All language subtitles for Good Doctor E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,878 --> 00:00:45,754 OPERATION TIME 2 00:00:45,879 --> 00:00:49,632 Can't we change the angle and do the tracheotomy? 3 00:00:49,716 --> 00:00:51,676 No. 4 00:00:51,885 --> 00:00:54,554 The baby can die from hemorrhaging. 5 00:01:00,310 --> 00:01:01,311 Dr. Kim! 6 00:01:03,021 --> 00:01:05,774 We're out of time. She's bleeding out. 7 00:01:05,857 --> 00:01:09,402 It's straining her heart. We have to remove the baby and close her up. 8 00:01:10,695 --> 00:01:11,613 Professor. 9 00:01:11,696 --> 00:01:13,448 You did as much as you could. 10 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 You have to give up on the baby. 11 00:01:20,288 --> 00:01:21,206 OPERATION TIME 12 00:01:32,008 --> 00:01:34,928 No. We must save them both. 13 00:01:36,095 --> 00:01:38,473 They both have a 50-50 chance of survival. 14 00:01:38,556 --> 00:01:40,350 They both have hope. 15 00:01:41,309 --> 00:01:44,062 So, we must save them both. 16 00:01:44,771 --> 00:01:49,234 Otherwise, the person who lives will be sad, very sad. 17 00:01:54,739 --> 00:01:57,075 -We'll do the tracheotomy from the side. -You can't. 18 00:01:57,158 --> 00:02:00,995 -The anatomical structure has shifted. -You may damage nearby nerves. 19 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 It's the only way to save him. 20 00:02:02,539 --> 00:02:05,166 -Then use an ultrasound guide-- -We have no time. 21 00:02:05,667 --> 00:02:08,878 Si-on, tell me where to perform the tracheotomy. 22 00:02:09,128 --> 00:02:11,840 Feel the throat and refer to the previous MRI. 23 00:02:11,923 --> 00:02:14,175 There's no way he can find it by touch! 24 00:02:14,259 --> 00:02:15,677 Please, trust me. 25 00:02:15,927 --> 00:02:16,803 Scalpel. 26 00:02:37,657 --> 00:02:38,950 Si-on, hurry! 27 00:02:42,745 --> 00:02:43,788 Here. 28 00:02:44,080 --> 00:02:45,415 Right here. 29 00:02:45,498 --> 00:02:48,126 The second and third tracheal rings are right here. 30 00:02:48,209 --> 00:02:51,421 INCOMPLETE RINGS OF CARTILAGE FORMING THE SKELETON OF THE TRACHEA 31 00:02:56,509 --> 00:02:58,386 OPERATION TIME 32 00:03:04,183 --> 00:03:05,852 The 1.5 tube. Hurry! 33 00:03:11,774 --> 00:03:12,859 Okay. 34 00:03:13,902 --> 00:03:16,321 -You can cut the umbilical cord now. -Okay. 35 00:03:19,824 --> 00:03:20,992 Clamp. 36 00:03:26,039 --> 00:03:27,081 Another. 37 00:03:31,419 --> 00:03:33,922 Line is secured. Nerve monitor is installed. 38 00:03:34,547 --> 00:03:36,257 We'll remove the lymphangioma now. 39 00:03:36,549 --> 00:03:37,550 Yes, sir. 40 00:03:38,551 --> 00:03:39,636 Scalpel. 41 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 We removed the cyst. 42 00:04:00,198 --> 00:04:02,617 Dr. Cha, finish up and take him to NICU. 43 00:04:02,700 --> 00:04:04,827 Yes, sir. Great work. 44 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Did you call? 45 00:04:25,723 --> 00:04:27,100 The mother and baby 46 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 both had a 50-50 chance, right? 47 00:04:31,896 --> 00:04:32,855 Yes, sir. 48 00:04:32,939 --> 00:04:35,566 I thought they both had 100% chance of dying. 49 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 A surgeon must take that 100% chance of dying 50 00:04:42,907 --> 00:04:45,368 and reduce it as much as possible. 51 00:04:48,413 --> 00:04:49,747 Once reduced, 52 00:04:50,748 --> 00:04:52,792 the result becomes the final probability. 53 00:04:54,293 --> 00:04:56,129 When you said 50-50, 54 00:04:56,796 --> 00:04:59,424 it wasn't a calculated probability, but your mere wish. 55 00:05:00,967 --> 00:05:05,596 Don't ever make assumptions about people's lives again. 56 00:05:06,848 --> 00:05:07,849 Got it? 57 00:05:08,933 --> 00:05:10,310 Yes, sir. 58 00:05:12,312 --> 00:05:13,521 You may go. 59 00:05:20,486 --> 00:05:21,529 Si-on. 60 00:05:26,868 --> 00:05:28,077 Good work today. 61 00:05:45,053 --> 00:05:46,387 I'm sorry. 62 00:05:48,681 --> 00:05:50,308 For what? 63 00:05:51,225 --> 00:05:55,021 For scolding you for asking silly questions at the meeting. 64 00:05:56,355 --> 00:05:58,608 It's okay. 65 00:05:58,983 --> 00:06:01,986 I was so sleepy, I don't even remember getting scolded. 66 00:06:03,237 --> 00:06:08,117 Regardless, all the variables you questioned actually happened. 67 00:06:09,994 --> 00:06:12,830 Oh, come on. That was nothing. 68 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Are you showing off now? 69 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 I am not. 70 00:06:19,837 --> 00:06:23,341 Hey. You're starting to get annoying. 71 00:06:25,885 --> 00:06:28,054 What's with that look? 72 00:06:29,680 --> 00:06:31,182 How annoying. 73 00:06:32,225 --> 00:06:33,684 Good for you! 74 00:06:43,986 --> 00:06:46,989 Aren't you going to the on-call room? It's that way. 75 00:06:50,993 --> 00:06:53,287 Are you walking me out? 76 00:06:56,249 --> 00:06:57,416 No. 77 00:06:58,417 --> 00:07:02,630 You're worried I'd be scared walking alone in the dark? 78 00:07:03,881 --> 00:07:05,007 No. That's not it. 79 00:07:07,677 --> 00:07:12,014 I'm going to the convenience store to get some snacks. 80 00:07:14,559 --> 00:07:17,061 I have some in my drawer. Have that. 81 00:07:18,104 --> 00:07:20,398 Actually, I don't need snacks. 82 00:07:21,899 --> 00:07:23,943 I'm going to charge my cell phone. 83 00:07:25,153 --> 00:07:27,363 I have a charger in my drawer too. 84 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 Hammer! I'm going to buy a hammer. 85 00:07:34,203 --> 00:07:35,413 A hammer? 86 00:07:36,080 --> 00:07:37,999 Convenience stores sell hammers? 87 00:07:39,083 --> 00:07:40,418 Yes, they do. 88 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 Let's go. 89 00:07:54,307 --> 00:07:55,349 Dr. Kim. 90 00:07:58,269 --> 00:08:00,771 Get in. I'll drive you home. 91 00:08:02,356 --> 00:08:04,734 There's no need. It's so close. 92 00:08:05,067 --> 00:08:06,402 It's on the way. 93 00:08:11,073 --> 00:08:12,658 Get your hammer. 94 00:08:13,117 --> 00:08:14,285 See you tomorrow. 95 00:08:49,528 --> 00:08:50,571 Wow. 96 00:08:51,030 --> 00:08:52,782 It's so pretty. 97 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Dr. Cha. 98 00:09:05,544 --> 00:09:08,631 -Spit it out! -Have you eaten? 99 00:09:23,521 --> 00:09:27,191 So, did you work things out with Ms. Yoo? 100 00:09:31,195 --> 00:09:34,323 What if you end up getting dumped? 101 00:09:34,615 --> 00:09:36,117 Then I get dumped. 102 00:09:36,200 --> 00:09:39,328 And then what? You'll take your stress out on us? 103 00:09:45,126 --> 00:09:48,963 I used to love Chae-gyeong a lot, didn't I? 104 00:09:51,591 --> 00:09:55,094 You were so sweet, it was sickening. 105 00:09:56,262 --> 00:09:57,805 Even thinking about it now, 106 00:09:58,556 --> 00:10:00,474 it's making me cringe. 107 00:10:02,560 --> 00:10:05,563 I don't know why I'm forgetting everything now. 108 00:10:07,606 --> 00:10:09,984 I feel like I'm surrounded by curtains. 109 00:10:12,945 --> 00:10:14,947 I don't know how I've lived 110 00:10:16,490 --> 00:10:18,200 or how I should live. 111 00:10:19,660 --> 00:10:21,912 I wonder what I did all day, too. 112 00:10:24,832 --> 00:10:28,044 It's because you have so much on your mind. 113 00:10:30,629 --> 00:10:34,133 Sorry for being such a downer. 114 00:10:35,092 --> 00:10:36,260 It's okay. 115 00:10:37,053 --> 00:10:41,932 I'm sorry I can't relieve you of all your burdens. 116 00:10:43,893 --> 00:10:45,728 What a good girl. 117 00:10:46,228 --> 00:10:48,064 You know all about my burdens. 118 00:10:53,569 --> 00:10:55,154 I should go in. 119 00:10:55,821 --> 00:10:57,907 Okay, good job today. 120 00:10:58,908 --> 00:11:00,117 Good night. 121 00:11:58,426 --> 00:12:01,762 Wow, convenience stores really do sell hammers? 122 00:12:02,471 --> 00:12:05,474 Yes, it was under the light bulbs. 123 00:12:07,184 --> 00:12:09,145 TAEYANG HARDWARE 7,000 WON 124 00:12:10,688 --> 00:12:12,106 It was 7,000 won? 125 00:12:14,483 --> 00:12:16,068 "Taeyang Hardware." 126 00:12:18,696 --> 00:12:21,323 There's a convenience store called "Taeyang Hardware"? 127 00:12:22,533 --> 00:12:23,701 Really? 128 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 You look terrible 129 00:12:45,181 --> 00:12:47,266 in the few days I haven't seen you. 130 00:12:48,184 --> 00:12:49,852 I've had a lot of surgeries. 131 00:12:50,853 --> 00:12:55,232 Still, you have to take care of yourself since I can't take care of you. 132 00:12:57,276 --> 00:13:00,571 You haven't changed your mind about your plan, right? 133 00:13:05,993 --> 00:13:07,077 Fine. 134 00:13:08,412 --> 00:13:09,538 Do-han. 135 00:13:15,753 --> 00:13:17,671 Do I make you that uncomfortable? 136 00:13:18,047 --> 00:13:21,759 It's not you, but what you're trying to do. 137 00:13:24,428 --> 00:13:25,971 How did we end up like this? 138 00:13:29,141 --> 00:13:32,686 Taking a break is supposed to be very sad. 139 00:13:34,522 --> 00:13:38,067 We should both be upset but we're apathetic, 140 00:13:38,609 --> 00:13:39,902 both you and I. 141 00:13:43,822 --> 00:13:47,535 I think that's even sadder than taking a break. 142 00:14:17,439 --> 00:14:18,941 Are you here to see a baby? 143 00:14:20,609 --> 00:14:21,527 Yes. 144 00:14:21,610 --> 00:14:23,445 What's the baby's name? 145 00:14:23,779 --> 00:14:25,990 I don't think he has a name yet. 146 00:14:27,116 --> 00:14:29,201 The mother's name is Lee Su-jin. 147 00:14:35,583 --> 00:14:39,378 The surgery went well and he's recovering well. 148 00:14:43,674 --> 00:14:45,884 Have you seen your wife yet? 149 00:14:49,430 --> 00:14:52,182 She's the one having the hardest time right now. 150 00:14:54,393 --> 00:14:56,270 But there's no one by her side. 151 00:14:59,648 --> 00:15:01,817 Do you know what makes Su-jin so amazing? 152 00:15:04,236 --> 00:15:06,822 Because she doesn't resent anyone. 153 00:15:08,699 --> 00:15:11,660 It's not because she's a fool or too nice. 154 00:15:13,454 --> 00:15:16,540 That's just how she loves her family. 155 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 Su-jin is strong... 156 00:15:24,298 --> 00:15:27,343 and she'll become the best mother. 157 00:15:46,820 --> 00:15:48,572 That's all you were able to say? 158 00:15:49,448 --> 00:15:50,616 What is that? 159 00:15:51,283 --> 00:15:52,993 "Have you eaten?" 160 00:15:53,827 --> 00:15:55,037 My goodness. 161 00:15:55,746 --> 00:15:57,706 The words wouldn't come out. 162 00:15:58,123 --> 00:16:00,918 You can't express your feelings or tell her how you feel. 163 00:16:01,585 --> 00:16:03,379 I've wasted my time on you. 164 00:16:04,338 --> 00:16:06,924 I now know how my teachers felt 165 00:16:08,008 --> 00:16:09,510 when they gave up on me. 166 00:16:12,388 --> 00:16:15,975 Does she treat you like a child? 167 00:16:16,850 --> 00:16:19,311 Then it can be hard to tell her. 168 00:16:19,603 --> 00:16:21,730 Whether or not she's old, 169 00:16:22,439 --> 00:16:24,233 if she sees you as a child, 170 00:16:24,858 --> 00:16:26,610 it's hard. 171 00:16:29,113 --> 00:16:31,865 Give me her name and birthday. 172 00:16:32,241 --> 00:16:35,452 I'll predict whether or not you'll end up together. 173 00:16:36,954 --> 00:16:38,747 -You will? -Yes. 174 00:16:39,540 --> 00:16:41,583 I just need her name and birthday. 175 00:16:42,334 --> 00:16:44,336 -Really? -Of course. 176 00:16:44,545 --> 00:16:47,923 I did it for all my friends who ended up together. 177 00:16:50,634 --> 00:16:52,428 -The name is... -The name is? 178 00:16:52,845 --> 00:16:53,721 Prin. 179 00:16:53,971 --> 00:16:54,972 Prin. 180 00:16:55,389 --> 00:16:56,849 -Cess. -Cess? 181 00:16:57,307 --> 00:16:58,767 That's an unusual name. 182 00:16:59,393 --> 00:17:01,061 -And? -Snow. 183 00:17:01,854 --> 00:17:03,981 Forget it! I don't want to know. 184 00:17:08,152 --> 00:17:10,446 She looks like Snow White to me. 185 00:17:12,197 --> 00:17:14,825 Did you talk to your husband? 186 00:17:16,493 --> 00:17:20,372 He texted me, saying he's sorry he couldn't come. 187 00:17:21,832 --> 00:17:24,084 I'm sure it's hard for him, too. 188 00:17:24,585 --> 00:17:29,131 People call him a mama's boy, but his mother's too strong-willed. 189 00:17:29,923 --> 00:17:33,135 Anyone would do the same in his situation. 190 00:17:36,764 --> 00:17:38,682 I want to see my baby, 191 00:17:39,433 --> 00:17:42,436 but I can't, since I'm not well enough. 192 00:17:43,520 --> 00:17:44,897 Just a minute. 193 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 I took some photos. 194 00:18:05,501 --> 00:18:06,752 He's beautiful. 195 00:18:12,007 --> 00:18:13,050 Honey. 196 00:18:23,894 --> 00:18:25,229 I'm sorry... 197 00:18:28,482 --> 00:18:30,025 I wasn't with you... 198 00:18:32,152 --> 00:18:33,737 through these hard times. 199 00:18:47,000 --> 00:18:48,293 And thank you... 200 00:18:51,004 --> 00:18:52,506 for protecting our baby. 201 00:18:58,762 --> 00:19:00,097 Why are you thanking me? 202 00:19:01,807 --> 00:19:03,225 I'm his mom. 203 00:19:10,899 --> 00:19:12,234 Once you're discharged, 204 00:19:13,777 --> 00:19:17,364 let's take our baby and move to the States. 205 00:19:18,866 --> 00:19:19,908 Honey. 206 00:19:25,497 --> 00:19:26,540 I'm sorry. 207 00:19:30,544 --> 00:19:31,962 I'm so sorry. 208 00:19:53,609 --> 00:19:56,403 -I said not to be late for your test. -I'm sorry. 209 00:19:56,612 --> 00:19:59,406 I was cleaning wounds and removing stitches. 210 00:20:04,661 --> 00:20:07,289 When I ask a question, respond right away. 211 00:20:08,081 --> 00:20:11,126 If you don't answer in five seconds, it'll count as a wrong. 212 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 Ready? 213 00:20:14,755 --> 00:20:15,839 Yes, sir. 214 00:20:19,218 --> 00:20:20,594 A child is vomiting. 215 00:20:20,802 --> 00:20:24,598 If it's not indigestion or enteritis, what could it be? 216 00:20:24,681 --> 00:20:26,224 Start with two categories. 217 00:20:26,308 --> 00:20:28,977 Differentiate between biliary and non-biliary vomit. 218 00:20:29,061 --> 00:20:30,520 If it's biliary? 219 00:20:30,604 --> 00:20:34,858 Midgut volvulus, introsusception, ileus and incarcerated hernia are suspected. 220 00:20:34,942 --> 00:20:37,361 -If it's non-biliary? -Hypertrophic pyloric stenosis. 221 00:20:37,486 --> 00:20:41,615 Or if there is gastro-oesophageal reflux, spasms, lethargy or hypotension, 222 00:20:41,698 --> 00:20:44,159 it can be a congenital metabolic disease. 223 00:20:44,910 --> 00:20:47,120 There's an acorn-sized lump below the right rib. 224 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 The child vomits and becomes lethargic. 225 00:20:49,581 --> 00:20:52,042 -What's the cause? -Hypertrophic pyloric stenosis. 226 00:20:52,125 --> 00:20:54,670 -The surgery method? -Ramstedt's pyloromyotomy 227 00:20:54,753 --> 00:20:56,922 to remove the thickened pylorus. 228 00:20:57,256 --> 00:21:00,092 An experienced pediatric surgeon must operate, 229 00:21:00,175 --> 00:21:02,928 to minimize the risk of fatal complications. 230 00:21:03,178 --> 00:21:04,221 Next question. 231 00:21:04,304 --> 00:21:07,933 A newborn has a swollen abdomen and delayed mucous discharge. 232 00:21:08,016 --> 00:21:10,686 Microcolon is visible in the colon study. 233 00:21:10,769 --> 00:21:13,522 Total colonic aganglionosis, small bowel obstruction 234 00:21:13,605 --> 00:21:16,066 and meconium ileus are suspected. 235 00:21:18,652 --> 00:21:21,363 Okay. That's all for today. 236 00:21:24,574 --> 00:21:27,786 You got all everything right today. You may go. 237 00:21:28,912 --> 00:21:29,788 Okay. 238 00:21:30,622 --> 00:21:31,873 Thank you. 239 00:21:47,681 --> 00:21:49,558 How did the test go? 240 00:21:50,308 --> 00:21:51,935 He got all 12 questions right. 241 00:21:52,477 --> 00:21:54,354 Wow, he's a monster. 242 00:21:55,355 --> 00:21:57,232 Were they of the highest difficulty? 243 00:21:57,524 --> 00:21:58,400 Yes. 244 00:21:59,276 --> 00:22:01,403 But he got the third one right, too. 245 00:22:01,820 --> 00:22:04,281 -What was it? -Pediatric stomach fever. 246 00:22:05,741 --> 00:22:07,826 It's from Eastern medicine. Even I didn't know it. 247 00:22:19,838 --> 00:22:23,008 How's Jun-yeong? The doctor didn't say anything? 248 00:22:25,135 --> 00:22:27,929 Just stay there. There's no need to come to Korea. 249 00:22:32,059 --> 00:22:33,518 I'll call you back. 250 00:22:38,482 --> 00:22:40,609 You have two days to leave. 251 00:22:41,818 --> 00:22:42,986 I know. 252 00:22:43,653 --> 00:22:45,572 You can leave sooner, too. 253 00:22:46,698 --> 00:22:48,075 I'll take care of it. 254 00:22:49,284 --> 00:22:51,328 I trust you'll settle everything. 255 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Dr. Choi. 256 00:22:57,501 --> 00:22:59,086 You should've held onto me. 257 00:23:09,721 --> 00:23:12,808 Dr. Park is doing so well. 258 00:23:13,433 --> 00:23:16,478 Really. He did something huge yesterday. 259 00:23:16,645 --> 00:23:19,648 It's because you're all leading him well. 260 00:23:20,732 --> 00:23:21,900 Not at all. 261 00:23:22,317 --> 00:23:24,402 He works very hard. 262 00:23:28,573 --> 00:23:30,909 Thinking of Si-on as a child, 263 00:23:31,785 --> 00:23:33,411 this feels like a dream. 264 00:23:34,871 --> 00:23:36,498 He couldn't even speak well. 265 00:23:37,207 --> 00:23:39,543 I worried about his future. 266 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 I considered dying with him several times a day. 267 00:23:50,762 --> 00:23:52,139 It's all my fault. 268 00:23:53,056 --> 00:23:54,891 I'm a terrible mother. 269 00:23:55,892 --> 00:23:57,394 Not at all. 270 00:23:59,020 --> 00:24:00,730 Why do you say that? 271 00:24:04,442 --> 00:24:05,318 But 272 00:24:05,861 --> 00:24:09,239 you still don't know where his father is? 273 00:24:11,700 --> 00:24:12,659 No. 274 00:24:13,952 --> 00:24:16,705 I haven't seen him since I left home. 275 00:24:20,917 --> 00:24:22,544 I know I've sinned, 276 00:24:23,837 --> 00:24:26,631 but Si-on got worse because of his dad. 277 00:24:28,842 --> 00:24:30,093 Si-on and I... 278 00:24:32,095 --> 00:24:33,763 got beat up a lot. 279 00:24:40,770 --> 00:24:43,356 Si-on got beat up because he was different 280 00:24:43,940 --> 00:24:45,984 and I got beat up for having him. 281 00:24:47,819 --> 00:24:49,613 I know I shouldn't say this, 282 00:24:50,280 --> 00:24:52,824 but I hope he never shows up in front of Si-on. 283 00:25:03,001 --> 00:25:05,337 The marketing department contacted you, right? 284 00:25:07,088 --> 00:25:09,716 There are plenty of departments to do a documentary on. 285 00:25:10,133 --> 00:25:13,803 No, Sungwon's Pediatric Surgery is famous. 286 00:25:16,014 --> 00:25:18,558 It sounds good. Why don't you let them do it? 287 00:25:19,059 --> 00:25:22,270 Should I change out of my scrubs? 288 00:25:22,479 --> 00:25:24,606 It's completely dirty. 289 00:25:24,981 --> 00:25:26,733 No, just be yourself. 290 00:25:30,362 --> 00:25:31,821 What are you doing, Dr. Park? 291 00:25:39,621 --> 00:25:42,040 -Since I'll be on TV-- -Si-on. 292 00:26:12,445 --> 00:26:14,072 What time is Min-su's surgery? 293 00:26:14,155 --> 00:26:15,740 It's at 3:30 p.m. 294 00:26:16,449 --> 00:26:17,867 Okay, go prep for it. 295 00:26:18,076 --> 00:26:19,077 -Yes, sir. -Yes, sir. 296 00:26:22,205 --> 00:26:25,208 Please confirm this patient's NPO order. 297 00:26:32,549 --> 00:26:34,884 What should we do? 298 00:26:43,768 --> 00:26:44,811 Dr. Park. 299 00:26:45,562 --> 00:26:47,022 Look at the baby. 300 00:26:54,112 --> 00:26:56,531 Dr. Park, stop looking. 301 00:26:59,617 --> 00:27:01,036 Shall we try again? 302 00:27:02,329 --> 00:27:05,540 Why do you keep looking at the camera? 303 00:27:06,249 --> 00:27:08,960 I do that whenever I see a TV camera. 304 00:27:09,336 --> 00:27:11,171 Even when the camera's far away, 305 00:27:11,254 --> 00:27:13,381 I run over and stick my face up to it. 306 00:27:15,133 --> 00:27:16,801 Do you want to become a celebrity? 307 00:27:17,135 --> 00:27:18,219 I do not. 308 00:27:18,887 --> 00:27:22,557 It's in case my mom or dad sees my face. 309 00:27:24,601 --> 00:27:28,646 I heard moms and dads recognize their kids even when they have grown up. 310 00:27:29,439 --> 00:27:32,150 If they see me on TV, 311 00:27:32,692 --> 00:27:35,278 I hope they'll recognize me. 312 00:27:47,791 --> 00:27:50,835 Hey. You didn't see my interview, right? 313 00:27:51,169 --> 00:27:52,504 They said I was the best. 314 00:27:52,754 --> 00:27:55,632 True. Il-gyu's got the looks. 315 00:27:55,715 --> 00:27:58,176 You punk. Watch what you say. 316 00:27:58,885 --> 00:28:01,679 But did the professor and Dr. Cha leave? 317 00:28:01,763 --> 00:28:05,016 Yes, they left together earlier. 318 00:28:06,267 --> 00:28:07,977 They left together? 319 00:28:08,353 --> 00:28:09,270 Yes. 320 00:28:09,354 --> 00:28:11,064 Where were they going? 321 00:28:11,523 --> 00:28:13,066 I don't know. 322 00:28:14,567 --> 00:28:15,777 But you know, 323 00:28:16,111 --> 00:28:19,114 is the professor and Ms. Yoo having problems? 324 00:28:20,031 --> 00:28:22,992 She doesn't come by anymore. 325 00:28:23,076 --> 00:28:25,954 They probably meet outside. 326 00:28:26,413 --> 00:28:28,540 People like her always start rumors. 327 00:28:29,666 --> 00:28:30,583 Excuse me. 328 00:28:31,209 --> 00:28:35,588 Are Professor Kim and Ms. Yoo dating? 329 00:28:35,797 --> 00:28:38,383 What? They're engaged. 330 00:28:38,967 --> 00:28:40,218 They are? 331 00:28:40,969 --> 00:28:41,886 Wow. 332 00:29:01,740 --> 00:29:02,991 Hello. 333 00:29:03,408 --> 00:29:04,492 Hello. 334 00:29:08,663 --> 00:29:10,206 You came to see me? 335 00:29:10,749 --> 00:29:11,791 Yes. 336 00:29:19,674 --> 00:29:23,136 Where are you taking me? 337 00:29:23,219 --> 00:29:24,679 You'll see, so don't ask. 338 00:29:25,930 --> 00:29:27,849 Am I being abducted? 339 00:29:28,183 --> 00:29:30,435 Why can't you tell me where we're going? 340 00:29:31,436 --> 00:29:33,938 After 12 years, I want to do something as your senior. 341 00:29:35,398 --> 00:29:39,235 You never did anything for 12 years. Why start now? 342 00:29:39,736 --> 00:29:42,113 You're always talking back. 343 00:29:42,655 --> 00:29:44,407 That's not true! 344 00:29:45,200 --> 00:29:47,368 I talk back every few times. 345 00:29:56,961 --> 00:29:58,713 Why did you bring me here? 346 00:30:00,465 --> 00:30:01,674 Pick something out. 347 00:30:03,218 --> 00:30:04,552 I have a lot of clothes. 348 00:30:04,761 --> 00:30:07,514 You complained about always wearing your dirty lab coat. 349 00:30:07,722 --> 00:30:09,098 That's the lab coat. 350 00:30:11,267 --> 00:30:14,145 And I don't wear expensive clothes like these. 351 00:30:14,729 --> 00:30:16,648 Just do as I say. Pick something. 352 00:30:18,608 --> 00:30:21,236 Just get something for Ms. Yoo. I'll help you pick it out. 353 00:30:21,611 --> 00:30:22,904 You have ten minutes. 354 00:30:28,243 --> 00:30:29,786 To do what? 355 00:30:31,663 --> 00:30:32,622 Shoot. 356 00:30:40,463 --> 00:30:42,632 There's someone that I like 357 00:30:43,675 --> 00:30:45,301 and I have to tell her how I feel. 358 00:30:47,470 --> 00:30:48,513 Pardon? 359 00:30:50,348 --> 00:30:53,893 But I don't know how to tell her. 360 00:30:54,561 --> 00:30:58,898 So I was wondering how Dr. Kim asked you out. 361 00:30:59,774 --> 00:31:02,318 He's really, really cool. 362 00:31:02,402 --> 00:31:04,696 I bet he was cool when he asked you out. 363 00:31:07,782 --> 00:31:10,410 Then why didn't you ask him yourself? 364 00:31:11,703 --> 00:31:13,371 If I ask him, 365 00:31:14,122 --> 00:31:16,291 he'd say just one thing. 366 00:31:16,374 --> 00:31:17,584 What? 367 00:31:22,422 --> 00:31:25,216 "Si-on, get out! 368 00:31:26,134 --> 00:31:27,343 Go home!" 369 00:31:36,436 --> 00:31:37,812 Please tell me. 370 00:31:38,521 --> 00:31:39,689 Please. 371 00:31:41,232 --> 00:31:44,485 Sorry, but I asked him out first. 372 00:31:46,446 --> 00:31:47,363 I see. 373 00:31:48,197 --> 00:31:51,451 Then he never told you how he felt? 374 00:31:51,784 --> 00:31:54,287 He did, but that was later. 375 00:31:55,455 --> 00:31:57,165 What did he say? 376 00:31:59,292 --> 00:32:00,835 What did he say? 377 00:32:08,509 --> 00:32:09,636 I don't know. 378 00:32:10,595 --> 00:32:12,055 I can't remember. 379 00:32:16,184 --> 00:32:19,020 I'm sure it was touching and sweet. 380 00:32:21,856 --> 00:32:23,483 But why can't I remember it? 381 00:32:25,610 --> 00:32:26,653 It is possible 382 00:32:28,029 --> 00:32:29,405 to forget. 383 00:32:32,575 --> 00:32:35,453 I can't remember my mom. 384 00:32:37,163 --> 00:32:39,374 I'm sure we had good memories, 385 00:32:40,541 --> 00:32:42,293 but I can't remember them. 386 00:32:44,921 --> 00:32:48,549 But when I think hard about it, 387 00:32:50,468 --> 00:32:52,887 I think I don't want to remember. 388 00:32:54,972 --> 00:32:58,685 Because it was so hard and painful when I was young, 389 00:33:00,436 --> 00:33:02,855 I wanted to erase all my memories from then. 390 00:33:05,358 --> 00:33:09,070 And I think I erased my mom and dad as well. 391 00:33:12,532 --> 00:33:14,450 I wanted to erase the bad stuff, 392 00:33:15,785 --> 00:33:19,580 but I ended up erasing all the good stuff, too. 393 00:33:31,342 --> 00:33:33,970 Still. How can four people share just one bottle? 394 00:33:34,387 --> 00:33:37,015 -I drink two on my own. -Hey. 395 00:33:37,557 --> 00:33:41,060 We won't get caught. We came this far from the hospital on purpose. 396 00:33:41,728 --> 00:33:45,815 No. There may be an emergency later, so just have a taste. 397 00:34:08,296 --> 00:34:09,630 What's wrong? 398 00:34:11,048 --> 00:34:12,383 I'll be right back. 399 00:34:14,719 --> 00:34:17,972 He'll be back. Let's eat. 400 00:34:18,473 --> 00:34:19,474 Hello. 401 00:34:43,623 --> 00:34:44,791 Hello. 402 00:35:01,974 --> 00:35:02,934 In-yeong. 403 00:35:03,893 --> 00:35:05,603 How did you find me? 404 00:35:06,479 --> 00:35:09,524 I was passing by and I saw you come in. 405 00:35:10,483 --> 00:35:13,319 You should have kept on walking. Why did you come in? 406 00:35:16,989 --> 00:35:18,908 Isn't it amusing to see me like this? 407 00:35:20,368 --> 00:35:21,536 This is how I live. 408 00:35:23,121 --> 00:35:27,125 Someone like you could never understand a life like this. 409 00:35:27,750 --> 00:35:29,418 Did I say anything? 410 00:35:31,712 --> 00:35:33,214 "Your life is amusing. 411 00:35:33,714 --> 00:35:36,968 A life like this is all new to me." 412 00:35:37,844 --> 00:35:40,471 Did I say that? 413 00:35:42,974 --> 00:35:47,478 When I saw you, I thought like a doctor. 414 00:35:48,354 --> 00:35:50,898 "She's working hard to make money for In-hae's surgery. 415 00:35:52,441 --> 00:35:55,236 She's sick because she works late through the night." 416 00:36:00,116 --> 00:36:02,326 Anyhow, I'm sorry 417 00:36:03,995 --> 00:36:05,496 for upsetting you. 418 00:36:07,874 --> 00:36:09,417 I'm sure you won't, 419 00:36:09,834 --> 00:36:13,129 but please don't tell In-hae. 420 00:36:42,700 --> 00:36:45,328 Why are you out here? 421 00:36:47,705 --> 00:36:49,290 I was just hot. 422 00:36:51,334 --> 00:36:53,336 Did you go somewhere? 423 00:36:53,753 --> 00:36:55,796 Yes, somewhere. 424 00:37:02,094 --> 00:37:05,514 I bought a new outfit. It's been so long since my last one. 425 00:37:08,351 --> 00:37:09,268 I see. 426 00:37:11,604 --> 00:37:13,064 Did you want to talk to me? 427 00:37:15,858 --> 00:37:16,859 No, I don't. 428 00:37:19,278 --> 00:37:22,865 Good night. I'll go back to the hospital now. 429 00:37:45,763 --> 00:37:47,640 What a good girl. 430 00:37:48,307 --> 00:37:50,017 You know all about my burdens. 431 00:39:00,212 --> 00:39:02,340 SUNGWON FOUNDATION 432 00:39:02,757 --> 00:39:06,218 I think the rumor about our hospital being acquired 433 00:39:06,761 --> 00:39:08,304 and turning for-profit is true. 434 00:39:09,597 --> 00:39:11,140 I heard Mr. Kang 435 00:39:11,682 --> 00:39:14,727 submitted such a proposal to the director. 436 00:39:15,311 --> 00:39:16,353 He did? 437 00:39:18,064 --> 00:39:19,982 I don't know which company it is, 438 00:39:20,358 --> 00:39:23,152 but I think he's affiliated with them. 439 00:39:24,904 --> 00:39:27,239 I heard he approached Dr. Kim Do-han, too. 440 00:39:27,323 --> 00:39:28,491 He did? 441 00:39:29,075 --> 00:39:32,661 He needed Dr. Choi and Dr. Kim. 442 00:39:34,038 --> 00:39:35,706 To maintain the hospital's value. 443 00:39:39,710 --> 00:39:40,836 What is it? 444 00:39:41,045 --> 00:39:44,924 The banks have requested repayment of the loans. 445 00:39:45,841 --> 00:39:47,009 What? 446 00:39:53,015 --> 00:39:54,350 My goodness. 447 00:39:55,434 --> 00:39:56,602 What if you fell? 448 00:39:56,769 --> 00:39:59,730 I won't. I'm not a little kid. 449 00:40:02,274 --> 00:40:06,028 What is it? Do you need more intel on my sister? 450 00:40:27,800 --> 00:40:29,301 Good morning. 451 00:40:30,136 --> 00:40:31,303 Hello. 452 00:40:33,055 --> 00:40:34,265 Dr. Park. 453 00:40:35,057 --> 00:40:36,100 Yes? 454 00:40:37,143 --> 00:40:39,395 Are you upset at me? 455 00:40:40,312 --> 00:40:41,272 No. 456 00:40:41,355 --> 00:40:43,607 Then why have you been so crabby? 457 00:40:44,733 --> 00:40:46,527 I am not. I'm fine. 458 00:40:48,028 --> 00:40:48,988 Si-on. 459 00:40:53,909 --> 00:40:54,869 Follow me. 460 00:41:04,920 --> 00:41:07,131 You still look nervous during surgery. 461 00:41:07,673 --> 00:41:09,800 Your hands were shaking when you assisted. 462 00:41:10,217 --> 00:41:12,178 You're lucky Dr. Cha saved you. 463 00:41:13,095 --> 00:41:16,223 You excel at memorizing and combining information, 464 00:41:16,307 --> 00:41:19,768 but you'll never become a surgeon this way. 465 00:41:20,269 --> 00:41:22,646 You must be able to control yourself completely. 466 00:41:23,314 --> 00:41:26,192 To overcome yourself, you must withstand the worst situations. 467 00:41:26,817 --> 00:41:28,444 -Understood? -Yes, sir. 468 00:41:28,527 --> 00:41:31,947 You have the power to visualize anything in your mind. 469 00:41:32,031 --> 00:41:35,159 So visualize everything I say and you'll take lead. 470 00:41:36,327 --> 00:41:37,870 -Sorry? -Let's begin. 471 00:41:38,287 --> 00:41:41,373 There's a newborn born from premature amniorrhexis. 472 00:41:41,916 --> 00:41:45,294 He has acute metabolic acidosis, low platelet count, 473 00:41:45,377 --> 00:41:47,379 severe abdominal swelling and is blue. 474 00:41:47,463 --> 00:41:48,797 What does he have? 475 00:41:48,964 --> 00:41:50,466 Meconium peritonitis. 476 00:41:50,883 --> 00:41:54,303 Using what you know, operate on that baby. 477 00:41:55,429 --> 00:41:58,974 Any delay, and the baby dies. 478 00:42:02,186 --> 00:42:03,395 Start. 479 00:42:05,231 --> 00:42:06,649 What are you doing? 480 00:42:08,108 --> 00:42:09,193 Scalpel. 481 00:42:26,502 --> 00:42:28,295 This is an emergency surgery! 482 00:42:28,671 --> 00:42:29,755 Yes, sir. 483 00:42:32,216 --> 00:42:35,010 You cut that deep and you'll cut the liver! 484 00:42:40,432 --> 00:42:42,017 -Retractor. -Retractor. 485 00:42:44,186 --> 00:42:45,271 Forceps. 486 00:42:45,563 --> 00:42:46,689 Mixter. 487 00:42:50,859 --> 00:42:51,944 Bovie. 488 00:42:55,447 --> 00:42:56,532 Forceps. 489 00:43:00,536 --> 00:43:02,705 It's bleeding wherever we conduct adhesiolysis. 490 00:43:02,788 --> 00:43:04,873 First find the bowel perforation site. 491 00:43:04,957 --> 00:43:06,000 Yes, sir. 492 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 His temperature's dropping. Why are you so slow? 493 00:43:10,462 --> 00:43:13,424 He's losing blood, and his pulse is dropping. Cardiac arrest! 494 00:43:27,896 --> 00:43:29,273 The baby is dead. 495 00:43:30,232 --> 00:43:32,484 It's just a visualization, and you can't do that? 496 00:43:34,320 --> 00:43:36,238 You'll never operate at this rate. 497 00:43:36,322 --> 00:43:38,741 You'll be a bogus surgeon who only flaps his lips! 498 00:43:40,242 --> 00:43:42,036 Do you want to become a bogus surgeon? 499 00:43:42,953 --> 00:43:45,164 -No. -Don't think, 500 00:43:45,247 --> 00:43:47,499 "This is how I am, but I'm much better." 501 00:43:48,083 --> 00:43:51,920 In my eyes, you haven't changed at all. 502 00:44:17,237 --> 00:44:18,572 Good work. 503 00:44:21,116 --> 00:44:24,161 Did you see me? 504 00:44:25,579 --> 00:44:28,415 No, I couldn't. I had to see a patient. 505 00:44:33,295 --> 00:44:36,507 Don't take it too seriously. Just think of it as practice. 506 00:44:37,883 --> 00:44:42,179 The professor said the patient died. 507 00:44:45,432 --> 00:44:47,851 He said that to keep you on your toes. 508 00:44:51,355 --> 00:44:53,565 Don't be too rash. 509 00:44:54,066 --> 00:44:55,651 Take it slowly. 510 00:44:57,194 --> 00:44:59,613 There's plenty of time. 511 00:45:10,666 --> 00:45:14,711 His training is more intense than I had imagined. 512 00:45:16,046 --> 00:45:19,633 It is, but he has to withstand that much. 513 00:45:20,717 --> 00:45:24,054 He'll be more sensitive to the psychological pressure, 514 00:45:24,763 --> 00:45:27,391 more so than others with autism. 515 00:45:29,768 --> 00:45:30,811 Si-on 516 00:45:31,603 --> 00:45:35,691 was traumatized from childhood because of his dad. 517 00:45:36,942 --> 00:45:38,026 His dad? 518 00:45:38,527 --> 00:45:41,488 A long time ago, if I wasn't good at something, 519 00:45:41,697 --> 00:45:44,950 I figured it was because I'm not as good as other people. 520 00:45:46,368 --> 00:45:50,080 But lately, I get embarrassed. It upsets me. 521 00:45:50,414 --> 00:45:51,748 Of course. 522 00:45:52,040 --> 00:45:54,543 Who can be proud of being bad at something? 523 00:45:54,668 --> 00:45:57,588 I don't want to be embarrassed in front of people. 524 00:45:58,464 --> 00:46:02,009 But I can't help it. There's still too much I can't do. 525 00:46:03,969 --> 00:46:05,512 I'm a bogus surgeon. 526 00:46:05,596 --> 00:46:07,431 Don't say such stupid things. 527 00:46:07,723 --> 00:46:09,516 Who's bogus? 528 00:46:11,477 --> 00:46:15,481 Isn't it that you don't want to be embarrassed 529 00:46:15,689 --> 00:46:16,982 in front of her? 530 00:46:34,416 --> 00:46:36,502 How did you know about Si-on's past? 531 00:46:36,668 --> 00:46:37,711 Well... 532 00:46:38,253 --> 00:46:39,880 I heard from Dr. Choi. 533 00:46:42,549 --> 00:46:44,885 I can't go easy on him because of that. 534 00:46:45,677 --> 00:46:48,055 He was exempted from everything in his whole life. 535 00:46:48,597 --> 00:46:50,557 He's used to pity and compassion. 536 00:46:51,016 --> 00:46:54,937 But we have to break that, no matter how painful it is. 537 00:46:58,357 --> 00:47:00,734 Please come out. It's starting. 538 00:47:01,068 --> 00:47:02,444 The pediatric surgeons 539 00:47:02,528 --> 00:47:05,364 of Sungwon University Hospital 540 00:47:05,447 --> 00:47:07,699 work hard to protect the future of our children. 541 00:47:08,534 --> 00:47:12,120 They are working hard even today. 542 00:47:12,204 --> 00:47:14,456 Shall we hear their stories? 543 00:47:14,540 --> 00:47:16,542 Children are our dream. 544 00:47:17,084 --> 00:47:19,002 Children are our hope. 545 00:47:21,255 --> 00:47:24,967 What the heck? People will think we're all like him. 546 00:47:25,133 --> 00:47:27,344 And what's wrong with that? 547 00:47:27,761 --> 00:47:30,430 Il-gyu, watch what you say. 548 00:47:31,765 --> 00:47:32,849 Yes, sir. 549 00:47:34,685 --> 00:47:39,189 The pediatric surgeons and nurses never stop working. 550 00:47:49,783 --> 00:47:50,784 Hey. 551 00:47:51,618 --> 00:47:53,370 Give me another bottle of soju! 552 00:47:53,579 --> 00:47:56,373 Enough already. You'll just put it on your tab again. 553 00:47:56,456 --> 00:47:57,749 Will you bring it, 554 00:47:59,084 --> 00:48:01,086 or must I break everything here? 555 00:48:01,545 --> 00:48:03,880 Fine, I'll give it to you. Just to shut you up. 556 00:48:09,761 --> 00:48:13,265 My dream is a country without sick children. 557 00:48:13,807 --> 00:48:16,268 We must treat sick children quickly. 558 00:48:17,352 --> 00:48:19,855 Come to the hospital anytime. 559 00:48:23,650 --> 00:48:24,568 Si-on. 560 00:48:27,279 --> 00:48:28,405 Follow me. 561 00:48:41,001 --> 00:48:43,545 What? You don't want to do it? 562 00:48:47,257 --> 00:48:48,425 You won't do it? 563 00:48:49,926 --> 00:48:51,136 I'll do it. 564 00:48:58,185 --> 00:49:02,064 A ten-year-old boy with trauma from a fall and abdominal bleeding is before you. 565 00:49:02,272 --> 00:49:03,940 Bleeding is suspected in the spleen and liver. 566 00:49:04,024 --> 00:49:06,360 He has a large laceration from a tree branch. 567 00:49:06,902 --> 00:49:08,570 Operate step by step in your head. 568 00:49:11,531 --> 00:49:13,408 You can't let the child die again. 569 00:49:14,242 --> 00:49:15,410 Got it? 570 00:49:15,911 --> 00:49:17,037 Yes, sir. 571 00:49:19,456 --> 00:49:20,499 Scalpel. 572 00:49:34,805 --> 00:49:36,848 His breathing has become unstable already. 573 00:49:37,683 --> 00:49:39,518 What should you do now? 574 00:49:41,395 --> 00:49:45,232 -Check for pneumothorax or hemothorax. -Hurry. The saturation is dropping! 575 00:49:46,024 --> 00:49:48,276 -Chest tube. -Cardiac arrest! 576 00:49:49,986 --> 00:49:53,031 Defibrillator. No, atropine! 577 00:49:53,281 --> 00:49:54,324 Asystole. 578 00:49:56,993 --> 00:49:58,620 Defibrillator! 579 00:50:02,332 --> 00:50:03,709 He's dead. 580 00:50:08,213 --> 00:50:11,925 You lost control even before asystole. The defibrillator would've been useless. 581 00:50:13,385 --> 00:50:15,262 You haven't improved at all! 582 00:50:17,806 --> 00:50:21,643 -I'll stop for today. -That's not your call to make. Go again. 583 00:50:21,727 --> 00:50:25,272 -I'll practice alone first. -How would that help? 584 00:50:27,774 --> 00:50:29,401 You never give up easily. 585 00:50:29,609 --> 00:50:31,319 I just can't do it! 586 00:50:31,403 --> 00:50:32,612 Then quit. 587 00:50:33,697 --> 00:50:37,492 If you keep this up, you're not a surgeon who fixes people with a scalpel, 588 00:50:38,869 --> 00:50:40,871 but a murderer with a knife. 589 00:50:57,429 --> 00:50:59,973 It's okay. You just need to practice. 590 00:51:02,225 --> 00:51:05,020 Why did you come watch? 591 00:51:05,812 --> 00:51:08,690 -To see if you were doing well. -But... 592 00:51:09,816 --> 00:51:11,109 I didn't do well. 593 00:51:12,027 --> 00:51:13,737 I made a mistake again. 594 00:51:17,199 --> 00:51:20,994 Si-on. Do you want to get a yummy snack? 595 00:51:32,380 --> 00:51:34,800 Or do you want to get a drink? 596 00:51:34,925 --> 00:51:35,801 No. 597 00:51:36,551 --> 00:51:39,012 Eating won't make me feel better. 598 00:51:40,972 --> 00:51:45,185 And I'm not a kid who only likes food. 599 00:51:47,270 --> 00:51:48,438 Si-on! 600 00:51:52,776 --> 00:51:55,862 Si-on! I've been following you for ten minutes! 601 00:51:56,488 --> 00:51:58,323 Say something! 602 00:52:01,326 --> 00:52:02,744 I know you're upset. 603 00:52:03,245 --> 00:52:05,705 Don't be so hard on yourself! 604 00:52:09,251 --> 00:52:10,293 Si-on. 605 00:52:11,002 --> 00:52:13,755 -Dr. Kim is trying to toughen-- -I know. 606 00:52:14,089 --> 00:52:16,633 I know why he's doing this! 607 00:52:17,259 --> 00:52:18,426 Then what is it? 608 00:52:19,177 --> 00:52:20,804 It's because I'm embarrassed. 609 00:52:21,137 --> 00:52:23,515 I'm too embarrassed to face you! 610 00:52:25,100 --> 00:52:27,143 You are? Why? 611 00:52:27,644 --> 00:52:29,521 I wasn't like this before. 612 00:52:30,647 --> 00:52:32,399 But now I get embarrassed. 613 00:52:33,567 --> 00:52:34,985 Why is that? 614 00:52:36,528 --> 00:52:37,696 Because... 615 00:52:40,115 --> 00:52:41,408 I like you! 616 00:52:45,871 --> 00:52:50,208 Because every time I see you, I get the hiccups and my heart races. 617 00:52:54,045 --> 00:52:57,424 I don't want to look stupid in front of someone I like. 618 00:52:58,133 --> 00:53:00,635 I want to do well, and show off. 619 00:53:01,887 --> 00:53:03,221 But I can't. 620 00:53:12,397 --> 00:53:13,398 Si-on! 621 00:54:02,572 --> 00:54:03,406 Hey! 622 00:54:05,325 --> 00:54:08,078 You should apologize for bumping into us. 623 00:54:09,412 --> 00:54:10,455 I'm sorry. 624 00:54:13,750 --> 00:54:14,668 Hey! 625 00:54:15,585 --> 00:54:17,796 Say it like you mean it. 626 00:54:20,840 --> 00:54:21,883 I'm sorry. 627 00:54:22,384 --> 00:54:24,552 -Is he messing with us? -I think he is. 628 00:54:25,011 --> 00:54:26,596 I am not. 629 00:54:26,680 --> 00:54:28,515 I'm genuinely apologizing. 630 00:54:28,723 --> 00:54:30,392 Why are you talking like that? 631 00:54:31,726 --> 00:54:33,478 You're not normal, are you? 632 00:54:33,895 --> 00:54:36,606 I am, too. Please don't say that. 633 00:54:36,982 --> 00:54:39,067 Are you trying to start a fight? 634 00:54:39,150 --> 00:54:42,487 I don't like people picking a fight. Please stop. 635 00:54:42,570 --> 00:54:45,782 Why, you punk! How dare you lecture us? 636 00:54:45,865 --> 00:54:47,117 You jerk. 637 00:54:49,244 --> 00:54:51,955 Hey, stand up. 638 00:54:52,872 --> 00:54:54,833 You want to die? 639 00:54:55,458 --> 00:54:58,086 Hey. 640 00:54:59,170 --> 00:55:00,380 Hey. 641 00:55:01,172 --> 00:55:02,257 Stand up. 642 00:55:10,015 --> 00:55:13,601 Get up. Stop acting, and get up. 643 00:55:36,875 --> 00:55:38,293 What's your problem? 644 00:55:39,127 --> 00:55:40,211 You want to die? 645 00:55:41,421 --> 00:55:42,547 Do you? 646 00:55:49,637 --> 00:55:53,224 No, we were walking and he hit us. 647 00:55:53,308 --> 00:55:55,852 I get it, so give me your identification numbers. 648 00:55:55,935 --> 00:55:57,062 No, you don't! 649 00:55:57,145 --> 00:55:58,980 -He's right. -We didn't do it. 650 00:55:59,064 --> 00:56:01,608 Whatever! Give me your identification numbers. 651 00:56:02,233 --> 00:56:04,527 I told you, he hit us first! 652 00:56:04,611 --> 00:56:06,946 But you ganged up on the guy sitting next to him! 653 00:56:07,030 --> 00:56:10,158 That's a lie. Can't you tell he's stupid? 654 00:56:14,162 --> 00:56:15,580 What did you just say? 655 00:56:17,248 --> 00:56:18,958 I said he's stupid. So what? 656 00:56:19,292 --> 00:56:20,502 Stupid? 657 00:56:21,711 --> 00:56:22,670 Stupid? 658 00:56:22,754 --> 00:56:25,340 -Hey. -Hey, stop it. 659 00:56:25,465 --> 00:56:26,883 -Hit me! -Stop it. 660 00:56:27,217 --> 00:56:28,635 Let go! 661 00:56:28,802 --> 00:56:30,053 -Hit me. -What? 662 00:56:30,220 --> 00:56:31,596 Stupid? 663 00:56:41,189 --> 00:56:42,816 How did you know we were here? 664 00:56:43,483 --> 00:56:46,319 They called the hospital to verify your details. 665 00:56:56,037 --> 00:56:57,872 Why were you getting hit like an idiot? 666 00:56:58,414 --> 00:57:01,000 You should've held on to one and beaten him! 667 00:57:01,626 --> 00:57:03,336 I can't hit people. 668 00:57:03,419 --> 00:57:06,339 So you'll keep getting beaten up all your life? 669 00:57:06,840 --> 00:57:09,050 Hearing punks like that calling you stupid? 670 00:57:09,134 --> 00:57:11,010 I'm not stupid. 671 00:57:12,929 --> 00:57:14,264 Then prove it. 672 00:57:15,390 --> 00:57:19,769 If you act like you did in the OR, this will be your life forever. 673 00:57:23,773 --> 00:57:24,732 Dr. Kim! 674 00:57:42,750 --> 00:57:46,045 Si-on, remember what you said earlier? 675 00:57:46,129 --> 00:57:47,213 I'm sorry. 676 00:57:47,797 --> 00:57:50,967 No. It's nothing to apologize for. 677 00:57:51,467 --> 00:57:55,388 There are so many qualifications in the world. 678 00:57:56,347 --> 00:58:00,018 The qualification to become a student, a doctor, 679 00:58:00,351 --> 00:58:01,936 or to become a man, 680 00:58:02,937 --> 00:58:03,813 and... 681 00:58:06,149 --> 00:58:09,652 the qualification to like or love someone. 682 00:58:16,826 --> 00:58:21,539 I still have many qualifications to obtain. 683 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 Without qualifications, 684 00:58:26,044 --> 00:58:28,171 I can't do anything. 685 00:58:33,551 --> 00:58:34,552 I... 686 00:58:35,136 --> 00:58:36,971 I would like to walk alone. 687 00:58:38,723 --> 00:58:40,767 I used to hate walking alone. 688 00:58:42,518 --> 00:58:44,437 But I want to walk alone today. 689 00:58:46,856 --> 00:58:47,774 Sure. 690 00:58:49,108 --> 00:58:50,193 Okay. 691 01:00:43,473 --> 01:00:44,724 Surpass me. 692 01:00:46,142 --> 01:00:48,811 I'm telling you how you can remain in this hospital. 693 01:00:57,653 --> 01:01:01,240 I guess his pride was hurt yesterday. 694 01:01:02,492 --> 01:01:04,535 I've never seen him like that before. 695 01:01:05,370 --> 01:01:08,956 It's a relief, actually. You need pride to have persistence. 696 01:01:09,791 --> 01:01:10,833 But... 697 01:01:15,254 --> 01:01:16,547 But what? 698 01:01:16,839 --> 01:01:17,965 Nothing. 699 01:01:25,681 --> 01:01:29,644 I'll do it again. I won't give up like yesterday. 700 01:01:31,979 --> 01:01:33,314 Can I trust you? 701 01:01:33,606 --> 01:01:34,899 Yes, sir. 702 01:01:39,487 --> 01:01:42,323 I'm sorry to interrupt, but Si-on, 703 01:01:42,740 --> 01:01:44,534 you have a guest. 704 01:02:04,929 --> 01:02:05,888 Si-on. 705 01:02:14,147 --> 01:02:15,356 Park Si-on! 706 01:02:18,276 --> 01:02:21,696 You haven't changed one bit, you brat. 707 01:02:22,780 --> 01:02:24,365 You stupid fool! 708 01:02:24,449 --> 01:02:26,242 You stupid fool! 709 01:02:26,325 --> 01:02:28,286 Why were you born? 710 01:02:29,370 --> 01:02:32,665 Die! Go die with your mom! Die! 711 01:02:32,915 --> 01:02:37,462 You stupid fool! Die! 712 01:02:51,184 --> 01:02:54,687 Hey, Si-on. What's wrong? 713 01:02:55,104 --> 01:02:56,189 It's Dad. 714 01:02:56,606 --> 01:02:58,483 Your dad's here! 715 01:02:59,734 --> 01:03:01,527 Get over here! 48793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.