All language subtitles for Healer - Ep 14 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,030 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 2 00:00:01,030 --> 00:00:03,160 Episode 14 3 00:01:26,540 --> 00:01:30,170 You can't go. Boss said not to go anywhere. 4 00:02:30,410 --> 00:02:33,500 Boss, we just can't stop him. 5 00:02:33,500 --> 00:02:37,790 For now, the delivery bike (one of their gangs)
is chasing him, but now what should we do? 6 00:02:39,120 --> 00:02:40,800 Boss! 7 00:02:51,180 --> 00:02:55,730 So where did that guy go? 8 00:03:04,780 --> 00:03:05,810 Hello, it's Kim Moon Ho. 9 00:03:05,810 --> 00:03:09,040 Do you remember someone named Gi Yeong Jae? 10 00:03:09,040 --> 00:03:13,850 I heard that long ago you knew him well. 11 00:03:15,070 --> 00:03:18,290 He's been pronounced dead. Request an autopsy ASAP. 12 00:03:18,290 --> 00:03:21,170 And, secure all the CCTVs at the station. 13 00:03:21,170 --> 00:03:25,630 Especially the one for the third floor, where the interrogation room is located. Check it immediately from last night until 8 am today. 14 00:03:25,630 --> 00:03:27,950 Gyeong Seok, make sure this is done immediately. 15 00:03:27,950 --> 00:03:32,290 Make sure right now. There can be no monkey business within the station. 16 00:03:41,490 --> 00:03:46,430 Excuse me. Only authorized personnel are allowed in this area. That's the way to the morgue... 17 00:04:14,480 --> 00:04:16,990 Restricted Area 18 00:04:31,990 --> 00:04:33,810 Reporter Kim Moon Ho! 19 00:04:33,810 --> 00:04:34,950 Oh, hello. 20 00:04:34,950 --> 00:04:38,580 I'm Yoon Dong Won, Cyber Crime detective... 21 00:04:39,360 --> 00:04:42,450 We spoke on the phone the other day. 22 00:04:43,330 --> 00:04:46,760 Why did you come here? 23 00:05:36,320 --> 00:05:38,020 Say it isn't so. 24 00:05:48,650 --> 00:05:55,210 I remember everything about your prank
like this last time, you know. 25 00:05:55,210 --> 00:05:58,090 So would you stop and get up? 26 00:06:10,430 --> 00:06:12,170 Teacher! 27 00:06:16,300 --> 00:06:19,410 Hey, this is too much. 28 00:06:23,370 --> 00:06:25,080 Stop... 29 00:06:30,150 --> 00:06:32,100 Please stop it. 30 00:06:57,660 --> 00:07:01,050 What is this? Hold on just a moment. 31 00:07:01,050 --> 00:07:03,890 Hey! Hey! 32 00:07:21,880 --> 00:07:23,680 Are you okay? 33 00:07:30,260 --> 00:07:32,150 Are you okay? 34 00:07:32,150 --> 00:07:35,120 People will be coming soon. 35 00:07:37,520 --> 00:07:39,330 Hyung Yeong Jae. 36 00:07:40,520 --> 00:07:43,080 Do you know him? 37 00:07:43,080 --> 00:07:44,650 Yes, 38 00:07:46,730 --> 00:07:48,600 I know. 39 00:07:48,600 --> 00:07:55,360 But, how could you know about this
and come here right away? 40 00:07:56,930 --> 00:07:59,980 To me, this man is like family. 41 00:08:03,920 --> 00:08:08,070 You must know when a family member has died. 42 00:08:27,880 --> 00:08:29,840 Hyung... 43 00:08:32,240 --> 00:08:35,070 Now, I'll do it on my own. 44 00:08:47,100 --> 00:08:50,660 Oh, hey, you said Team 3 is in charge of the Gi Yeong Jae case, right? 45 00:08:50,660 --> 00:08:54,940 Tell them that it seems someone
has come by here in the hospital. 46 00:08:54,940 --> 00:08:59,690 I'm not sure if it was because of Gi Yeong Jae,
but in any case, pass this message to that team... 47 00:09:10,530 --> 00:09:15,050 Hey, listen carefully. Starting today every agent on our team 48 00:09:15,050 --> 00:09:17,240 who isn't out on an operation must defend the police cybernet. 49 00:09:17,240 --> 00:09:21,540 A visitor is definitely coming back today or
at the latest sometime tomorrow. 50 00:09:21,540 --> 00:09:23,810 The target (of this visitor) is
Gi Yeong Jae's statements. 51 00:09:23,810 --> 00:09:28,170 We'll quietly lay a trap, wait, and then catch this guy. 52 00:09:36,590 --> 00:09:40,030 On birthdays, you're supposed
to eat seaweed soup.
53 00:09:40,990 --> 00:09:44,690 Seaweed soup on birthdays. 54 00:09:44,690 --> 00:09:46,450 That's common sense. 55 00:09:46,450 --> 00:09:48,250 What about cake? 56 00:09:48,250 --> 00:09:50,800 Brat, cake is made by someone else. 57 00:09:50,800 --> 00:09:54,770 This seaweed soup is going
to be cooked by this teacher himself.
58 00:09:54,770 --> 00:09:55,860 They are not comparable to each other at all! 59 00:09:55,860 --> 00:09:57,500 So, the cake! 60 00:10:00,420 --> 00:10:01,840 Do you even know how to make it (the soup)? 61 00:10:01,840 --> 00:10:05,460 I learned it all from the super market Ahjumma. 62 00:10:06,870 --> 00:10:08,230 Water. 63 00:10:08,230 --> 00:10:10,740 Beef. 64 00:10:11,830 --> 00:10:15,140 And seaweed. 65 00:10:19,800 --> 00:10:23,440 Is it okay not to wash it? 66 00:10:23,440 --> 00:10:28,270 If you boil it, it will all be sterilized. 67 00:10:43,310 --> 00:10:45,640 Damn. Damn! 68 00:10:45,640 --> 00:10:49,210 - What is that?
-Damn!
69 00:11:01,670 --> 00:11:04,990 Ta da. Take a look. Certificate of Pass. 70 00:11:06,000 --> 00:11:12,300 This is proof of passing every subject on the Qualification Examination for College Entrance (Korean GED). 71 00:11:12,330 --> 00:11:15,300 You saw right? Now give it to me. 72 00:11:15,300 --> 00:11:18,620 Has this little s**t really passed that? 73 00:11:19,460 --> 00:11:21,780 Give me the briefcase. 74 00:11:26,320 --> 00:11:29,960 But how hard it was for me to obtain this...
Like this, I can't hopelessly (lose it to you)...
75 00:11:29,960 --> 00:11:33,600 What is this? Is there really
the secret book of martial art in it?
76 00:11:33,600 --> 00:11:37,590 Didn't you say that my skill would improve exactly three times more once I learn this? If that's not true, see what will happen. 77 00:11:37,590 --> 00:11:39,780 Depending on the person,
there may be some differences.
78 00:11:39,780 --> 00:11:42,500 If someone learns it from a blank slate like you, 79 00:11:42,500 --> 00:11:46,850 its effect can be... quite good. That's possible. 80 00:11:47,530 --> 00:11:49,770 So give it to me. You promised. 81 00:11:51,740 --> 00:11:56,360 Give it to me. Give it to me! Oh really... 82 00:11:56,360 --> 00:12:00,900 But why are you like this? You can't. No. No. 83 00:12:15,800 --> 00:12:19,530 What is this? "Ajusshi is lonely"... The ladies here... 84 00:12:20,540 --> 00:12:22,170 You dirty old man! 85 00:12:22,170 --> 00:12:25,340 You should preserve stuff that was really hard to get! 86 00:12:25,340 --> 00:12:28,410 Jeez! 87 00:12:51,230 --> 00:12:53,880 Jeong Hoo. Jeong Hoo! Jeong Hoo! 88 00:12:53,880 --> 00:12:56,820 Some woman called me. She was sure you would come here. 89 00:12:56,820 --> 00:13:00,950 She told me to stop you before it was too late. Wait a minute, stay still for a second, Punk! 90 00:13:01,800 --> 00:13:05,710 She said, Jeong Hoo, you would kill that guy. 91 00:13:05,710 --> 00:13:07,930 You wouldn't, right? 92 00:13:07,930 --> 00:13:09,410 Move. 93 00:13:10,710 --> 00:13:13,430 Don't. Don't. Don't. 94 00:13:13,430 --> 00:13:17,780 Because of that guy you'll become a murder? Why would you? 95 00:13:30,200 --> 00:13:31,960 Aish! 96 00:13:38,520 --> 00:13:42,060 Hyung Yeong Jae would've also said this isn't right. 97 00:13:42,060 --> 00:13:43,620 You know that, right? 98 00:13:48,620 --> 00:13:52,470 Fine, so what am I supposed to do? 99 00:13:52,470 --> 00:13:54,380 I'll find a way. 100 00:13:55,140 --> 00:13:57,210 - What we can do.
- What are you talking about? 101 00:13:57,210 --> 00:13:58,890 Tell me now what it is, right now! 102 00:13:58,890 --> 00:14:01,690 You should let me do whatever it is! 103 00:14:01,690 --> 00:14:05,610 So there... there is nothing 104 00:14:06,760 --> 00:14:09,600 I can do, so... 105 00:14:10,140 --> 00:14:13,920 tell me how I'm supposed to be doing anything! 106 00:14:14,690 --> 00:14:18,390 That's how it is for me too. For the past twenty years 107 00:14:18,390 --> 00:14:22,100 it was hard for me too,
because there was nothing I could do. 108 00:14:27,300 --> 00:14:28,950 So, 109 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 give me a bit more time. 110 00:14:32,800 --> 00:14:34,730 I'll definitely find a way. 111 00:14:34,730 --> 00:14:36,740 I... 112 00:14:36,740 --> 00:14:38,990 I summoned Teacher. 113 00:14:40,070 --> 00:14:42,370 I summoned the person
who really didn't want to come. 114 00:14:42,370 --> 00:14:44,480 Jeong Hoo. 115 00:14:44,480 --> 00:14:47,290 Making him say what he didn't want to say, 116 00:14:47,290 --> 00:14:50,910 getting angry at him after he told me that, 117 00:14:51,630 --> 00:14:54,460 and because I was too busy being angry, 118 00:14:54,460 --> 00:14:56,850 although he came back after eight years, 119 00:14:58,040 --> 00:15:00,900 I didn't eat a single meal with him. 120 00:15:02,200 --> 00:15:03,930 But 121 00:15:03,930 --> 00:15:07,470 then, you know, that damned old geezer... 122 00:15:09,690 --> 00:15:13,430 Just cry. It's okay to cry. 123 00:15:14,170 --> 00:15:16,200 So cry, Jeong Hoo. 124 00:15:16,200 --> 00:15:19,020 Damn it. 125 00:15:19,540 --> 00:15:22,500 Damn that nasty old geezer... 126 00:15:26,230 --> 00:15:32,500 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 127 00:15:36,480 --> 00:15:40,420 I promise. Those people we see over there, 128 00:15:41,310 --> 00:15:45,070 up to the men who were behind them, I will drag them all out. 129 00:15:45,070 --> 00:15:48,860 I will definitely make them pay for this. 130 00:15:53,260 --> 00:15:55,100 Just trust me. 131 00:15:55,770 --> 00:15:57,270 - How?
- Jeong Hoo. 132 00:15:57,270 --> 00:15:59,680 Other than stopping me, 133 00:16:00,480 --> 00:16:02,760 what more can you do? 134 00:16:32,110 --> 00:16:35,440 Oh, Reporter Lee, over there.
Take a photo that way, there. 135 00:16:35,940 --> 00:16:38,340 Wow... That looks really good. 136 00:16:38,340 --> 00:16:41,200 Aigoo, Madam you came. 137 00:16:41,200 --> 00:16:44,740 - How are you? I'm Reporter Lee Myeong Jin from Asia Monthly.
- Welcome. 138 00:16:44,740 --> 00:16:47,920 I'm sorry, but what can I do? 139 00:16:47,920 --> 00:16:50,770 It's time for you to be resting... 140 00:16:52,800 --> 00:16:54,370 Since he already took a photo of you two,
why don't we take a few more? 141 00:16:54,370 --> 00:16:57,910 Because CEO Kim is famous for your happy marriage,
the legendary lovey-dovey couple. 142 00:16:57,910 --> 00:16:59,770 Please, let us take a few more. 143 00:17:00,740 --> 00:17:02,920 Are you okay? 144 00:17:08,610 --> 00:17:11,790 - Good. yes.
- Shall we take this?
- Yes. 145 00:17:11,790 --> 00:17:14,620 Madam, please smile brightly. 146 00:17:22,600 --> 00:17:24,710 About you running as a candidate
for mayor of Seoul this time, 147 00:17:24,710 --> 00:17:26,580 actually, making that decision must
have been difficult for you. 148 00:17:26,580 --> 00:17:29,890 Kim Ui Chan, the former candidate, resigned from the position in disgrace. 149 00:17:29,890 --> 00:17:34,280 In addition, you don't have any political experience. 150 00:17:34,280 --> 00:17:36,760 Because I have no experience in politics, 151 00:17:36,760 --> 00:17:38,770 I'm dragged to that position as far as I know. 152 00:17:38,770 --> 00:17:41,130 Because of the problem of the prior candidate, 153 00:17:41,130 --> 00:17:44,030 what our party needs to promote the most right now 154 00:17:44,030 --> 00:17:47,130 is something like transparency and reliability, you know. 155 00:17:47,130 --> 00:17:48,570 This is also my weakness, 156 00:17:48,570 --> 00:17:50,660 but I am always the same myself inside and out.
(meaning "not two-faced") 157 00:17:50,660 --> 00:17:53,110 I can't hide anything. 158 00:17:53,110 --> 00:17:55,240 Gee, I'm in trouble, aren't I? 159 00:17:57,320 --> 00:17:59,010 He's not picking up? 160 00:17:59,010 --> 00:18:01,150 I thought you were together all night. 161 00:18:01,150 --> 00:18:03,940 That's what I say. He went out to workout in the morning, 162 00:18:03,940 --> 00:18:07,270 but even though I waited to have breakfast together, he didn't come back. 163 00:18:07,270 --> 00:18:08,570 About Park Bong Soo. 164 00:18:08,570 --> 00:18:11,710 If it looks like a frightening situation,
doesn't he have a tendency to run away? 165 00:18:11,710 --> 00:18:14,010 Therefore, last night or early this morning, 166 00:18:14,010 --> 00:18:16,930 he might have seen something terrifying. 167 00:18:19,000 --> 00:18:21,570 - What did I do?
- What cruel thing exactly did you yourself do so that 168 00:18:21,570 --> 00:18:24,620 Park Bong Soo ran away at dawn? 169 00:18:24,620 --> 00:18:26,430 And that he didn't even call? 170 00:18:26,430 --> 00:18:28,620 And that he couldn't even come to work? 171 00:18:28,620 --> 00:18:31,590 Ah, I'm terribly curious, huh? 172 00:18:31,590 --> 00:18:33,270 I'm curious. 173 00:18:33,270 --> 00:18:36,480 - Really...
- Park Bong Soo is taking a few days off. 174 00:18:36,480 --> 00:18:40,500 I'm late too. The meeting will be in 30 minutes. 175 00:18:40,500 --> 00:18:43,000 We have to be ready in thirty minutes. 176 00:18:47,510 --> 00:18:49,050 Yes? 177 00:18:51,100 --> 00:18:53,700 I would like to discuss something briefly with you. 178 00:18:53,700 --> 00:18:56,190 - Come in.
- Okay. 179 00:19:00,400 --> 00:19:04,230 Aren't we covering CEO Kim Moon Sik this time? 180 00:19:04,230 --> 00:19:05,580 So? 181 00:19:05,580 --> 00:19:09,720 And that is actually to dig up
the dirty side of Kim Moon Sik, right? 182 00:19:09,720 --> 00:19:12,890 - That's right.
- So... 183 00:19:12,920 --> 00:19:15,090 I think I'll need to meet him. 184 00:19:15,090 --> 00:19:17,590 Don't you think I should personally meet him
and ask him? 185 00:19:17,590 --> 00:19:22,280 "We think something is fishy about you
because of this and that. Are we correct?" Like that. 186 00:19:22,280 --> 00:19:24,700 - That sounds right.
- The problem is 187 00:19:24,700 --> 00:19:29,710 if he would accept our request for interview. 188 00:19:30,350 --> 00:19:34,000 How about using your influence for me? 189 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 He's your brother after all. 190 00:19:35,400 --> 00:19:37,840 - From now on he isn't.
- Pardon? 191 00:19:37,840 --> 00:19:40,110 I've decided. 192 00:19:40,110 --> 00:19:44,170 Kim Moon Sik isn't my brother. From now on. 193 00:19:44,170 --> 00:19:45,880 Ah. 194 00:19:47,250 --> 00:19:50,400 Brothers should get along. It would be nice if... 195 00:19:50,400 --> 00:19:53,140 I understand. Then, I'll contact his side myself. 196 00:19:53,140 --> 00:19:55,160 You're going to meet Kim Moon Sik? 197 00:19:55,160 --> 00:19:57,080 Actually I 198 00:19:57,080 --> 00:20:00,890 want to meet his wife. 199 00:20:02,290 --> 00:20:06,360 I saw an article from a while ago. I saw this here. 200 00:20:06,360 --> 00:20:09,050 Chairman Kim Moon Sik's relationship with his wife is so good. 201 00:20:09,050 --> 00:20:12,450 Here, this person is the wife. 202 00:20:13,260 --> 00:20:16,080 Ah, right. You know already. She's your sister-in-law. 203 00:20:16,080 --> 00:20:20,690 Aigoo, I was confused. Please look at this. 204 00:20:20,690 --> 00:20:26,740 Their relationship is no joke.
Seriously, reporters call them things like, 205 00:20:26,740 --> 00:20:32,370 well, eternal brother-sister, eternal pure love, legendary lovebirds, stuff like this. 206 00:20:32,370 --> 00:20:34,090 And so? 207 00:20:34,090 --> 00:20:39,930 I know that you think poorly of Chairman Kim Moon Sik. 208 00:20:39,930 --> 00:20:43,980 I also know that you think a person like him
shouldn't become the mayor of Seoul. 209 00:20:43,980 --> 00:20:48,930 Well, since you are close to him you probably know better. But, 210 00:20:48,930 --> 00:20:55,040 this is just my own small feeling and my own way of thinking. 211 00:20:55,040 --> 00:20:59,190 If he is someone who loves just one woman for his whole life like this, 212 00:20:59,190 --> 00:21:06,220 I keep thinking that maybe he isn't that bad. 213 00:21:06,220 --> 00:21:10,480 My thinking might be biased, so you want to go meet him personally and then judge him? 214 00:21:10,480 --> 00:21:13,840 Yes. Sorry. 215 00:21:13,840 --> 00:21:18,780 I want to meet his wife once. 216 00:21:20,940 --> 00:21:22,830 Let me think about it. 217 00:21:22,830 --> 00:21:27,740 Thank you. Ah, then, I'll go. 218 00:21:32,000 --> 00:21:35,430 Did Park Bong Soo call you about not coming? 219 00:21:35,430 --> 00:21:37,080 He's sick. 220 00:21:37,080 --> 00:21:40,010 Where is he sick? Was he injured? 221 00:21:40,010 --> 00:21:43,000 Maybe a cold? 222 00:21:43,000 --> 00:21:44,870 Ah, yes. 223 00:21:48,470 --> 00:21:57,360 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 224 00:22:00,200 --> 00:22:04,680 Park Bong Soo, have you caught a cold? Are you sick? 225 00:22:04,680 --> 00:22:09,270 Can't you call? Then even a message... 226 00:22:15,420 --> 00:22:17,310 Bong Soo, 227 00:22:54,900 --> 00:23:02,650 Hey, Jeong Chi Beom (meaning "political prisoner").
I'll awaken my superpowers that have slept for a while. 228 00:23:02,650 --> 00:23:05,430 Cheer for me from there. 229 00:23:09,550 --> 00:23:13,610 Yoon Dong Won, are you waiting? 230 00:23:19,390 --> 00:23:22,280 Hey! How did it go? 231 00:23:22,280 --> 00:23:24,320 It seems someone has planted
a backdoor to our police net. 232 00:23:24,320 --> 00:23:25,830 Move. 233 00:23:25,830 --> 00:23:31,130 - What is the situation?
- It is very strange. The attacks are coming derivatively at once. It's the first time I've seen this. 234 00:23:31,130 --> 00:23:35,930 I've seen many like this. Coming and going just like this. 235 00:23:35,930 --> 00:23:41,630 Disappearing like a ghost, then unpredictably suddenly appearing again. 236 00:23:41,630 --> 00:23:44,620 See this? Look at this! 237 00:23:44,620 --> 00:23:48,660 Like this, exactly like this. 238 00:24:01,680 --> 00:24:05,690 Exactly like this, if I catch you dozing off like this,
you're dead meat.
239 00:24:05,690 --> 00:24:09,560 The guys we've chased for the last four months are inside. 240 00:24:09,560 --> 00:24:12,160 We'll attack once the warrant is issued, 241 00:24:12,160 --> 00:24:17,060 and we'll have to make sure they don't touch their computers. 242 00:24:19,450 --> 00:24:22,200 Ah that really, really hurt! 243 00:24:22,200 --> 00:24:28,040 Like this punk last time at the Sewoon Electronics Plaza,
if your mind is wandering, vacillating back and forth,
244 00:24:28,040 --> 00:24:34,160 and you wait until they delete all their files,
would it be alright or not?
245 00:24:34,160 --> 00:24:36,480 Fighting. 246 00:24:36,480 --> 00:24:41,310 As soon as we open the front door, all of you should run.
No matter what, you must first secure their computers.
247 00:24:41,310 --> 00:24:47,310 But, when will that damn warrant come? 248 00:24:49,370 --> 00:24:50,840 What time is it now? 249 00:24:50,840 --> 00:24:53,400 It's just really late... 250 00:24:54,930 --> 00:25:00,030 Why does this kid never learn? You get caught every time. 251 00:25:20,250 --> 00:25:24,730 Today I really can't. It will be a problem if I'm not here. 252 00:25:24,730 --> 00:25:28,410 My team mates are still very young,
I can't just leave it to them.
253 00:25:29,830 --> 00:25:34,020 - It should be over soon. As soon as it's done...
- Are you still a mother?!
254 00:25:34,020 --> 00:25:37,990 Jo Min Ja, you're not going to come here immediately? 255 00:25:37,990 --> 00:25:42,360 I understand. I'm going. I'm going now. 256 00:25:49,690 --> 00:25:53,620 Is your son really sick? How old is he? 257 00:25:53,620 --> 00:25:55,070 Four years old. 258 00:25:55,070 --> 00:25:58,920 What's going on with a four year old that he has so many operations... 259 00:26:01,510 --> 00:26:04,950 Just go to the hospital. 260 00:26:04,950 --> 00:26:09,190 Well here, we'll manage somehow. 261 00:26:10,450 --> 00:26:12,940 The warrant came. 262 00:26:14,850 --> 00:26:16,640 Let's go. 263 00:26:19,290 --> 00:26:21,310 He came! He fell into our trap! 264 00:26:21,310 --> 00:26:24,010 - Catch him!
- Yes! 265 00:26:32,940 --> 00:26:35,460 It's a virus! 266 00:26:57,270 --> 00:26:59,950 Are you a mother? 267 00:26:59,950 --> 00:27:03,590 How are you a mother? 268 00:27:03,590 --> 00:27:08,130 If you were a mother, if you were a mother...! 269 00:27:08,130 --> 00:27:14,110 You should have been at his side when he died! 270 00:27:15,470 --> 00:27:20,870 I know you guys worked hard, but it's
an order from the higher-up. Cover it up.
271 00:27:21,650 --> 00:27:24,910 Cleanly delete the data you confiscated. 272 00:27:24,910 --> 00:27:30,770 Are you listening to me? You know not a single thing can remain, right? 273 00:28:04,030 --> 00:28:07,960 I got the testimony recording from your teacher. 274 00:28:07,960 --> 00:28:12,960 I watched it first. No matter how I look at it, it's not a message to the detectives, but to you. 275 00:28:12,960 --> 00:28:16,510 I started working as the Healer a year after I was released. 276 00:28:16,510 --> 00:28:21,510 The name Healer is from the magazine
that I had made with my college friends.
277 00:28:21,510 --> 00:28:24,730 It's cool. Healer. 278 00:28:24,730 --> 00:28:26,680 What's the most recent assignment you did? 279 00:28:26,680 --> 00:28:33,040 You know Je Il Newspaper's CEO Kim Moon Sik, right?
He asked me.
280 00:28:33,780 --> 00:28:38,060 My work is, I do everything for a lot of money. 281 00:28:38,060 --> 00:28:41,990 Ethics, justice, I don't think about such things. 282 00:28:41,990 --> 00:28:46,580 Ah... I should have lived thinking about it a bit more. 283 00:28:46,580 --> 00:28:52,550 This is really like a signboard. If you don't know where you should go, 284 00:28:52,550 --> 00:28:57,710 that kind of signboard. A cliff on that side, a construction site on the other. 285 00:28:57,710 --> 00:29:01,620 Go back here. 286 00:29:03,130 --> 00:29:07,190 Do you know Go Seong Cheol? He's from L.A. 287 00:29:07,190 --> 00:29:09,770 Did you kill him? After you got a request? 288 00:29:09,770 --> 00:29:12,440 I don't accept work like that. 289 00:29:12,440 --> 00:29:17,200 If someone kills another person, he's not a human being anymore. 290 00:29:17,200 --> 00:29:20,310 No matter how (I've lived),
I should die as a human being.
291 00:29:20,310 --> 00:29:24,530 So that I can meet the people I wanted to meet again. 292 00:29:24,530 --> 00:29:29,790 The people who left first.
I have one regret.
293 00:29:29,790 --> 00:29:32,440 I should have stopped already. 294 00:29:34,750 --> 00:29:39,620 I should've stopped this,
and had two kids with a woman I love,
295 00:29:39,620 --> 00:29:44,270 one dog, two cats, three goldfish, 296 00:29:44,270 --> 00:29:46,900 and lived while raising them. 297 00:29:47,790 --> 00:29:51,010 I should've done that, huh? 298 00:29:56,110 --> 00:29:57,480 Why? 299 00:29:57,480 --> 00:30:00,970 After that there's nothing to watch... 300 00:30:02,960 --> 00:30:06,560 - Why...
- You heard everything you were
supposed to, your teacher's will. 301 00:30:06,560 --> 00:30:10,900 The woman you love, two kids, dog, cats, even a carp. 302 00:30:10,900 --> 00:30:13,980 Should I make another alias for you? 303 00:30:13,980 --> 00:30:16,270 Or shall I give Park Bong Soo proper roots? 304 00:30:16,270 --> 00:30:19,110 I'll do it for you, as your severance pay. 305 00:30:21,230 --> 00:30:23,730 - It's too late.
- What is? 306 00:30:23,730 --> 00:30:25,810 She... 307 00:30:27,030 --> 00:30:30,590 knows it all. Who I am. 308 00:30:30,590 --> 00:30:33,670 I'm going to wait. I'm going to wait... 309 00:30:41,670 --> 00:30:44,050 What are you talking about?
What does Chae Yeong Sin know?
310 00:30:44,050 --> 00:30:47,450 That you are Healer? She knows everything,
and yet she's doing nothing? 311 00:30:47,450 --> 00:30:49,850 She doesn't know everything. 312 00:30:51,370 --> 00:30:56,150 She wouldn't know. If she's beside me, she will be hurt. 313 00:30:56,150 --> 00:30:58,810 Even as far as being killed. 314 00:30:58,810 --> 00:31:01,530 What are you saying now? 315 00:31:04,590 --> 00:31:10,110 There's nothing I can do.
I'm going to get some sleep. 316 00:31:10,110 --> 00:31:14,770 Okay. Rest. But then, Chae Yeong Sin really... 317 00:31:14,770 --> 00:31:17,070 - Ajumma.
- What? 318 00:31:17,070 --> 00:31:19,850 No, just wanted to call you. 319 00:32:05,870 --> 00:32:09,300 It should be a 10-minute item,
so with just an interview, it won't work at all. 320 00:32:09,300 --> 00:32:11,450 Find some more video data. 321 00:32:16,890 --> 00:32:19,770 When did you say the sponsor's night would be? 322 00:32:32,950 --> 00:32:34,450 Sorry. 323 00:32:34,450 --> 00:32:38,290 Yes, you must be, I guess. 324 00:32:38,290 --> 00:32:40,090 Did you... write a letter of apology? 325 00:32:40,090 --> 00:32:43,170 I wrote it. Fortunately, I could save my position. 326 00:32:43,170 --> 00:32:48,230 Of course, no one is as capable as you
in this station. That's right! 327 00:32:51,550 --> 00:32:55,910 -I'm sorry.
-You didn't come here just to say you're sorry... 328 00:32:55,910 --> 00:32:59,330 -Why did you come?
- It's true. I came to apologize. 329 00:32:59,330 --> 00:33:04,080 That's okay. I know very well what kind of man you are. 330 00:33:04,080 --> 00:33:08,360 - The problem is that sometimes I forget that.
- Was I that awful? 331 00:33:08,360 --> 00:33:09,800 I asked why you came. 332 00:33:09,800 --> 00:33:15,360 There was one hyung whom I was close to
when I was young... He died recently. 333 00:33:15,360 --> 00:33:18,880 - So?
- I think someone I know killed him. 334 00:33:20,240 --> 00:33:23,340 Are you giving me some kind of tip? 335 00:33:23,340 --> 00:33:26,800 There was also a child whom I was close to when I was young. 336 00:33:26,800 --> 00:33:31,260 I've lost contact with him. If we count today,
it has been three days. 337 00:33:31,260 --> 00:33:33,380 Kim Moon Ho. 338 00:33:36,010 --> 00:33:39,890 If you look at the contact list in the phone,
there are groups, right? 339 00:33:39,890 --> 00:33:44,270 Work, family, friends, etc.
But do you know that? 340 00:33:44,270 --> 00:33:48,770 There is only one name in my group of friends. That's you, Kang Min Jae. 341 00:33:48,770 --> 00:33:50,250 What are you doing now? 342 00:33:50,250 --> 00:33:55,350 So I came to talk to my friend. There is nowhere else I can talk. 343 00:33:57,730 --> 00:33:59,290 Do I seem lonely and pathetic? 344 00:33:59,290 --> 00:34:03,190 You're not the type of person
who looks for a friend when lonely. 345 00:34:03,190 --> 00:34:06,350 - Isn't that mean of you?
- You're scared. 346 00:34:07,410 --> 00:34:11,610 - Honestly, you're very timid.
- Me? 347 00:34:11,610 --> 00:34:17,310 Others might say you are brave,
but... no. 348 00:34:17,310 --> 00:34:21,090 You always fight just to the extent of not getting injured. 349 00:34:21,090 --> 00:34:26,770 If there is a really frightening opponent, you run away in advance... While making plausible excuses. 350 00:34:26,770 --> 00:34:28,090 Do I? 351 00:34:28,090 --> 00:34:30,970 So you have survived up to today. 352 00:34:32,270 --> 00:34:34,670 You don't have to be embarrassed. 353 00:34:36,470 --> 00:34:38,830 We're all like that. 354 00:34:45,150 --> 00:34:46,990 - Excuse me.
- Yes? 355 00:34:46,990 --> 00:34:50,690 Can you tell me where this address is? 356 00:34:50,690 --> 00:34:56,690 There is no such address. I've been doing
real estate here for more than twenty years.
357 00:34:59,670 --> 00:35:03,150 Miss Yeong Sin!
With memories of meeting you, a dream like a lie ♬ 358 00:35:03,150 --> 00:35:07,570 Because of the Kim Moon Sik Special,
we are now in a full scale war at Someday.

With memories of meeting you, a dream like a lie 359 00:35:07,570 --> 00:35:10,900 We're dying because of manpower shortage.
Then what are you doing, Bong Soo?

I will still be waiting here for you ♬ 360 00:35:10,900 --> 00:35:15,000 Call in sick if you are sick. If you don't like me, phone and say you don't like me.
I will still be waiting here for you ♬ 361 00:35:15,000 --> 00:35:19,290 Around 1997, the situation was pretty dire for Je Il newspaper, wasn't it? 362 00:35:19,300 --> 00:35:23,100 At the time its owner was trying to sell a newspaper.
Because I'm trembling, I can't move ♬ 363 00:35:23,100 --> 00:35:26,770 Today makes four days, Mr. Park Bong Soo.
Because I'm trembling, I can't move ♬ 364 00:35:26,770 --> 00:35:32,570 You can't think you would be okay after not coming to work without any call for many days, you know? 365 00:35:32,570 --> 00:35:37,650 You're already late. You've already missed the last opportunity for begging for my forgiveness. 366 00:35:37,710 --> 00:35:41,450 Now, even if you come to me and beg for your life,
everything is so over, you know? 367 00:35:41,490 --> 00:35:44,350 It's the end! The end! The end!
I can't even return ♫ 368 00:35:44,350 --> 00:35:47,730 ♬ to the time before loving you ♬ 369 00:35:47,730 --> 00:35:53,270 It's Chae Yeong Sin.
So I'm returning to you ♬ 370 00:35:53,270 --> 00:36:00,290 Today is the fifth day... perhaps
I love you. There's only you. ♬ 371 00:36:00,290 --> 00:36:05,470 did I possibly do something wrong?
There isn't even anyone else but you ♬ 372 00:36:05,470 --> 00:36:10,370 Because I said I will wait, can't you come?
♫ Even if you can't be mine, even I can't say it ♫ 373 00:36:10,370 --> 00:36:14,250 ♬ Even if I cry alone, it's okay. ♬ 374 00:36:14,250 --> 00:36:21,110 Should I just have said I won't wait, and said not to worry?
♫ I will always be looking at you ♫ 375 00:36:21,110 --> 00:36:22,800 ♬ It's you. ♬ 376 00:36:22,800 --> 00:36:24,290 ♬ The more bruised my heart is the more I long for someone. ♬ 377 00:36:24,290 --> 00:36:28,010 Then can I take back those words?
The more bruised my heart is the more I long for someone. ♬ 378 00:36:28,010 --> 00:36:33,790 ♬ It's you. ♬ 379 00:36:42,090 --> 00:36:47,010 This weekend there will be a talk show on ABS
with Kim Moon Sik. It will be a live broadcast. 380 00:36:47,010 --> 00:36:50,610 We will receive it and make a delayed spike broadcast. 381 00:36:50,610 --> 00:36:52,970 If there is a delayed spike broadcast... 382 00:36:52,970 --> 00:36:56,010 While being interviewed, Kim Moon Sik
will answer to some questions, won't he? 383 00:36:56,010 --> 00:36:58,570 "What do you like?"
"I like kimchi jjigae (kimchi stew)." 384 00:36:58,570 --> 00:37:01,730 Then, we will make a broadcast about that in 10 minutes. 385 00:37:01,730 --> 00:37:05,870 "Does Kim Moon Sik really like kimchi jjigae?
Is his word really true?" 386 00:37:05,870 --> 00:37:11,290 Ah, to do that, we should find out what kind of conversation they will have during the public broadcast, though... 387 00:37:11,290 --> 00:37:16,330 We should. One advantage we have is that
they wouldn't make a talk show without a script. 388 00:37:16,330 --> 00:37:19,410 Because they will ask only the prepared questions,
and he will give only the prepared answers. 389 00:37:19,410 --> 00:37:24,670 So, so how will we manage to get their questions...? 390 00:37:24,670 --> 00:37:26,650 - Jong Soo.
- Yes? 391 00:37:26,650 --> 00:37:30,530 You're already being a spy,
so won't you become a double agent? 392 00:37:30,530 --> 00:37:34,330 Well, Sunbae... Three months from now,
I will be specially hired by Je Il Newspaper, 393 00:37:34,330 --> 00:37:37,670 as a Deputy Department Head, you know... 394 00:37:39,690 --> 00:37:41,650 So, you don't want to do it? 395 00:37:41,650 --> 00:37:43,530 All I need to do is to bring the script for the talk show, right? 396 00:37:43,530 --> 00:37:45,750 That's right! 397 00:37:47,470 --> 00:37:49,990 But where is Chae Yeong Sin? 398 00:37:54,600 --> 00:37:56,370 Aigoo. 399 00:37:57,490 --> 00:37:59,570 Why are you so out of it? 400 00:37:59,570 --> 00:38:01,990 My mind is clear now. 401 00:38:08,690 --> 00:38:12,430 Sorry. Did you have the meeting? 402 00:38:12,430 --> 00:38:14,490 Give me your phone. 403 00:38:16,150 --> 00:38:21,510 From now on, I won't make personal phone calls
during work hours. Really, I mean it... 404 00:38:27,790 --> 00:38:30,190 Save this number. 405 00:38:31,630 --> 00:38:36,150 The name is Choi Myeong Hee, 406 00:38:36,930 --> 00:38:39,510 Kim Moon Sik's wife. 407 00:38:39,510 --> 00:38:41,970 Thank you. 408 00:38:41,970 --> 00:38:44,550 You call her yourself and ask
her permission for the interview. 409 00:38:44,550 --> 00:38:46,530 I understand. 410 00:38:47,430 --> 00:38:49,570 But... 411 00:38:50,350 --> 00:38:54,790 If it looks like it won't work even if I try hard... 412 00:38:54,790 --> 00:38:59,030 - can I use your name, Sunbae?
-Yes. 413 00:39:00,130 --> 00:39:03,890 Okay! Then, I will call her right now. 414 00:40:25,860 --> 00:40:27,150 Hello? 415 00:40:27,150 --> 00:40:31,840 Hello, I'm Reporter Chae Yeong Sin from Someday News. 416 00:40:31,840 --> 00:40:35,900 May I speak to Choi Myeong Hee? 417 00:40:35,900 --> 00:40:39,050 I'm Choi Myeong Hee. 418 00:40:39,050 --> 00:40:42,910 Hello, I'm sorry to suddenly call you like this. 419 00:40:42,910 --> 00:40:45,840 How did you get this phone number? 420 00:40:45,840 --> 00:40:50,270 Uh... Sunbae Kim Moon Ho told me. 421 00:40:50,270 --> 00:40:51,830 He's my boss. 422 00:40:51,830 --> 00:40:56,440 My Moon Ho is a boss... not a station reporter? 423 00:40:56,440 --> 00:40:59,980 It has been a while since he's come to Someday News. 424 00:40:59,980 --> 00:41:01,500 Didn't you know? 425 00:41:01,500 --> 00:41:03,650 I didn't know. 426 00:41:06,280 --> 00:41:07,890 Was it a secret? What to do... 427 00:41:07,890 --> 00:41:11,930 Did Moon Ho tell you to call this number? 428 00:41:11,930 --> 00:41:17,830 Actually, I pestered him a lot to let me interview you. 429 00:41:17,830 --> 00:41:22,710 That's weird. He knows I don't meet people... 430 00:41:22,710 --> 00:41:28,380 I'm asking you. I really have to meet you and ask you some things. 431 00:41:28,380 --> 00:41:33,000 This is because of my husband's impending candidacy for Mayor, right? 432 00:41:33,000 --> 00:41:35,710 He could be the next mayor of Seoul. 433 00:41:35,710 --> 00:41:39,030 That is really a hugely important position. 434 00:41:39,030 --> 00:41:44,380 He could be in-charge of the lives living and the like of more than ten million people. 435 00:41:44,380 --> 00:41:46,840 That's why I wanted to know. 436 00:41:46,840 --> 00:41:51,820 I wanted to know the thoughts of the person closest to candidate Kim Moon Sik. 437 00:41:51,820 --> 00:41:54,790 - Your voice...
- Huh? 438 00:41:54,790 --> 00:41:57,440 is pleasing to the ears. 439 00:41:57,440 --> 00:42:00,210 Me? 440 00:42:00,210 --> 00:42:03,550 Well, if you see me in person, 441 00:42:03,550 --> 00:42:07,690 people say my looks are better than my voice... 442 00:42:07,690 --> 00:42:09,850 It was a joke. 443 00:42:09,850 --> 00:42:12,680 Will you please give me some time to think it over? 444 00:42:12,680 --> 00:42:15,160 Oh of course! 445 00:42:15,160 --> 00:42:18,480 If I make up my mind, I can just call this number, right? 446 00:42:18,480 --> 00:42:21,250 Yes, my name is Chae Yeong Sin from Someday News. 447 00:42:21,250 --> 00:42:24,220 I will contact you again through a text message. 448 00:42:24,220 --> 00:42:26,820 Okay, I'll call you. 449 00:42:26,820 --> 00:42:30,820 Okay, I'll wait for your call. Thank you. 450 00:42:58,230 --> 00:42:59,640 Did you find it? 451 00:42:59,640 --> 00:43:02,360 I found it, but 452 00:43:07,690 --> 00:43:11,530 this car looks like it hasn't been used for a month. 453 00:43:19,120 --> 00:43:21,480 The motorbike has not been used in a while as well. 454 00:43:21,480 --> 00:43:23,620 The dust accumulated is no joke. 455 00:43:23,620 --> 00:43:25,150 Is there another place besides this one? 456 00:43:25,150 --> 00:43:28,990 That car was the last car that rascal used. 457 00:43:28,990 --> 00:43:31,750 So this means he hasn't moved since then. 458 00:43:31,750 --> 00:43:34,490 He's just been in his house all this time then. 459 00:43:34,490 --> 00:43:38,130 Just tell me where hyung's house is. I'll go find him there. 460 00:43:38,130 --> 00:43:39,830 Even if you go, you won't find it. 461 00:43:39,830 --> 00:43:41,210 Why? 462 00:43:41,210 --> 00:43:48,120 Even if you go, if he doesn't open for you, you won't be able to get in. His place is like that. 463 00:44:06,200 --> 00:44:08,560 Excuse me, Customer? 464 00:44:08,560 --> 00:44:11,490 We're not opened yet. We'll open in 30 minutes. 465 00:44:11,490 --> 00:44:13,770 Do it. Open. 466 00:44:13,770 --> 00:44:16,380 Right now. Immediately. 467 00:44:17,930 --> 00:44:19,890 Okay. 468 00:44:25,100 --> 00:44:27,350 What would you like? 469 00:44:27,350 --> 00:44:29,190 Are there no women? 470 00:44:29,190 --> 00:44:33,040 I don't make orders to a man. 471 00:44:39,020 --> 00:44:41,650 Ahjusshi, a glass of milk, please. 472 00:44:41,650 --> 00:44:44,370 Looks like there are women here. 473 00:44:44,370 --> 00:44:47,800 Agassi? Please take my order. 474 00:44:47,800 --> 00:44:50,010 Huh? 475 00:44:50,010 --> 00:44:52,190 Don't do it. Don't do it. 476 00:44:52,190 --> 00:44:56,350 That woman definitely knew about her husband's cheating ways last night, 477 00:44:56,350 --> 00:44:58,890 so she's looking for an easy woman to act bossy on-- 478 00:44:58,890 --> 00:45:01,080 Agassi! My order! 479 00:45:01,080 --> 00:45:03,490 Seriously, so much bad luck in the morning! 480 00:45:03,490 --> 00:45:06,370 Hold it in. Hold it. I'll do it. 481 00:45:06,370 --> 00:45:09,040 I just have to take her order, right? I'll do it. 482 00:45:09,040 --> 00:45:11,740 She looks like her husband cheated on her! 483 00:45:16,580 --> 00:45:18,880 What would you like? 484 00:45:21,760 --> 00:45:25,160 If you're going to have breakfast, we have a breakfast set here. If not... 485 00:45:25,160 --> 00:45:27,190 Sit in front of me. 486 00:45:30,870 --> 00:45:33,200 I, to be honest, don't work here. 487 00:45:33,200 --> 00:45:35,110 In front of me. 488 00:45:48,380 --> 00:45:52,290 You don't remember my voice? 489 00:45:54,130 --> 00:45:58,800 Miss Chae Yeong Sin, you know Mr. Park Bong Soo, right? 490 00:46:01,470 --> 00:46:03,180 Bong Soo's mother? 491 00:46:03,180 --> 00:46:07,010 I am absolutely not a mother. 492 00:46:07,010 --> 00:46:11,140 Bong Soo has been absent from the office for the past few days, and I can't contact him. 493 00:46:11,140 --> 00:46:12,750 Give me your phone. 494 00:46:12,750 --> 00:46:15,280 My phone? 495 00:46:15,280 --> 00:46:17,030 Here. 496 00:46:17,030 --> 00:46:18,800 Is Bong Soo hurt? 497 00:46:18,800 --> 00:46:21,420 Or did he go overseas? 498 00:46:21,420 --> 00:46:25,300 These days, there is the roaming service which still makes you reachable even if you go out of the country... 499 00:46:26,610 --> 00:46:28,580 But what are you doing? 500 00:46:28,580 --> 00:46:31,860 That kid hasn't moved for the past 6 days. 501 00:46:31,860 --> 00:46:36,070 I looked into the nearby supermarket and food delivery stores. 502 00:46:36,070 --> 00:46:41,060 There's been no purchase of food, much less water, during this time. 503 00:46:41,060 --> 00:46:45,180 Even if I go find him, I have no way of getting in. 504 00:46:45,180 --> 00:46:51,250 There's one way left. To have him open his door and come out. 505 00:46:59,570 --> 00:47:04,470 The words I said so far, how much do you understand? 506 00:47:04,470 --> 00:47:09,240 Is he okay? 507 00:47:09,240 --> 00:47:11,820 Is he not okay? 508 00:47:14,510 --> 00:47:18,210 Where is he? Please tell me. 509 00:47:20,190 --> 00:47:23,660 Where?! Please! 510 00:47:24,640 --> 00:47:27,200 I had to see those eyes. 511 00:47:27,200 --> 00:47:33,870 ♬ Why can't I say anything ♬ 512 00:47:33,870 --> 00:47:40,050 ♬ when there are so many words I want to say. ♬ 513 00:47:40,050 --> 00:47:44,130 ♬ The moment you turn around ♬ 514 00:47:44,130 --> 00:47:47,700 ♬ Why are you so distant toward me ♬ 515 00:47:47,700 --> 00:47:53,620 ♬ Why is a burst of tears spilling over? ♬ 516 00:47:53,620 --> 00:48:00,570 ♬ I love you. There's only you. ♬ 517 00:48:00,570 --> 00:48:07,020 ♬ There isn't even anyone else but you ♬ 518 00:48:07,020 --> 00:48:08,790 ♬ Even if I can't touch you ♬ 519 00:48:08,790 --> 00:48:10,440 ♬ Even if I can't hug you ♬ 520 00:48:10,440 --> 00:48:14,260 ♬ Even if I cry alone, it's okay. ♬ 521 00:48:14,260 --> 00:48:21,160 ♬ I will always be looking. ♬ 522 00:48:21,160 --> 00:48:24,570 ♬ It's you. ♬ 523 00:48:27,220 --> 00:48:34,040 ♬ Meeting you was fate. ♬ 524 00:48:34,040 --> 00:48:39,970 ♬ Before I knew it, the fate became mine. ♬ 525 00:48:39,970 --> 00:48:44,160 ♬ As I can't go back ♬ 526 00:48:44,160 --> 00:48:47,700 ♬ to the time before loving you ♬ 527 00:48:47,700 --> 00:48:53,710 ♬ I am returning to you ♬ 528 00:48:53,710 --> 00:49:00,550 ♬ I love you. There's only you. ♬ 529 00:49:00,550 --> 00:49:07,030 ♬ There isn't even anyone else but you ♬ 530 00:49:07,030 --> 00:49:08,780 ♬ Even if I can't touch you ♬ 531 00:49:08,780 --> 00:49:10,440 ♬ Even if I can't hug you ♬ 532 00:49:10,440 --> 00:49:14,290 ♬ Even if I cry alone, it's okay. ♬ 533 00:49:14,290 --> 00:49:20,980 ♬ I will always be looking. ♬ 534 00:49:20,980 --> 00:49:22,880 ♬ It's you. ♬ 535 00:49:22,880 --> 00:49:28,040 ♬ The more bruised my heart is the more I long for someone. ♬ 536 00:49:28,040 --> 00:49:33,060 ♬ It's you. ♬ 537 00:49:45,530 --> 00:49:48,320 Bong Soo. Park Bong Soo. 538 00:49:49,250 --> 00:49:51,720 Is anybody there? 539 00:50:08,520 --> 00:50:11,510 Dispensary 540 00:50:50,480 --> 00:50:53,240 Is anyone there? 541 00:51:02,690 --> 00:51:04,900 Bong Soo. 542 00:51:17,490 --> 00:51:19,510 Bong Soo. 543 00:51:36,300 --> 00:51:38,930 What kind of sleep is this? 544 00:51:38,930 --> 00:51:41,620 Open you eyes, huh? 545 00:51:44,680 --> 00:51:48,460 This is not good. Let's go to the hospital. 546 00:51:48,460 --> 00:51:51,110 I'll take you. 547 00:51:57,970 --> 00:52:01,920 Sorry, I called the wrong number. 548 00:52:08,510 --> 00:52:12,160 Bong Soo, I came. 549 00:52:13,530 --> 00:52:17,940 Wow, awesome. 550 00:52:26,300 --> 00:52:29,180 I'm dreaming of you... 551 00:52:31,300 --> 00:52:33,670 Are you hurt? 552 00:52:33,670 --> 00:52:36,270 Are you really sick? 553 00:52:37,180 --> 00:52:40,460 Your hand is really cold... 554 00:52:40,460 --> 00:52:43,170 It's cold. 555 00:52:45,650 --> 00:52:48,100 I got it. 556 00:53:02,960 --> 00:53:05,640 Is it a little warmer now? 557 00:53:41,140 --> 00:53:45,290 Hey, why are you getting up? 558 00:53:45,290 --> 00:53:48,260 I made egg porridge. 559 00:53:48,260 --> 00:53:50,490 Have a taste. 560 00:53:53,830 --> 00:53:56,250 What kind of dream is like this? 561 00:53:57,850 --> 00:54:01,700 How did you get in here? Who let you in? When? 562 00:54:06,860 --> 00:54:09,470 Want to taste a bit? Mmh? 563 00:54:14,850 --> 00:54:17,000 I took this month's leave at the company, 564 00:54:17,000 --> 00:54:19,790 and told my father in advance. So... 565 00:54:19,790 --> 00:54:22,710 I'm going to stay here until tomorrow at the earliest. 566 00:54:22,710 --> 00:54:26,100 Even if you don't like it, I'll make you eat some of my porridge. 567 00:54:26,100 --> 00:54:29,960 So, how does it taste? 568 00:54:29,960 --> 00:54:32,690 Salty? Bland? 569 00:54:35,160 --> 00:54:36,190 Chae Yeong Sin. 570 00:54:36,190 --> 00:54:39,190 Ah, I needed some comfortable clothes, that's why I took some of yours. Please be understanding. 571 00:54:39,190 --> 00:54:42,670 I don't know how you got in here, 572 00:54:44,050 --> 00:54:48,390 but you shouldn't be here. 573 00:54:48,390 --> 00:54:51,090 So leave. 574 00:54:51,090 --> 00:54:56,470 And forget this place. Don't come again. 575 00:54:56,470 --> 00:54:58,780 Leave. 576 00:55:00,690 --> 00:55:04,090 Why? Do I have to 577 00:55:04,090 --> 00:55:05,670 show you the way out? 578 00:55:05,670 --> 00:55:08,630 Is that the real you? 579 00:55:08,630 --> 00:55:12,090 The way you talk right now... 580 00:55:12,090 --> 00:55:14,580 Is that the real you? 581 00:55:18,040 --> 00:55:21,530 Park Bong Soo wouldn't say that. 582 00:55:21,530 --> 00:55:22,950 You're a little scary. 583 00:55:22,950 --> 00:55:26,200 Why don't you understand? 584 00:55:27,570 --> 00:55:30,620 It took me all day to come to you. 585 00:55:30,620 --> 00:55:33,040 So it's night now. Very dark. 586 00:55:33,040 --> 00:55:38,370 So let me be here until the sun rises tomorrow. 587 00:55:38,370 --> 00:55:42,230 If you tell me to leave then again, I'll leave. 588 00:55:51,530 --> 00:55:55,260 It's salty. I'll have to put in more water. 589 00:56:41,680 --> 00:56:45,010 I know I have to soak the dried pollack in water. 590 00:56:45,010 --> 00:56:48,160 But how long do I have to soak it? 591 00:56:49,120 --> 00:56:52,940 No, this is not the full one. In pieces. 592 00:56:52,940 --> 00:56:57,120 The used water after washing rice? I threw it away. 593 00:56:58,460 --> 00:57:01,320 Dad, I'll call you again later. I'll hang up. 594 00:57:46,550 --> 00:57:50,490 You come to my house and sleep there any time you like! 595 00:57:50,490 --> 00:57:53,920 I'm only staying for a day, this is unfair! You can't be like this! 596 00:57:53,920 --> 00:57:56,930 I'm not leaving. I'm not. 597 00:58:05,120 --> 00:58:08,890 Why are you not scared? 598 00:58:08,890 --> 00:58:11,170 I'm not scared of you. 599 00:58:11,170 --> 00:58:13,660 Don't you know who I am? 600 00:58:13,660 --> 00:58:17,760 I'm hiding so much from you, but you... 601 00:58:17,760 --> 00:58:20,030 You don't even have the slightest idea, do you? 602 00:58:20,030 --> 00:58:21,940 I don't care. 603 00:58:21,940 --> 00:58:23,800 Are you an idiot? 604 00:58:23,800 --> 00:58:26,440 Don't make me leave. 605 00:58:26,440 --> 00:58:31,780 If you make me leave, you'll cry your whole life. 606 00:58:36,270 --> 00:58:38,590 I... 607 00:58:40,440 --> 00:58:42,580 could get you hurt. 608 00:58:42,580 --> 00:58:44,250 No. 609 00:58:45,310 --> 00:58:49,410 You would never hurt me. Ever. 610 00:59:01,230 --> 00:59:08,190 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 611 00:59:14,100 --> 00:59:16,710 Don't make me leave. 612 00:59:19,190 --> 00:59:21,670 Don't do it. 613 00:59:27,240 --> 00:59:32,150 ♬ It's a beautiful feeling ♬ 614 00:59:32,150 --> 00:59:36,650 ♬ What we've got deep inside ♬ 615 00:59:36,650 --> 00:59:40,650 ♬ We've got a flame that will last forever ♬ 616 00:59:40,650 --> 00:59:46,180 ♬ Together you and I ♬ 617 00:59:46,180 --> 00:59:50,660 ♬ Promise me this forever ♬ 618 00:59:50,660 --> 00:59:55,390 ♬ We'll always stay this way ♬ 619 00:59:55,390 --> 00:59:59,240 ♬ We can start at the end of time ♬ 620 00:59:59,240 --> 01:00:04,080 ♬ And do it all again ♬ 621 01:00:04,080 --> 01:00:08,790 ♬ Oh my love ♬ 622 01:00:08,790 --> 01:00:12,620 ♬ I'm all yours ♬ 623 01:00:12,620 --> 01:00:17,280 ♬ And there will never be another one ♬ 624 01:00:17,280 --> 01:00:22,820 ♬ 'Cause I'm eternally yours ♬ 625 01:00:22,820 --> 01:00:26,900 ♬ My heart's aflame ♬ 626 01:00:26,900 --> 01:00:32,170 ♬ And it's burning in your name ♬ 627 01:00:32,170 --> 01:00:36,010 ♬ Even through the sands of time ♬ 628 01:00:36,010 --> 01:00:40,100 ♬ My love will always grow ♬ 629 01:00:40,100 --> 01:00:44,830 ♬ And I won't let go ♬ 630 01:00:50,390 --> 01:00:55,200 ♬ No matter if you're near or far ♬ 631 01:00:55,200 --> 01:01:00,710 ♬ Our bond will never break ♬ 632 01:01:00,710 --> 01:01:05,100 ♬ Promise me this forever ♬ 633 01:01:05,100 --> 01:01:05,200 ♬ We'll always stay this way ♬52262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.