Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,610 --> 00:00:06,970
[Episode 13]
Oh my!
3
00:00:06,970 --> 00:00:09,670
Healer, this is a trap.
There's no doubt about it.
4
00:00:09,670 --> 00:00:12,800
So, you met Myung Hee a while back?
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,410
What did you discuss with her?
6
00:00:15,410 --> 00:00:19,760
By any chance, did your son...
His name is Seo Jung Hoo, isn't it?
7
00:00:19,760 --> 00:00:24,560
Did he by chance ask Myung Hee
to look into something?
8
00:00:26,130 --> 00:00:28,750
I haven't seen my son in over ten years.
9
00:00:28,750 --> 00:00:31,140
We haven't even kept in touch.
10
00:00:31,140 --> 00:00:34,570
He went to study abroad,
but I don't know where.
11
00:00:35,310 --> 00:00:40,600
I'm sure you know, but I'm a sinful
woman who left my young child.
12
00:00:40,600 --> 00:00:43,330
With what nerve would I be keeping
in touch with Jung Hoo?
13
00:00:43,740 --> 00:00:47,290
Jung Hoo has probably long forgotten me.
14
00:00:47,290 --> 00:00:49,770
You must be waiting for someone today?
15
00:00:49,770 --> 00:00:52,080
- With whom?
- A friend.
16
00:00:52,080 --> 00:00:54,050
I'm also meeting a friend.
17
00:00:54,050 --> 00:00:56,330
I'll wait with you.
18
00:01:05,510 --> 00:01:09,360
- I'll be in the restroom.
- Yes, go ahead.
19
00:01:22,480 --> 00:01:25,870
Don't come Jung Hoo. You can't be here.
20
00:01:28,050 --> 00:01:31,180
Your mom's headed towards
Secretary Oh's car.
21
00:01:31,210 --> 00:01:33,110
Their trackers are right on
top of one another.
22
00:02:30,420 --> 00:02:34,010
Oh no. What will we do?
Looks like the door is locked.
23
00:02:34,010 --> 00:02:37,590
Hey Healer. It's been a while.
24
00:02:37,590 --> 00:02:39,790
I'm really happy to meet you.
25
00:02:39,810 --> 00:02:41,810
Why don't you show us your face?
26
00:02:46,470 --> 00:02:49,510
What do I do now? I've been caught.
27
00:02:57,430 --> 00:02:59,950
- Hello?
- Chae Young Shin?
28
00:03:00,510 --> 00:03:01,870
Yes, it's me.
29
00:03:01,870 --> 00:03:04,420
You know Park Bong Soo, right?
30
00:03:06,260 --> 00:03:08,770
He should be somewhere in that building.
31
00:03:08,770 --> 00:03:12,820
We got disconnected during a call
and I'm certain he's hurt.
32
00:03:12,820 --> 00:03:15,890
- Bong Sook!
- Can you find him?
33
00:03:42,350 --> 00:03:44,930
I sent you so the car info
and plate so track them!
34
00:03:44,930 --> 00:03:49,020
If there are this many of them out here,
there's definitely something going on!
35
00:03:49,020 --> 00:03:51,650
I need to find out who that is. Okay.
36
00:04:22,450 --> 00:04:24,410
Have you found Park Bong Soo yet?
37
00:04:24,410 --> 00:04:27,940
Those gangsters have taken someone
with them. You said Bong Soo is hurt?
38
00:04:27,940 --> 00:04:31,630
- There is blood on the floor so...
- No.
39
00:04:31,630 --> 00:04:34,610
No, that's not it so, please calm down.
40
00:04:35,880 --> 00:04:39,270
- How do you know?
- His location hasn't changed.
41
00:04:39,270 --> 00:04:43,010
So, just look for him,
look for a place where he might hide.
42
00:04:45,120 --> 00:04:46,250
Who are you?
43
00:04:46,250 --> 00:04:49,730
- How do you know that?
- I don't have time to explain right now.
44
00:04:55,620 --> 00:04:59,310
I like high places.
45
00:05:02,850 --> 00:05:07,920
I see other people,
but they can't see me.
46
00:05:39,540 --> 00:05:41,060
Bong Soo!
47
00:06:01,530 --> 00:06:05,110
Hello? Someone here has lost consciousness.
48
00:06:05,110 --> 00:06:08,060
He's lost a lot of blood. I'm at...
49
00:06:08,060 --> 00:06:10,450
I'm on the roof on Sungmin Center.
50
00:06:11,170 --> 00:06:12,800
He feels very cold.
51
00:06:12,800 --> 00:06:16,230
Please! Come quickly.
52
00:06:23,090 --> 00:06:26,950
The wound on his arm is not severe,
but he has lost consciousness.
53
00:06:26,950 --> 00:06:29,300
BP is 80/50 and body temperature is 35.5.
54
00:06:29,300 --> 00:06:32,300
Please get some heater lamps and hot pads.
55
00:06:32,300 --> 00:06:36,170
Has he taken any drugs?
He should not be this deep asleep.
56
00:06:36,190 --> 00:06:37,690
No, there's no way.
57
00:06:37,690 --> 00:06:40,120
Let's get that laceration looked at right away.
58
00:06:40,120 --> 00:06:44,720
- Will his wound be alright?
- He's very muscular so the wound was not deep.
59
00:06:48,470 --> 00:06:49,870
Yes, Detective Yoon.
60
00:06:51,310 --> 00:06:53,550
No, I didn't wait long.
61
00:06:53,550 --> 00:06:55,890
I had something come up as well.
62
00:06:57,300 --> 00:07:01,040
Okay. Then, please contact me
when you're free. I'll be waiting.
63
00:07:01,560 --> 00:07:02,710
Yes.
64
00:07:13,940 --> 00:07:19,600
This number is not in service.
65
00:07:28,430 --> 00:07:31,730
Park Bong Soo. Why don't you get up already?
66
00:07:33,240 --> 00:07:35,980
I have so much to ask you.
67
00:07:37,250 --> 00:07:41,170
What the heck were you doing
up there in the cold?
68
00:07:42,160 --> 00:07:45,220
Bleeding and losing consciousness...
69
00:07:45,220 --> 00:07:47,440
do you know how worried I was?
70
00:07:51,500 --> 00:07:55,990
And that woman who called me, who is she?
71
00:07:56,440 --> 00:07:59,330
I just called again
and the number doesn't exist.
72
00:08:08,260 --> 00:08:13,120
Bong Sook... wake up.
73
00:08:13,120 --> 00:08:14,650
Huh? Huh?
74
00:08:33,840 --> 00:08:37,280
- Are you awake now?
- Chae Young Shin...
75
00:08:37,750 --> 00:08:39,800
Did you say my name?
76
00:08:46,110 --> 00:08:47,550
Chae Young Shin.
77
00:09:03,130 --> 00:09:05,580
Is he really on drugs or something?
78
00:09:16,890 --> 00:09:18,310
Wait.
79
00:09:46,610 --> 00:09:48,150
How many pills?
80
00:09:48,520 --> 00:09:49,800
Two pills.
81
00:10:58,100 --> 00:11:02,380
I know he has something
he wants to say to me.
82
00:11:02,380 --> 00:11:06,050
He shouldn't be staying
silent like this.
83
00:11:06,050 --> 00:11:07,230
I'm...
84
00:11:10,500 --> 00:11:12,530
ready to hear what he has to say.
85
00:11:18,750 --> 00:11:20,110
Can't it be me?
86
00:11:20,720 --> 00:11:22,140
If you wanted it...
87
00:11:23,340 --> 00:11:27,260
I could live the way you want me to.
88
00:11:29,060 --> 00:11:32,300
As long as I could,
being very careful...
89
00:11:33,870 --> 00:11:35,370
right here next to you.
90
00:12:33,560 --> 00:12:35,100
Have you finished sleeping?
91
00:12:35,620 --> 00:12:38,760
The doctor said you were sleeping.
92
00:12:39,950 --> 00:12:41,330
I slept a lot.
93
00:12:42,430 --> 00:12:44,200
Are you feeling okay?
94
00:12:46,390 --> 00:12:48,740
Yeah, thanks to you.
95
00:12:49,590 --> 00:12:51,680
I heard you're the one who brought me.
96
00:12:53,420 --> 00:12:57,220
She told you? That I brought you here?
97
00:12:58,390 --> 00:13:00,920
Well... that...
98
00:13:03,090 --> 00:13:06,950
I'm Chae Young Shin, Park Bong Soo's
boss at work.
99
00:13:07,950 --> 00:13:10,460
She's just someone who's like
a little sister to me.
100
00:13:12,390 --> 00:13:13,680
Hello.
101
00:13:17,120 --> 00:13:19,700
Oh right. Here's
your car key.
102
00:13:19,720 --> 00:13:22,140
I'll pay the hospital
fees and bring the car.
103
00:13:29,800 --> 00:13:34,350
I couldn't sleep and took
some sleeping pills and
104
00:13:34,750 --> 00:13:38,170
I guess it didn't work until now.
105
00:13:40,110 --> 00:13:41,680
And this...
106
00:13:42,660 --> 00:13:45,140
I was sleepy and I fell over...
107
00:13:50,170 --> 00:13:51,470
So, you're leaving?
108
00:13:53,130 --> 00:13:54,180
Yes.
109
00:13:55,870 --> 00:13:57,940
With that girl?
110
00:13:58,760 --> 00:13:59,790
Yeah.
111
00:14:01,590 --> 00:14:06,180
How did she know you were here?
112
00:14:06,180 --> 00:14:08,330
You were sleeping the whole time.
113
00:14:18,260 --> 00:14:21,060
Ah, that's right.
114
00:14:21,060 --> 00:14:25,520
I got a call before. I think it was your mom.
115
00:14:25,520 --> 00:14:29,350
She was really worried because she got
disconnected while talking to you.
116
00:14:29,350 --> 00:14:33,920
I should have called her,
but I was busy and I forgot.
117
00:14:35,080 --> 00:14:39,880
Your mother must have searched all the
nearby hospitals, right?
118
00:14:40,930 --> 00:14:42,000
Probably.
119
00:14:43,290 --> 00:14:45,320
Go. She's probably waiting for you.
120
00:14:48,570 --> 00:14:49,710
Were you shocked?
121
00:14:51,040 --> 00:14:52,110
Because of me?
122
00:14:54,080 --> 00:14:55,220
I was shocked.
123
00:14:57,460 --> 00:14:58,490
I'm sorry.
124
00:15:16,580 --> 00:15:17,700
Bong Soo.
125
00:15:24,080 --> 00:15:26,050
You're coming to work tomorrow, aren't you?
126
00:15:29,120 --> 00:15:30,670
You're coming, right?
127
00:16:00,130 --> 00:16:02,570
[Min Ja]
You're mother is safe at home.
128
00:16:02,810 --> 00:16:06,030
I've secured a CCTV in front of her home
and I'm keeping watch.
129
00:16:06,030 --> 00:16:09,240
- And Teacher?
- Sang Soo's kids took him.
130
00:16:10,100 --> 00:16:13,600
Why did that old man have to
go and do that?
131
00:16:13,600 --> 00:16:17,470
I don't think he's dead yet,
so let's keep an eye on it.
132
00:16:17,470 --> 00:16:18,940
Keep an eye on it?
133
00:16:22,080 --> 00:16:24,060
Are you really feeling alright?
134
00:16:24,060 --> 00:16:27,460
That tranquilizer can down an elephant.
135
00:16:27,460 --> 00:16:30,660
With the wrong dosage,
it can easily kill a person.
136
00:16:30,660 --> 00:16:33,030
Gosh... those fools!
137
00:16:51,290 --> 00:16:53,990
- Where should we go now?
- Dae Yong...
138
00:16:54,270 --> 00:16:57,060
Let's allow Healer to rest for now.
139
00:16:57,060 --> 00:16:58,980
- So...
- Go to Kim Moon Shik's house.
140
00:16:58,980 --> 00:17:03,250
- Why there?
- He went after my mother.
141
00:17:04,270 --> 00:17:06,840
And, he went after Chae Young Shin.
142
00:17:06,840 --> 00:17:09,000
So, what are you going to do?
143
00:17:09,000 --> 00:17:10,730
I have to stop him.
144
00:17:11,500 --> 00:17:14,600
Are you going to go beat him to death?
Like Hwang Jae Guk would?
145
00:17:14,600 --> 00:17:17,840
- I'll kill him.
- Crazy bastard.
146
00:17:17,840 --> 00:17:22,790
- Dae Yong. Go to the condo in Kwangha Mun.
- Stop the car.
147
00:17:22,790 --> 00:17:23,980
Get out of the car.
148
00:17:37,380 --> 00:17:38,380
Get out.
149
00:17:38,810 --> 00:17:40,050
You aren't going to get out?
150
00:18:04,460 --> 00:18:05,980
Give me the keys!
151
00:18:06,600 --> 00:18:09,400
Hey you stupid mutt!
Get your head on straight!
152
00:18:10,050 --> 00:18:12,610
Do what? Kill who?
153
00:18:12,610 --> 00:18:13,660
Okay.
154
00:18:13,680 --> 00:18:15,680
So, you go and kill a person.
155
00:18:15,710 --> 00:18:17,950
Then, you prove your father's innocence.
156
00:18:17,950 --> 00:18:21,330
After that, when another person gets in
your way, you kill that person too.
157
00:18:21,330 --> 00:18:22,400
Do it!
158
00:18:24,770 --> 00:18:26,850
Are you never going to see her again?
159
00:18:27,740 --> 00:18:31,110
Are you okay with never seeing
Chae Young Shin again?
160
00:18:40,210 --> 00:18:43,040
Killing Kim Moon Shik will not end this.
161
00:18:43,040 --> 00:18:46,470
He went after your mother to get to you.
162
00:18:46,470 --> 00:18:50,150
But, don't you think you ought to find
out why he went after Chae Young Shin?
163
00:18:50,150 --> 00:18:52,620
I can go ask Kim Moon Shik.
164
00:18:53,900 --> 00:18:56,400
He'll answer me before I beat him to death.
165
00:18:56,400 --> 00:18:58,320
Chae Young Shin's mother is there too.
166
00:19:02,120 --> 00:19:05,650
Your woman's mother is there...
in that house.
167
00:19:26,540 --> 00:19:27,570
Chi Soo.
168
00:19:28,420 --> 00:19:29,710
Young Shin is here.
169
00:19:31,540 --> 00:19:35,320
- Why is she back so late?
- But... she's a bit weird.
170
00:19:36,940 --> 00:19:37,950
What is it?
171
00:19:37,950 --> 00:19:41,940
She doesn't smell like she's had alcohol,
but her eyes seem unfocused.
172
00:19:52,020 --> 00:19:53,540
Is something going on with you?
173
00:19:59,450 --> 00:20:00,520
Young Shin?
174
00:20:01,580 --> 00:20:04,440
Sorry... I'll clean it later.
175
00:20:18,740 --> 00:20:20,180
Chi Soo!
176
00:20:21,020 --> 00:20:22,630
Young Shin is crying!
177
00:20:28,620 --> 00:20:30,870
What? What is it?
178
00:20:32,300 --> 00:20:35,200
- Dad.
- Yes, go on.
179
00:20:35,690 --> 00:20:37,280
This awful jerk...
180
00:20:39,480 --> 00:20:42,880
he's been lying to me this whole time.
181
00:20:44,280 --> 00:20:46,410
Who... who exactly?
182
00:20:47,520 --> 00:20:49,260
Everything he said in front of me...
183
00:20:50,550 --> 00:20:53,910
all the things he said,
they were all lies.
184
00:20:56,070 --> 00:20:57,940
I didn't even know.
185
00:20:58,600 --> 00:21:01,010
I trusted him and told him everything.
186
00:21:03,010 --> 00:21:04,580
Just talking, right?
187
00:21:04,580 --> 00:21:06,730
This really terrible jerk...
188
00:21:06,730 --> 00:21:10,040
he fooled me right from the very beginning.
189
00:21:10,040 --> 00:21:12,380
- But, Dad...
- Yes?
190
00:21:14,770 --> 00:21:16,830
I couldn't say anything to him.
191
00:21:18,980 --> 00:21:20,950
If I say something...
192
00:21:23,680 --> 00:21:25,350
if I said that I knew...
193
00:21:27,770 --> 00:21:30,010
I'm afraid that he'll leave.
194
00:21:34,200 --> 00:21:38,390
I couldn't say anything because
I'm scared I might not see him again.
195
00:21:43,760 --> 00:21:47,370
If I can't see him, that won't work for me.
196
00:21:48,480 --> 00:21:50,900
I just can't have that.
197
00:21:52,770 --> 00:21:54,550
What do I do?
198
00:22:11,240 --> 00:22:16,060
Just so you know, there are two guys
that Young Shin is crushing on.
199
00:22:16,060 --> 00:22:18,530
That's total nonsense.
200
00:22:18,530 --> 00:22:22,810
Why would Young Shin be crushing on two
guys? Maybe if it were the opposite.
201
00:22:22,810 --> 00:22:26,880
I didn't make it up.
Young Shin, herself, said it.
202
00:22:26,880 --> 00:22:28,400
Be quiet. Move.
203
00:22:28,400 --> 00:22:33,780
But... in my opinion,
those two guys are not the problem.
204
00:22:34,290 --> 00:22:35,340
Then?
205
00:22:35,820 --> 00:22:39,130
You know that kid who hangs out at the
cafe, her subordinate?
206
00:22:42,020 --> 00:22:44,430
- Bong Sook?
- That's him!
207
00:22:45,200 --> 00:22:46,550
What about him?
208
00:22:46,550 --> 00:22:50,520
You know our Young Shin doesn't like to
talk about her personal things, right?
209
00:22:50,520 --> 00:22:52,140
Yeah, I know that.
210
00:22:53,660 --> 00:22:57,930
Now that you mention it,
she's not the type to make friends.
211
00:22:57,930 --> 00:23:00,270
She's never brought anyone home before.
212
00:23:00,270 --> 00:23:03,680
That's because this place is
full of ex-convicts.
213
00:23:04,260 --> 00:23:07,850
Anyways, she does everything
with that kid.
214
00:23:09,620 --> 00:23:10,660
Bong Sook?
215
00:23:10,660 --> 00:23:14,260
I saw it with my own eyes and
heard it with my own hears.
216
00:23:14,260 --> 00:23:19,240
The secrets she doesn't even tell us,
she tells that foolish guy.
217
00:23:20,470 --> 00:23:23,870
So... it's him.
218
00:23:28,170 --> 00:23:29,270
Yes?
219
00:23:39,100 --> 00:23:40,530
Drink this, at least.
220
00:23:48,490 --> 00:23:50,470
I won't tell you to eat dinner.
221
00:23:51,290 --> 00:23:53,530
You get indigestion if you eat while crying.
222
00:23:53,530 --> 00:23:55,190
I'm not crying anymore.
223
00:23:56,360 --> 00:23:57,610
Drink this and sleep.
224
00:24:00,330 --> 00:24:01,500
Dad?
225
00:24:02,450 --> 00:24:03,390
Yeah?
226
00:24:04,040 --> 00:24:05,490
Why was it me?
227
00:24:06,170 --> 00:24:07,610
It's strange.
228
00:24:08,560 --> 00:24:10,540
Honestly speaking, I...
229
00:24:11,370 --> 00:24:14,920
wasn't an easy child to like.
230
00:24:14,920 --> 00:24:17,100
Was it that strange?
231
00:24:17,100 --> 00:24:18,610
At the orphanage...
232
00:24:19,110 --> 00:24:25,320
there were many younger, prettier,
more obedient children than me.
233
00:24:26,170 --> 00:24:30,470
I couldn't talk and I
didn't listen to anyone.
234
00:24:31,850 --> 00:24:33,160
If it were only that.
235
00:24:33,780 --> 00:24:36,630
Every time I tried to give you bath
236
00:24:36,630 --> 00:24:38,860
you'd tried to bite me.
237
00:24:39,200 --> 00:24:42,970
When you'd get into corners or storage
areas, you wouldn't come out all day.
238
00:24:42,970 --> 00:24:45,380
And, you were so dirty!
239
00:24:45,380 --> 00:24:47,150
The smell was just...
240
00:24:47,590 --> 00:24:49,380
Then, why did you bring me home?
241
00:24:51,060 --> 00:24:52,610
I didn't take you with me.
242
00:24:52,610 --> 00:24:55,660
- You took me with you.
- I waited for you.
243
00:24:56,700 --> 00:24:59,210
I waited for you and you came to me.
244
00:25:00,080 --> 00:25:02,980
- I did?
- You came next to me.
245
00:25:04,130 --> 00:25:08,150
And, you grabbed onto my hand first.
246
00:25:08,150 --> 00:25:10,160
So, we came together to our house.
247
00:25:11,450 --> 00:25:12,550
So, you...
248
00:25:14,430 --> 00:25:16,680
just waited?
249
00:25:16,680 --> 00:25:17,690
Of course.
250
00:25:18,210 --> 00:25:22,820
Honestly, I could have waited longer.
251
00:25:23,930 --> 00:25:26,800
You came to me faster than
I thought you would.
252
00:25:29,110 --> 00:25:33,220
Young Shin, you never did have much
perseverance.
253
00:25:52,400 --> 00:25:53,450
Daughter?
254
00:25:56,960 --> 00:26:00,330
Don't cry. It makes your dad worry.
255
00:26:03,170 --> 00:26:05,000
I'm almost done crying.
256
00:27:11,720 --> 00:27:12,940
You've arrived?
257
00:27:12,940 --> 00:27:15,120
For you to come to such a shabby place...
258
00:27:19,180 --> 00:27:21,430
I was going to lock him up
in a basement storage.
259
00:27:21,430 --> 00:27:24,540
But, he threw such a fuss about
disliking the location.
260
00:27:25,380 --> 00:27:26,470
So, he's here.
261
00:27:45,640 --> 00:27:48,980
- You say he's Healer?
- There's no doubt.
262
00:27:49,670 --> 00:27:52,390
He also says he's a good friend of yours.
263
00:27:52,390 --> 00:27:54,480
On the off chance he is,
I sent you a picture.
264
00:27:55,230 --> 00:27:57,320
Will everyone please leave the room?
265
00:27:57,320 --> 00:27:59,900
Oh... it's dangerous.
266
00:28:00,540 --> 00:28:03,960
He is a good friend, so it's alright.
267
00:28:06,310 --> 00:28:07,340
Yes, sir.
268
00:28:07,960 --> 00:28:09,370
Everyone get out.
269
00:28:17,930 --> 00:28:18,940
It's been a long time.
270
00:28:20,800 --> 00:28:25,210
Ah, what should we do?
I don't feel like shaking hands with you.
271
00:28:33,720 --> 00:28:36,860
You told those men that you're Healer?
272
00:28:37,710 --> 00:28:41,040
It was so sweet taking your money
all this time.
273
00:28:41,060 --> 00:28:43,300
And, it was you in my house last time?
274
00:28:43,300 --> 00:28:46,090
Do you want to keep working together?
275
00:28:46,090 --> 00:28:49,080
I'll give you a friend discount of 10%.
276
00:28:54,460 --> 00:28:55,750
You're not Healer.
277
00:28:55,750 --> 00:28:57,750
Has Myung Hee still been sleeping?
278
00:28:58,290 --> 00:29:00,840
How many hours a day does she sleep?
279
00:29:19,030 --> 00:29:22,870
- Young Jae?
- You're alive... Kim Moon Shik.
280
00:29:22,870 --> 00:29:26,640
When did you get out?
281
00:29:26,640 --> 00:29:30,900
I'm sorry.
We never went to visit you.
282
00:29:31,830 --> 00:29:33,070
What about Myung Hee?
283
00:29:35,980 --> 00:29:36,990
Sleeping?
284
00:29:37,760 --> 00:29:39,460
I think she sleeps over 20 hours a day.
285
00:29:39,460 --> 00:29:44,160
Her husband is dead and her daughter too.
I'm sure she doesn't want to wake up.
286
00:29:45,240 --> 00:29:47,970
Still, she's become a lot more stable.
287
00:29:47,970 --> 00:29:51,410
- At the last examination...
- I've been out of jail a long time.
288
00:29:51,410 --> 00:29:54,190
Two months? Maybe longer.
289
00:29:54,190 --> 00:29:57,620
Why didn't you contact me?
290
00:29:59,400 --> 00:30:03,090
Because I'm suspicious of you... Moon Shik.
291
00:30:03,720 --> 00:30:05,220
Think about it.
292
00:30:05,850 --> 00:30:09,670
One morning, three bears go out for a hunt.
293
00:30:10,440 --> 00:30:14,080
But, two of them die and one lives.
294
00:30:14,080 --> 00:30:18,580
That living bear gets rid of the
junkyard he once owned
295
00:30:19,530 --> 00:30:22,910
and he becomes a... what is it again?
A department chief of some news company?
296
00:30:23,760 --> 00:30:26,860
Don't go around thinking nonsense.
297
00:30:26,890 --> 00:30:30,520
You were in jail and you have no idea
how much this world has changed.
298
00:30:31,920 --> 00:30:34,200
Listen to what I have to say first.
299
00:30:34,200 --> 00:30:37,390
How does a bear become a
department chief?
300
00:30:38,920 --> 00:30:41,630
It's a really strange story, right?
301
00:30:41,630 --> 00:30:47,190
A bear should live in the forest, no?
302
00:30:52,080 --> 00:30:54,370
Joon Seok's son came to me.
303
00:30:54,370 --> 00:30:56,350
He wanted to know about his father.
304
00:30:56,350 --> 00:30:59,940
If a child asks, adults should answer.
305
00:30:59,960 --> 00:31:01,630
The children won't understand...
306
00:31:01,650 --> 00:31:05,960
the sacrifices we have made
to make the world what it is today.
307
00:31:08,450 --> 00:31:12,300
The word 'sacrifice' is making a sacrifice.
308
00:31:12,300 --> 00:31:13,370
Young Jae.
309
00:31:14,230 --> 00:31:18,590
I've worked to
create peace in this world and...
310
00:31:22,190 --> 00:31:24,370
I won't let you disturb it.
311
00:31:26,980 --> 00:31:30,050
Those people are what we call bad seeds.
312
00:31:34,310 --> 00:31:37,320
Young Jae, why do you live your whole
life as a bad seed?
313
00:31:40,130 --> 00:31:42,000
We are bears, actually.
314
00:31:42,800 --> 00:31:45,240
Are working with my brother Moon Ho?
315
00:31:46,030 --> 00:31:49,490
Is that why you're digging up the past
from 20 years ago?
316
00:31:49,490 --> 00:31:53,110
Was it you two who told Joon Seok's son
about his father?
317
00:31:53,110 --> 00:31:56,560
If two daddy bears died,
there are two mommy bears.
318
00:31:56,560 --> 00:31:58,930
Then, there are two baby bears left.
319
00:31:58,930 --> 00:32:01,030
That child hurt Myung Hee.
320
00:32:01,030 --> 00:32:04,590
You actually need three bears
for the song to make sense.
321
00:32:05,310 --> 00:32:10,730
There are three bears in a house.
322
00:32:10,730 --> 00:32:15,170
Daddy bear, mommy bear, and baby bear.
323
00:32:24,050 --> 00:32:26,110
I'm very angry.
324
00:32:27,940 --> 00:32:31,230
- Don't make me angry.
- Moon Shik?
325
00:32:31,230 --> 00:32:34,150
- Can I ask you something?
- Ask.
326
00:32:34,170 --> 00:32:38,500
Were Kil Ahn and Joon Seok the only ones?
The only ones that you killed?
327
00:32:38,500 --> 00:32:40,080
There's more, right?
328
00:32:42,660 --> 00:32:47,350
And... the two baby bears,
don't even think of harming them.
329
00:32:47,940 --> 00:32:50,240
I'm going to protect them.
330
00:32:50,240 --> 00:32:51,520
Because...
331
00:32:53,260 --> 00:32:56,120
I'm a friend of the daddy bears.
332
00:33:06,350 --> 00:33:09,630
- What are you doing here?
- Ah right... I'm...
333
00:33:09,630 --> 00:33:13,450
- We're working right now.
- Please continue working.
334
00:33:13,470 --> 00:33:15,710
We came because we received a call.
335
00:33:15,710 --> 00:33:16,870
What call?
336
00:33:16,870 --> 00:33:20,090
We just got a report of a kidnapped
individual being held in this building.
337
00:33:20,600 --> 00:33:22,380
Okay!
338
00:33:28,440 --> 00:33:30,130
There are detectives downstairs.
339
00:33:30,770 --> 00:33:34,480
If you're found here, it could be a problem.
Let's go through the back. Quickly!
340
00:33:34,500 --> 00:33:38,120
- Young Jae. Let's meet again.
- I'll think about it.
341
00:33:38,660 --> 00:33:39,670
Over here.
342
00:33:39,670 --> 00:33:43,460
There are three bears in a house.
343
00:33:43,460 --> 00:33:47,000
Daddy bear, mommy bear, and baby bear.
344
00:33:47,000 --> 00:33:50,360
Daddy is large and chubby.
345
00:33:50,360 --> 00:33:53,330
Mommy bear is slim and thin.
346
00:33:53,330 --> 00:33:56,700
Baby bear is so very cute.
347
00:33:58,080 --> 00:34:01,110
Hey, don't you need a
search warrant or something?
348
00:34:01,110 --> 00:34:03,780
No, we don't need that.
This is an emergency situation.
349
00:34:09,270 --> 00:34:11,960
You kidnapped someone from the Sungmin
Center parking lot today, didn't you?
350
00:34:11,980 --> 00:34:14,450
If you don't like that term, then...
forcefully accompanied?
351
00:34:14,450 --> 00:34:17,350
- You should have someone like that.
- What are talking about?
352
00:34:17,350 --> 00:34:19,160
Over here, Detective?
353
00:34:19,800 --> 00:34:21,780
Please save me.
354
00:34:23,720 --> 00:34:25,300
It hurts. It hurts.
355
00:34:43,940 --> 00:34:45,960
Mom, someone's watching right now.
356
00:34:46,960 --> 00:34:48,560
Mom, how's your acting?
357
00:34:48,560 --> 00:34:51,880
Do you want to try acting like it's been
ten years since you've seen me?
358
00:34:55,230 --> 00:34:57,690
Should I act really excited to see you?
359
00:34:57,690 --> 00:35:01,480
That's easy. That's very easy.
360
00:35:11,280 --> 00:35:14,450
Let's get something else.
What do you like?
361
00:35:14,470 --> 00:35:16,140
- I can't talk long.
- Oh.
362
00:35:18,000 --> 00:35:20,120
- Are you really okay?
363
00:35:21,010 --> 00:35:24,640
Now, how did you know my size?
364
00:35:24,640 --> 00:35:25,930
Look at this.
365
00:35:30,470 --> 00:35:33,210
I said I wouldn't see you anymore
if you keep crying, remember?
366
00:35:34,820 --> 00:35:37,270
I'm not crying. I'm not.
367
00:35:39,660 --> 00:35:43,880
I'm sorry for everything.
I never gave you a way to contact me.
368
00:35:44,290 --> 00:35:48,570
I only contacted you when I wanted to.
And, told you never to ask questions.
369
00:35:49,430 --> 00:35:54,510
Its okay. That's all that
I could do for you, as a mother.
370
00:35:55,400 --> 00:35:57,320
But, for now,
I don't think I can even do that.
371
00:35:58,680 --> 00:36:02,330
I know you don't understand,
but that's how you will be safe.
372
00:36:04,470 --> 00:36:06,870
I do understand. I know.
373
00:36:18,500 --> 00:36:22,690
I've come to see your face for the last time.
374
00:36:23,160 --> 00:36:24,120
Okay.
375
00:36:24,570 --> 00:36:28,190
- So, don't ask for my contact info.
- I won't.
376
00:36:30,300 --> 00:36:33,950
Live well with your new husband and new son.
377
00:36:33,950 --> 00:36:36,710
Forget about me. That's what I want.
378
00:36:37,280 --> 00:36:40,860
Because you left me,
I've found my life's path just fine.
379
00:36:40,860 --> 00:36:43,620
- Let's just end our relationship here.
- Jung Hoo. I'm sorry.
380
00:36:46,950 --> 00:36:49,250
We won't even run into each other by chance.
381
00:36:49,270 --> 00:36:51,690
I'll be leaving Korea as soon as
I figure things out.
382
00:36:51,720 --> 00:36:55,690
I won't be back in this country again.
That's it.
383
00:36:57,140 --> 00:36:58,860
With this farewell...
384
00:37:00,270 --> 00:37:01,910
I'm done with my duty as your son.
385
00:37:06,880 --> 00:37:08,260
Take care of your health.
386
00:38:03,700 --> 00:38:06,590
- I found you.
- Jung Hoo.
387
00:38:07,150 --> 00:38:08,930
I guess you still remember my name?
388
00:38:09,910 --> 00:38:13,330
Why aren't you dressed warmly?
Aren't you cold?
389
00:38:27,510 --> 00:38:28,510
Ouch!
390
00:38:28,540 --> 00:38:32,370
- Don't make my mom cry!
- Ki Chan! Ki Chan, stop it!
391
00:38:32,370 --> 00:38:34,730
Don't do that to your brother.
392
00:38:35,790 --> 00:38:37,290
Mom, he's your son?
393
00:38:39,140 --> 00:38:40,360
You live with him?
394
00:38:47,320 --> 00:38:49,360
You can live with him?
395
00:38:51,190 --> 00:38:52,810
But, why not me?
396
00:38:53,190 --> 00:38:55,400
I'm sorry Jung Hoo.
397
00:38:55,400 --> 00:38:57,200
- I'm sorry...
- That's enough!
398
00:38:59,210 --> 00:39:00,510
Stop crying!
399
00:39:02,240 --> 00:39:04,350
If you cry like that, what can you say to me?
400
00:39:11,020 --> 00:39:12,510
It was all my fault.
401
00:39:12,510 --> 00:39:13,860
What is this?
402
00:39:13,860 --> 00:39:17,210
Your mother rejected me many times.
She didn't want to be with a guy like me.
403
00:39:17,230 --> 00:39:19,460
But, I couldn't live without her.
404
00:39:19,910 --> 00:39:21,930
- I forced it.
- What's he going on about?
405
00:39:22,620 --> 00:39:25,750
Your mothers speaks only of you.
I'm telling the truth.
406
00:39:26,270 --> 00:39:30,670
When she speaks of you,
she cries and cries again. But...
407
00:39:32,670 --> 00:39:34,050
I'm sorry. It's my fault.
408
00:39:46,710 --> 00:39:48,970
- Mister?
- Huh?
409
00:39:48,970 --> 00:39:51,870
Does my mom always cry like that?
410
00:39:56,220 --> 00:39:59,700
- She cries easily.
- Make sure she doesn't. It's annoying.
411
00:39:59,700 --> 00:40:00,750
I'll do that.
412
00:40:01,710 --> 00:40:02,900
I'm sorry.
413
00:40:04,390 --> 00:40:05,730
- Give me that jacket.
- Huh?
414
00:40:05,730 --> 00:40:07,410
I'm cold. Give me that jacket.
415
00:40:50,370 --> 00:40:52,390
He'll let it go for now.
416
00:40:52,390 --> 00:40:57,340
He only went after your mother to
confirm whether you were Healer or not.
417
00:40:58,690 --> 00:41:02,310
My brother Kim Moon Shik
hasn't sunk that low.
418
00:41:02,990 --> 00:41:04,810
Ah...
419
00:41:06,150 --> 00:41:08,150
He hasn't sunk that low?
420
00:41:08,180 --> 00:41:11,780
That's why he used my mother as bait
and tried to kill Chae Young Shin?
421
00:41:14,810 --> 00:41:16,270
Do you want some coffee?
422
00:41:19,470 --> 00:41:22,510
Why did Kim Moon Shik try to kill
Chae Young Shin?
423
00:41:22,510 --> 00:41:25,190
I came all the way here to ask you that.
424
00:41:25,190 --> 00:41:27,700
So, just answer my question, would you?
425
00:41:27,700 --> 00:41:30,170
It wasn't my brother.
There's someone called the Elder.
426
00:41:31,500 --> 00:41:34,860
- What is that?
- The person we are now up against.
427
00:41:34,860 --> 00:41:36,010
'We'?
428
00:41:36,670 --> 00:41:38,550
Who is this 'we'?
429
00:41:38,550 --> 00:41:41,570
You and I and probably Young Shin.
430
00:41:41,570 --> 00:41:43,590
Talk nonsense on your own time.
431
00:41:44,120 --> 00:41:47,910
Who is the Elder?
Give me the answer to that question.
432
00:41:47,910 --> 00:41:50,610
People just know that he is called the Elder.
433
00:41:50,610 --> 00:41:53,160
- No one knows his face or his name.
- Then...
434
00:41:53,160 --> 00:41:56,960
What is that you know,
Reporter Kim Moon Ho?
435
00:41:56,960 --> 00:41:59,260
I know where and how to start this battle.
436
00:41:59,920 --> 00:42:02,690
Where and how...
Would that possibly include...
437
00:42:02,690 --> 00:42:06,110
getting on air and
pointing fingers at the bad guys?
438
00:42:06,110 --> 00:42:07,230
That's right.
439
00:42:07,260 --> 00:42:09,960
Then, what happens?
440
00:42:11,410 --> 00:42:13,840
Wouldn't they be stopped from
doing bad deeds?
441
00:42:13,840 --> 00:42:17,280
I'm not really concerned about whether
they do bad deeds or not.
442
00:42:17,280 --> 00:42:19,820
This is my plan.
443
00:42:19,820 --> 00:42:24,580
First, find out who that Elder is.
444
00:42:24,580 --> 00:42:29,760
Second, find out if he has my
father's police file.
445
00:42:29,760 --> 00:42:34,180
Because, corrupt people like that make
it a hobby to collect data on others.
446
00:42:34,180 --> 00:42:35,820
I'd say chances are 50/50.
447
00:42:35,820 --> 00:42:38,060
And, lastly, the third step.
448
00:42:38,060 --> 00:42:42,470
Make certain that he can never harm
Chae Young Shin again.
449
00:42:44,350 --> 00:42:45,650
It'll all be in vain.
450
00:42:46,120 --> 00:42:49,580
Even if you kill that Elder, there will
be another one to fill his shoes.
451
00:42:49,610 --> 00:42:51,870
We'll think about that when the time comes.
452
00:42:56,270 --> 00:42:57,560
Kind of early?
453
00:42:59,810 --> 00:43:02,030
- What is?
- A lady I like.
454
00:43:02,630 --> 00:43:04,130
Can you open the door?
455
00:43:07,860 --> 00:43:08,960
Really?
456
00:43:20,450 --> 00:43:21,450
Boss.
457
00:43:23,130 --> 00:43:24,270
Hey, subordinate...
458
00:43:26,060 --> 00:43:28,530
What brings you by? I mean...
459
00:43:28,530 --> 00:43:32,270
What are you doing at the boss's house?
460
00:43:32,610 --> 00:43:36,950
This is not humane to make us
work on a Sunday.
461
00:43:38,720 --> 00:43:41,770
What? There's already a camera guy here.
462
00:43:41,770 --> 00:43:43,630
Did I really have to come?
463
00:43:43,630 --> 00:43:45,600
Moon Ho, we're here!
464
00:43:56,150 --> 00:43:58,270
Thank you for agreeing to the interview.
465
00:43:58,270 --> 00:44:02,490
No problem. I was surprised too.
I think you've got the right idea.
466
00:44:02,490 --> 00:44:05,180
How did you to think interview me
for the story?
467
00:44:05,180 --> 00:44:07,150
You're the easiest target.
468
00:44:07,150 --> 00:44:11,100
- Easy?
- I was just joking.
469
00:44:11,600 --> 00:44:14,560
- Hello, sir.
- Oh, you're here too.
470
00:44:21,970 --> 00:44:24,780
Have your medicine and go to sleep.
471
00:44:26,290 --> 00:44:27,290
What is it?
472
00:44:28,090 --> 00:44:31,390
I don't want to eat it. I want to stay awake.
473
00:44:31,390 --> 00:44:33,400
Dr. Cho said you need to stabilize yourself.
474
00:44:33,400 --> 00:44:35,080
Why do yo keep trying to
make me sleep?
475
00:44:35,080 --> 00:44:38,270
- You're sick.
- I don't mind being sick.
476
00:44:38,560 --> 00:44:40,670
I'd like to think, is all.
477
00:44:49,540 --> 00:44:50,620
What kind of thoughts?
478
00:44:50,620 --> 00:44:54,600
It's been so long.
What should I think about?
479
00:44:54,600 --> 00:44:58,450
For example, my hospital bills?
480
00:44:58,970 --> 00:45:01,940
- What hospital bills?
- 22 years ago?
481
00:45:01,940 --> 00:45:05,100
After the accident,
I was in the hospital for over a year.
482
00:45:05,100 --> 00:45:10,270
I had multiple surgeries and
I was always in VIP rooms.
483
00:45:11,370 --> 00:45:13,730
- What about it?
- The money...
484
00:45:14,340 --> 00:45:15,910
Where did it come from?
485
00:45:17,410 --> 00:45:18,900
I've told you.
486
00:45:19,660 --> 00:45:21,350
I sold the junkyard.
487
00:45:21,900 --> 00:45:26,590
How much would the junkyard have sold for?
How much would the hospital fees have been?
488
00:45:28,240 --> 00:45:32,280
I'm doing the math.
Addition, subtraction... very basic.
489
00:45:32,920 --> 00:45:37,520
Ever since you met Joon Seok's son,
you've been very different.
490
00:45:38,090 --> 00:45:39,520
So...
491
00:45:43,220 --> 00:45:45,030
I told you, I'm doing some math.
492
00:45:54,680 --> 00:45:56,940
According to our research...
493
00:45:56,940 --> 00:46:01,360
Kim Moon Shik was the owner
Sokyo Ho Junkyard until 1992.
494
00:46:01,390 --> 00:46:03,490
And that was the entirety of his wealth.
Is that so?
495
00:46:03,750 --> 00:46:04,820
That's right.
496
00:46:04,820 --> 00:46:08,200
Then, in the spring of 1992,
he sold that junkyard.
497
00:46:08,200 --> 00:46:12,310
That summer, he became a
department chief at Jaeil News.
498
00:46:12,340 --> 00:46:14,340
And, he was promoted every year.
499
00:46:14,360 --> 00:46:18,260
He became owner of
Jaeil News in about 5 years.
500
00:46:18,260 --> 00:46:20,920
This is hard for me to logically comprehend.
501
00:46:20,940 --> 00:46:24,520
He was not a long-time news employee,
but from an outside industry.
502
00:46:24,520 --> 00:46:27,080
Is it really possible to
become president in 5 years?
503
00:46:27,080 --> 00:46:28,380
I was surprised as well.
504
00:46:28,380 --> 00:46:31,820
At the time, guests came to
the house almost daily.
505
00:46:31,820 --> 00:46:36,370
If memory serves correct, rather than
news people, it was other people.
506
00:46:36,370 --> 00:46:37,790
By other people, what do you mean?
507
00:46:37,790 --> 00:46:41,910
The most memorable one was a investment
company called Omega Investments.
508
00:46:41,930 --> 00:46:43,490
Omega Investments?
509
00:46:43,490 --> 00:46:45,660
At the time, Jaeil News was about to
go bankrupt.
510
00:46:45,660 --> 00:46:47,920
They bought the shares to save it.
511
00:46:48,450 --> 00:46:52,050
Afterward, Kim Moon Shik...
My brother became the owner.
512
00:46:53,350 --> 00:46:54,450
Interesting, isn't it?
513
00:47:43,160 --> 00:47:46,770
I haven't slept for 38 hours.
514
00:47:47,180 --> 00:47:50,890
I had to go in and change all records of
you entering and exiting countries.
515
00:47:50,890 --> 00:47:54,370
Of all the countries,
did you have to choose Russia?
516
00:47:54,390 --> 00:47:56,630
I can't understand a thing.
517
00:47:56,630 --> 00:48:00,860
On top of that, I have to keep an eye on
Kim Moon Shik and on Sang Soo's gang.
518
00:48:01,360 --> 00:48:05,440
So, Teacher is at the police station?
Why? Is he under arrest?
519
00:48:05,440 --> 00:48:09,330
Don't worry! Don't you know him better?
520
00:48:09,330 --> 00:48:12,590
He'll be out by tomorrow morning,
at the latest.
521
00:48:12,590 --> 00:48:15,310
Teacher was in jail for over ten years.
522
00:48:15,310 --> 00:48:17,740
He can't get arrested again!
523
00:48:18,230 --> 00:48:20,730
Should I go and get him out?
524
00:48:20,730 --> 00:48:24,470
Shut up and stop giving me a headache already!
525
00:48:24,470 --> 00:48:26,310
Wait, Min Ja. Min Ja.
526
00:48:41,380 --> 00:48:42,750
You're sure liking it.
527
00:48:44,620 --> 00:48:48,500
This is everything I have on Jaeil and
their financial connections.
528
00:48:48,530 --> 00:48:50,860
This is data I have on Samhan Manufacturing.
529
00:48:50,860 --> 00:48:52,470
You'll see similar patterns.
530
00:48:52,470 --> 00:48:54,230
I'll look through these.
531
00:48:54,230 --> 00:48:56,260
You can do it tonight, can't you?
532
00:48:56,260 --> 00:48:58,960
- Tonight?
- Of course, no problem.
533
00:48:58,990 --> 00:49:03,050
Wait... I actually have some stuff to do
tonight.
534
00:49:03,450 --> 00:49:06,690
Jong Soo. I need you too.
We don't have much time.
535
00:49:07,650 --> 00:49:10,650
Then, Reporter Chae, let's go the office.
536
00:49:11,220 --> 00:49:14,160
The office can get cold at night.
Let's go to my place.
537
00:49:14,160 --> 00:49:17,510
Oh! Sounds great.
If I go, do I get dinner?
538
00:49:17,530 --> 00:49:18,710
Are you good at doing dishes?
539
00:49:18,710 --> 00:49:21,360
I worked the kitchen in the Army so...
540
00:49:21,360 --> 00:49:25,650
That's good. I can cook,
but I'm not so good at doing dishes.
541
00:49:34,460 --> 00:49:35,630
Oh.
542
00:49:35,650 --> 00:49:39,500
These are my co-workers.
This is my dad and that's Chul Min.
543
00:49:39,860 --> 00:49:42,530
Hello. My name is Lee Jong Soo.
544
00:49:42,530 --> 00:49:45,590
- I'm sorry to barge in on you.
- No, no, no.
545
00:49:45,620 --> 00:49:49,470
We have to pull an all-nighter.
Can we borrow your office?
546
00:49:49,470 --> 00:49:52,030
Oh? Yes, of course. Use it.
547
00:49:52,060 --> 00:49:54,360
You know, this is my first time here.
548
00:49:54,360 --> 00:49:57,550
- I should have brought a cake.
- We have tons of cakes here.
549
00:49:58,230 --> 00:50:02,440
Ah. You know what?
This cafe is really beautiful!
550
00:50:02,460 --> 00:50:04,730
The mood here is really just...
551
00:50:05,530 --> 00:50:06,760
Yes.
552
00:50:09,180 --> 00:50:11,530
Well, we don't have much time. Let's go.
553
00:50:16,470 --> 00:50:17,740
Wait.
554
00:50:17,740 --> 00:50:19,870
- So, you're here again?
- Yes.
555
00:50:19,870 --> 00:50:22,260
You're name is Bong Sook? No, wait...
556
00:50:22,260 --> 00:50:24,620
- It's Bong Soo, isn't it?
- Yes.
557
00:50:25,120 --> 00:50:26,410
Yes, it's Bong Soo.
558
00:50:30,330 --> 00:50:34,670
So, it's one of those two?
The guy that made our Young Shin cry?
559
00:50:34,670 --> 00:50:39,360
Until just a moment ago,
I had one vote for Bong Soo, but now...
560
00:50:41,060 --> 00:50:42,800
- Ah...
- What?
561
00:50:43,250 --> 00:50:45,160
Who could it be?
562
00:50:47,080 --> 00:50:50,610
It seems that Omega Investments
was involved with many companies.
563
00:50:50,610 --> 00:50:53,300
- Let me see.
- Look right here.
564
00:50:53,960 --> 00:50:56,820
In 1997, with Dae Il.
565
00:50:56,820 --> 00:50:58,750
In 1999, with Dong Go.
566
00:50:58,750 --> 00:51:00,870
Here, right here.
567
00:51:04,230 --> 00:51:06,270
So many connections to Jaeil News.
568
00:51:28,830 --> 00:51:30,170
East or West?
569
00:51:31,040 --> 00:51:33,100
- What?
- Which side?
570
00:51:38,670 --> 00:51:39,720
East.
571
00:51:41,040 --> 00:51:42,110
Alright then.
572
00:51:54,950 --> 00:51:58,330
We'll stand next to each other for
one minute and talk.
573
00:52:02,100 --> 00:52:04,100
What was West?
574
00:52:05,620 --> 00:52:07,590
Hug you for ten seconds.
575
00:52:07,590 --> 00:52:09,740
I want to change my choice.
576
00:52:12,320 --> 00:52:14,370
I'm relieved. You're laughing.
577
00:52:15,490 --> 00:52:16,520
Why?
578
00:52:17,170 --> 00:52:20,620
I thought you were mad because you
didn't even look at me once.
579
00:52:23,020 --> 00:52:26,610
I'm not mad.
I'm just holding myself back.
580
00:52:27,400 --> 00:52:29,630
- Holding back?
- Yes.
581
00:52:30,640 --> 00:52:32,360
From wanting to hold hands.
582
00:52:36,580 --> 00:52:38,420
I want to be held.
583
00:52:39,350 --> 00:52:41,530
And, talk all night.
584
00:52:44,030 --> 00:52:45,800
I want to kiss too.
585
00:52:51,220 --> 00:52:54,060
I want to do all of this with him,
but I'm holding myself back.
586
00:52:56,910 --> 00:52:59,420
All this holding back is making me mad too.
587
00:53:04,950 --> 00:53:06,100
What?
588
00:53:19,160 --> 00:53:20,780
He still hasn't come.
589
00:53:23,700 --> 00:53:27,180
There has to be a reason why.
590
00:53:28,880 --> 00:53:29,890
I know.
591
00:53:31,330 --> 00:53:33,720
I've been thinking that too.
592
00:53:34,430 --> 00:53:35,850
You really think that?
593
00:53:36,560 --> 00:53:37,560
Yes.
594
00:53:38,930 --> 00:53:41,740
But, he's still truly a jerk, right?
595
00:53:44,260 --> 00:53:45,460
I guess so.
596
00:53:48,470 --> 00:53:49,850
I'm going to wait.
597
00:53:50,810 --> 00:53:52,290
I'll wait, but...
598
00:53:54,000 --> 00:53:55,480
I'm getting really mad too.
599
00:53:59,840 --> 00:54:00,920
I know.
600
00:54:49,440 --> 00:54:53,080
[Success of Kim Moon Shik of Jaeil News]
601
00:55:25,740 --> 00:55:27,470
Have you eaten?
602
00:55:28,350 --> 00:55:29,650
Go on and eat up.
603
00:55:29,650 --> 00:55:32,800
The pickled radish here very good.
604
00:55:39,310 --> 00:55:41,560
Real name Ki Young Jae.
605
00:55:41,590 --> 00:55:45,030
Locked up 11 years and two months for
breaching national security.
606
00:55:45,910 --> 00:55:48,810
Released in February of 1993.
607
00:55:48,810 --> 00:55:51,940
- Current address is Hyun Nam Myun...
- Hyun Nam Myun?
608
00:55:52,300 --> 00:55:54,880
- Where is that?
- Kang Won Do.
609
00:55:54,910 --> 00:55:58,200
Oh. Kang Won Do. Sounds good.
610
00:56:03,270 --> 00:56:04,860
Do you, by chance...
611
00:56:06,280 --> 00:56:08,960
know a person named Jo Min Ja?
612
00:56:08,960 --> 00:56:10,790
Sounds like a woman's name.
613
00:56:12,590 --> 00:56:17,860
She visited you five times,while you
were locked up. You should remember her.
614
00:56:18,670 --> 00:56:20,320
Jo Min Ja.
615
00:56:20,320 --> 00:56:22,820
She was a detective for the
Cyber Criminal Investigations Unit.
616
00:56:22,820 --> 00:56:24,750
And, she was my direct supervisor.
617
00:56:26,050 --> 00:56:28,730
I really liked this person.
618
00:56:30,050 --> 00:56:32,220
You liked her?
619
00:56:33,660 --> 00:56:37,450
Her hacking skills were like that of a god.
620
00:56:37,450 --> 00:56:39,400
I learned a lot from her.
621
00:56:39,400 --> 00:56:45,270
Yesterday, in the parking lot...
I felt a familiar presence.
622
00:56:45,700 --> 00:56:50,280
I got hit on the back of head so many
times learning about that root key.
623
00:56:51,200 --> 00:56:53,590
It was that exact pattern.
624
00:57:10,500 --> 00:57:12,210
- Detective?
- Yes.
625
00:57:12,210 --> 00:57:15,560
I guess I'll have to turn myself...
626
00:57:17,820 --> 00:57:19,390
in to you.
627
00:57:19,760 --> 00:57:20,840
Turn yourself in?
628
00:57:20,870 --> 00:57:25,130
Honestly, I... am... Healer.
629
00:57:29,920 --> 00:57:33,040
- What is it?
- Something is off.
630
00:57:33,040 --> 00:57:35,040
What is?
631
00:57:35,040 --> 00:57:39,290
An hour ago, Kim Moon Shik's
psycho met up with someone.
632
00:57:39,290 --> 00:57:42,860
- And?
- The guy he met looks familiar.
633
00:57:42,860 --> 00:57:45,550
It's been bothering me for the past hour.
634
00:57:45,550 --> 00:57:47,560
Get to point. So, what is it?
635
00:57:47,560 --> 00:57:49,700
It was one of Yoon Dong Won's guys.
636
00:57:54,100 --> 00:57:57,260
I started my Healer activities a year
after I got out of prison.
637
00:57:57,260 --> 00:58:02,720
The name Healer came from a magazine my
friends and I published while in school.
638
00:58:02,720 --> 00:58:05,840
It's a cool name, isn't it? Healer!
639
00:58:08,030 --> 00:58:10,300
You would have had a hacker partner.
640
00:58:10,300 --> 00:58:11,750
Of course I did.
641
00:58:12,080 --> 00:58:15,950
But, you know.
I don't know his face or his name.
642
00:58:15,950 --> 00:58:17,630
That's how our work is.
643
00:58:17,630 --> 00:58:18,970
Your very first job?
644
00:58:18,970 --> 00:58:23,210
Can't I start with my most recent job?
645
00:58:24,160 --> 00:58:27,890
I don't really have much time.
646
00:58:45,290 --> 00:58:46,980
What is your most recent job?
647
00:58:46,980 --> 00:58:50,820
You know Kim Moon Shik,
the owner of Jaeil News Company?
648
00:58:52,350 --> 00:58:54,090
I did a job for him.
649
00:58:54,090 --> 00:58:58,710
Do you know Go Sung Chul?
He's a man from LA?
650
00:58:58,710 --> 00:59:02,280
- Do you know Hwang Jae Guk?
- I know him.
651
00:59:02,310 --> 00:59:06,330
I emptied the safe in his house.
652
00:59:06,360 --> 00:59:08,010
It was not suicide, was it?
653
00:59:08,530 --> 00:59:09,540
Hwang Jae Guk...
654
00:59:13,150 --> 00:59:15,700
Look here... Ki Young Jae?
655
00:59:16,620 --> 00:59:20,920
I told you. I don't have much time.
656
00:59:29,530 --> 00:59:32,470
Ki Young Jae? Ki Young Jae?
657
00:59:34,290 --> 00:59:36,710
Hey! Hey!
658
01:00:31,600 --> 01:00:39,600
Subtitles by DramaFever
659
01:01:00,200 --> 01:01:03,480
Do you remember Ki Young Jae?
660
01:01:03,480 --> 01:01:06,080
I'll take care of things from now on.
661
01:01:06,080 --> 01:01:08,210
You want to meet Kim Moon Shik?
662
01:01:08,210 --> 01:01:11,380
I'd like to meet his wife.
663
01:01:11,380 --> 01:01:14,360
Tell me what I'm supposed to do!
664
01:01:14,360 --> 01:01:18,940
I couldn't do anything for over 20 years!
It's been hard for me too!
665
01:01:18,940 --> 01:01:24,610
Others say you're brave, but you only
fight just enough so you don't get hurt.
666
01:01:24,630 --> 01:01:27,430
Is he okay?
667
01:01:27,430 --> 01:01:29,280
Where are you? Please?
50297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.