:05,240
even by Georgian standards.
416
00:18:05,240 --> 00:18:07,600
Fashion was becoming
more and more extreme,
417
00:18:07,600 --> 00:18:10,000
until a trendsetter
called Beau Brummell
418
00:18:10,000 --> 00:18:12,240
helped to change everything.
419
00:18:12,240 --> 00:18:14,280
Oh, my garters.
420
00:18:14,280 --> 00:18:16,960
Tonight is going to be rah.
421
00:18:16,960 --> 00:18:20,600
Because I spy the absolute
Lord of Banter.
422
00:18:20,600 --> 00:18:22,080
HE LAUGHS
423
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
Just to be clear, though,
I am the Lord of Shropshire.
424
00:18:24,520 --> 00:18:26,960
Oh, I know. Just to be clear. Jokes.
425
00:18:26,960 --> 00:18:29,840
Hey, mate, what happened, did your
wig, like, shrink in the wash?
426
00:18:29,840 --> 00:18:32,440
Mate, I'm only half-dressed.
427
00:18:32,440 --> 00:18:34,720
Giles! Yes, coming.
428
00:18:39,040 --> 00:18:40,280
Living the dream.
429
00:18:41,760 --> 00:18:43,400
OK. You're welcome.
430
00:18:43,400 --> 00:18:49,080
Oh, mate, that barnet is on fleek.
No, it's on my head.
431
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
THEY LAUGH
432
00:18:51,280 --> 00:18:53,280
Oh, mate, look, look, look.
433
00:18:53,280 --> 00:18:56,400
Buckle brogues. Buckle brogues. Yah.
434
00:18:56,400 --> 00:18:58,720
Whoa, don't scuff my butts.
435
00:18:59,720 --> 00:19:01,960
Buttons. Oh, right. Good point.
436
00:19:01,960 --> 00:19:03,440
Man got to keep them fresh.
437
00:19:03,440 --> 00:19:05,120
Um. Ask me the time.
438
00:19:05,120 --> 00:19:06,320
What's the time?
439
00:19:06,320 --> 00:19:08,360
Don't know, never learned
to tell it.
440
00:19:08,360 --> 00:19:11,320
But check my new buttons. Why?
441
00:19:11,320 --> 00:19:13,240
Cos they're clocks. Oh, nice.
442
00:19:13,240 --> 00:19:15,280
That's why I said about the time.
443
00:19:15,280 --> 00:19:16,520
They're going to slay.
444
00:19:16,520 --> 00:19:18,640
Oh, and mate, need any cotton balls?
445
00:19:18,640 --> 00:19:20,240
I'm just going to stuff my face.
446
00:19:24,080 --> 00:19:26,400
Mate, jealous of the puffy face.
447
00:19:27,520 --> 00:19:31,280
Where is Cuthbert? Cos he might
be missing all the jokes.
448
00:19:31,280 --> 00:19:32,960
Good day, gentlemen.
449
00:19:32,960 --> 00:19:35,840
Oh, my days.
450
00:19:35,840 --> 00:19:38,400
You can't go like that,
your clothes are looking mank.
451
00:19:38,400 --> 00:19:41,160
OMG. Are you a dandy now?
452
00:19:41,160 --> 00:19:44,320
Quite right, Bartholomew.
I was once a Macaroni like you,
453
00:19:44,320 --> 00:19:45,680
and now I'm a dandy.
454
00:19:45,680 --> 00:19:47,480
Beau Brammell introduced
me to the style.
455
00:19:47,480 --> 00:19:50,480
It's quite the thing.
Apologies for the late arrival.
456
00:19:50,480 --> 00:19:53,480
I was bathing.
But you had a bath yesterday.
457
00:19:53,480 --> 00:19:55,320
I bathe every day now.
458
00:19:55,320 --> 00:19:57,160
Why? Seriously?!
459
00:19:57,160 --> 00:20:00,840
Mm-hm. What's more, it took me four
hours to choose the perfect cravat
460
00:20:00,840 --> 00:20:03,200
and polish my shoes in champagne.
461
00:20:03,200 --> 00:20:05,480
Whoa. They look sticky to me.
462
00:20:05,480 --> 00:20:07,800
Not to cast aspersions, gentlemen,
463
00:20:07,800 --> 00:20:10,600
but I was rather feeling ready
for a style
464
00:20:10,600 --> 00:20:12,640
that was a little less silly.
465
00:20:12,640 --> 00:20:14,240
Hold me back, bruv.
466
00:20:14,240 --> 00:20:15,880
Don't do it, he's not worth it.
467
00:20:15,880 --> 00:20:18,040
Ow, ow. Sorry.
468
00:20:18,040 --> 00:20:19,920
Your wig, sir.
469
00:20:19,920 --> 00:20:21,600
Do you want me to secure
it to the top,
470
00:20:21,600 --> 00:20:23,760
or are you going to plonk it on
and hope for the best?
471
00:20:23,760 --> 00:20:26,760
Of course I don't want you to,
don't be so silly. Leave us!
472
00:20:27,760 --> 00:20:29,280
So saucy.
473
00:20:29,280 --> 00:20:30,720
Shall we, gentlemen?
474
00:20:33,880 --> 00:20:36,480
I just swallowed my cotton balls.
475
00:20:36,480 --> 00:20:40,440
MUFFLED SPEECH
476
00:20:40,440 --> 00:20:42,440
SPITS
477
00:20:42,440 --> 00:20:46,720
I said I can see why this look
went out of fashion.
478
00:20:46,720 --> 00:20:50,080
Being stylish in Victorian times
wasn't easy either,
479
00:20:50,080 --> 00:20:53,240
especially when the latest clothing
caused quite a stir.
480
00:20:53,240 --> 00:20:55,680
You know what? I don't think
I've got the neck muscles
481
00:20:55,680 --> 00:20:58,920
for this wig after all.
It's rather heavy.
482
00:20:58,920 --> 00:21:00,200
Ugh!
483
00:21:00,200 --> 00:21:01,240
SPLASH
484
00:21:04,400 --> 00:21:08,120
Where do you think you're going
dressed like that, young lady?
485
00:21:08,120 --> 00:21:10,320
But, Daddy, they're just bloomers.
486
00:21:10,320 --> 00:21:12,720
All the girls nowadays
are wearing them.
487
00:21:12,720 --> 00:21:14,080
Just bloomers?
488
00:21:14,080 --> 00:21:17,160
You're practically dressed like
a man. If you go out like that,
489
00:21:17,160 --> 00:21:20,120
people will be discussing
the size of your ankles.
490
00:21:20,120 --> 00:21:21,600
No, no, no. What's next?
491
00:21:21,600 --> 00:21:23,320
A cane and a bicycle?
492
00:21:24,840 --> 00:21:27,280
Actually, yes. No, no.
493
00:21:27,280 --> 00:21:31,400
You get up those stairs right now
and dress like a proper young lady!
494
00:21:31,400 --> 00:21:33,600
But, Daddy, it's the 1890s.
495
00:21:33,600 --> 00:21:37,280
You can borrow one of my corsets
if you like, darling.
496
00:21:37,280 --> 00:21:39,360
You're both so old-fashioned.
497
00:21:39,360 --> 00:21:40,920
I hate you!
498
00:21:42,520 --> 00:21:44,600
Young women these days.
499
00:21:44,600 --> 00:21:46,600
Bloomers indeed.
500
00:21:46,600 --> 00:21:48,320
Whatever will they think of next?
501
00:21:52,720 --> 00:21:56,480
Hm. Where do you think you're going
dressed like that, young lady?
502
00:21:56,480 --> 00:21:58,640
But Daddy, it's just a dress.
503
00:21:58,640 --> 00:22:00,920
All the girls are
wearing them nowadays.
504
00:22:00,920 --> 00:22:02,320
Just a dress?
505
00:22:02,320 --> 00:22:04,120
You can practically
see your knees in it.
506
00:22:04,120 --> 00:22:07,000
I mean, what's next?
A bobbed haircut?
507
00:22:08,080 --> 00:22:10,080
Oh!
508
00:22:10,080 --> 00:22:11,760
Right, you will go upstairs
509
00:22:11,760 --> 00:22:15,440
and you will put on something
more appropriate, young lady.
510
00:22:15,440 --> 00:22:17,800
But, Daddy, it's the 1920s.
511
00:22:17,800 --> 00:22:21,400
You can borrow a pair of my bloomers
if you like, darling.
512
00:22:21,400 --> 00:22:25,360
You're both so old-fashioned.
I hate you.
513
00:22:25,360 --> 00:22:27,960
Young women these days.
514
00:22:27,960 --> 00:22:30,400
Knee-length skirts, indeed.
515
00:22:30,400 --> 00:22:32,280
Whatever will they think of next?
516
00:22:34,240 --> 00:22:35,600
Hi, guys.
517
00:22:35,600 --> 00:22:37,320
And welcome to our GloomTube
channel,
518
00:22:37,320 --> 00:22:41,360
where, no matter what time it is,
it's always mourning. Sad face.
519
00:22:41,360 --> 00:22:43,920
Yes, we're going to show you,
our Victorian mourners,
520
00:22:43,920 --> 00:22:45,680
how to dress after death,
521
00:22:45,680 --> 00:22:48,320
because the fun doesn't
just stop at the...
522
00:22:48,320 --> 00:22:50,080
No, Lily.
523
00:22:51,640 --> 00:22:53,400
That's what I say.
524
00:22:53,400 --> 00:22:55,240
I have been in mourning
for just eight years.
525
00:22:55,240 --> 00:22:56,880
Are you OK, hun?
526
00:22:56,880 --> 00:22:59,440
I am OK, Violet. Can I tell you why?
527
00:22:59,440 --> 00:23:01,920
It's because black doesn't
have to mean boring.
528
00:23:01,920 --> 00:23:04,160
I got these jet earrings.
529
00:23:04,160 --> 00:23:07,080
You can personalise them with a lock
of the deceased's hair.
530
00:23:07,080 --> 00:23:08,400
Oh, nice.
531
00:23:08,400 --> 00:23:10,920
And the earrings don't come
with a dead person's hair in them.
532
00:23:10,920 --> 00:23:13,600
You're going to have to get that
from the dead person themselves,
533
00:23:13,600 --> 00:23:14,680
or from a...
534
00:23:14,680 --> 00:23:16,000
BOTH: Specialist catalogue.
535
00:23:16,000 --> 00:23:18,560
Obviously, we've been
in mourning for ages.
536
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
But, if you're new to it,
firstly, I'm sorry for your loss.
537
00:23:22,160 --> 00:23:24,920
Secondly, do remember
to stick to plain fabrics
538
00:23:24,920 --> 00:23:26,240
for as long as poss.
539
00:23:26,240 --> 00:23:29,560
I like to say...
540
00:23:29,560 --> 00:23:31,160
All of this stuff is available
to buy,
541
00:23:31,160 --> 00:23:33,440
if you just click on the link below.
542
00:23:33,440 --> 00:23:35,440
And we have 10% off today.
543
00:23:35,440 --> 00:23:38,280
Just type in the offer code "waaa".
544
00:23:38,280 --> 00:23:39,680
And there's three As in "waaa".
545
00:23:39,680 --> 00:23:42,320
We also have these
sad times notelets.
546
00:23:42,320 --> 00:23:43,560
Oh, cute!
547
00:23:43,560 --> 00:23:46,960
And a lovely little angel,
just in the...
548
00:23:46,960 --> 00:23:48,440
SHE SNEEZES
549
00:23:49,440 --> 00:23:50,720
Oh, dear.
550
00:23:50,720 --> 00:23:51,880
Hm.
551
00:23:51,880 --> 00:23:53,360
Your husband's was that colour
552
00:23:53,360 --> 00:23:55,880
just before he died, wasn't it?
553
00:23:55,880 --> 00:23:57,640
Ugh. Bleugh.
554
00:23:58,880 --> 00:24:01,880
Looks like I've got an excellent
excuse to go shopping again.
555
00:24:01,880 --> 00:24:03,040
So, join us...
556
00:24:03,040 --> 00:24:04,680
Sorry, me, next time,
557
00:24:04,680 --> 00:24:08,640
when I'll be covering Victorian
corpse photography.
558
00:24:08,640 --> 00:24:09,960
Selfie!
559
00:24:14,560 --> 00:24:18,160
Where do you think you're going
dressed like that, young lady?
560
00:24:18,160 --> 00:24:20,280
But, Daddy, it's just
jeans and a T-shirt.
561
00:24:20,280 --> 00:24:21,960
Everyone's wearing them nowadays.
562
00:24:21,960 --> 00:24:25,160
A T-shirt is men's underwear.
563
00:24:25,160 --> 00:24:27,880
Go upstairs and put
on something appropriate.
564
00:24:27,880 --> 00:24:30,040
Daddy, it's the 1950s.
565
00:24:30,040 --> 00:24:32,080
You can borrow one of my
knee-length skirts,
566
00:24:32,080 --> 00:24:33,560
if you like, darling.
567
00:24:33,560 --> 00:24:35,280
Ugh. I hate you!
568
00:24:37,160 --> 00:24:39,200
I'm glad we didn't have shocking
fashion
569
00:24:39,200 --> 00:24:40,720
like that in our day, darling.
570
00:24:40,720 --> 00:24:42,040
Me too, dear.
571
00:24:42,040 --> 00:24:45,760
Although I do rather fancy
one of those bikinis.
572
00:24:45,760 --> 00:24:47,680
Mary!
573
00:24:49,240 --> 00:24:50,440
Oh, for goodness' sake,
574
00:24:50,440 --> 00:24:52,960
there's got to be something
here somewhere.
575
00:24:52,960 --> 00:24:54,600
Ooh. Yes!
576
00:24:54,600 --> 00:24:56,360
This.
577
00:24:56,360 --> 00:24:58,000
What think?
578
00:24:59,800 --> 00:25:02,880
What about this one? No?
579
00:25:02,880 --> 00:25:04,760
Peace, man.
580
00:25:04,760 --> 00:25:06,240
Suit yourself.
581
00:25:06,240 --> 00:25:09,680
Oh, who am I kidding? I look
ridiculous in these clothes.
582
00:25:09,680 --> 00:25:12,280
There's only one historical
fashion that suits a rat.
583
00:25:12,280 --> 00:25:14,440
It's the gym clothes of the Romans
584
00:25:14,440 --> 00:25:17,480
and the official dress
of the Olympic Games.
585
00:25:17,480 --> 00:25:19,240
Ta-dah!
586
00:25:19,240 --> 00:25:21,520
That's right, yeah, nothing.
587
00:25:21,520 --> 00:25:24,560
Just my very own
built-in woolly onesie.
588
00:25:24,560 --> 00:25:28,320
Yeah, from now on, I'm leaving
the fashion to the professionals.
589
00:25:28,320 --> 00:25:33,320
Like one of the most famous fashion
designers in history, Coco Chanel.
590
00:25:33,320 --> 00:25:36,200
She almost single-handedly
revolutionised fashion for women
591
00:25:36,200 --> 00:25:41,000
in the 20th century with clothes
that were stylish and comfortable.
592
00:25:41,000 --> 00:25:43,960
And her fashion ideas still
inspire people today.
593
00:25:43,960 --> 00:25:46,400
HE SNIFFS
594
00:25:46,400 --> 00:25:48,960
I think my onesie might
need washing.
595
00:25:54,960 --> 00:25:58,000
♪ Sent to an orphanage
at 12 years old
596
00:25:59,320 --> 00:26:02,880
♪ Was better than being
hungry and cold
597
00:26:04,440 --> 00:26:06,680
♪ The nuns inspire me
and teach me to sew
598
00:26:06,680 --> 00:26:09,440
♪ Then I work in the cabaret
They call me Coco
599
00:26:13,200 --> 00:26:16,680
♪ I develop something
of a millinery talent
600
00:26:18,160 --> 00:26:21,560
♪ So I own the head shop
Tres magnificent
601
00:26:22,840 --> 00:26:25,400
♪ People love my designs
They think they're cool
602
00:26:25,400 --> 00:26:27,880
♪ So I start making clothes
which break all the rules
603
00:26:27,880 --> 00:26:32,360
♪ Coco Chanel
Can't help it if they stop and stare
604
00:26:32,360 --> 00:26:37,160
♪ Coco Chanel
The original influencer
605
00:26:41,960 --> 00:26:45,280
♪ Got burned on the beach
Wasn't what I was planning
606
00:26:46,400 --> 00:26:51,160
♪ People loved it so much
I invented sun-tanning
607
00:26:51,160 --> 00:26:53,680
♪ What's with the corset?
It's not for me
608
00:26:53,680 --> 00:26:56,280
♪ I change designs
so things are comfy
609
00:27:00,280 --> 00:27:03,800
♪ I like to wear trousers
Casual and sporty
610
00:27:05,400 --> 00:27:08,600
♪ I make them from jersey
They're a little bit naughty
611
00:27:09,960 --> 00:27:12,440
♪ All the fruitful fashion
I think it's a mess
612
00:27:12,440 --> 00:27:14,960
♪ But I also invent
the little black dress
613
00:27:14,960 --> 00:27:17,400
♪ Coco Chanel
614
00:27:17,400 --> 00:27:19,720
♪ Can't help it if I'm quirky
615
00:27:19,720 --> 00:27:21,520
♪ Coco Chanel
616
00:27:21,520 --> 00:27:24,160
♪ And my bob is super perky
617
00:27:24,160 --> 00:27:27,080
♪ In 1921, I decided to invent
618
00:27:27,080 --> 00:27:29,040
♪ The ultimate in female scent
619
00:27:29,040 --> 00:27:31,480
♪ And still to this day
Many people, where they go
620
00:27:31,480 --> 00:27:33,920
♪ They add a little
dab of my No 5 perfume
621
00:27:38,320 --> 00:27:41,840
♪ In World War II,
France was occupied
622
00:27:43,080 --> 00:27:46,360
♪ I had a Nazi boyfriend
For him I spied
623
00:27:47,640 --> 00:27:49,880
♪ Took a while to bounce
back from this
624
00:27:49,880 --> 00:27:52,840
♪ Walked out in the end
I was living in The Ritz
625
00:27:56,800 --> 00:28:00,360
♪ Still making new
collections age 71
626
00:28:01,520 --> 00:28:05,080
♪ I'll work till I die
but I had a good run
627
00:28:06,840 --> 00:28:08,760
♪ Popularised costume jewellery
628
00:28:08,760 --> 00:28:11,280
♪ And the little pretty bag
That was also me
629
00:28:11,280 --> 00:28:13,200
♪ Coco Chanel
630
00:28:13,200 --> 00:28:16,080
♪ And this was
all about me
631
00:28:16,080 --> 00:28:18,040
♪ Coco Chanel
632
00:28:18,040 --> 00:28:21,440
♪ And I was
revolutionary. ♪
633
00:28:21,490 --> 00:28:26,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.