Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,673 --> 00:00:49,799
What do you want?
2
00:00:49,883 --> 00:00:52,969
I'm here to take Eun-ok
in the presence of a cop.
3
00:00:55,013 --> 00:00:58,641
You need a court order, not a cop.
4
00:00:58,933 --> 00:01:02,145
I'm taking my niece.
Why do I need that crap?
5
00:01:03,146 --> 00:01:05,190
Hey! I said, no!
6
00:01:05,273 --> 00:01:07,108
Why you little...
7
00:01:07,192 --> 00:01:08,693
-No...
-No, you can't.
8
00:01:12,155 --> 00:01:15,825
You can't take Eun-ok. Definitely not!
9
00:01:16,159 --> 00:01:17,076
Dr. Park.
10
00:01:17,160 --> 00:01:18,912
Eun-ok doesn't want to go home.
11
00:01:19,245 --> 00:01:21,748
-She hates her aunt.
-Who on earth are you?
12
00:01:21,831 --> 00:01:25,502
I'm a resident, Park Si-on.
I was Eun-ok's attending.
13
00:01:27,587 --> 00:01:29,130
Why are you back?
14
00:01:29,464 --> 00:01:31,800
The director told me to come back,
15
00:01:32,175 --> 00:01:35,094
and that they have proof
it wasn't my fault.
16
00:01:35,261 --> 00:01:38,765
-Really?
-Yes, I didn't do it.
17
00:01:38,932 --> 00:01:40,809
The director believed me.
18
00:01:41,142 --> 00:01:42,268
Okay.
19
00:01:42,685 --> 00:01:45,647
Let's handle her first, and then talk.
20
00:01:45,730 --> 00:01:47,857
So what will you do?
21
00:01:49,818 --> 00:01:52,779
Please let Eun-ok do what she wants.
22
00:01:54,239 --> 00:01:55,865
We can just ask her
23
00:01:56,324 --> 00:02:00,078
whether she wants to go
with her aunt or stay here.
24
00:02:00,912 --> 00:02:03,623
She can't even talk. How could we ask her?
25
00:02:06,251 --> 00:02:07,502
She can express it.
26
00:02:08,378 --> 00:02:10,630
We can tell if she wants it or not.
27
00:02:11,047 --> 00:02:13,383
Fine, let's do it.
28
00:02:14,467 --> 00:02:16,928
What a joke.
29
00:02:25,019 --> 00:02:27,856
Let's discuss the details over dinner.
30
00:02:28,189 --> 00:02:31,568
I'm sure you'll be pleased
with what I have to say.
31
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Yes, Dr. Choi.
32
00:02:45,915 --> 00:02:48,126
Eun-ok, let's go home with Auntie!
33
00:02:49,085 --> 00:02:50,712
Stop yelling.
34
00:03:01,347 --> 00:03:03,391
Hi Eun-ok, I'm here.
35
00:03:35,965 --> 00:03:36,799
Eun-ok.
36
00:03:37,842 --> 00:03:39,552
Do you want to go with your aunt?
37
00:03:42,597 --> 00:03:43,431
Do you...
38
00:03:44,933 --> 00:03:48,186
want to stay here with this doctor?
39
00:03:51,314 --> 00:03:52,231
Yes.
40
00:03:54,108 --> 00:03:55,151
Yes.
41
00:03:55,485 --> 00:03:57,904
Hey. She's talking now!
42
00:03:57,987 --> 00:04:00,281
This is unbelievable!
43
00:04:01,282 --> 00:04:03,242
I think she said, "Yes."
44
00:04:03,743 --> 00:04:06,788
Why, you little... Eun-ok!
45
00:04:08,331 --> 00:04:09,207
Hey, lady.
46
00:04:10,250 --> 00:04:11,960
She seems to want to stay here.
47
00:04:13,336 --> 00:04:15,338
She doesn't seem
well enough to go, either.
48
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
Leave her here until she gets better.
49
00:04:18,758 --> 00:04:22,011
If you refuse, you'll need a lawyer,
not the police.
50
00:04:24,597 --> 00:04:25,431
Eun-ok.
51
00:04:26,641 --> 00:04:27,976
You're so pretty.
52
00:04:29,894 --> 00:04:30,728
I love you.
53
00:04:41,823 --> 00:04:45,493
What? What do you mean,
Park Si-on didn't do it?
54
00:04:45,576 --> 00:04:48,204
Please take a look at the handout.
55
00:04:48,913 --> 00:04:52,083
There's a record
of when he locked the door.
56
00:04:53,084 --> 00:04:56,504
If you look on the bottom,
after he locked the door,
57
00:04:56,671 --> 00:04:59,465
there is an "F" mark
just four minutes later.
58
00:05:00,717 --> 00:05:02,218
So who opened the door?
59
00:05:02,302 --> 00:05:06,180
They say it was a machine malfunction.
60
00:05:07,390 --> 00:05:09,267
They say portable devices in the hospital
61
00:05:09,350 --> 00:05:11,144
often affect other electronic objects.
62
00:05:11,853 --> 00:05:14,480
So Dr. Park Si-on was not at fault?
63
00:05:15,064 --> 00:05:16,566
Yes. That is correct.
64
00:05:19,777 --> 00:05:22,447
So, if no one has any objections,
65
00:05:23,031 --> 00:05:26,075
we will reinstate Dr. Park Si-on.
66
00:05:37,712 --> 00:05:39,756
Isn't it a good thing?
67
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
We...
68
00:05:43,843 --> 00:05:45,511
should've gotten rid of him.
69
00:05:47,430 --> 00:05:48,306
Letting him go
70
00:05:49,474 --> 00:05:52,101
and finding a way to protect you
would've been better.
71
00:05:52,393 --> 00:05:54,312
I can't stand the fact that...
72
00:05:55,897 --> 00:05:57,315
your fate depends on him.
73
00:05:59,108 --> 00:06:01,652
Sure, I understand how you feel.
74
00:06:02,320 --> 00:06:03,154
Sorry.
75
00:06:05,031 --> 00:06:05,865
I'll find a way
76
00:06:06,991 --> 00:06:08,284
on my own now.
77
00:06:10,119 --> 00:06:11,662
The wisest method.
78
00:06:16,751 --> 00:06:19,045
Just why...
79
00:06:20,254 --> 00:06:22,882
It would've been over
if you had left it alone!
80
00:06:24,717 --> 00:06:28,513
I can't disregard
the security issue on my own.
81
00:06:30,098 --> 00:06:34,352
They're nobodies.
You could've shut them up!
82
00:06:34,435 --> 00:06:37,730
The director had received the report too,
so I had no choice.
83
00:06:40,775 --> 00:06:43,319
You jerk! What happened?
84
00:06:43,611 --> 00:06:45,196
Didn't you open it yourself?
85
00:06:45,279 --> 00:06:49,117
I couldn't,
because there were too many people.
86
00:06:50,284 --> 00:06:52,870
Then why didn't you tell me?
87
00:06:52,954 --> 00:06:56,916
I tried to, but the door somehow opened.
88
00:06:57,542 --> 00:06:58,835
Darn it!
89
00:07:09,971 --> 00:07:11,347
I knew it.
90
00:07:11,848 --> 00:07:14,934
Dr. Park can't tell a lie.
91
00:07:17,395 --> 00:07:18,604
Don't be so happy.
92
00:07:19,605 --> 00:07:21,274
The troublemaker is back.
93
00:07:23,317 --> 00:07:25,736
Then can he return to work?
94
00:07:26,821 --> 00:07:27,655
Yes.
95
00:07:35,288 --> 00:07:36,205
Are you that happy?
96
00:07:37,623 --> 00:07:38,583
Yes.
97
00:07:38,875 --> 00:07:41,919
I feel like I found
my little brother whom I had lost.
98
00:07:44,881 --> 00:07:46,215
What is it?
99
00:07:47,049 --> 00:07:50,470
This is the happiest I've seen you
over the ten years I've known you.
100
00:07:52,388 --> 00:07:55,600
Come on, I'm not that bad.
101
00:07:57,435 --> 00:07:58,728
Keep an eye on your brother.
102
00:07:59,937 --> 00:08:00,771
Yes, sir.
103
00:08:15,620 --> 00:08:17,330
Get up. Let's go.
104
00:08:18,164 --> 00:08:19,123
Okay.
105
00:08:27,131 --> 00:08:28,299
You're so cold.
106
00:08:29,884 --> 00:08:32,094
How could you just leave like that?
107
00:08:34,514 --> 00:08:36,515
Don't get upset anymore.
108
00:08:37,725 --> 00:08:41,145
Everyone believes you.
109
00:08:44,565 --> 00:08:45,650
You're hiccupping again!
110
00:08:53,324 --> 00:08:55,743
So we're taking Si-on back in?
111
00:08:56,244 --> 00:08:57,411
Yes. Is that a problem?
112
00:08:57,495 --> 00:09:00,289
Well, it was sad when he was gone,
113
00:09:00,373 --> 00:09:03,042
but now that he's back, I'm worried.
114
00:09:03,292 --> 00:09:04,543
Me too.
115
00:09:04,627 --> 00:09:07,088
It's hard enough.
What if he causes trouble again?
116
00:09:09,715 --> 00:09:11,634
Don't you think he's amazing?
117
00:09:12,802 --> 00:09:16,138
I don't say it, but I'm always impressed
during surgeries.
118
00:09:16,472 --> 00:09:17,598
I have a lot to learn.
119
00:09:17,682 --> 00:09:20,017
Well, we feel the same in that sense.
120
00:09:20,101 --> 00:09:22,603
But you know he has issues.
121
00:09:23,437 --> 00:09:24,563
Well, I don't like him.
122
00:09:24,981 --> 00:09:27,525
He's riskier than an emergency situation.
123
00:09:32,154 --> 00:09:33,948
Our troublemaker's back.
124
00:09:34,865 --> 00:09:36,158
You little punk.
125
00:09:37,159 --> 00:09:39,537
It's been a day, but it feels like a year.
126
00:09:39,662 --> 00:09:42,373
I am very, very happy I could return.
127
00:09:42,456 --> 00:09:44,292
We're very, very thrilled for you.
128
00:09:45,167 --> 00:09:48,170
Dr. Woo, what's with that tone?
129
00:09:48,963 --> 00:09:49,797
Sorry.
130
00:09:51,841 --> 00:09:52,675
That punk.
131
00:09:59,473 --> 00:10:02,727
Nothing has changed.
Go back to what you were doing.
132
00:10:03,352 --> 00:10:06,397
Then may I continue
being Eun-ok's attending?
133
00:10:08,274 --> 00:10:09,108
Yes.
134
00:10:11,193 --> 00:10:12,820
Make sure she doesn't cause more trouble.
135
00:10:13,779 --> 00:10:14,697
Yes, sir.
136
00:10:15,406 --> 00:10:16,240
Doctor.
137
00:10:17,491 --> 00:10:20,911
I'm thinking of having
a welcoming party for Dr. Park today,
138
00:10:21,078 --> 00:10:22,663
since we couldn't when he first started.
139
00:10:25,333 --> 00:10:27,543
I'm in. What about you guys?
140
00:10:31,213 --> 00:10:32,673
-Do as you wish.
-Thank you.
141
00:10:33,758 --> 00:10:36,886
All right! What do you want to eat?
142
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
I will eat anything.
143
00:10:39,764 --> 00:10:40,806
Tell me.
144
00:10:43,601 --> 00:10:44,977
I want to drink.
145
00:10:47,938 --> 00:10:49,482
Alcohol is like kudzu roots.
146
00:10:49,565 --> 00:10:52,193
It's bitter at first, but it gets sweeter.
147
00:10:52,610 --> 00:10:56,113
We're in trouble.
Now you have a taste for it.
148
00:11:07,500 --> 00:11:10,294
I didn't write the title
for security measures.
149
00:11:13,714 --> 00:11:15,549
What is this?
150
00:11:16,175 --> 00:11:19,428
A plan that will help Sungwon Hospital
and Pediatric Surgery.
151
00:11:20,388 --> 00:11:24,058
And it can also secure
Dr. Park Si-on's future.
152
00:11:25,893 --> 00:11:29,563
Look it over and let me know
what you think.
153
00:11:40,241 --> 00:11:41,617
What should I do?
154
00:11:44,161 --> 00:11:45,788
I want to handle it myself,
155
00:11:47,540 --> 00:11:48,833
but I don't know how.
156
00:11:49,041 --> 00:11:51,001
You don't want to stoop
157
00:11:51,627 --> 00:11:53,003
to their level.
158
00:11:54,672 --> 00:11:57,508
I'm against that too.
That would be disgraceful.
159
00:12:00,594 --> 00:12:03,222
What if, just what if...
160
00:12:05,182 --> 00:12:06,851
I become the foundation's chairman?
161
00:12:13,607 --> 00:12:17,361
You just marry me,
and we can take care of the rest.
162
00:12:17,945 --> 00:12:19,989
You don't have to fight in the mud.
163
00:12:23,117 --> 00:12:24,243
That's a great idea.
164
00:12:25,828 --> 00:12:26,829
But what about Ms. Lee?
165
00:12:28,497 --> 00:12:29,915
Nothing would change.
166
00:12:30,166 --> 00:12:31,959
She'd just step down, that's all.
167
00:12:32,877 --> 00:12:34,420
How will you become the chairman?
168
00:12:35,129 --> 00:12:36,005
I don't know.
169
00:12:36,881 --> 00:12:38,340
It'll work out somehow.
170
00:12:42,386 --> 00:12:44,305
Okay. I hope it does,
171
00:12:45,681 --> 00:12:47,183
so you can relieve my concerns.
172
00:12:59,945 --> 00:13:01,489
Dr. Park.
173
00:13:02,448 --> 00:13:04,575
How did you get Eun-ok to talk?
174
00:13:06,076 --> 00:13:07,620
I kept asking.
175
00:13:08,579 --> 00:13:10,164
What did you ask?
176
00:13:10,247 --> 00:13:12,625
Are you hungry? Are you in pain?
177
00:13:12,875 --> 00:13:16,128
Are you sleepy? Want to play?
Want a cookie?
178
00:13:18,339 --> 00:13:20,966
You got her to talk
by asking those questions?
179
00:13:21,383 --> 00:13:23,677
They were what her mom used to say to her.
180
00:13:24,178 --> 00:13:27,598
But her parents passed away
when she was three.
181
00:13:28,098 --> 00:13:30,017
She couldn't remember that.
182
00:13:30,935 --> 00:13:34,563
That's not true. She knows she had a mom.
183
00:13:34,647 --> 00:13:37,733
It's not clear,
but she remembers how her mom felt.
184
00:13:38,442 --> 00:13:41,612
The person she missed most was her mom.
185
00:13:42,988 --> 00:13:43,948
Whom do you...
186
00:13:44,448 --> 00:13:46,784
miss the most?
187
00:13:47,409 --> 00:13:49,662
Mom.
188
00:13:51,413 --> 00:13:52,873
Mom.
189
00:13:53,707 --> 00:13:55,376
And when we were alone,
190
00:13:55,626 --> 00:13:58,337
I told her that she was pretty,
and that I loved her.
191
00:14:00,589 --> 00:14:02,883
You were like a mom to her.
192
00:14:04,093 --> 00:14:05,177
Yes.
193
00:14:07,137 --> 00:14:08,180
But...
194
00:14:09,723 --> 00:14:11,767
I envy Eun-ok.
195
00:14:12,685 --> 00:14:13,686
What?
196
00:14:14,895 --> 00:14:17,565
I don't remember anything.
197
00:14:18,107 --> 00:14:20,192
Mom and Dad's faces,
198
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
their voices, smell, our times together.
199
00:14:22,987 --> 00:14:26,115
I don't remember anything
other than my brother.
200
00:14:28,033 --> 00:14:29,785
I'm sure my mom told me
201
00:14:30,286 --> 00:14:32,663
that she loved me too.
202
00:14:40,045 --> 00:14:43,048
Thank you.
203
00:14:45,134 --> 00:14:48,596
So don't worry, and take care of yourself.
204
00:14:49,513 --> 00:14:53,934
I'll set up a time
for you two to meet soon.
205
00:14:57,438 --> 00:14:59,940
Not at the hospital, but somewhere nice.
206
00:15:00,899 --> 00:15:03,944
I'll pretend not to know, of course.
207
00:15:07,031 --> 00:15:10,034
Thank you.
208
00:15:16,874 --> 00:15:17,875
Doc!
209
00:15:20,502 --> 00:15:23,464
You should've told me you were back!
210
00:15:23,547 --> 00:15:25,257
My neck. Let go of my neck.
211
00:15:25,341 --> 00:15:28,218
Hurry and say you missed
me and that you are happy to see me.
212
00:15:28,344 --> 00:15:30,512
-I missed you and I'm happy to see you.
-How much?
213
00:15:30,596 --> 00:15:32,181
Very, very much.
214
00:15:32,264 --> 00:15:35,893
Right? You need to say at least
that much to me.
215
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
In-hae.
216
00:15:42,524 --> 00:15:44,276
You're my friend, right?
217
00:15:44,443 --> 00:15:46,737
Of course. Your only friend.
218
00:15:48,155 --> 00:15:51,158
May I ask you something then?
219
00:15:51,408 --> 00:15:52,910
Sure. Anything.
220
00:16:00,292 --> 00:16:03,837
So whenever she touches or hugs you,
221
00:16:03,921 --> 00:16:05,422
you start hiccuping?
222
00:16:05,756 --> 00:16:09,468
Yes, my diaphragm and breathing are fine,
223
00:16:09,551 --> 00:16:11,011
but I keep hiccupping.
224
00:16:11,261 --> 00:16:14,348
You didn't hiccup
when I hugged you, right?
225
00:16:14,807 --> 00:16:15,641
No.
226
00:16:15,724 --> 00:16:18,060
How do you feel when you hiccup?
227
00:16:19,728 --> 00:16:23,565
Like watching Korea score
a winning goal in the World Cup.
228
00:16:24,274 --> 00:16:28,112
Like climbing to the top
in a glass-walled elevator.
229
00:16:28,988 --> 00:16:32,241
Like eating chocolate ice-cream
but smelling perfume.
230
00:16:32,908 --> 00:16:33,826
Who is
231
00:16:34,743 --> 00:16:36,078
this bitch?
232
00:16:38,914 --> 00:16:39,957
Bitch?
233
00:16:40,749 --> 00:16:43,377
Bitch? Did you just curse?
234
00:16:43,544 --> 00:16:45,587
Fine, I won't.
235
00:16:45,671 --> 00:16:47,631
So who's the girl?
236
00:16:49,758 --> 00:16:51,051
Tell me.
237
00:16:53,595 --> 00:16:55,180
You're driving me crazy.
238
00:16:55,556 --> 00:16:57,891
It's too late for secrets.
239
00:17:01,061 --> 00:17:02,521
Fine. You can tell me later.
240
00:17:02,980 --> 00:17:04,189
First,
241
00:17:04,690 --> 00:17:06,817
you obviously like her.
242
00:17:10,028 --> 00:17:11,113
I like her?
243
00:17:11,196 --> 00:17:14,783
Yes, as a woman.
As someone of the opposite sex.
244
00:17:23,083 --> 00:17:26,587
It's a basic symptom of being in love.
245
00:17:27,212 --> 00:17:31,175
But you really won't tell me who she is?
246
00:17:49,735 --> 00:17:52,613
Wow, he's awesome.
247
00:17:52,821 --> 00:17:56,158
I heard he was invited by a choir
248
00:17:56,241 --> 00:17:58,452
to study in Germany.
249
00:17:58,535 --> 00:18:01,789
Then he doesn't have to study English
and math like us?
250
00:18:02,748 --> 00:18:04,166
He's so lucky.
251
00:18:04,708 --> 00:18:07,753
I can do that much. Look.
252
00:18:16,553 --> 00:18:17,679
What's that?
253
00:18:18,514 --> 00:18:20,974
How beautiful. Is he famous?
254
00:18:21,058 --> 00:18:24,186
Yes, he was on TV before, too.
255
00:18:24,937 --> 00:18:26,480
It's my turn.
256
00:18:35,823 --> 00:18:39,076
What is that noise?
It sounds like a pig being strangled.
257
00:18:41,495 --> 00:18:44,039
A pig. Being strangled.
258
00:18:45,499 --> 00:18:47,918
-Stop laughing!
-A pig being strangled.
259
00:18:48,001 --> 00:18:49,044
A pig.
260
00:18:57,845 --> 00:19:00,180
Close your eyes
261
00:19:00,681 --> 00:19:01,890
and listen.
262
00:19:07,855 --> 00:19:09,356
Isn't it nice?
263
00:19:10,107 --> 00:19:12,526
Doesn't it feel like you're in heaven?
264
00:19:17,739 --> 00:19:21,201
Try to picture your mom
265
00:19:21,743 --> 00:19:23,245
even if you can't remember.
266
00:19:25,706 --> 00:19:27,082
I'll try, too.
267
00:19:39,261 --> 00:19:42,264
You're not coming
to Si-on's welcoming party?
268
00:19:42,639 --> 00:19:45,017
No, I have plans.
269
00:19:45,893 --> 00:19:47,811
Then come afterward.
270
00:19:47,895 --> 00:19:49,062
Enjoy yourselves without me.
271
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
Oh, and...
272
00:19:54,693 --> 00:19:56,737
It's been a while since
the last company dinner so go nuts.
273
00:19:57,738 --> 00:19:58,989
Thank you.
274
00:20:01,325 --> 00:20:03,785
I intentionally didn't tell the chief.
275
00:20:05,454 --> 00:20:06,288
Bye.
276
00:20:07,414 --> 00:20:08,248
Dr. Kim.
277
00:20:10,667 --> 00:20:13,587
From this welcoming party onward,
278
00:20:13,879 --> 00:20:16,840
how about we let him
work like a real resident,
279
00:20:17,674 --> 00:20:19,176
Instead of keeping regular hours?
280
00:20:19,343 --> 00:20:21,136
We're not in the clear yet.
281
00:20:22,262 --> 00:20:23,805
My opinion hasn't changed.
282
00:20:32,230 --> 00:20:34,024
Here you are.
283
00:20:37,986 --> 00:20:39,821
What is this offer
that I'd be pleased with?
284
00:20:41,073 --> 00:20:45,160
I'd like to make Pediatric Surgery
the face of Sungwon Hospital.
285
00:20:56,171 --> 00:20:57,881
We're barely hanging by a thread.
286
00:20:59,341 --> 00:21:01,635
-Is that possible?
-Definitely.
287
00:21:02,052 --> 00:21:05,764
I want Pediatric Surgery to never struggle
because of a shortage
288
00:21:05,931 --> 00:21:07,641
of manpower or funding.
289
00:21:07,766 --> 00:21:10,352
-That sounds too idealistic.
-Doctor.
290
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
I'm a businessman.
291
00:21:13,939 --> 00:21:16,692
I don't even look at something hopeless.
292
00:21:19,027 --> 00:21:20,445
Another thing I don't understand is...
293
00:21:21,822 --> 00:21:23,740
Isn't that the opposite
of what your side wants?
294
00:21:28,120 --> 00:21:29,621
I don't have a side.
295
00:21:30,330 --> 00:21:32,624
It was a step to differentiate
the good from the bad.
296
00:21:39,715 --> 00:21:41,842
Here, have a drink.
297
00:21:53,270 --> 00:21:57,566
You and I are on the same team now.
298
00:21:58,525 --> 00:22:01,862
I have an honorable sponsor
who will back us as well.
299
00:22:02,070 --> 00:22:05,699
One who has faith Sungwon Hospital's
Pediatric Surgery Department
300
00:22:06,199 --> 00:22:09,119
and believes in you personally.
301
00:22:20,130 --> 00:22:23,675
-To Dr. Park!
-To Dr. Park!
302
00:22:29,097 --> 00:22:32,392
I feel bad that we're intruding.
303
00:22:34,186 --> 00:22:37,439
What do you mean? We're all family.
304
00:22:37,606 --> 00:22:38,940
Family's good.
305
00:22:39,024 --> 00:22:41,693
I've been waiting to hang out together.
306
00:22:42,277 --> 00:22:44,654
Dr. Park. You're the guest of honor.
Say a few words.
307
00:22:49,910 --> 00:22:51,161
It's whelk!
308
00:22:54,456 --> 00:22:57,751
This is a first.
We never had a newbie's speech entail,
309
00:22:58,043 --> 00:23:00,337
"It's whelk!"
310
00:23:03,173 --> 00:23:04,883
Where are the others?
311
00:23:04,966 --> 00:23:08,136
-They're at the hospital working.
-Yeah, right.
312
00:23:08,720 --> 00:23:10,847
They didn't come
because they don't like him.
313
00:23:10,931 --> 00:23:13,558
Hush, get a clue.
314
00:23:15,268 --> 00:23:17,604
Pediatric Surgery's welcoming parties
were packed
315
00:23:17,729 --> 00:23:19,439
seven or eight years ago.
316
00:23:20,440 --> 00:23:22,359
That's ancient history.
317
00:23:23,151 --> 00:23:25,320
Now, only idiots
want to be a pediatric surgeon.
318
00:23:25,487 --> 00:23:26,988
I'm not an idiot.
319
00:23:27,531 --> 00:23:29,783
Thoracic surgery kept scouting me.
320
00:23:31,243 --> 00:23:35,372
Thank you very much for working under me.
321
00:23:36,706 --> 00:23:38,875
There may be only a few doctors,
322
00:23:38,959 --> 00:23:41,419
but all the pediatric surgeons are elites.
323
00:23:41,503 --> 00:23:44,464
Dr. Kim, Dr. Cha, Dr. Han...
324
00:23:44,548 --> 00:23:45,924
And Dr. Park.
325
00:23:47,926 --> 00:23:49,469
Did you call me?
326
00:23:50,387 --> 00:23:54,182
No, eat up. You're the guest of honor.
327
00:23:54,266 --> 00:23:55,600
Thank you.
328
00:24:10,490 --> 00:24:13,160
I know it's a difficult decision to make,
329
00:24:13,410 --> 00:24:16,872
but please think it over
for the sake of Dr. Choi,
330
00:24:17,497 --> 00:24:18,790
Pediatric Surgery,
331
00:24:19,624 --> 00:24:20,876
and your doctors.
332
00:24:23,753 --> 00:24:25,005
-Excuse me.
-Yes?
333
00:24:25,088 --> 00:24:28,008
-Please go to Sungwon Hospital.
-Sure.
334
00:24:37,392 --> 00:24:38,685
Dr. Kim.
335
00:24:38,935 --> 00:24:41,563
Hey, did my kids come by?
336
00:24:42,189 --> 00:24:44,399
They came and left already.
337
00:24:44,816 --> 00:24:46,484
They probably went somewhere nearby.
338
00:24:47,068 --> 00:24:48,153
To where?
339
00:25:29,319 --> 00:25:32,989
-Who's next?
-Me. I'm next.
340
00:25:33,073 --> 00:25:35,158
All right. Let's give him a hand!
341
00:25:47,837 --> 00:25:49,214
Dance your ass off!
342
00:26:52,402 --> 00:26:53,528
Dr. Kim?
343
00:27:07,959 --> 00:27:10,462
You said you wouldn't come.
Why did you stop by?
344
00:27:12,672 --> 00:27:14,424
To see how much you were spending.
345
00:27:16,676 --> 00:27:19,888
We totally maxed out your card.
346
00:27:24,559 --> 00:27:25,602
Yun-seo.
347
00:27:29,314 --> 00:27:31,816
Why are you saying my name like that?
It sounds so awkward.
348
00:27:33,068 --> 00:27:34,527
Be completely honest.
349
00:27:35,320 --> 00:27:36,404
Do I seem
350
00:27:37,238 --> 00:27:38,531
wise to you?
351
00:27:40,450 --> 00:27:43,536
Well, so wise that you're a little...
352
00:27:44,204 --> 00:27:46,790
Just a little bit annoying.
353
00:27:49,376 --> 00:27:52,420
But why do you ask?
354
00:27:53,505 --> 00:27:54,589
Just...
355
00:27:55,548 --> 00:27:57,342
I wanted to hear your opinion,
356
00:27:58,093 --> 00:27:59,511
since you're the closest to me.
357
00:28:02,972 --> 00:28:06,851
You can give me an attitude
and cause trouble,
358
00:28:07,727 --> 00:28:09,604
just believe in me as you do now.
359
00:28:10,021 --> 00:28:12,148
What's going on with you?
360
00:28:17,654 --> 00:28:18,780
One more thing.
361
00:28:19,447 --> 00:28:21,741
-And while I'm on the topic...
-Yes?
362
00:28:22,075 --> 00:28:25,453
Stop talking like a soldier.
Are you a soldier?
363
00:28:28,206 --> 00:28:31,584
I can't change how I talked for ten years.
364
00:28:31,668 --> 00:28:33,086
I said stop, so stop!
365
00:28:33,920 --> 00:28:36,089
It's weird hearing that
from an old junior.
366
00:28:36,339 --> 00:28:37,966
"An old junior"?
367
00:28:38,341 --> 00:28:41,302
Why are you being so mean?
368
00:28:41,761 --> 00:28:42,971
Stop it.
369
00:28:44,097 --> 00:28:45,849
I will, because I'm pissed off!
370
00:28:46,474 --> 00:28:50,520
You'll be 40 before you know it.
371
00:28:53,898 --> 00:28:56,109
When did you grow so big?
372
00:29:02,699 --> 00:29:03,825
Stop, okay?
373
00:29:07,454 --> 00:29:08,621
Okay.
374
00:29:40,487 --> 00:29:42,697
Gyu-hyeon, I'll go slowly.
375
00:29:42,947 --> 00:29:45,074
Relax and go again.
376
00:30:00,840 --> 00:30:01,883
Gyu-hyeon.
377
00:30:01,966 --> 00:30:04,886
You keep that up,
and you'll be humiliated in Germany.
378
00:30:05,512 --> 00:30:06,846
Focus and go again.
379
00:30:31,704 --> 00:30:32,956
Get up.
380
00:30:34,374 --> 00:30:35,792
Get up. Now!
381
00:30:41,798 --> 00:30:42,799
Gyu-hyeon.
382
00:30:47,929 --> 00:30:49,055
Gyu-hyeon.
383
00:30:49,764 --> 00:30:51,140
What's wrong?
384
00:30:52,100 --> 00:30:53,351
My throat...
385
00:30:54,269 --> 00:30:55,770
hurts....
386
00:31:01,568 --> 00:31:03,653
We need to drink more.
387
00:31:04,612 --> 00:31:06,322
Do you have beer?
388
00:31:06,948 --> 00:31:07,991
No.
389
00:31:08,116 --> 00:31:09,576
Then get some.
390
00:31:11,077 --> 00:31:12,996
Make sure to get
391
00:31:14,414 --> 00:31:15,707
bottled beer instead of canned beer.
392
00:31:17,375 --> 00:31:18,459
Okay.
393
00:31:25,758 --> 00:31:27,552
Beer.
394
00:32:00,585 --> 00:32:01,669
Si-deok.
395
00:32:02,420 --> 00:32:06,007
I think I understand
what that feeling is like.
396
00:32:06,883 --> 00:32:10,345
How you felt when you liked Sun-yeong,
the laundromat owner's daughter,
397
00:32:11,721 --> 00:32:12,639
long ago.
398
00:33:01,270 --> 00:33:04,148
Get me a list of the best
pediatric surgeons.
399
00:33:04,315 --> 00:33:07,610
We will scout all of them.
400
00:33:24,961 --> 00:33:26,254
That hit the spot.
401
00:33:27,422 --> 00:33:29,549
What a rough hangover.
402
00:33:33,094 --> 00:33:34,470
Hey, Doc.
403
00:33:35,096 --> 00:33:36,097
Yes?
404
00:33:36,389 --> 00:33:37,724
Are you okay?
405
00:33:38,182 --> 00:33:42,103
Yes, I am fine. I feel great.
406
00:33:42,186 --> 00:33:43,896
Don't drink anymore.
407
00:33:44,063 --> 00:33:46,774
What a waste of money.
You don't even get drunk.
408
00:34:01,122 --> 00:34:02,165
Isn't that nice?
409
00:34:02,248 --> 00:34:06,002
Perfume mixed with soju
smells like lemon soju.
410
00:34:06,085 --> 00:34:07,795
I want to drink again.
411
00:34:13,134 --> 00:34:16,220
What? Eun-ok's medication
has been stopped?
412
00:34:16,721 --> 00:34:19,307
She hasn't paid her bill yet.
413
00:34:20,391 --> 00:34:22,101
That woman...
414
00:34:22,268 --> 00:34:24,937
It's not a forced release,
415
00:34:25,104 --> 00:34:27,148
but it'll be hard to treat her.
416
00:34:27,356 --> 00:34:30,610
I heard she's a dog breeder or something.
417
00:34:30,693 --> 00:34:32,070
But she can't afford to pay?
418
00:34:32,153 --> 00:34:34,030
Child Services says she's a custodian,
419
00:34:34,155 --> 00:34:36,324
not the owner.
420
00:34:37,450 --> 00:34:39,285
What the hell?
421
00:34:39,452 --> 00:34:42,246
Eun-ok was declared disabled,
so she gets...
422
00:34:42,330 --> 00:34:45,458
What was it? Disabled Children's Benefits.
423
00:34:46,417 --> 00:34:47,919
I got that too.
424
00:34:49,170 --> 00:34:51,631
I received it when I was young.
425
00:34:51,756 --> 00:34:54,967
Dr. Choi put it into my account for me.
426
00:34:56,552 --> 00:35:00,181
Then she should've used it
for her treatment!
427
00:35:01,349 --> 00:35:02,558
Why that woman.
428
00:35:02,809 --> 00:35:05,978
That witch probably used it for herself.
429
00:35:06,187 --> 00:35:07,563
That evil witch.
430
00:35:15,988 --> 00:35:18,366
Why aren't you begging to go home anymore?
431
00:35:18,616 --> 00:35:20,535
You used to cause such a fuss.
432
00:35:22,495 --> 00:35:23,955
That's because...
433
00:35:25,123 --> 00:35:27,708
I'm just scared of getting
another infection.
434
00:35:28,626 --> 00:35:30,086
That's good.
435
00:35:30,169 --> 00:35:32,755
I feel better when you're here.
436
00:35:33,923 --> 00:35:35,258
Hang in there a few months.
437
00:35:35,341 --> 00:35:37,510
You'll get a transplant soon.
438
00:35:37,593 --> 00:35:39,262
Can't I just live like this?
439
00:35:39,804 --> 00:35:41,556
The surgery will cost so much.
440
00:35:41,764 --> 00:35:44,141
I told you not to say that. Stop it.
441
00:35:48,104 --> 00:35:49,188
In-hae.
442
00:35:53,693 --> 00:35:56,988
Take your medicine, okay? Bye.
443
00:36:01,742 --> 00:36:03,452
Hurry, doctor!
444
00:36:07,874 --> 00:36:10,626
Doctor! Why are you just standing there?
445
00:36:11,002 --> 00:36:13,004
I don't want to be inconsiderate.
446
00:36:13,671 --> 00:36:15,965
Why, are you urinating
on the streets or something?
447
00:36:16,048 --> 00:36:17,758
I know, right?
448
00:36:18,885 --> 00:36:20,887
Calm down, I know everything.
449
00:36:20,970 --> 00:36:22,346
I told him.
450
00:36:22,597 --> 00:36:25,516
You need supporters helping you.
451
00:36:25,933 --> 00:36:28,019
You're embarrassing me.
452
00:36:28,352 --> 00:36:31,772
When a man makes his first contact,
453
00:36:32,106 --> 00:36:34,025
he needs to make an impact.
454
00:36:34,150 --> 00:36:36,068
For example,
455
00:36:36,152 --> 00:36:38,446
you should have a line.
456
00:36:39,447 --> 00:36:42,158
"In-yeong, what's your blood type?"
457
00:36:42,533 --> 00:36:44,368
"A. Why?" Then you go,
458
00:36:45,328 --> 00:36:46,704
"I don't think so.
459
00:36:47,121 --> 00:36:50,041
I think you're my type."
460
00:36:52,877 --> 00:36:56,339
You can't use corny lines
from the 18th century.
461
00:36:56,422 --> 00:36:57,924
What? I like it.
462
00:36:58,007 --> 00:37:00,551
-It's novel.
-Whatever.
463
00:37:01,219 --> 00:37:02,553
Girls like it
464
00:37:02,678 --> 00:37:05,932
when you notice
exactly what they need most.
465
00:37:06,432 --> 00:37:08,601
Exactly. Exactly what they need!
466
00:37:09,852 --> 00:37:11,562
Exactly what they need?
467
00:37:20,905 --> 00:37:22,073
Come in.
468
00:37:24,283 --> 00:37:25,368
What is it?
469
00:37:29,121 --> 00:37:30,039
What is this?
470
00:37:30,122 --> 00:37:31,624
It's face cream.
471
00:37:34,460 --> 00:37:37,713
I saw your bare face when you were
472
00:37:38,089 --> 00:37:40,132
trying to wash Eun-ok.
473
00:37:47,431 --> 00:37:52,019
Senior!
474
00:37:53,437 --> 00:37:57,358
From what I saw,
your skin looked really rough.
475
00:37:59,527 --> 00:38:01,320
I've never been so insulted.
476
00:38:01,779 --> 00:38:03,656
You're not my beautician.
477
00:38:03,739 --> 00:38:06,033
Why do you care about my skin?
478
00:38:06,200 --> 00:38:07,284
I'm so offended.
479
00:38:07,368 --> 00:38:10,621
I just thought that you might need--
480
00:38:10,705 --> 00:38:11,872
Forget it!
481
00:38:12,748 --> 00:38:14,750
If you do this again, I'll...
482
00:38:15,084 --> 00:38:16,585
I'm so insulted. How annoying.
483
00:38:16,669 --> 00:38:18,462
It's nothing to get annoyed at.
484
00:38:18,796 --> 00:38:21,132
Just try the cream--
485
00:38:28,889 --> 00:38:30,141
Say, "Ah."
486
00:38:32,059 --> 00:38:36,022
I heard you were the best,
but you're very young.
487
00:38:40,484 --> 00:38:43,362
Then I'll introduce you to an old doctor.
488
00:38:44,405 --> 00:38:47,908
No, I'm not sure I can trust them either.
489
00:38:52,621 --> 00:38:54,373
He has an infection
in the soft tissues of the neck
490
00:38:54,915 --> 00:38:56,500
and maybe an abscess on the inside.
491
00:38:57,877 --> 00:39:01,547
Did something like this happen before?
492
00:39:01,630 --> 00:39:05,593
Yes, he got boils in his neck a few times.
493
00:39:05,760 --> 00:39:08,012
He was treated with antibiotics.
494
00:39:08,971 --> 00:39:12,933
He got sore throats often, too,
since he sings.
495
00:39:14,018 --> 00:39:16,687
Send him to the ER
for a blood test and a CT scan.
496
00:39:16,937 --> 00:39:19,065
Yes sir.
Should we give him antibiotics, too?
497
00:39:19,148 --> 00:39:21,358
Yes, send me the results right away.
498
00:39:21,609 --> 00:39:23,903
-Yes, sir.
-Please hurry.
499
00:39:24,111 --> 00:39:26,781
He has to start practicing again tomorrow.
500
00:39:30,951 --> 00:39:34,205
Call Si-on once the results come in.
501
00:39:35,081 --> 00:39:35,915
Pardon?
502
00:39:36,582 --> 00:39:39,627
Really? He said to call Si-on?
503
00:39:39,710 --> 00:39:41,337
Yes, but I'm not sure why.
504
00:39:45,966 --> 00:39:47,968
It looks like a common abscess.
505
00:39:49,178 --> 00:39:50,763
Is the location different?
506
00:39:50,846 --> 00:39:54,141
It looks like an abscess formed
after lymphadenitis.
507
00:39:54,225 --> 00:39:56,268
LYMPHADENITIS: ENLARGEMENT IN
ONE OR MORE LYMPH NODES
508
00:39:56,977 --> 00:39:59,688
There's an infection
by the thyroid gland, too.
509
00:40:00,773 --> 00:40:01,941
Yes.
510
00:40:02,400 --> 00:40:04,819
It's common to diagnose this
as an abscess formed
511
00:40:04,902 --> 00:40:07,029
after lymphadenitis or thyroiditis.
512
00:40:07,780 --> 00:40:09,073
But they're both wrong.
513
00:40:10,658 --> 00:40:12,243
I haven't seen this either.
514
00:40:15,329 --> 00:40:16,497
Si-on.
515
00:40:17,331 --> 00:40:18,499
What's your diagnosis?
516
00:40:20,960 --> 00:40:23,838
Does the patient have a history
of getting sore throats,
517
00:40:23,921 --> 00:40:28,300
hoarse voice or have pain when swallowing?
518
00:40:28,759 --> 00:40:29,593
Yes.
519
00:40:30,886 --> 00:40:32,596
Pyriform sinus fistula.
520
00:40:34,974 --> 00:40:36,892
-What's that?
-Pyri... what?
521
00:40:39,436 --> 00:40:42,773
Oh, so this is pyriform sinus fistula.
522
00:40:44,150 --> 00:40:45,901
I've only seen it in articles.
523
00:40:45,985 --> 00:40:48,112
Third, fourth branchial cleft anomaly.
524
00:40:48,362 --> 00:40:51,907
A rare congenital illness in kids
causing infections and sore throats.
525
00:40:51,991 --> 00:40:54,410
It triggers pain in the thyroid area.
526
00:40:54,493 --> 00:40:57,121
Simple treatment
will result in recurrence.
527
00:40:57,204 --> 00:41:00,249
Extreme cases can cause thyroiditis.
528
00:41:01,125 --> 00:41:03,294
Can we drain the abscess and operate
529
00:41:03,377 --> 00:41:05,796
-other branchial cleft anomalies?
-No.
530
00:41:05,880 --> 00:41:09,049
The fistula's location
makes it more complicated.
531
00:41:09,133 --> 00:41:13,053
The scope of the infection is too broad
and there is risk of damaging the nerves.
532
00:41:13,220 --> 00:41:16,432
-What more tests must we do?
-Swallowing esophagography.
533
00:41:16,891 --> 00:41:20,644
But the CT scan shows that infection
has reached the thyroid.
534
00:41:21,187 --> 00:41:24,273
-Is that wise?
-Critical to prevent recurrence
535
00:41:24,356 --> 00:41:28,903
is to remove the entrance to the fistula
and to seal it up.
536
00:41:28,986 --> 00:41:31,947
Sometimes, you must remove
parts of the thyroid,
537
00:41:32,281 --> 00:41:34,116
but we won't know until we operate.
538
00:41:34,241 --> 00:41:36,785
Given the position, there is a high risk
539
00:41:36,869 --> 00:41:39,079
of damage to the superior laryngeal nerve.
540
00:41:40,789 --> 00:41:42,958
-Then...
-He won't be able to hit the high notes.
541
00:41:43,584 --> 00:41:45,002
He won't be able to sing.
542
00:41:47,755 --> 00:41:52,051
Isn't he famous for his singing?
He's going to study abroad, too.
543
00:41:55,429 --> 00:41:59,225
Si-on was the only one
who diagnosed him correctly.
544
00:42:01,477 --> 00:42:04,104
You need to diagnose correctly
to operate correctly.
545
00:42:05,105 --> 00:42:07,691
Don't disregard it just because
it is a rare disease, and shape up.
546
00:42:08,609 --> 00:42:09,527
Got it?
547
00:42:09,610 --> 00:42:10,444
-Yes, sir.
-Yes, sir.
548
00:42:29,463 --> 00:42:30,923
Surgery?
549
00:42:31,507 --> 00:42:33,425
We're going to Germany next week.
550
00:42:33,509 --> 00:42:36,136
Singing will increase the pressure
on his vocal cords,
551
00:42:37,137 --> 00:42:38,722
which will worsen the infection.
552
00:42:39,682 --> 00:42:43,227
We must operate soon, for his sake.
553
00:42:45,062 --> 00:42:48,649
If he gets surgery,
when can he sing again?
554
00:42:48,732 --> 00:42:51,902
He may have problems
with the high notes after surgery.
555
00:42:53,362 --> 00:42:54,530
What?
556
00:42:55,030 --> 00:42:57,783
-What do you mean?
-It's just as I said.
557
00:42:59,076 --> 00:43:00,369
He may not be able to sing.
558
00:43:01,120 --> 00:43:02,204
Look here!
559
00:43:03,080 --> 00:43:05,291
You want to ruin his future
for your convenience?
560
00:43:05,374 --> 00:43:06,542
Honey!
561
00:43:07,167 --> 00:43:10,379
If we don't operate now,
it may be too late.
562
00:43:12,298 --> 00:43:15,259
Is there no other treatment?
563
00:43:15,342 --> 00:43:16,176
No.
564
00:43:17,553 --> 00:43:19,346
Not if you want a cure.
565
00:43:20,681 --> 00:43:23,601
Forget it. We'll take him
to a hospital abroad.
566
00:43:24,435 --> 00:43:26,020
I don't trust you.
567
00:43:27,980 --> 00:43:29,481
Honey. Honey!
568
00:43:30,983 --> 00:43:31,817
I'm sorry.
569
00:43:35,654 --> 00:43:39,158
I understand her, but she's too much.
570
00:43:41,702 --> 00:43:43,871
It's up to them
whether or not to trust doctors.
571
00:43:44,496 --> 00:43:46,040
Let them do as they wish.
572
00:43:49,043 --> 00:43:51,420
Even if we go abroad,
573
00:43:51,879 --> 00:43:54,965
we have to find a hospital
and a doctor, and wait,
574
00:43:55,049 --> 00:43:58,594
get a diagnosis and then surgery.
We'd be wasting time.
575
00:44:00,804 --> 00:44:02,598
He'll only get worse.
576
00:44:02,765 --> 00:44:05,017
But we can't treat him here.
577
00:44:06,185 --> 00:44:08,270
They just want to operate.
578
00:44:09,188 --> 00:44:10,564
If he's in pain,
579
00:44:12,149 --> 00:44:13,400
we should consider it.
580
00:44:14,735 --> 00:44:16,278
Are you insane?
581
00:44:16,820 --> 00:44:19,823
He almost made it.
582
00:44:20,032 --> 00:44:23,035
It's the Froitzheim Choir.
583
00:44:23,535 --> 00:44:26,705
Did you forget
what we sacrificed for this?
584
00:44:27,122 --> 00:44:28,874
We gave up everything.
585
00:44:28,957 --> 00:44:32,878
I understand that,
but this is for Gyu-hyeon!
586
00:44:33,504 --> 00:44:34,755
Gyu-hyeon...
587
00:44:36,382 --> 00:44:38,467
has been singing since he was four.
588
00:44:38,926 --> 00:44:40,761
This is all he has.
589
00:44:44,807 --> 00:44:47,017
Let's have him admitted.
590
00:44:47,643 --> 00:44:50,687
Let's start treatment first, not surgery,
591
00:44:50,896 --> 00:44:52,815
and see how it goes, okay?
592
00:45:02,783 --> 00:45:06,412
They don't want surgery now,
so prescribe some antibiotics.
593
00:45:07,037 --> 00:45:09,957
What if they keep refusing surgery?
594
00:45:10,332 --> 00:45:11,667
We'll have to convince them.
595
00:45:12,626 --> 00:45:15,879
If he only gets simple treatment,
it'll recur within a month.
596
00:45:17,423 --> 00:45:20,092
Professor, it was good of you
597
00:45:21,260 --> 00:45:24,304
to give Si-on a chance
to show his abilities.
598
00:45:26,473 --> 00:45:28,767
I wanted to confirm
his abilities one last time.
599
00:45:29,810 --> 00:45:30,978
"One last time"?
600
00:45:31,353 --> 00:45:34,481
I'm going to transfer him to Diagnostics.
601
00:45:35,232 --> 00:45:36,275
Sorry?
602
00:45:36,692 --> 00:45:40,362
He's more suitable for that.
Plus, he won't need to operate there.
603
00:45:41,280 --> 00:45:44,074
I suggested transferring to him, too.
604
00:45:44,408 --> 00:45:47,244
But he insists on becoming a surgeon.
605
00:45:47,828 --> 00:45:50,038
It's the best way to make him a doctor.
606
00:45:50,539 --> 00:45:52,916
Still, it'll be hard to break his resolve.
607
00:45:55,461 --> 00:45:57,546
He's lucky he has an option.
608
00:46:00,257 --> 00:46:04,219
I'll talk to Diagnostics. You talk to him.
609
00:46:16,398 --> 00:46:18,192
Your dream...
610
00:46:18,734 --> 00:46:21,570
is to become a surgeon,
not just a doctor, right?
611
00:46:22,571 --> 00:46:25,449
Yes, I want to become a surgeon.
612
00:46:27,576 --> 00:46:29,661
Remember what the professor said?
613
00:46:29,912 --> 00:46:33,916
You must diagnose correctly
to operate correctly.
614
00:46:34,500 --> 00:46:36,001
-Yes.
-Right.
615
00:46:37,085 --> 00:46:39,421
Diagnosis is very important as well.
616
00:46:40,881 --> 00:46:44,885
I think you're more exceptional
in that field.
617
00:46:45,469 --> 00:46:47,137
No one else can compare to you.
618
00:46:48,055 --> 00:46:52,226
Are you telling me
to give up becoming a surgeon again?
619
00:46:53,185 --> 00:46:54,728
That's not it.
620
00:46:54,937 --> 00:46:58,774
I'm advising on which department
seems best for you.
621
00:47:03,529 --> 00:47:06,615
I'm not trying to upset you.
622
00:47:07,282 --> 00:47:09,493
Dreams and what you're good
at are different.
623
00:47:10,661 --> 00:47:14,623
I'm good at drawing.
I can draw better than I can operate!
624
00:47:14,748 --> 00:47:17,584
But a dream is something
you want to do regardless!
625
00:47:17,834 --> 00:47:19,628
A dream is something
626
00:47:19,711 --> 00:47:21,880
you think of when you eat and sleep!
627
00:47:21,964 --> 00:47:24,216
It's what makes me happy!
628
00:47:26,468 --> 00:47:27,719
Si-on!
629
00:47:28,720 --> 00:47:29,930
Si-on!
630
00:47:32,182 --> 00:47:35,018
Don't be mad. I was just asking.
631
00:47:35,936 --> 00:47:38,230
I've never seen you so angry.
632
00:47:40,649 --> 00:47:42,734
You be Gyu-hyeon's attending.
633
00:47:45,445 --> 00:47:47,447
I'll talk to Dr. Kim.
634
00:47:47,614 --> 00:47:49,449
I'm sure he won't object.
635
00:47:55,914 --> 00:47:57,124
Let's go.
636
00:48:07,843 --> 00:48:08,927
Hi, Gyu-hyeon.
637
00:48:09,595 --> 00:48:12,055
I'm your attending physician, Park Si-on.
638
00:48:12,514 --> 00:48:13,765
Nice to meet you.
639
00:48:15,601 --> 00:48:18,937
Are you listening to music?
What are you listening to?
640
00:48:20,397 --> 00:48:23,984
I heard you sing. You are very, very good.
641
00:48:26,862 --> 00:48:28,572
You don't want to talk?
642
00:48:33,785 --> 00:48:36,455
Here's our celebrity.
643
00:48:36,663 --> 00:48:38,165
Hello.
644
00:48:38,248 --> 00:48:40,876
Let me know if you need anything.
645
00:48:41,126 --> 00:48:42,544
Here's your water.
646
00:48:42,628 --> 00:48:46,006
The pantry is down the hall
if you need more.
647
00:48:47,341 --> 00:48:48,884
He doesn't drink that water.
648
00:48:48,967 --> 00:48:52,512
We'll take care of his food and drinks.
649
00:48:53,138 --> 00:48:55,932
Please limit visits
by the doctors and nurses
650
00:48:56,350 --> 00:48:58,060
unless they are checking or treating him.
651
00:48:59,269 --> 00:49:02,939
Can he sing but not speak?
652
00:49:03,857 --> 00:49:04,858
Sorry?
653
00:49:05,400 --> 00:49:09,071
If he can't talk,
the kids will say he's stupid.
654
00:49:10,489 --> 00:49:11,657
What?
655
00:49:16,578 --> 00:49:20,082
He thinks he's Pavarotti.
656
00:49:20,165 --> 00:49:22,876
Both mother and son are so rude.
657
00:49:24,086 --> 00:49:27,214
How dare you complain
about a patient and his parent?
658
00:49:27,339 --> 00:49:29,841
I'm sorry, but they're just so...
659
00:49:31,009 --> 00:49:32,094
Ms. Nam.
660
00:49:32,344 --> 00:49:33,428
What?
661
00:49:34,888 --> 00:49:36,139
Your cheeks.
662
00:49:36,640 --> 00:49:37,808
What?
663
00:49:40,769 --> 00:49:42,562
What did you put on?
664
00:49:43,397 --> 00:49:45,399
It's whipped cream.
665
00:49:45,774 --> 00:49:47,359
It's from the latte I had earlier.
666
00:49:49,027 --> 00:49:51,196
Oh, a latte?
667
00:49:51,655 --> 00:49:54,324
Whipped cream is that moisturizing?
668
00:49:55,075 --> 00:49:57,703
She used it already. Yes, she did.
669
00:49:58,078 --> 00:49:59,204
Yes, she did.
670
00:50:01,373 --> 00:50:03,709
Did you look over what I gave you?
671
00:50:05,001 --> 00:50:07,003
-Mr. Kang.
-Yes?
672
00:50:10,215 --> 00:50:13,218
Is this why you came to our hospital?
673
00:50:16,471 --> 00:50:17,639
Yes, it is.
674
00:50:18,724 --> 00:50:21,685
Do you really think this is best
675
00:50:22,227 --> 00:50:25,313
for our hospital and Pediatric Surgery?
676
00:50:25,397 --> 00:50:28,442
-I already told you how I feel.
-Mr. Kang!
677
00:50:29,693 --> 00:50:33,196
-Yes?
-You have the wrong person.
678
00:50:33,989 --> 00:50:37,284
You thought I'd agree
to something this outrageous?
679
00:50:38,410 --> 00:50:40,579
You must be mistaken.
680
00:50:40,996 --> 00:50:42,956
-I--
-Please leave the hospital
681
00:50:43,707 --> 00:50:45,500
within the week.
682
00:50:46,001 --> 00:50:49,254
If you do, I won't say anything.
683
00:50:49,755 --> 00:50:51,506
If you refuse,
684
00:50:51,673 --> 00:50:54,176
I'll call a board meeting
to discuss your dismissal.
685
00:50:57,262 --> 00:51:00,265
Are you sure Mr. Kang
is really on our side?
686
00:51:00,432 --> 00:51:02,267
I really can't trust him.
687
00:51:02,976 --> 00:51:05,020
My thoughts exactly.
688
00:51:06,104 --> 00:51:07,314
I think he's teaming up
689
00:51:08,231 --> 00:51:10,317
with the director and the chairman.
690
00:51:11,610 --> 00:51:13,320
That ungrateful jerk.
691
00:51:13,862 --> 00:51:15,614
He forgot who brought him here.
692
00:51:15,697 --> 00:51:17,240
What should we do now?
693
00:51:17,616 --> 00:51:19,284
We used all our tactics.
694
00:51:19,868 --> 00:51:21,536
There's still one left.
695
00:51:21,661 --> 00:51:22,913
What's that?
696
00:51:24,247 --> 00:51:26,082
I'll take responsibility,
697
00:51:26,708 --> 00:51:29,544
so you make a sacrifice.
698
00:51:29,628 --> 00:51:30,629
What?
699
00:51:31,463 --> 00:51:32,547
What sacrifice?
700
00:51:33,924 --> 00:51:36,843
-Hurry up.
-You go.
701
00:51:37,302 --> 00:51:38,887
You go first.
702
00:51:48,230 --> 00:51:49,648
Stop pushing.
703
00:51:51,691 --> 00:51:55,403
We're in the first grade.
You're in the fourth, right?
704
00:51:56,780 --> 00:52:00,492
I saw you on a blog.
You were on TV too, right?
705
00:52:01,243 --> 00:52:03,411
You sing so great.
706
00:52:03,620 --> 00:52:05,705
You sound like a foreigner.
707
00:52:05,914 --> 00:52:08,458
I tried to copy you,
708
00:52:09,334 --> 00:52:12,045
but they said I sounded
like a pig being strangled.
709
00:52:12,587 --> 00:52:14,089
That's true.
710
00:52:17,050 --> 00:52:20,220
But why are you here? Where does it hurt?
711
00:52:20,303 --> 00:52:23,723
You're not getting
a circumcision, are you?
712
00:52:24,182 --> 00:52:27,352
You idiot, they don't do that
at Pediatric Surgery.
713
00:52:27,477 --> 00:52:28,812
Why not?
714
00:52:30,313 --> 00:52:33,358
I heard you were invited
715
00:52:33,441 --> 00:52:35,235
by a famous German choir?
716
00:52:36,236 --> 00:52:37,696
You're so lucky.
717
00:52:38,238 --> 00:52:41,575
I heard their sausages are really good.
718
00:52:42,033 --> 00:52:43,535
Really big sausages.
719
00:52:46,621 --> 00:52:48,039
May I get an autograph?
720
00:52:49,124 --> 00:52:52,043
So that I can show it off
when you get more famous.
721
00:52:55,505 --> 00:52:57,340
What are you guys doing?
722
00:53:00,468 --> 00:53:02,721
Who said you could come in here?
723
00:53:02,846 --> 00:53:05,849
Everyone just comes and goes.
724
00:53:06,099 --> 00:53:07,392
-Right?
-Yes.
725
00:53:07,475 --> 00:53:10,061
Not here. Don't ever come back.
726
00:53:10,353 --> 00:53:14,190
He needs quiet and relaxation,
and he has to study.
727
00:53:14,941 --> 00:53:15,942
Get out.
728
00:53:17,527 --> 00:53:18,528
Get out.
729
00:53:31,833 --> 00:53:33,168
Excuse me.
730
00:53:33,877 --> 00:53:36,254
-Yes?
-He needs friends.
731
00:53:36,338 --> 00:53:37,964
That'll make him hurt less.
732
00:53:38,423 --> 00:53:39,382
What?
733
00:53:39,466 --> 00:53:42,344
Speaking quietly
doesn't strain his throat.
734
00:53:42,552 --> 00:53:44,596
It's healthier for him to talk and laugh.
735
00:53:44,679 --> 00:53:47,307
Why do you keep saying weird things?
736
00:53:47,390 --> 00:53:49,017
It's not weird.
737
00:53:49,100 --> 00:53:53,146
I was sicker as a child
because I couldn't talk or laugh.
738
00:53:53,355 --> 00:53:54,773
I was sick every day.
739
00:54:08,161 --> 00:54:09,037
Dr. Park.
740
00:54:10,413 --> 00:54:12,248
I heard you paid Eun-ok's bill.
741
00:54:15,502 --> 00:54:18,964
You match the administration's
description perfectly.
742
00:54:25,220 --> 00:54:27,222
Yes, I know.
743
00:54:27,514 --> 00:54:29,140
I've done it before, too.
744
00:54:30,392 --> 00:54:31,977
But once you start,
745
00:54:32,477 --> 00:54:34,729
you'll never stop.
746
00:54:36,439 --> 00:54:37,774
You need to survive, too.
747
00:54:38,566 --> 00:54:39,985
I have lots of money.
748
00:54:40,318 --> 00:54:41,987
I have over one million won.
749
00:54:42,988 --> 00:54:44,823
And I used
750
00:54:44,906 --> 00:54:47,701
the disabled kids' benefits
that I saved up.
751
00:54:49,703 --> 00:54:51,204
You never spent any of it?
752
00:54:51,705 --> 00:54:52,789
No.
753
00:54:52,998 --> 00:54:54,958
I didn't need it since the director
754
00:54:55,041 --> 00:54:57,210
gave me allowance and treated me for free.
755
00:54:57,711 --> 00:55:01,214
And all I need is money
for 40 seaweed wraps and sandwiches
756
00:55:01,297 --> 00:55:04,259
and 80,000 won for bus fare per month.
757
00:55:05,260 --> 00:55:06,428
But still...
758
00:55:06,636 --> 00:55:10,598
It's okay. I must help those
less fortunate than I.
759
00:55:14,519 --> 00:55:18,481
You're an adult
and you seem like an adult.
760
00:55:18,690 --> 00:55:22,068
He's much more of an adult than I am.
761
00:56:25,423 --> 00:56:28,343
SONGS
762
00:56:51,407 --> 00:56:52,700
That's right!
763
00:56:58,748 --> 00:57:00,041
Si-on.
764
00:57:01,334 --> 00:57:02,669
Hello.
765
00:57:03,211 --> 00:57:04,796
What's the pot for?
766
00:57:04,879 --> 00:57:08,550
The cafeteria lady made me
potato lump soup before.
767
00:57:08,633 --> 00:57:10,135
Potato lump soup?
768
00:57:10,885 --> 00:57:13,596
That's not on the menu.
769
00:57:13,847 --> 00:57:15,849
Dr. Cha told me
770
00:57:16,099 --> 00:57:18,893
that the lady made it herself.
771
00:57:18,977 --> 00:57:22,021
So I'm going to return the pot to her.
772
00:57:23,481 --> 00:57:26,651
It was very good.
Shredded squash, red peppers,
773
00:57:26,734 --> 00:57:28,403
sesame seeds, and potato dough.
774
00:57:28,486 --> 00:57:31,239
It's just like what I ate in Taebaek
when I was young.
775
00:57:31,406 --> 00:57:34,117
Yes, I remember that too.
776
00:57:34,742 --> 00:57:36,786
-Go give it to her.
-Okay.
777
00:57:44,752 --> 00:57:45,920
Excuse me.
778
00:57:46,463 --> 00:57:48,590
Hello, doctor.
779
00:57:48,882 --> 00:57:52,218
Thank you. Sorry I'm returning it so late.
780
00:57:52,552 --> 00:57:54,596
It's okay, you're busy.
781
00:57:54,721 --> 00:57:57,432
Just let me know if you ever crave it.
782
00:57:57,807 --> 00:57:59,851
May I really?
783
00:58:00,018 --> 00:58:02,270
Of course. Anytime.
784
00:58:12,113 --> 00:58:14,032
-Dr. Choi?
-Yes?
785
00:58:31,174 --> 00:58:32,800
What's going on?
786
00:58:33,051 --> 00:58:35,011
We received a report
787
00:58:35,094 --> 00:58:37,889
that Pediatric Surgery administered
the banned Hetavizen.
788
00:58:38,014 --> 00:58:40,099
So we're here to investigate.
789
00:58:47,982 --> 00:58:49,359
Dr. Choi.
790
00:58:54,322 --> 00:58:55,698
What are you doing?
791
00:58:55,782 --> 00:58:57,700
The FDA is here to do an investigation.
792
00:58:57,784 --> 00:59:00,703
We're investigating
the use of banned drugs.
793
00:59:01,162 --> 00:59:02,830
Banned drugs?
794
00:59:09,879 --> 00:59:11,130
Hey, Dr. Park.
795
00:59:12,298 --> 00:59:13,299
What's wrong with Gyu-hyeon?
796
00:59:15,426 --> 00:59:17,637
There is persistent pain in this throat.
797
00:59:17,720 --> 00:59:20,682
The pain will worsen
because of the infection.
798
00:59:20,765 --> 00:59:22,600
We must operate right away! Right away!
799
00:59:22,684 --> 00:59:24,143
Be quiet!
800
00:59:24,852 --> 00:59:27,146
Where's the doctor?
801
00:59:51,379 --> 00:59:52,380
Condition.
802
00:59:52,547 --> 00:59:55,800
Left side of the neck is swollen.
Fever of 39.2.
803
00:59:55,883 --> 00:59:57,677
He can't speak due to his sore throat.
804
00:59:57,802 --> 00:59:59,762
He has been experiencing pain for an hour.
805
00:59:59,846 --> 01:00:02,098
The antibiotics aren't working.
806
01:00:02,307 --> 01:00:03,766
Take him to the OR.
807
01:00:03,850 --> 01:00:04,976
Wait.
808
01:00:05,601 --> 01:00:07,562
We need to talk.
809
01:00:08,938 --> 01:00:11,024
I told you, you can't operate.
810
01:00:12,066 --> 01:00:13,985
It's a simple procedure.
811
01:00:14,068 --> 01:00:16,029
What if you mess up
812
01:00:16,362 --> 01:00:18,448
and he can't sing anymore?
813
01:00:18,865 --> 01:00:22,452
Excuse me. What do you take us for?
814
01:00:24,162 --> 01:00:26,497
We won't operate
without the guardian's approval.
815
01:00:27,915 --> 01:00:30,209
I'm sorry if I offended you.
816
01:00:31,461 --> 01:00:33,546
Give him some different antibiotics.
817
01:00:34,380 --> 01:00:36,215
He's in pain.
818
01:00:36,299 --> 01:00:38,509
Even if he gets surgery, it won't be here.
819
01:00:38,593 --> 01:00:42,138
So just make the pain subside.
820
01:00:44,349 --> 01:00:45,516
Okay.
821
01:00:46,267 --> 01:00:47,268
Dr. Park.
822
01:00:47,894 --> 01:00:49,562
Give him ibuprofen.
823
01:00:50,813 --> 01:00:52,357
What are you doing?
824
01:00:52,565 --> 01:00:53,858
You're horrible.
825
01:00:55,193 --> 01:00:57,820
I thought all moms love their children.
826
01:00:57,904 --> 01:01:00,698
But Gyu-hyeon's mom doesn't love him.
827
01:01:00,782 --> 01:01:02,325
You're like Eun-ok's aunt.
828
01:01:02,533 --> 01:01:03,910
What is he saying?
829
01:01:09,499 --> 01:01:11,626
Yes, we finally got to sneak out.
830
01:01:11,709 --> 01:01:15,421
Why is it so hard to get some sun?
831
01:01:15,505 --> 01:01:19,092
We'll turn into vampires at this rate.
832
01:01:19,801 --> 01:01:24,097
Look at my skin. It's so gross.
833
01:01:24,222 --> 01:01:25,264
Hey.
834
01:01:25,431 --> 01:01:28,643
Want to sneak out this weekend
and go clubbing?
835
01:01:28,768 --> 01:01:30,103
Me too!
836
01:01:30,186 --> 01:01:33,981
Forget it. They won't let you in.
837
01:01:34,690 --> 01:01:38,486
Why don't you take a look in the mirror?
838
01:01:38,569 --> 01:01:40,071
-Why you...
-What?
839
01:01:40,154 --> 01:01:42,365
Hey, what if you get caught?
840
01:01:42,490 --> 01:01:44,534
You'll get interrogated by the professor.
841
01:01:45,034 --> 01:01:47,787
You coward, we won't get caught!
842
01:01:47,870 --> 01:01:50,331
We'll let the music sweep us away.
843
01:01:50,581 --> 01:01:53,751
Bounce, bounce
844
01:01:56,921 --> 01:01:58,047
What's this?
845
01:01:58,423 --> 01:02:01,175
See? It's a sign from heaven.
846
01:02:01,259 --> 01:02:03,052
Earphones from the sky.
847
01:02:05,346 --> 01:02:06,639
But...
848
01:02:07,515 --> 01:02:09,559
where did these fall from?
849
01:02:14,188 --> 01:02:15,314
What's that?
850
01:02:15,398 --> 01:02:16,858
What is that?
851
01:02:45,928 --> 01:02:47,096
Gyu-hyeon!
852
01:02:50,975 --> 01:02:52,518
Gyu-hyeon!
853
01:02:53,519 --> 01:02:54,937
Don't come any closer!
854
01:02:55,021 --> 01:02:56,314
Gyu-hyeon!
855
01:02:56,397 --> 01:02:59,484
Come down and let's talk, okay?
856
01:02:59,817 --> 01:03:03,404
Gyu-hyeon, why are you doing this?
857
01:03:03,696 --> 01:03:05,156
I said not to come closer!
858
01:03:05,865 --> 01:03:07,074
No!
859
01:03:41,067 --> 01:03:43,402
People say I shouldn't become a doctor.
860
01:03:43,569 --> 01:03:46,489
Don't you fail
like your pathetic mentor did.
861
01:03:46,781 --> 01:03:49,492
Just keep trying until you can.
862
01:03:49,575 --> 01:03:52,203
Once you're done with Gyu-hyeon,
transfer to Diagnostics.
863
01:03:52,286 --> 01:03:54,705
He's not doing that because he hates you.
864
01:03:54,789 --> 01:03:57,625
Yes, he is. He's sending me away
because he hates me.
865
01:03:57,750 --> 01:04:01,504
You know what I hate the most, right?
Mistakes, excuses and lies.
866
01:04:01,712 --> 01:04:04,215
Is it as hard for you as it is for me?
59460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.