Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,878 --> 00:00:45,754
OPERATION TIME
2
00:00:45,879 --> 00:00:49,632
Can't we change the angle
and do the tracheotomy?
3
00:00:49,716 --> 00:00:51,676
No.
4
00:00:51,885 --> 00:00:54,554
The baby can die from hemorrhaging.
5
00:01:00,310 --> 00:01:01,311
Dr. Kim!
6
00:01:03,021 --> 00:01:05,774
We're out of time. She's bleeding out.
7
00:01:05,857 --> 00:01:09,402
It's straining her heart. We have to
remove the baby and close her up.
8
00:01:10,695 --> 00:01:11,613
Professor.
9
00:01:11,696 --> 00:01:13,448
You did as much as you could.
10
00:01:14,783 --> 00:01:16,743
You have to give up on the baby.
11
00:01:20,288 --> 00:01:21,206
OPERATION TIME
12
00:01:32,008 --> 00:01:34,928
No. We must save them both.
13
00:01:36,095 --> 00:01:38,473
They both have a 50-50 chance of survival.
14
00:01:38,556 --> 00:01:40,350
They both have hope.
15
00:01:41,309 --> 00:01:44,062
So, we must save them both.
16
00:01:44,771 --> 00:01:49,234
Otherwise, the person who lives
will be sad, very sad.
17
00:01:54,739 --> 00:01:57,075
-We'll do the tracheotomy from the side.
-You can't.
18
00:01:57,158 --> 00:02:00,995
-The anatomical structure has shifted.
-You may damage nearby nerves.
19
00:02:01,079 --> 00:02:02,455
It's the only way to save him.
20
00:02:02,539 --> 00:02:05,166
-Then use an ultrasound guide--
-We have no time.
21
00:02:05,667 --> 00:02:08,878
Si-on, tell me
where to perform the tracheotomy.
22
00:02:09,128 --> 00:02:11,840
Feel the throat
and refer to the previous MRI.
23
00:02:11,923 --> 00:02:14,175
There's no way he can find it by touch!
24
00:02:14,259 --> 00:02:15,677
Please, trust me.
25
00:02:15,927 --> 00:02:16,803
Scalpel.
26
00:02:37,657 --> 00:02:38,950
Si-on, hurry!
27
00:02:42,745 --> 00:02:43,788
Here.
28
00:02:44,080 --> 00:02:45,415
Right here.
29
00:02:45,498 --> 00:02:48,126
The second and third tracheal rings
are right here.
30
00:02:48,209 --> 00:02:51,421
INCOMPLETE RINGS OF CARTILAGE
FORMING THE SKELETON OF THE TRACHEA
31
00:02:56,509 --> 00:02:58,386
OPERATION TIME
32
00:03:04,183 --> 00:03:05,852
The 1.5 tube. Hurry!
33
00:03:11,774 --> 00:03:12,859
Okay.
34
00:03:13,902 --> 00:03:16,321
-You can cut the umbilical cord now.
-Okay.
35
00:03:19,824 --> 00:03:20,992
Clamp.
36
00:03:26,039 --> 00:03:27,081
Another.
37
00:03:31,419 --> 00:03:33,922
Line is secured.
Nerve monitor is installed.
38
00:03:34,547 --> 00:03:36,257
We'll remove the lymphangioma now.
39
00:03:36,549 --> 00:03:37,550
Yes, sir.
40
00:03:38,551 --> 00:03:39,636
Scalpel.
41
00:03:57,946 --> 00:03:59,489
We removed the cyst.
42
00:04:00,198 --> 00:04:02,617
Dr. Cha, finish up and take him to NICU.
43
00:04:02,700 --> 00:04:04,827
Yes, sir. Great work.
44
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Did you call?
45
00:04:25,723 --> 00:04:27,100
The mother and baby
46
00:04:28,226 --> 00:04:30,812
both had a 50-50 chance, right?
47
00:04:31,896 --> 00:04:32,855
Yes, sir.
48
00:04:32,939 --> 00:04:35,566
I thought they both had
100% chance of dying.
49
00:04:39,821 --> 00:04:42,031
A surgeon must take
that 100% chance of dying
50
00:04:42,907 --> 00:04:45,368
and reduce it as much as possible.
51
00:04:48,413 --> 00:04:49,747
Once reduced,
52
00:04:50,748 --> 00:04:52,792
the result becomes the final probability.
53
00:04:54,293 --> 00:04:56,129
When you said 50-50,
54
00:04:56,796 --> 00:04:59,424
it wasn't a calculated probability,
but your mere wish.
55
00:05:00,967 --> 00:05:05,596
Don't ever make assumptions
about people's lives again.
56
00:05:06,848 --> 00:05:07,849
Got it?
57
00:05:08,933 --> 00:05:10,310
Yes, sir.
58
00:05:12,312 --> 00:05:13,521
You may go.
59
00:05:20,486 --> 00:05:21,529
Si-on.
60
00:05:26,868 --> 00:05:28,077
Good work today.
61
00:05:45,053 --> 00:05:46,387
I'm sorry.
62
00:05:48,681 --> 00:05:50,308
For what?
63
00:05:51,225 --> 00:05:55,021
For scolding you
for asking silly questions at the meeting.
64
00:05:56,355 --> 00:05:58,608
It's okay.
65
00:05:58,983 --> 00:06:01,986
I was so sleepy,
I don't even remember getting scolded.
66
00:06:03,237 --> 00:06:08,117
Regardless, all the variables
you questioned actually happened.
67
00:06:09,994 --> 00:06:12,830
Oh, come on. That was nothing.
68
00:06:14,999 --> 00:06:16,959
Are you showing off now?
69
00:06:17,752 --> 00:06:18,961
I am not.
70
00:06:19,837 --> 00:06:23,341
Hey. You're starting to get annoying.
71
00:06:25,885 --> 00:06:28,054
What's with that look?
72
00:06:29,680 --> 00:06:31,182
How annoying.
73
00:06:32,225 --> 00:06:33,684
Good for you!
74
00:06:43,986 --> 00:06:46,989
Aren't you going to the on-call room?
It's that way.
75
00:06:50,993 --> 00:06:53,287
Are you walking me out?
76
00:06:56,249 --> 00:06:57,416
No.
77
00:06:58,417 --> 00:07:02,630
You're worried I'd be scared
walking alone in the dark?
78
00:07:03,881 --> 00:07:05,007
No. That's not it.
79
00:07:07,677 --> 00:07:12,014
I'm going to the convenience store
to get some snacks.
80
00:07:14,559 --> 00:07:17,061
I have some in my drawer. Have that.
81
00:07:18,104 --> 00:07:20,398
Actually, I don't need snacks.
82
00:07:21,899 --> 00:07:23,943
I'm going to charge my cell phone.
83
00:07:25,153 --> 00:07:27,363
I have a charger in my drawer too.
84
00:07:30,908 --> 00:07:33,494
Hammer! I'm going to buy a hammer.
85
00:07:34,203 --> 00:07:35,413
A hammer?
86
00:07:36,080 --> 00:07:37,999
Convenience stores sell hammers?
87
00:07:39,083 --> 00:07:40,418
Yes, they do.
88
00:07:43,796 --> 00:07:44,881
Let's go.
89
00:07:54,307 --> 00:07:55,349
Dr. Kim.
90
00:07:58,269 --> 00:08:00,771
Get in. I'll drive you home.
91
00:08:02,356 --> 00:08:04,734
There's no need. It's so close.
92
00:08:05,067 --> 00:08:06,402
It's on the way.
93
00:08:11,073 --> 00:08:12,658
Get your hammer.
94
00:08:13,117 --> 00:08:14,285
See you tomorrow.
95
00:08:49,528 --> 00:08:50,571
Wow.
96
00:08:51,030 --> 00:08:52,782
It's so pretty.
97
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Dr. Cha.
98
00:09:05,544 --> 00:09:08,631
-Spit it out!
-Have you eaten?
99
00:09:23,521 --> 00:09:27,191
So, did you work things out with Ms. Yoo?
100
00:09:31,195 --> 00:09:34,323
What if you end up getting dumped?
101
00:09:34,615 --> 00:09:36,117
Then I get dumped.
102
00:09:36,200 --> 00:09:39,328
And then what?
You'll take your stress out on us?
103
00:09:45,126 --> 00:09:48,963
I used to love Chae-gyeong a lot,
didn't I?
104
00:09:51,591 --> 00:09:55,094
You were so sweet, it was sickening.
105
00:09:56,262 --> 00:09:57,805
Even thinking about it now,
106
00:09:58,556 --> 00:10:00,474
it's making me cringe.
107
00:10:02,560 --> 00:10:05,563
I don't know why
I'm forgetting everything now.
108
00:10:07,606 --> 00:10:09,984
I feel like I'm surrounded by curtains.
109
00:10:12,945 --> 00:10:14,947
I don't know how I've lived
110
00:10:16,490 --> 00:10:18,200
or how I should live.
111
00:10:19,660 --> 00:10:21,912
I wonder what I did all day, too.
112
00:10:24,832 --> 00:10:28,044
It's because you have
so much on your mind.
113
00:10:30,629 --> 00:10:34,133
Sorry for being such a downer.
114
00:10:35,092 --> 00:10:36,260
It's okay.
115
00:10:37,053 --> 00:10:41,932
I'm sorry I can't relieve you
of all your burdens.
116
00:10:43,893 --> 00:10:45,728
What a good girl.
117
00:10:46,228 --> 00:10:48,064
You know all about my burdens.
118
00:10:53,569 --> 00:10:55,154
I should go in.
119
00:10:55,821 --> 00:10:57,907
Okay, good job today.
120
00:10:58,908 --> 00:11:00,117
Good night.
121
00:11:58,426 --> 00:12:01,762
Wow, convenience stores
really do sell hammers?
122
00:12:02,471 --> 00:12:05,474
Yes, it was under the light bulbs.
123
00:12:07,184 --> 00:12:09,145
TAEYANG HARDWARE 7,000 WON
124
00:12:10,688 --> 00:12:12,106
It was 7,000 won?
125
00:12:14,483 --> 00:12:16,068
"Taeyang Hardware."
126
00:12:18,696 --> 00:12:21,323
There's a convenience store
called "Taeyang Hardware"?
127
00:12:22,533 --> 00:12:23,701
Really?
128
00:12:42,636 --> 00:12:44,096
You look terrible
129
00:12:45,181 --> 00:12:47,266
in the few days I haven't seen you.
130
00:12:48,184 --> 00:12:49,852
I've had a lot of surgeries.
131
00:12:50,853 --> 00:12:55,232
Still, you have to take care of yourself
since I can't take care of you.
132
00:12:57,276 --> 00:13:00,571
You haven't changed your mind
about your plan, right?
133
00:13:05,993 --> 00:13:07,077
Fine.
134
00:13:08,412 --> 00:13:09,538
Do-han.
135
00:13:15,753 --> 00:13:17,671
Do I make you that uncomfortable?
136
00:13:18,047 --> 00:13:21,759
It's not you,
but what you're trying to do.
137
00:13:24,428 --> 00:13:25,971
How did we end up like this?
138
00:13:29,141 --> 00:13:32,686
Taking a break is supposed to be very sad.
139
00:13:34,522 --> 00:13:38,067
We should both be upset
but we're apathetic,
140
00:13:38,609 --> 00:13:39,902
both you and I.
141
00:13:43,822 --> 00:13:47,535
I think that's even sadder
than taking a break.
142
00:14:17,439 --> 00:14:18,941
Are you here to see a baby?
143
00:14:20,609 --> 00:14:21,527
Yes.
144
00:14:21,610 --> 00:14:23,445
What's the baby's name?
145
00:14:23,779 --> 00:14:25,990
I don't think he has a name yet.
146
00:14:27,116 --> 00:14:29,201
The mother's name is Lee Su-jin.
147
00:14:35,583 --> 00:14:39,378
The surgery went well
and he's recovering well.
148
00:14:43,674 --> 00:14:45,884
Have you seen your wife yet?
149
00:14:49,430 --> 00:14:52,182
She's the one having
the hardest time right now.
150
00:14:54,393 --> 00:14:56,270
But there's no one by her side.
151
00:14:59,648 --> 00:15:01,817
Do you know what makes Su-jin so amazing?
152
00:15:04,236 --> 00:15:06,822
Because she doesn't resent anyone.
153
00:15:08,699 --> 00:15:11,660
It's not because she's a fool or too nice.
154
00:15:13,454 --> 00:15:16,540
That's just how she loves her family.
155
00:15:21,045 --> 00:15:22,880
Su-jin is strong...
156
00:15:24,298 --> 00:15:27,343
and she'll become the best mother.
157
00:15:46,820 --> 00:15:48,572
That's all you were able to say?
158
00:15:49,448 --> 00:15:50,616
What is that?
159
00:15:51,283 --> 00:15:52,993
"Have you eaten?"
160
00:15:53,827 --> 00:15:55,037
My goodness.
161
00:15:55,746 --> 00:15:57,706
The words wouldn't come out.
162
00:15:58,123 --> 00:16:00,918
You can't express your feelings
or tell her how you feel.
163
00:16:01,585 --> 00:16:03,379
I've wasted my time on you.
164
00:16:04,338 --> 00:16:06,924
I now know how my teachers felt
165
00:16:08,008 --> 00:16:09,510
when they gave up on me.
166
00:16:12,388 --> 00:16:15,975
Does she treat you like a child?
167
00:16:16,850 --> 00:16:19,311
Then it can be hard to tell her.
168
00:16:19,603 --> 00:16:21,730
Whether or not she's old,
169
00:16:22,439 --> 00:16:24,233
if she sees you as a child,
170
00:16:24,858 --> 00:16:26,610
it's hard.
171
00:16:29,113 --> 00:16:31,865
Give me her name and birthday.
172
00:16:32,241 --> 00:16:35,452
I'll predict whether or not
you'll end up together.
173
00:16:36,954 --> 00:16:38,747
-You will?
-Yes.
174
00:16:39,540 --> 00:16:41,583
I just need her name and birthday.
175
00:16:42,334 --> 00:16:44,336
-Really?
-Of course.
176
00:16:44,545 --> 00:16:47,923
I did it for all my friends
who ended up together.
177
00:16:50,634 --> 00:16:52,428
-The name is...
-The name is?
178
00:16:52,845 --> 00:16:53,721
Prin.
179
00:16:53,971 --> 00:16:54,972
Prin.
180
00:16:55,389 --> 00:16:56,849
-Cess.
-Cess?
181
00:16:57,307 --> 00:16:58,767
That's an unusual name.
182
00:16:59,393 --> 00:17:01,061
-And?
-Snow.
183
00:17:01,854 --> 00:17:03,981
Forget it! I don't want to know.
184
00:17:08,152 --> 00:17:10,446
She looks like Snow White to me.
185
00:17:12,197 --> 00:17:14,825
Did you talk to your husband?
186
00:17:16,493 --> 00:17:20,372
He texted me,
saying he's sorry he couldn't come.
187
00:17:21,832 --> 00:17:24,084
I'm sure it's hard for him, too.
188
00:17:24,585 --> 00:17:29,131
People call him a mama's boy,
but his mother's too strong-willed.
189
00:17:29,923 --> 00:17:33,135
Anyone would do the same in his situation.
190
00:17:36,764 --> 00:17:38,682
I want to see my baby,
191
00:17:39,433 --> 00:17:42,436
but I can't, since I'm not well enough.
192
00:17:43,520 --> 00:17:44,897
Just a minute.
193
00:17:48,692 --> 00:17:50,027
I took some photos.
194
00:18:05,501 --> 00:18:06,752
He's beautiful.
195
00:18:12,007 --> 00:18:13,050
Honey.
196
00:18:23,894 --> 00:18:25,229
I'm sorry...
197
00:18:28,482 --> 00:18:30,025
I wasn't with you...
198
00:18:32,152 --> 00:18:33,737
through these hard times.
199
00:18:47,000 --> 00:18:48,293
And thank you...
200
00:18:51,004 --> 00:18:52,506
for protecting our baby.
201
00:18:58,762 --> 00:19:00,097
Why are you thanking me?
202
00:19:01,807 --> 00:19:03,225
I'm his mom.
203
00:19:10,899 --> 00:19:12,234
Once you're discharged,
204
00:19:13,777 --> 00:19:17,364
let's take our baby
and move to the States.
205
00:19:18,866 --> 00:19:19,908
Honey.
206
00:19:25,497 --> 00:19:26,540
I'm sorry.
207
00:19:30,544 --> 00:19:31,962
I'm so sorry.
208
00:19:53,609 --> 00:19:56,403
-I said not to be late for your test.
-I'm sorry.
209
00:19:56,612 --> 00:19:59,406
I was cleaning wounds
and removing stitches.
210
00:20:04,661 --> 00:20:07,289
When I ask a question, respond right away.
211
00:20:08,081 --> 00:20:11,126
If you don't answer in five seconds,
it'll count as a wrong.
212
00:20:11,919 --> 00:20:12,836
Ready?
213
00:20:14,755 --> 00:20:15,839
Yes, sir.
214
00:20:19,218 --> 00:20:20,594
A child is vomiting.
215
00:20:20,802 --> 00:20:24,598
If it's not indigestion or enteritis,
what could it be?
216
00:20:24,681 --> 00:20:26,224
Start with two categories.
217
00:20:26,308 --> 00:20:28,977
Differentiate between biliary
and non-biliary vomit.
218
00:20:29,061 --> 00:20:30,520
If it's biliary?
219
00:20:30,604 --> 00:20:34,858
Midgut volvulus, introsusception, ileus
and incarcerated hernia are suspected.
220
00:20:34,942 --> 00:20:37,361
-If it's non-biliary?
-Hypertrophic pyloric stenosis.
221
00:20:37,486 --> 00:20:41,615
Or if there is gastro-oesophageal reflux,
spasms, lethargy or hypotension,
222
00:20:41,698 --> 00:20:44,159
it can be a congenital metabolic disease.
223
00:20:44,910 --> 00:20:47,120
There's an acorn-sized lump
below the right rib.
224
00:20:47,204 --> 00:20:49,289
The child vomits and becomes lethargic.
225
00:20:49,581 --> 00:20:52,042
-What's the cause?
-Hypertrophic pyloric stenosis.
226
00:20:52,125 --> 00:20:54,670
-The surgery method?
-Ramstedt's pyloromyotomy
227
00:20:54,753 --> 00:20:56,922
to remove the thickened pylorus.
228
00:20:57,256 --> 00:21:00,092
An experienced
pediatric surgeon must operate,
229
00:21:00,175 --> 00:21:02,928
to minimize the risk
of fatal complications.
230
00:21:03,178 --> 00:21:04,221
Next question.
231
00:21:04,304 --> 00:21:07,933
A newborn has a swollen abdomen
and delayed mucous discharge.
232
00:21:08,016 --> 00:21:10,686
Microcolon is visible in the colon study.
233
00:21:10,769 --> 00:21:13,522
Total colonic aganglionosis,
small bowel obstruction
234
00:21:13,605 --> 00:21:16,066
and meconium ileus are suspected.
235
00:21:18,652 --> 00:21:21,363
Okay. That's all for today.
236
00:21:24,574 --> 00:21:27,786
You got all everything right today.
You may go.
237
00:21:28,912 --> 00:21:29,788
Okay.
238
00:21:30,622 --> 00:21:31,873
Thank you.
239
00:21:47,681 --> 00:21:49,558
How did the test go?
240
00:21:50,308 --> 00:21:51,935
He got all 12 questions right.
241
00:21:52,477 --> 00:21:54,354
Wow, he's a monster.
242
00:21:55,355 --> 00:21:57,232
Were they of the highest difficulty?
243
00:21:57,524 --> 00:21:58,400
Yes.
244
00:21:59,276 --> 00:22:01,403
But he got the third one right, too.
245
00:22:01,820 --> 00:22:04,281
-What was it?
-Pediatric stomach fever.
246
00:22:05,741 --> 00:22:07,826
It's from Eastern medicine.
Even I didn't know it.
247
00:22:19,838 --> 00:22:23,008
How's Jun-yeong?
The doctor didn't say anything?
248
00:22:25,135 --> 00:22:27,929
Just stay there.
There's no need to come to Korea.
249
00:22:32,059 --> 00:22:33,518
I'll call you back.
250
00:22:38,482 --> 00:22:40,609
You have two days to leave.
251
00:22:41,818 --> 00:22:42,986
I know.
252
00:22:43,653 --> 00:22:45,572
You can leave sooner, too.
253
00:22:46,698 --> 00:22:48,075
I'll take care of it.
254
00:22:49,284 --> 00:22:51,328
I trust you'll settle everything.
255
00:22:53,580 --> 00:22:54,706
Dr. Choi.
256
00:22:57,501 --> 00:22:59,086
You should've held onto me.
257
00:23:09,721 --> 00:23:12,808
Dr. Park is doing so well.
258
00:23:13,433 --> 00:23:16,478
Really. He did something huge yesterday.
259
00:23:16,645 --> 00:23:19,648
It's because you're all leading him well.
260
00:23:20,732 --> 00:23:21,900
Not at all.
261
00:23:22,317 --> 00:23:24,402
He works very hard.
262
00:23:28,573 --> 00:23:30,909
Thinking of Si-on as a child,
263
00:23:31,785 --> 00:23:33,411
this feels like a dream.
264
00:23:34,871 --> 00:23:36,498
He couldn't even speak well.
265
00:23:37,207 --> 00:23:39,543
I worried about his future.
266
00:23:42,337 --> 00:23:45,674
I considered dying with him
several times a day.
267
00:23:50,762 --> 00:23:52,139
It's all my fault.
268
00:23:53,056 --> 00:23:54,891
I'm a terrible mother.
269
00:23:55,892 --> 00:23:57,394
Not at all.
270
00:23:59,020 --> 00:24:00,730
Why do you say that?
271
00:24:04,442 --> 00:24:05,318
But
272
00:24:05,861 --> 00:24:09,239
you still don't know where his father is?
273
00:24:11,700 --> 00:24:12,659
No.
274
00:24:13,952 --> 00:24:16,705
I haven't seen him since I left home.
275
00:24:20,917 --> 00:24:22,544
I know I've sinned,
276
00:24:23,837 --> 00:24:26,631
but Si-on got worse because of his dad.
277
00:24:28,842 --> 00:24:30,093
Si-on and I...
278
00:24:32,095 --> 00:24:33,763
got beat up a lot.
279
00:24:40,770 --> 00:24:43,356
Si-on got beat up because he was different
280
00:24:43,940 --> 00:24:45,984
and I got beat up for having him.
281
00:24:47,819 --> 00:24:49,613
I know I shouldn't say this,
282
00:24:50,280 --> 00:24:52,824
but I hope he never
shows up in front of Si-on.
283
00:25:03,001 --> 00:25:05,337
The marketing department
contacted you, right?
284
00:25:07,088 --> 00:25:09,716
There are plenty of departments
to do a documentary on.
285
00:25:10,133 --> 00:25:13,803
No, Sungwon's Pediatric Surgery is famous.
286
00:25:16,014 --> 00:25:18,558
It sounds good.
Why don't you let them do it?
287
00:25:19,059 --> 00:25:22,270
Should I change out of my scrubs?
288
00:25:22,479 --> 00:25:24,606
It's completely dirty.
289
00:25:24,981 --> 00:25:26,733
No, just be yourself.
290
00:25:30,362 --> 00:25:31,821
What are you doing, Dr. Park?
291
00:25:39,621 --> 00:25:42,040
-Since I'll be on TV--
-Si-on.
292
00:26:12,445 --> 00:26:14,072
What time is Min-su's surgery?
293
00:26:14,155 --> 00:26:15,740
It's at 3:30 p.m.
294
00:26:16,449 --> 00:26:17,867
Okay, go prep for it.
295
00:26:18,076 --> 00:26:19,077
-Yes, sir.
-Yes, sir.
296
00:26:22,205 --> 00:26:25,208
Please confirm this patient's NPO order.
297
00:26:32,549 --> 00:26:34,884
What should we do?
298
00:26:43,768 --> 00:26:44,811
Dr. Park.
299
00:26:45,562 --> 00:26:47,022
Look at the baby.
300
00:26:54,112 --> 00:26:56,531
Dr. Park, stop looking.
301
00:26:59,617 --> 00:27:01,036
Shall we try again?
302
00:27:02,329 --> 00:27:05,540
Why do you keep looking at the camera?
303
00:27:06,249 --> 00:27:08,960
I do that whenever I see a TV camera.
304
00:27:09,336 --> 00:27:11,171
Even when the camera's far away,
305
00:27:11,254 --> 00:27:13,381
I run over and stick my face up to it.
306
00:27:15,133 --> 00:27:16,801
Do you want to become a celebrity?
307
00:27:17,135 --> 00:27:18,219
I do not.
308
00:27:18,887 --> 00:27:22,557
It's in case my mom or dad sees my face.
309
00:27:24,601 --> 00:27:28,646
I heard moms and dads recognize their kids
even when they have grown up.
310
00:27:29,439 --> 00:27:32,150
If they see me on TV,
311
00:27:32,692 --> 00:27:35,278
I hope they'll recognize me.
312
00:27:47,791 --> 00:27:50,835
Hey. You didn't see my interview, right?
313
00:27:51,169 --> 00:27:52,504
They said I was the best.
314
00:27:52,754 --> 00:27:55,632
True. Il-gyu's got the looks.
315
00:27:55,715 --> 00:27:58,176
You punk. Watch what you say.
316
00:27:58,885 --> 00:28:01,679
But did the professor and Dr. Cha leave?
317
00:28:01,763 --> 00:28:05,016
Yes, they left together earlier.
318
00:28:06,267 --> 00:28:07,977
They left together?
319
00:28:08,353 --> 00:28:09,270
Yes.
320
00:28:09,354 --> 00:28:11,064
Where were they going?
321
00:28:11,523 --> 00:28:13,066
I don't know.
322
00:28:14,567 --> 00:28:15,777
But you know,
323
00:28:16,111 --> 00:28:19,114
is the professor
and Ms. Yoo having problems?
324
00:28:20,031 --> 00:28:22,992
She doesn't come by anymore.
325
00:28:23,076 --> 00:28:25,954
They probably meet outside.
326
00:28:26,413 --> 00:28:28,540
People like her always start rumors.
327
00:28:29,666 --> 00:28:30,583
Excuse me.
328
00:28:31,209 --> 00:28:35,588
Are Professor Kim and Ms. Yoo dating?
329
00:28:35,797 --> 00:28:38,383
What? They're engaged.
330
00:28:38,967 --> 00:28:40,218
They are?
331
00:28:40,969 --> 00:28:41,886
Wow.
332
00:29:01,740 --> 00:29:02,991
Hello.
333
00:29:03,408 --> 00:29:04,492
Hello.
334
00:29:08,663 --> 00:29:10,206
You came to see me?
335
00:29:10,749 --> 00:29:11,791
Yes.
336
00:29:19,674 --> 00:29:23,136
Where are you taking me?
337
00:29:23,219 --> 00:29:24,679
You'll see, so don't ask.
338
00:29:25,930 --> 00:29:27,849
Am I being abducted?
339
00:29:28,183 --> 00:29:30,435
Why can't you tell me where we're going?
340
00:29:31,436 --> 00:29:33,938
After 12 years, I want to do something
as your senior.
341
00:29:35,398 --> 00:29:39,235
You never did anything for 12 years.
Why start now?
342
00:29:39,736 --> 00:29:42,113
You're always talking back.
343
00:29:42,655 --> 00:29:44,407
That's not true!
344
00:29:45,200 --> 00:29:47,368
I talk back every few times.
345
00:29:56,961 --> 00:29:58,713
Why did you bring me here?
346
00:30:00,465 --> 00:30:01,674
Pick something out.
347
00:30:03,218 --> 00:30:04,552
I have a lot of clothes.
348
00:30:04,761 --> 00:30:07,514
You complained about
always wearing your dirty lab coat.
349
00:30:07,722 --> 00:30:09,098
That's the lab coat.
350
00:30:11,267 --> 00:30:14,145
And I don't wear expensive clothes
like these.
351
00:30:14,729 --> 00:30:16,648
Just do as I say. Pick something.
352
00:30:18,608 --> 00:30:21,236
Just get something for Ms. Yoo.
I'll help you pick it out.
353
00:30:21,611 --> 00:30:22,904
You have ten minutes.
354
00:30:28,243 --> 00:30:29,786
To do what?
355
00:30:31,663 --> 00:30:32,622
Shoot.
356
00:30:40,463 --> 00:30:42,632
There's someone that I like
357
00:30:43,675 --> 00:30:45,301
and I have to tell her how I feel.
358
00:30:47,470 --> 00:30:48,513
Pardon?
359
00:30:50,348 --> 00:30:53,893
But I don't know how to tell her.
360
00:30:54,561 --> 00:30:58,898
So I was wondering
how Dr. Kim asked you out.
361
00:30:59,774 --> 00:31:02,318
He's really, really cool.
362
00:31:02,402 --> 00:31:04,696
I bet he was cool when he asked you out.
363
00:31:07,782 --> 00:31:10,410
Then why didn't you ask him yourself?
364
00:31:11,703 --> 00:31:13,371
If I ask him,
365
00:31:14,122 --> 00:31:16,291
he'd say just one thing.
366
00:31:16,374 --> 00:31:17,584
What?
367
00:31:22,422 --> 00:31:25,216
"Si-on, get out!
368
00:31:26,134 --> 00:31:27,343
Go home!"
369
00:31:36,436 --> 00:31:37,812
Please tell me.
370
00:31:38,521 --> 00:31:39,689
Please.
371
00:31:41,232 --> 00:31:44,485
Sorry, but I asked him out first.
372
00:31:46,446 --> 00:31:47,363
I see.
373
00:31:48,197 --> 00:31:51,451
Then he never told you how he felt?
374
00:31:51,784 --> 00:31:54,287
He did, but that was later.
375
00:31:55,455 --> 00:31:57,165
What did he say?
376
00:31:59,292 --> 00:32:00,835
What did he say?
377
00:32:08,509 --> 00:32:09,636
I don't know.
378
00:32:10,595 --> 00:32:12,055
I can't remember.
379
00:32:16,184 --> 00:32:19,020
I'm sure it was touching and sweet.
380
00:32:21,856 --> 00:32:23,483
But why can't I remember it?
381
00:32:25,610 --> 00:32:26,653
It is possible
382
00:32:28,029 --> 00:32:29,405
to forget.
383
00:32:32,575 --> 00:32:35,453
I can't remember my mom.
384
00:32:37,163 --> 00:32:39,374
I'm sure we had good memories,
385
00:32:40,541 --> 00:32:42,293
but I can't remember them.
386
00:32:44,921 --> 00:32:48,549
But when I think hard about it,
387
00:32:50,468 --> 00:32:52,887
I think I don't want to remember.
388
00:32:54,972 --> 00:32:58,685
Because it was so hard and painful
when I was young,
389
00:33:00,436 --> 00:33:02,855
I wanted to erase
all my memories from then.
390
00:33:05,358 --> 00:33:09,070
And I think I erased
my mom and dad as well.
391
00:33:12,532 --> 00:33:14,450
I wanted to erase the bad stuff,
392
00:33:15,785 --> 00:33:19,580
but I ended up
erasing all the good stuff, too.
393
00:33:31,342 --> 00:33:33,970
Still. How can four people
share just one bottle?
394
00:33:34,387 --> 00:33:37,015
-I drink two on my own.
-Hey.
395
00:33:37,557 --> 00:33:41,060
We won't get caught. We came this far
from the hospital on purpose.
396
00:33:41,728 --> 00:33:45,815
No. There may be an emergency later,
so just have a taste.
397
00:34:08,296 --> 00:34:09,630
What's wrong?
398
00:34:11,048 --> 00:34:12,383
I'll be right back.
399
00:34:14,719 --> 00:34:17,972
He'll be back. Let's eat.
400
00:34:18,473 --> 00:34:19,474
Hello.
401
00:34:43,623 --> 00:34:44,791
Hello.
402
00:35:01,974 --> 00:35:02,934
In-yeong.
403
00:35:03,893 --> 00:35:05,603
How did you find me?
404
00:35:06,479 --> 00:35:09,524
I was passing by and I saw you come in.
405
00:35:10,483 --> 00:35:13,319
You should have kept on walking.
Why did you come in?
406
00:35:16,989 --> 00:35:18,908
Isn't it amusing to see me like this?
407
00:35:20,368 --> 00:35:21,536
This is how I live.
408
00:35:23,121 --> 00:35:27,125
Someone like you
could never understand a life like this.
409
00:35:27,750 --> 00:35:29,418
Did I say anything?
410
00:35:31,712 --> 00:35:33,214
"Your life is amusing.
411
00:35:33,714 --> 00:35:36,968
A life like this is all new to me."
412
00:35:37,844 --> 00:35:40,471
Did I say that?
413
00:35:42,974 --> 00:35:47,478
When I saw you, I thought like a doctor.
414
00:35:48,354 --> 00:35:50,898
"She's working hard to make money
for In-hae's surgery.
415
00:35:52,441 --> 00:35:55,236
She's sick because she works late
through the night."
416
00:36:00,116 --> 00:36:02,326
Anyhow, I'm sorry
417
00:36:03,995 --> 00:36:05,496
for upsetting you.
418
00:36:07,874 --> 00:36:09,417
I'm sure you won't,
419
00:36:09,834 --> 00:36:13,129
but please don't tell In-hae.
420
00:36:42,700 --> 00:36:45,328
Why are you out here?
421
00:36:47,705 --> 00:36:49,290
I was just hot.
422
00:36:51,334 --> 00:36:53,336
Did you go somewhere?
423
00:36:53,753 --> 00:36:55,796
Yes, somewhere.
424
00:37:02,094 --> 00:37:05,514
I bought a new outfit.
It's been so long since my last one.
425
00:37:08,351 --> 00:37:09,268
I see.
426
00:37:11,604 --> 00:37:13,064
Did you want to talk to me?
427
00:37:15,858 --> 00:37:16,859
No, I don't.
428
00:37:19,278 --> 00:37:22,865
Good night.
I'll go back to the hospital now.
429
00:37:45,763 --> 00:37:47,640
What a good girl.
430
00:37:48,307 --> 00:37:50,017
You know all about my burdens.
431
00:39:00,212 --> 00:39:02,340
SUNGWON FOUNDATION
432
00:39:02,757 --> 00:39:06,218
I think the rumor
about our hospital being acquired
433
00:39:06,761 --> 00:39:08,304
and turning for-profit is true.
434
00:39:09,597 --> 00:39:11,140
I heard Mr. Kang
435
00:39:11,682 --> 00:39:14,727
submitted such a proposal to the director.
436
00:39:15,311 --> 00:39:16,353
He did?
437
00:39:18,064 --> 00:39:19,982
I don't know which company it is,
438
00:39:20,358 --> 00:39:23,152
but I think he's affiliated with them.
439
00:39:24,904 --> 00:39:27,239
I heard he approached Dr. Kim Do-han, too.
440
00:39:27,323 --> 00:39:28,491
He did?
441
00:39:29,075 --> 00:39:32,661
He needed Dr. Choi and Dr. Kim.
442
00:39:34,038 --> 00:39:35,706
To maintain the hospital's value.
443
00:39:39,710 --> 00:39:40,836
What is it?
444
00:39:41,045 --> 00:39:44,924
The banks have requested
repayment of the loans.
445
00:39:45,841 --> 00:39:47,009
What?
446
00:39:53,015 --> 00:39:54,350
My goodness.
447
00:39:55,434 --> 00:39:56,602
What if you fell?
448
00:39:56,769 --> 00:39:59,730
I won't. I'm not a little kid.
449
00:40:02,274 --> 00:40:06,028
What is it?
Do you need more intel on my sister?
450
00:40:27,800 --> 00:40:29,301
Good morning.
451
00:40:30,136 --> 00:40:31,303
Hello.
452
00:40:33,055 --> 00:40:34,265
Dr. Park.
453
00:40:35,057 --> 00:40:36,100
Yes?
454
00:40:37,143 --> 00:40:39,395
Are you upset at me?
455
00:40:40,312 --> 00:40:41,272
No.
456
00:40:41,355 --> 00:40:43,607
Then why have you been so crabby?
457
00:40:44,733 --> 00:40:46,527
I am not. I'm fine.
458
00:40:48,028 --> 00:40:48,988
Si-on.
459
00:40:53,909 --> 00:40:54,869
Follow me.
460
00:41:04,920 --> 00:41:07,131
You still look nervous during surgery.
461
00:41:07,673 --> 00:41:09,800
Your hands were shaking when you assisted.
462
00:41:10,217 --> 00:41:12,178
You're lucky Dr. Cha saved you.
463
00:41:13,095 --> 00:41:16,223
You excel at memorizing
and combining information,
464
00:41:16,307 --> 00:41:19,768
but you'll never become
a surgeon this way.
465
00:41:20,269 --> 00:41:22,646
You must be able
to control yourself completely.
466
00:41:23,314 --> 00:41:26,192
To overcome yourself,
you must withstand the worst situations.
467
00:41:26,817 --> 00:41:28,444
-Understood?
-Yes, sir.
468
00:41:28,527 --> 00:41:31,947
You have the power to visualize
anything in your mind.
469
00:41:32,031 --> 00:41:35,159
So visualize everything I say
and you'll take lead.
470
00:41:36,327 --> 00:41:37,870
-Sorry?
-Let's begin.
471
00:41:38,287 --> 00:41:41,373
There's a newborn born
from premature amniorrhexis.
472
00:41:41,916 --> 00:41:45,294
He has acute metabolic acidosis,
low platelet count,
473
00:41:45,377 --> 00:41:47,379
severe abdominal swelling and is blue.
474
00:41:47,463 --> 00:41:48,797
What does he have?
475
00:41:48,964 --> 00:41:50,466
Meconium peritonitis.
476
00:41:50,883 --> 00:41:54,303
Using what you know, operate on that baby.
477
00:41:55,429 --> 00:41:58,974
Any delay, and the baby dies.
478
00:42:02,186 --> 00:42:03,395
Start.
479
00:42:05,231 --> 00:42:06,649
What are you doing?
480
00:42:08,108 --> 00:42:09,193
Scalpel.
481
00:42:26,502 --> 00:42:28,295
This is an emergency surgery!
482
00:42:28,671 --> 00:42:29,755
Yes, sir.
483
00:42:32,216 --> 00:42:35,010
You cut that deep
and you'll cut the liver!
484
00:42:40,432 --> 00:42:42,017
-Retractor.
-Retractor.
485
00:42:44,186 --> 00:42:45,271
Forceps.
486
00:42:45,563 --> 00:42:46,689
Mixter.
487
00:42:50,859 --> 00:42:51,944
Bovie.
488
00:42:55,447 --> 00:42:56,532
Forceps.
489
00:43:00,536 --> 00:43:02,705
It's bleeding
wherever we conduct adhesiolysis.
490
00:43:02,788 --> 00:43:04,873
First find the bowel perforation site.
491
00:43:04,957 --> 00:43:06,000
Yes, sir.
492
00:43:07,585 --> 00:43:09,753
His temperature's dropping.
Why are you so slow?
493
00:43:10,462 --> 00:43:13,424
He's losing blood,
and his pulse is dropping. Cardiac arrest!
494
00:43:27,896 --> 00:43:29,273
The baby is dead.
495
00:43:30,232 --> 00:43:32,484
It's just a visualization,
and you can't do that?
496
00:43:34,320 --> 00:43:36,238
You'll never operate at this rate.
497
00:43:36,322 --> 00:43:38,741
You'll be a bogus surgeon
who only flaps his lips!
498
00:43:40,242 --> 00:43:42,036
Do you want to become a bogus surgeon?
499
00:43:42,953 --> 00:43:45,164
-No.
-Don't think,
500
00:43:45,247 --> 00:43:47,499
"This is how I am, but I'm much better."
501
00:43:48,083 --> 00:43:51,920
In my eyes, you haven't changed at all.
502
00:44:17,237 --> 00:44:18,572
Good work.
503
00:44:21,116 --> 00:44:24,161
Did you see me?
504
00:44:25,579 --> 00:44:28,415
No, I couldn't. I had to see a patient.
505
00:44:33,295 --> 00:44:36,507
Don't take it too seriously.
Just think of it as practice.
506
00:44:37,883 --> 00:44:42,179
The professor said the patient died.
507
00:44:45,432 --> 00:44:47,851
He said that to keep you on your toes.
508
00:44:51,355 --> 00:44:53,565
Don't be too rash.
509
00:44:54,066 --> 00:44:55,651
Take it slowly.
510
00:44:57,194 --> 00:44:59,613
There's plenty of time.
511
00:45:10,666 --> 00:45:14,711
His training is more intense
than I had imagined.
512
00:45:16,046 --> 00:45:19,633
It is, but he has to withstand that much.
513
00:45:20,717 --> 00:45:24,054
He'll be more sensitive
to the psychological pressure,
514
00:45:24,763 --> 00:45:27,391
more so than others with autism.
515
00:45:29,768 --> 00:45:30,811
Si-on
516
00:45:31,603 --> 00:45:35,691
was traumatized from childhood
because of his dad.
517
00:45:36,942 --> 00:45:38,026
His dad?
518
00:45:38,527 --> 00:45:41,488
A long time ago,
if I wasn't good at something,
519
00:45:41,697 --> 00:45:44,950
I figured it was
because I'm not as good as other people.
520
00:45:46,368 --> 00:45:50,080
But lately, I get embarrassed.
It upsets me.
521
00:45:50,414 --> 00:45:51,748
Of course.
522
00:45:52,040 --> 00:45:54,543
Who can be proud
of being bad at something?
523
00:45:54,668 --> 00:45:57,588
I don't want to be embarrassed
in front of people.
524
00:45:58,464 --> 00:46:02,009
But I can't help it.
There's still too much I can't do.
525
00:46:03,969 --> 00:46:05,512
I'm a bogus surgeon.
526
00:46:05,596 --> 00:46:07,431
Don't say such stupid things.
527
00:46:07,723 --> 00:46:09,516
Who's bogus?
528
00:46:11,477 --> 00:46:15,481
Isn't it that you don't want
to be embarrassed
529
00:46:15,689 --> 00:46:16,982
in front of her?
530
00:46:34,416 --> 00:46:36,502
How did you know about Si-on's past?
531
00:46:36,668 --> 00:46:37,711
Well...
532
00:46:38,253 --> 00:46:39,880
I heard from Dr. Choi.
533
00:46:42,549 --> 00:46:44,885
I can't go easy on him because of that.
534
00:46:45,677 --> 00:46:48,055
He was exempted
from everything in his whole life.
535
00:46:48,597 --> 00:46:50,557
He's used to pity and compassion.
536
00:46:51,016 --> 00:46:54,937
But we have to break that,
no matter how painful it is.
537
00:46:58,357 --> 00:47:00,734
Please come out. It's starting.
538
00:47:01,068 --> 00:47:02,444
The pediatric surgeons
539
00:47:02,528 --> 00:47:05,364
of Sungwon University Hospital
540
00:47:05,447 --> 00:47:07,699
work hard to protect
the future of our children.
541
00:47:08,534 --> 00:47:12,120
They are working hard even today.
542
00:47:12,204 --> 00:47:14,456
Shall we hear their stories?
543
00:47:14,540 --> 00:47:16,542
Children are our dream.
544
00:47:17,084 --> 00:47:19,002
Children are our hope.
545
00:47:21,255 --> 00:47:24,967
What the heck?
People will think we're all like him.
546
00:47:25,133 --> 00:47:27,344
And what's wrong with that?
547
00:47:27,761 --> 00:47:30,430
Il-gyu, watch what you say.
548
00:47:31,765 --> 00:47:32,849
Yes, sir.
549
00:47:34,685 --> 00:47:39,189
The pediatric surgeons and nurses
never stop working.
550
00:47:49,783 --> 00:47:50,784
Hey.
551
00:47:51,618 --> 00:47:53,370
Give me another bottle of soju!
552
00:47:53,579 --> 00:47:56,373
Enough already.
You'll just put it on your tab again.
553
00:47:56,456 --> 00:47:57,749
Will you bring it,
554
00:47:59,084 --> 00:48:01,086
or must I break everything here?
555
00:48:01,545 --> 00:48:03,880
Fine, I'll give it to you.
Just to shut you up.
556
00:48:09,761 --> 00:48:13,265
My dream is a country
without sick children.
557
00:48:13,807 --> 00:48:16,268
We must treat sick children quickly.
558
00:48:17,352 --> 00:48:19,855
Come to the hospital anytime.
559
00:48:23,650 --> 00:48:24,568
Si-on.
560
00:48:27,279 --> 00:48:28,405
Follow me.
561
00:48:41,001 --> 00:48:43,545
What? You don't want to do it?
562
00:48:47,257 --> 00:48:48,425
You won't do it?
563
00:48:49,926 --> 00:48:51,136
I'll do it.
564
00:48:58,185 --> 00:49:02,064
A ten-year-old boy with trauma from a fall
and abdominal bleeding is before you.
565
00:49:02,272 --> 00:49:03,940
Bleeding is suspected
in the spleen and liver.
566
00:49:04,024 --> 00:49:06,360
He has a large laceration
from a tree branch.
567
00:49:06,902 --> 00:49:08,570
Operate step by step in your head.
568
00:49:11,531 --> 00:49:13,408
You can't let the child die again.
569
00:49:14,242 --> 00:49:15,410
Got it?
570
00:49:15,911 --> 00:49:17,037
Yes, sir.
571
00:49:19,456 --> 00:49:20,499
Scalpel.
572
00:49:34,805 --> 00:49:36,848
His breathing has become unstable already.
573
00:49:37,683 --> 00:49:39,518
What should you do now?
574
00:49:41,395 --> 00:49:45,232
-Check for pneumothorax or hemothorax.
-Hurry. The saturation is dropping!
575
00:49:46,024 --> 00:49:48,276
-Chest tube.
-Cardiac arrest!
576
00:49:49,986 --> 00:49:53,031
Defibrillator. No, atropine!
577
00:49:53,281 --> 00:49:54,324
Asystole.
578
00:49:56,993 --> 00:49:58,620
Defibrillator!
579
00:50:02,332 --> 00:50:03,709
He's dead.
580
00:50:08,213 --> 00:50:11,925
You lost control even before asystole.
The defibrillator would've been useless.
581
00:50:13,385 --> 00:50:15,262
You haven't improved at all!
582
00:50:17,806 --> 00:50:21,643
-I'll stop for today.
-That's not your call to make. Go again.
583
00:50:21,727 --> 00:50:25,272
-I'll practice alone first.
-How would that help?
584
00:50:27,774 --> 00:50:29,401
You never give up easily.
585
00:50:29,609 --> 00:50:31,319
I just can't do it!
586
00:50:31,403 --> 00:50:32,612
Then quit.
587
00:50:33,697 --> 00:50:37,492
If you keep this up, you're not a surgeon
who fixes people with a scalpel,
588
00:50:38,869 --> 00:50:40,871
but a murderer with a knife.
589
00:50:57,429 --> 00:50:59,973
It's okay. You just need to practice.
590
00:51:02,225 --> 00:51:05,020
Why did you come watch?
591
00:51:05,812 --> 00:51:08,690
-To see if you were doing well.
-But...
592
00:51:09,816 --> 00:51:11,109
I didn't do well.
593
00:51:12,027 --> 00:51:13,737
I made a mistake again.
594
00:51:17,199 --> 00:51:20,994
Si-on. Do you want to get a yummy snack?
595
00:51:32,380 --> 00:51:34,800
Or do you want to get a drink?
596
00:51:34,925 --> 00:51:35,801
No.
597
00:51:36,551 --> 00:51:39,012
Eating won't make me feel better.
598
00:51:40,972 --> 00:51:45,185
And I'm not a kid who only likes food.
599
00:51:47,270 --> 00:51:48,438
Si-on!
600
00:51:52,776 --> 00:51:55,862
Si-on! I've been following you
for ten minutes!
601
00:51:56,488 --> 00:51:58,323
Say something!
602
00:52:01,326 --> 00:52:02,744
I know you're upset.
603
00:52:03,245 --> 00:52:05,705
Don't be so hard on yourself!
604
00:52:09,251 --> 00:52:10,293
Si-on.
605
00:52:11,002 --> 00:52:13,755
-Dr. Kim is trying to toughen--
-I know.
606
00:52:14,089 --> 00:52:16,633
I know why he's doing this!
607
00:52:17,259 --> 00:52:18,426
Then what is it?
608
00:52:19,177 --> 00:52:20,804
It's because I'm embarrassed.
609
00:52:21,137 --> 00:52:23,515
I'm too embarrassed to face you!
610
00:52:25,100 --> 00:52:27,143
You are? Why?
611
00:52:27,644 --> 00:52:29,521
I wasn't like this before.
612
00:52:30,647 --> 00:52:32,399
But now I get embarrassed.
613
00:52:33,567 --> 00:52:34,985
Why is that?
614
00:52:36,528 --> 00:52:37,696
Because...
615
00:52:40,115 --> 00:52:41,408
I like you!
616
00:52:45,871 --> 00:52:50,208
Because every time I see you,
I get the hiccups and my heart races.
617
00:52:54,045 --> 00:52:57,424
I don't want to look stupid
in front of someone I like.
618
00:52:58,133 --> 00:53:00,635
I want to do well, and show off.
619
00:53:01,887 --> 00:53:03,221
But I can't.
620
00:53:12,397 --> 00:53:13,398
Si-on!
621
00:54:02,572 --> 00:54:03,406
Hey!
622
00:54:05,325 --> 00:54:08,078
You should apologize for bumping into us.
623
00:54:09,412 --> 00:54:10,455
I'm sorry.
624
00:54:13,750 --> 00:54:14,668
Hey!
625
00:54:15,585 --> 00:54:17,796
Say it like you mean it.
626
00:54:20,840 --> 00:54:21,883
I'm sorry.
627
00:54:22,384 --> 00:54:24,552
-Is he messing with us?
-I think he is.
628
00:54:25,011 --> 00:54:26,596
I am not.
629
00:54:26,680 --> 00:54:28,515
I'm genuinely apologizing.
630
00:54:28,723 --> 00:54:30,392
Why are you talking like that?
631
00:54:31,726 --> 00:54:33,478
You're not normal, are you?
632
00:54:33,895 --> 00:54:36,606
I am, too. Please don't say that.
633
00:54:36,982 --> 00:54:39,067
Are you trying to start a fight?
634
00:54:39,150 --> 00:54:42,487
I don't like people picking a fight.
Please stop.
635
00:54:42,570 --> 00:54:45,782
Why, you punk! How dare you lecture us?
636
00:54:45,865 --> 00:54:47,117
You jerk.
637
00:54:49,244 --> 00:54:51,955
Hey, stand up.
638
00:54:52,872 --> 00:54:54,833
You want to die?
639
00:54:55,458 --> 00:54:58,086
Hey.
640
00:54:59,170 --> 00:55:00,380
Hey.
641
00:55:01,172 --> 00:55:02,257
Stand up.
642
00:55:10,015 --> 00:55:13,601
Get up. Stop acting, and get up.
643
00:55:36,875 --> 00:55:38,293
What's your problem?
644
00:55:39,127 --> 00:55:40,211
You want to die?
645
00:55:41,421 --> 00:55:42,547
Do you?
646
00:55:49,637 --> 00:55:53,224
No, we were walking and he hit us.
647
00:55:53,308 --> 00:55:55,852
I get it, so give me
your identification numbers.
648
00:55:55,935 --> 00:55:57,062
No, you don't!
649
00:55:57,145 --> 00:55:58,980
-He's right.
-We didn't do it.
650
00:55:59,064 --> 00:56:01,608
Whatever!
Give me your identification numbers.
651
00:56:02,233 --> 00:56:04,527
I told you, he hit us first!
652
00:56:04,611 --> 00:56:06,946
But you ganged up
on the guy sitting next to him!
653
00:56:07,030 --> 00:56:10,158
That's a lie. Can't you tell he's stupid?
654
00:56:14,162 --> 00:56:15,580
What did you just say?
655
00:56:17,248 --> 00:56:18,958
I said he's stupid. So what?
656
00:56:19,292 --> 00:56:20,502
Stupid?
657
00:56:21,711 --> 00:56:22,670
Stupid?
658
00:56:22,754 --> 00:56:25,340
-Hey.
-Hey, stop it.
659
00:56:25,465 --> 00:56:26,883
-Hit me!
-Stop it.
660
00:56:27,217 --> 00:56:28,635
Let go!
661
00:56:28,802 --> 00:56:30,053
-Hit me.
-What?
662
00:56:30,220 --> 00:56:31,596
Stupid?
663
00:56:41,189 --> 00:56:42,816
How did you know we were here?
664
00:56:43,483 --> 00:56:46,319
They called the hospital
to verify your details.
665
00:56:56,037 --> 00:56:57,872
Why were you getting hit like an idiot?
666
00:56:58,414 --> 00:57:01,000
You should've held on
to one and beaten him!
667
00:57:01,626 --> 00:57:03,336
I can't hit people.
668
00:57:03,419 --> 00:57:06,339
So you'll keep getting beaten up
all your life?
669
00:57:06,840 --> 00:57:09,050
Hearing punks like
that calling you stupid?
670
00:57:09,134 --> 00:57:11,010
I'm not stupid.
671
00:57:12,929 --> 00:57:14,264
Then prove it.
672
00:57:15,390 --> 00:57:19,769
If you act like you did in the OR,
this will be your life forever.
673
00:57:23,773 --> 00:57:24,732
Dr. Kim!
674
00:57:42,750 --> 00:57:46,045
Si-on, remember what you said earlier?
675
00:57:46,129 --> 00:57:47,213
I'm sorry.
676
00:57:47,797 --> 00:57:50,967
No. It's nothing to apologize for.
677
00:57:51,467 --> 00:57:55,388
There are so many qualifications
in the world.
678
00:57:56,347 --> 00:58:00,018
The qualification
to become a student, a doctor,
679
00:58:00,351 --> 00:58:01,936
or to become a man,
680
00:58:02,937 --> 00:58:03,813
and...
681
00:58:06,149 --> 00:58:09,652
the qualification to like or love someone.
682
00:58:16,826 --> 00:58:21,539
I still have many qualifications
to obtain.
683
00:58:23,291 --> 00:58:24,792
Without qualifications,
684
00:58:26,044 --> 00:58:28,171
I can't do anything.
685
00:58:33,551 --> 00:58:34,552
I...
686
00:58:35,136 --> 00:58:36,971
I would like to walk alone.
687
00:58:38,723 --> 00:58:40,767
I used to hate walking alone.
688
00:58:42,518 --> 00:58:44,437
But I want to walk alone today.
689
00:58:46,856 --> 00:58:47,774
Sure.
690
00:58:49,108 --> 00:58:50,193
Okay.
691
01:00:43,473 --> 01:00:44,724
Surpass me.
692
01:00:46,142 --> 01:00:48,811
I'm telling you how you can remain
in this hospital.
693
01:00:57,653 --> 01:01:01,240
I guess his pride was hurt yesterday.
694
01:01:02,492 --> 01:01:04,535
I've never seen him like that before.
695
01:01:05,370 --> 01:01:08,956
It's a relief, actually.
You need pride to have persistence.
696
01:01:09,791 --> 01:01:10,833
But...
697
01:01:15,254 --> 01:01:16,547
But what?
698
01:01:16,839 --> 01:01:17,965
Nothing.
699
01:01:25,681 --> 01:01:29,644
I'll do it again.
I won't give up like yesterday.
700
01:01:31,979 --> 01:01:33,314
Can I trust you?
701
01:01:33,606 --> 01:01:34,899
Yes, sir.
702
01:01:39,487 --> 01:01:42,323
I'm sorry to interrupt, but Si-on,
703
01:01:42,740 --> 01:01:44,534
you have a guest.
704
01:02:04,929 --> 01:02:05,888
Si-on.
705
01:02:14,147 --> 01:02:15,356
Park Si-on!
706
01:02:18,276 --> 01:02:21,696
You haven't changed one bit, you brat.
707
01:02:22,780 --> 01:02:24,365
You stupid fool!
708
01:02:24,449 --> 01:02:26,242
You stupid fool!
709
01:02:26,325 --> 01:02:28,286
Why were you born?
710
01:02:29,370 --> 01:02:32,665
Die! Go die with your mom! Die!
711
01:02:32,915 --> 01:02:37,462
You stupid fool! Die!
712
01:02:51,184 --> 01:02:54,687
Hey, Si-on. What's wrong?
713
01:02:55,104 --> 01:02:56,189
It's Dad.
714
01:02:56,606 --> 01:02:58,483
Your dad's here!
715
01:02:59,734 --> 01:03:01,527
Get over here!
48793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.