All language subtitles for Devotion.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,391 --> 00:02:06,861 - Move! - Thank you, sir. 2 00:02:22,877 --> 00:02:25,445 It could be tough to replace. 3 00:02:26,514 --> 00:02:28,482 Yeah, go and jet the vent tube. 4 00:02:47,769 --> 00:02:49,671 You ain't worth shit. 5 00:02:56,511 --> 00:02:58,478 Yeah, I'm talking to you. 6 00:03:01,415 --> 00:03:03,383 You better run. I said run! 7 00:03:14,394 --> 00:03:15,797 Everything okay over there? 8 00:03:19,100 --> 00:03:20,333 You the transfer? 9 00:03:22,003 --> 00:03:23,403 Lieutenant Tom Hudner. 10 00:03:36,050 --> 00:03:37,317 Jesse Brown. 11 00:03:38,485 --> 00:03:40,220 It's good to meet you. 12 00:03:45,425 --> 00:03:47,895 Where'd you come in from? Pearl Harbor. 13 00:03:48,629 --> 00:03:50,732 Flying Bearcats? Skyraiders. 14 00:03:50,865 --> 00:03:53,835 Lot of profile flights. Tracking torpedoes. 15 00:03:54,969 --> 00:03:56,037 Post-war busywork. 16 00:03:56,170 --> 00:03:59,473 You, uh... You fly in The Big Show? 17 00:04:02,342 --> 00:04:03,578 I did not. 18 00:04:06,514 --> 00:04:07,849 Then you'll fit right in. 19 00:04:10,218 --> 00:04:12,086 - What are you talking about? 20 00:04:12,220 --> 00:04:14,488 -You should be grateful your room has seen action. -Morning, Jesse. 21 00:04:14,622 --> 00:04:15,723 Good morning, Jess. 22 00:04:15,857 --> 00:04:17,058 You're the one with clean sheets. 23 00:04:17,191 --> 00:04:19,359 Hey! You must be the new guy. 24 00:04:19,493 --> 00:04:20,728 Marty Goode, with an "E." 25 00:04:20,862 --> 00:04:22,730 You mean "G"? "E" at the end. 26 00:04:22,864 --> 00:04:24,899 Oh, Jesus! Don't tell me you're one of these country boys. 27 00:04:25,032 --> 00:04:26,834 All right, Marty. Watch yourself. 28 00:04:26,968 --> 00:04:28,102 Bo Lavery. 29 00:04:28,236 --> 00:04:29,436 And this is Jerry, 30 00:04:29,570 --> 00:04:31,672 or Kraut, Fritz, Heine. 31 00:04:31,806 --> 00:04:33,373 -They all work. -Yeah, yeah, yeah. 32 00:04:33,508 --> 00:04:35,375 Nice to meet you. And regardless of what you hear, 33 00:04:35,510 --> 00:04:36,778 the name's Carol Mohring. 34 00:04:36,911 --> 00:04:37,812 Pleasure to meet you. 35 00:04:37,945 --> 00:04:39,446 Now, there's a sight. 36 00:04:41,348 --> 00:04:43,050 Good to see you, Bill. Good to see you. 37 00:04:43,184 --> 00:04:44,919 Gents, this is Tom Hudner. 38 00:04:45,052 --> 00:04:47,487 We were in Pensacola together. Hell of a stick. 39 00:04:47,622 --> 00:04:49,190 Hell of a pretty face, too. 40 00:04:49,322 --> 00:04:50,558 Almost too pretty. 41 00:04:50,691 --> 00:04:52,994 You boys sound lonely. 42 00:04:53,127 --> 00:04:54,228 Welcome to VF-32. 43 00:04:56,030 --> 00:04:57,799 Will the atom shatter a world to fragments, 44 00:04:57,932 --> 00:05:00,535 or will it be a boon to mankind? 45 00:05:00,668 --> 00:05:02,970 Stalin and the Soviets field-tested their own bomb, 46 00:05:03,104 --> 00:05:06,741 and wouldn't you know it, it's the same design as ours. 47 00:05:06,874 --> 00:05:08,408 I'd say that they're hot on our heels, 48 00:05:08,543 --> 00:05:10,111 but this footage is already six months old. 49 00:05:10,244 --> 00:05:12,613 It won't be long before they strap that thing to a bomber. 50 00:05:12,747 --> 00:05:14,381 Bo, get that for me, would you? 51 00:05:16,918 --> 00:05:19,554 So, now you know. 52 00:05:20,655 --> 00:05:22,790 Fellas, you're not just here to fly and screw. 53 00:05:22,924 --> 00:05:24,625 'Cause they're not sitting idle. 54 00:05:24,759 --> 00:05:26,894 But with practice, there is not a pilot on this planet 55 00:05:27,028 --> 00:05:29,329 who can wipe the ass of a United States naval aviator 56 00:05:29,462 --> 00:05:30,565 and I truly believe that. 57 00:05:30,698 --> 00:05:32,567 That's right! 58 00:05:32,700 --> 00:05:34,001 So, nav hops... 59 00:05:34,135 --> 00:05:36,037 Koenig, you got Mohring. 60 00:05:36,737 --> 00:05:39,040 Lavery, you got Goode. 61 00:05:39,173 --> 00:05:40,541 -Ensign Brown! -Sir. 62 00:05:40,675 --> 00:05:42,777 You've got Lieutenant Hudner today. 63 00:05:45,112 --> 00:05:46,346 Yes, sir. 64 00:05:47,815 --> 00:05:49,083 Have fun. 65 00:05:49,217 --> 00:05:51,018 Matt, you take Calloway. 66 00:05:51,152 --> 00:05:52,720 All right, maps out, lights on, let's go. 67 00:05:52,854 --> 00:05:54,622 - See if you can keep up. - Let's go. 68 00:05:54,755 --> 00:05:56,891 - Whoo-hoo! - All right, Bill. You ready? 69 00:05:58,092 --> 00:06:00,261 'Cause if you bring that girl around, you're gonna have a problem. 70 00:06:00,393 --> 00:06:03,965 Shit. She'll be sitting in my lap. What are you talking about? 71 00:06:05,166 --> 00:06:06,634 That's all I'm saying. 72 00:06:06,767 --> 00:06:08,502 Pretty warm out for a wool cap. 73 00:06:11,272 --> 00:06:14,008 It's part of my kit. Never know when you'll need it. 74 00:06:14,141 --> 00:06:16,043 ...personnel, stand clear. 75 00:06:16,177 --> 00:06:19,680 I'll try to keep us short of Canada, Lieutenant. 76 00:06:39,734 --> 00:06:41,602 Watch your prop. 77 00:06:42,270 --> 00:06:43,971 Try not to cut off my wing. 78 00:07:31,052 --> 00:07:33,821 We're taking a slight detour on the way home. 79 00:07:33,955 --> 00:07:36,023 -Try to keep up. -Say again? 80 00:08:25,306 --> 00:08:27,842 What the hell are you doing, Ensign Brown? 81 00:08:59,306 --> 00:09:00,608 You still with me? 82 00:09:06,547 --> 00:09:08,582 Up and hard on my call. 83 00:09:24,732 --> 00:09:26,700 Ready, set, hit it! 84 00:09:53,594 --> 00:09:55,296 Any detours you wanna make? 85 00:09:58,232 --> 00:10:00,634 Pretty slick flying for a nav hop. 86 00:10:01,869 --> 00:10:03,904 Helps to know the plane. 87 00:10:07,108 --> 00:10:08,510 Can't learn everything from a book. 88 00:10:16,884 --> 00:10:18,719 Or at the Academy. 89 00:10:23,357 --> 00:10:26,160 Well, there's knowing the plane and then there's flat-hatting. 90 00:10:26,293 --> 00:10:28,129 What are you gonna find out about your wingman 91 00:10:28,262 --> 00:10:30,731 cruising at 10,000 feet, Lieutenant? 92 00:10:35,736 --> 00:10:38,038 Put him in a little bit of trouble, who knows, 93 00:10:38,172 --> 00:10:40,241 you might get a peek at who he really is. 94 00:10:43,545 --> 00:10:45,012 How 'bout I buy you a beer? 95 00:10:45,813 --> 00:10:48,048 Plenty to talk about between who I am 96 00:10:48,182 --> 00:10:50,818 and not getting each other killed on nav hops. 97 00:10:50,951 --> 00:10:52,887 Sounds nice, Lieutenant, 98 00:10:53,020 --> 00:10:54,388 but I don't drink. 99 00:11:00,060 --> 00:11:02,062 Did you get to see the lighthouse? 100 00:11:03,030 --> 00:11:03,764 I did. 101 00:11:05,933 --> 00:11:06,967 Whoo! 102 00:11:07,101 --> 00:11:08,736 ♪ Stagger Lee went home ♪ 103 00:11:09,970 --> 00:11:10,871 ♪ And he got his... ♪ 104 00:11:11,005 --> 00:11:11,939 It's chow time, boys. 105 00:11:12,072 --> 00:11:13,707 All right. 106 00:11:13,841 --> 00:11:15,843 ♪ Said I'm goin' to the barroom Just to pay... ♪ 107 00:11:15,976 --> 00:11:17,344 Hey, Marty, pass me one of those forks. 108 00:11:17,478 --> 00:11:19,747 - This looks delicious. - Bon appétit, boys. 109 00:11:19,880 --> 00:11:21,115 Thank you, Dad. 110 00:11:21,248 --> 00:11:22,783 Give me one of them napkins. 111 00:11:22,917 --> 00:11:24,818 So, the Gulfstream's all right. 112 00:11:25,452 --> 00:11:26,754 Tends to be a little busy. 113 00:11:26,887 --> 00:11:27,888 Lot of locals, 114 00:11:28,022 --> 00:11:29,089 but a lot of college girls 115 00:11:29,223 --> 00:11:30,858 who like to go out on school nights. 116 00:11:30,991 --> 00:11:32,594 Sadao's is good on Thursdays. 117 00:11:32,726 --> 00:11:35,729 Dimber's is the move to make on Saturdays and Sundays, 118 00:11:35,863 --> 00:11:37,298 if you don't mind the cover. 119 00:11:37,431 --> 00:11:39,433 Just think of that as an investment though. 120 00:11:39,568 --> 00:11:40,801 Trust me. 121 00:11:41,503 --> 00:11:42,870 But, I gotta warn ya, 122 00:11:43,003 --> 00:11:45,773 no matter where you go, it is rough these days. 123 00:11:45,906 --> 00:11:50,177 All right, girls around here do not go for participation medals. 124 00:11:50,311 --> 00:11:53,948 Despite what they say, they are looking for that war tin. 125 00:11:54,516 --> 00:11:55,849 That hero tin. 126 00:11:57,384 --> 00:11:59,119 And here, that's only Cevoli. 127 00:11:59,253 --> 00:12:01,822 Got a Navy Cross and he's got a wife. 128 00:12:01,956 --> 00:12:03,390 Might be connected. 129 00:12:04,758 --> 00:12:06,227 Wait, you ain't married, are you? 130 00:12:06,360 --> 00:12:09,763 No. I'll start with the Navy, figure out the rest later. 131 00:12:09,897 --> 00:12:11,198 Smart man. 132 00:12:12,900 --> 00:12:14,168 How'd you come in? 133 00:12:14,301 --> 00:12:16,403 Applied to the Academy right after Pearl Harbor. 134 00:12:16,538 --> 00:12:17,972 I wanted to help. 135 00:12:18,472 --> 00:12:19,840 As we all did. 136 00:12:20,941 --> 00:12:23,678 But yeah, show up to find the heroes are made, 137 00:12:23,811 --> 00:12:26,046 the fleets mothballed. 138 00:12:26,180 --> 00:12:27,815 Mm-hmm. 139 00:12:30,284 --> 00:12:32,853 War ended a month before I graduated. 140 00:12:37,157 --> 00:12:39,728 You know, I suppose we were born a few years too late. 141 00:12:39,860 --> 00:12:41,095 Or too early. 142 00:12:41,962 --> 00:12:43,632 The whole world's looking different. 143 00:12:44,733 --> 00:12:46,867 Hell, did you ever think that you'd be in a squadron 144 00:12:47,001 --> 00:12:48,936 with a colored aviator? 145 00:12:53,240 --> 00:12:56,377 Well, I didn't come here to not eat. 146 00:12:57,811 --> 00:13:00,848 Cheers to that. All right. 147 00:13:01,415 --> 00:13:02,850 How are the clams? 148 00:13:43,424 --> 00:13:49,930 ♪ Got a little red rooster And man, how he can crow ♪ 149 00:13:50,064 --> 00:13:56,270 ♪ Got a little red rooster And man, how he can crow ♪ 150 00:13:57,271 --> 00:14:00,407 ♪ He's the boss of the barnyard Any old... ♪ 151 00:14:03,611 --> 00:14:05,879 Hi. 152 00:14:06,013 --> 00:14:08,148 You are just in time to get dinner together. 153 00:14:08,982 --> 00:14:11,185 Yes, ma'am. Mm-hmm. 154 00:14:12,353 --> 00:14:16,357 But may I have a dance first? 155 00:14:16,825 --> 00:14:18,092 Always. 156 00:14:18,992 --> 00:14:20,094 Always. 157 00:14:20,227 --> 00:14:22,896 ♪ Man, he ain't no bluff ♪ 158 00:14:24,865 --> 00:14:29,036 ♪ If you want your red rooster And you want him all alone ♪ 159 00:14:29,169 --> 00:14:31,506 I saw our neighbor on my way in. 160 00:14:33,073 --> 00:14:34,542 I saw her this morning. 161 00:14:34,676 --> 00:14:36,678 She looked like a nice woman. 162 00:14:37,244 --> 00:14:38,613 Someone can look nice? 163 00:14:38,747 --> 00:14:39,980 Didn't I? 164 00:14:40,749 --> 00:14:41,750 I thought you looked like 165 00:14:41,882 --> 00:14:43,651 a mean old hen. 166 00:14:43,785 --> 00:14:45,018 Oh! 167 00:14:49,189 --> 00:14:50,625 Daisy? Mm-hmm? 168 00:14:51,659 --> 00:14:53,260 Oh! 169 00:14:53,862 --> 00:14:55,262 Oh! 170 00:14:56,063 --> 00:14:57,197 Come on. 171 00:14:57,331 --> 00:14:58,065 Whoo! 172 00:14:58,198 --> 00:14:59,768 That's cheap. 173 00:14:59,900 --> 00:15:01,402 Strength in numbers, darling. Mm-hmm. 174 00:15:01,536 --> 00:15:03,838 -You gonna paint your baby? -I'ma paint one of my babies. 175 00:15:03,971 --> 00:15:04,905 Nah. Come on, come on! 176 00:15:06,306 --> 00:15:07,341 Come on. 177 00:15:10,911 --> 00:15:11,912 Incoming! 178 00:15:13,380 --> 00:15:15,449 Well, I know a pilot can't fly at night. 179 00:15:15,583 --> 00:15:17,519 Wonder where she got that from. 180 00:15:18,720 --> 00:15:19,953 Where they go? 181 00:15:20,822 --> 00:15:22,089 Where they go? 182 00:15:22,956 --> 00:15:23,924 Where they-- There! 183 00:15:24,057 --> 00:15:26,293 Ah! It's us. Okay, okay. 184 00:15:26,427 --> 00:15:27,829 We surrender. 185 00:15:27,961 --> 00:15:31,800 Well, it was well fought, soldier, but sadly, you were no match. 186 00:15:48,616 --> 00:15:50,083 Officers. 187 00:15:50,718 --> 00:15:52,052 Awfully loud in here. 188 00:15:52,186 --> 00:15:53,954 Neighbors made a noise complaint. 189 00:15:58,058 --> 00:16:00,160 Must've been the nice-looking one. 190 00:16:04,264 --> 00:16:05,934 ♪ What I've been told ♪ 191 00:16:06,066 --> 00:16:08,969 ♪ I don't know What I've been told ♪ 192 00:16:09,102 --> 00:16:11,639 ♪ Navy wings are painted gold ♪ 193 00:16:13,842 --> 00:16:16,511 I need two wing walkers for a respot. 194 00:16:19,781 --> 00:16:22,784 All yellow shirts on FOD walk down. 195 00:16:22,917 --> 00:16:24,586 Morning, boys! 196 00:16:25,720 --> 00:16:27,287 Seems one of our reconnaissance planes 197 00:16:27,421 --> 00:16:29,524 went down over the Baltic a few days ago. 198 00:16:29,657 --> 00:16:31,960 Now, what you won't see here in the newspaper 199 00:16:32,092 --> 00:16:33,994 is the photos the Pentagon has 200 00:16:34,127 --> 00:16:37,197 of Navy flight uniforms washed up on the shore 201 00:16:37,765 --> 00:16:38,933 and the landing gear, 202 00:16:39,066 --> 00:16:41,201 which is absolutely riddled with bullets. 203 00:16:41,335 --> 00:16:44,772 That is more than a quiet act of aggression. 204 00:16:44,906 --> 00:16:47,609 Washington wants us ready to respond to the Russians 205 00:16:47,742 --> 00:16:50,410 and, uh, this is what we're gonna get ready with. 206 00:16:50,545 --> 00:16:53,113 Say hello to the F4U Corsair. 207 00:16:53,247 --> 00:16:55,850 Flew the hog a little after the war. 208 00:16:55,984 --> 00:16:58,018 But the Navy's gone and made 'em fatter and meaner. 209 00:16:58,151 --> 00:17:00,722 Now, I know that the Corsair will be new for a lot of you, but don't worry. 210 00:17:00,855 --> 00:17:03,490 Just like yours truly, she earned her stripes in The Big Show. 211 00:17:03,625 --> 00:17:05,660 Now, this is a plane that will get your hands dirty. 212 00:17:05,793 --> 00:17:07,829 You're gonna be so close to the action, 213 00:17:07,962 --> 00:17:10,130 you're gonna start to think that you made the mistake of joining the Army. 214 00:17:10,264 --> 00:17:14,002 And I gotta mention, she's got a rather unfortunate nickname. 215 00:17:14,134 --> 00:17:15,102 "The Widow-maker." 216 00:17:15,235 --> 00:17:16,671 Good thing I ain't hitched. 217 00:17:16,804 --> 00:17:19,139 Well, they also call her the "Ensign Eliminator." 218 00:17:19,273 --> 00:17:22,510 This engine's one of the most powerful things you'll ever fly behind. 219 00:17:22,644 --> 00:17:24,612 You throttle her too hard, she'll spin you over. 220 00:17:24,746 --> 00:17:28,215 She's got enough torque to flip a house, so go easy on the power. 221 00:17:28,348 --> 00:17:30,518 CAG wants us up to speed and fast. 222 00:17:30,652 --> 00:17:33,955 So, manuals are getting dropped off in the ready room. 223 00:17:34,087 --> 00:17:35,857 Any other questions, 224 00:17:35,990 --> 00:17:39,426 God help ya, take 'em up with the good Professor Koenig here. 225 00:17:39,928 --> 00:17:41,563 All right. 226 00:17:41,696 --> 00:17:44,032 - Oh, she looks pretty mean, huh? - -The "Widow-maker." 227 00:17:44,164 --> 00:17:45,533 Oh! She is a beaut! 228 00:17:45,667 --> 00:17:47,669 - Hey, Professor K? - She's awful purdy. 229 00:17:47,802 --> 00:17:50,572 Now, Bo, you don't know what you're doing with this thing. 230 00:18:14,629 --> 00:18:15,663 Need a lift? 231 00:18:27,207 --> 00:18:29,343 Guys said you had family nearby? 232 00:18:32,446 --> 00:18:34,481 Across the bay in Fall River. 233 00:18:35,783 --> 00:18:39,319 They must be happy, having you back. 234 00:18:39,453 --> 00:18:43,223 I think they'd be happier if I were coming back to work for the family. 235 00:18:44,626 --> 00:18:47,260 Supposed to take over my old man's grocery stores. 236 00:18:49,030 --> 00:18:50,698 But I was called to adventure. 237 00:18:52,800 --> 00:18:53,735 What about you? 238 00:18:53,868 --> 00:18:55,003 What brought you here? 239 00:18:55,135 --> 00:18:56,537 Always wanted to fly. 240 00:18:56,671 --> 00:18:59,272 Wanted to fly where the best pilots flew. 241 00:18:59,874 --> 00:19:01,174 That'd be the Navy. 242 00:19:06,881 --> 00:19:09,449 - Thanks for the lift. - Of course. 243 00:19:10,918 --> 00:19:13,487 Ma'am. Tom Hudner. 244 00:19:13,921 --> 00:19:15,422 Daisy. 245 00:19:18,458 --> 00:19:20,227 Can I get you something to drink? 246 00:19:21,629 --> 00:19:24,364 I'm sure Lieutenant Hudner has plans. 247 00:19:26,567 --> 00:19:28,402 Better be getting back, ma'am. 248 00:19:29,369 --> 00:19:31,304 Beautiful house, by the way. 249 00:19:31,438 --> 00:19:33,273 Nice to see it from the ground. 250 00:19:34,842 --> 00:19:36,209 Thank you. 251 00:19:41,983 --> 00:19:43,818 Play nice. What? 252 00:19:44,619 --> 00:19:45,787 Play nice. 253 00:19:47,155 --> 00:19:49,222 I don't know about him yet. 254 00:19:50,658 --> 00:19:52,060 Where's our car? 255 00:19:52,527 --> 00:19:53,861 Where's our baby? 256 00:19:53,995 --> 00:19:55,228 Sleeping. 257 00:19:56,229 --> 00:19:57,865 Car's on the side of the road. 258 00:19:58,633 --> 00:19:59,366 Abandoned. 259 00:19:59,499 --> 00:20:00,434 Okay. 260 00:20:00,568 --> 00:20:01,903 Tires are probably gone. 261 00:20:03,171 --> 00:20:04,639 Hey, airmen! 262 00:20:05,773 --> 00:20:07,942 My tail fin could use some air. 263 00:20:10,678 --> 00:20:12,446 Stand by for check time. 264 00:20:12,580 --> 00:20:14,448 Stand by for check time. 265 00:20:14,582 --> 00:20:15,750 Hey, Lieutenant! 266 00:20:15,883 --> 00:20:17,885 I think she likes me. 267 00:20:18,019 --> 00:20:19,687 Famous last words. 268 00:20:24,625 --> 00:20:26,393 She's not gonna bite. 269 00:20:37,471 --> 00:20:39,173 You know what's not in the manual? 270 00:20:39,306 --> 00:20:41,241 How big this damn nose is. 271 00:20:42,643 --> 00:20:45,312 How the hell are you supposed to land on a carrier if you can't see it? 272 00:20:45,445 --> 00:20:49,316 Not everything's in the same place, Carol, but everything's the same. 273 00:20:50,283 --> 00:20:51,853 Just in different places. 274 00:20:51,986 --> 00:20:54,622 Hey. You know I crashed a Bearcat when I was learning to fly it? 275 00:20:54,756 --> 00:20:57,125 You know, you better not let Goode hear you say that. 276 00:20:57,257 --> 00:20:58,659 Too late. 277 00:21:23,251 --> 00:21:26,353 Many outstanding fighter pilot achievements 278 00:21:26,486 --> 00:21:28,756 may seem almost unbelievable. 279 00:21:33,261 --> 00:21:36,496 But once you have learned how they accomplished these victories, 280 00:21:36,631 --> 00:21:38,699 and the system they used, 281 00:21:38,833 --> 00:21:41,102 you'll realize it's just a trick of the trade 282 00:21:41,235 --> 00:21:45,338 carried out by fighting men with the ability and know-how 283 00:21:45,472 --> 00:21:47,842 that it takes to win aerial battles. 284 00:22:13,201 --> 00:22:18,471 The keynote of fighter tactics in the United States Navy today is teamwork. 285 00:22:21,008 --> 00:22:24,979 Teamwork, coordination, cooperation, call it what you will, 286 00:22:25,112 --> 00:22:27,081 gives the fighter its greatest value 287 00:22:27,215 --> 00:22:30,450 in escorting bombers and torpedo planes on their missions. 288 00:22:31,619 --> 00:22:33,988 In enabling fighters to protect other fighters, 289 00:22:34,121 --> 00:22:38,860 in winning engagements that may mean the losing or the saving of a carrier. 290 00:22:43,831 --> 00:22:46,399 You have to fight them with your head, 291 00:22:46,534 --> 00:22:47,835 using your judgment, 292 00:22:48,970 --> 00:22:50,838 your skill in plane-handling, 293 00:22:50,972 --> 00:22:54,909 and your superior gunnery to turn the odds in your favor. 294 00:22:55,776 --> 00:22:57,345 It's a matter of life insurance 295 00:22:57,477 --> 00:22:59,881 to make every split-second count. 296 00:23:05,219 --> 00:23:06,721 Attention on deck. 297 00:23:08,589 --> 00:23:10,691 As you were, gentlemen. As you were. 298 00:23:11,659 --> 00:23:13,594 I'm Captain Thomas Sisson, 299 00:23:13,728 --> 00:23:15,563 and I command the USS Leyte. 300 00:23:15,696 --> 00:23:17,865 Now, we have learned that the Soviets are jockeying 301 00:23:17,999 --> 00:23:19,934 for a warm water port in the Mediterranean. 302 00:23:20,067 --> 00:23:22,236 Now, they think they can bully their way into Europe 303 00:23:22,370 --> 00:23:24,404 and spook our new NATO allies. 304 00:23:24,538 --> 00:23:27,909 Well, DC thinks it's best if we prevent them from doing so. 305 00:23:28,042 --> 00:23:31,178 And we are crewing up to keep the Cold War from turning hot, 306 00:23:31,312 --> 00:23:34,148 and Cevoli here tells me this is the best place to do so. 307 00:23:34,282 --> 00:23:35,983 We ship out next week. 308 00:23:36,117 --> 00:23:37,952 Look forward to having you onboard. 309 00:23:44,292 --> 00:23:45,559 All right, all right. 310 00:23:47,028 --> 00:23:49,597 You remember when I told you to get up to speed, and fast? 311 00:23:50,264 --> 00:23:51,999 I meant speedier and faster. 312 00:23:52,133 --> 00:23:54,001 Carrier quals are at the end of the week. 313 00:23:54,135 --> 00:23:56,003 You can't land a Corsair on the Leyte, 314 00:23:56,137 --> 00:23:58,372 uh, you get yourself a nice dry-land job in Topeka 315 00:23:58,506 --> 00:24:00,808 or some place even shittier, God help you. 316 00:24:01,375 --> 00:24:02,610 Either way, 317 00:24:03,443 --> 00:24:05,212 start settling up your bar tab, boys. 318 00:24:06,213 --> 00:24:07,515 We are leaving Rhode Island. 319 00:24:07,648 --> 00:24:09,917 Ah, here it comes. 320 00:24:14,487 --> 00:24:19,727 Just because I'm going doesn't mean I'm fighting, Daisy. 321 00:24:28,468 --> 00:24:30,638 That's the deal, darling. 322 00:24:31,639 --> 00:24:32,873 Remember? 323 00:24:36,677 --> 00:24:38,579 We knew this day might come. 324 00:24:40,047 --> 00:24:42,683 And yet it doesn't make it any easier. 325 00:24:53,561 --> 00:24:54,996 But we'll be okay. 326 00:24:58,866 --> 00:24:59,800 Mad... 327 00:25:02,336 --> 00:25:03,671 ...but okay. 328 00:25:04,105 --> 00:25:05,139 Okay. 329 00:25:13,414 --> 00:25:14,782 Jesse, what's going on? 330 00:25:15,383 --> 00:25:16,617 Honestly... 331 00:25:21,055 --> 00:25:23,791 My mind's on landing that Corsair tomorrow. 332 00:25:25,760 --> 00:25:28,396 You never met a plane you couldn't land, Jesse. 333 00:25:28,529 --> 00:25:31,766 This plane will be the death of me. 334 00:25:31,899 --> 00:25:34,535 I can't see like I can out of a Bearcat. 335 00:25:37,471 --> 00:25:38,873 Fogs my instincts. 336 00:25:43,244 --> 00:25:44,779 Your instincts... 337 00:25:45,946 --> 00:25:49,050 are one of the few things in this world that I trust. 338 00:25:51,052 --> 00:25:52,386 And if you can't trust that plane, 339 00:25:52,521 --> 00:25:55,022 you gotta put it in whatever will get you down safe. 340 00:26:14,341 --> 00:26:15,576 Yes, ma'am. 341 00:26:17,344 --> 00:26:19,613 - You ready, Carol? - Try and keep up, Marty. 342 00:26:19,747 --> 00:26:21,715 Bottom of the board buys drinks tonight, boys. 343 00:26:21,849 --> 00:26:23,217 I hope you brought cash. 344 00:26:23,350 --> 00:26:25,186 Won't need it, we'll be spending yours. 345 00:27:15,803 --> 00:27:17,304 You ain't shit. 346 00:27:28,782 --> 00:27:31,852 You ain't never landing that plane, nigger. 347 00:27:38,359 --> 00:27:39,393 Boy. 348 00:27:46,901 --> 00:27:49,970 Your monkey-ass shouldn't even be flying. 349 00:29:07,481 --> 00:29:10,017 Flight ops commence, flight ops commence. 350 00:29:10,150 --> 00:29:13,487 Be aware of all prop wash. All hands on deck. 351 00:29:13,622 --> 00:29:14,788 Don't need all hands. 352 00:29:14,922 --> 00:29:16,558 Doing it! 353 00:29:16,691 --> 00:29:18,826 All repair parties, man your stations. 354 00:29:18,959 --> 00:29:21,061 All repair parties, man your stations. 355 00:29:38,012 --> 00:29:40,281 - That's Hudner. - Mm-hmm. 356 00:29:46,253 --> 00:29:50,190 You're on a good approach, Hudner. Just keep an eye on the LSO. 357 00:30:15,049 --> 00:30:16,584 All right, pretty boy. 358 00:30:32,900 --> 00:30:35,637 All right, three-to-one he misses it. 359 00:30:35,770 --> 00:30:37,037 I'll take the action. 360 00:30:37,605 --> 00:30:38,972 Bonus if he splashes? 361 00:30:39,106 --> 00:30:41,375 Christ, Bo, we don't want him dead. 362 00:30:57,424 --> 00:31:00,394 Looks like they wanna see Jackie Robinson steal home. 363 00:31:09,336 --> 00:31:12,106 Ensign Brown, you're too high. 364 00:31:12,906 --> 00:31:14,441 That's a shit approach. 365 00:31:29,957 --> 00:31:32,126 Come on. Get your nose up. 366 00:31:34,361 --> 00:31:36,531 Why isn't he listening to the LSO? 367 00:31:49,009 --> 00:31:50,612 Geez! 368 00:31:55,683 --> 00:31:58,252 That was pretty close, Brown. Do you wanna call it? 369 00:31:58,385 --> 00:32:00,320 I'm coming back around. 370 00:32:03,090 --> 00:32:05,392 Crash crew, stand by. 371 00:32:15,302 --> 00:32:17,605 You're still too high, Brown. 372 00:32:26,046 --> 00:32:27,615 You're not in the groove. 373 00:32:28,081 --> 00:32:29,316 I'll get there. 374 00:33:11,593 --> 00:33:12,660 All right, Jesse. 375 00:33:13,293 --> 00:33:14,562 Attaboy! 376 00:33:14,696 --> 00:33:17,064 Attention, all hands. 377 00:33:17,197 --> 00:33:19,233 Flight operations commence in one hour. 378 00:33:19,366 --> 00:33:22,804 FOD walk in 15 mikes. All available hands on deck. 379 00:33:22,937 --> 00:33:24,806 FOD walk in 15 mikes. 380 00:33:24,939 --> 00:33:28,342 Doesn't matter how you did it. Just matters that you got down, pal. 381 00:33:29,176 --> 00:33:30,845 Fellas, 382 00:33:31,679 --> 00:33:33,413 you all passed your carrier quals. 383 00:33:34,716 --> 00:33:35,950 That's what I'm talking about. 384 00:33:36,083 --> 00:33:37,552 Top marks go to... Yeah. 385 00:33:37,685 --> 00:33:40,087 Lieutenant Hudner with the only perfect grade. 386 00:33:40,220 --> 00:33:41,321 Oh, bastard. 387 00:33:41,455 --> 00:33:43,558 Which brings us to Ensign Brown. 388 00:33:43,691 --> 00:33:46,260 D-N-K-U-A! 389 00:33:46,393 --> 00:33:48,796 Damn near killed us all. 390 00:33:48,930 --> 00:33:52,332 Enjoy tonight, boys. We ship out in the morning. 391 00:33:52,466 --> 00:33:54,736 And now is the time, if you haven't already, 392 00:33:54,869 --> 00:33:56,303 get all your affairs in order. 393 00:33:57,705 --> 00:33:58,740 All right. 394 00:34:01,108 --> 00:34:03,711 What affairs do you have to get in order, my friend? 395 00:34:04,779 --> 00:34:06,480 I'm headed to Denver, boys. 396 00:34:07,114 --> 00:34:08,516 That was some landing. 397 00:34:08,650 --> 00:34:11,318 I'm never too drunk to drive. 398 00:34:11,451 --> 00:34:13,453 Just trying to keep it interesting. 399 00:34:16,791 --> 00:34:18,258 You get your car fixed yet? 400 00:34:25,098 --> 00:34:27,100 You heading to the bar with the guys? 401 00:34:27,735 --> 00:34:28,770 I don't think so. 402 00:34:34,576 --> 00:34:35,610 Wanna come in? 403 00:34:50,558 --> 00:34:51,626 Hey, Daisy? 404 00:34:52,060 --> 00:34:53,193 Yes? 405 00:35:01,736 --> 00:35:03,136 What did I tell you? 406 00:35:06,774 --> 00:35:07,809 Yes, ma'am. 407 00:35:08,910 --> 00:35:10,078 Mommy? 408 00:35:10,210 --> 00:35:11,144 Oh. 409 00:35:11,278 --> 00:35:13,447 Let me get her. Okay. 410 00:35:16,517 --> 00:35:18,720 Nice to see you again. You as well. 411 00:35:27,829 --> 00:35:29,162 Which one do you like? 412 00:35:31,099 --> 00:35:32,332 The blue one? 413 00:35:33,166 --> 00:35:34,401 The gray one? 414 00:35:36,838 --> 00:35:37,872 The gray one. 415 00:35:39,674 --> 00:35:41,743 You had a good day? Mm-hmm. 416 00:35:41,876 --> 00:35:43,143 Yeah? Uh-huh. 417 00:35:43,276 --> 00:35:44,512 What'd you do? 418 00:35:45,913 --> 00:35:47,214 You don't remember? 419 00:35:47,347 --> 00:35:48,583 Here you are. 420 00:35:50,018 --> 00:35:51,686 Thought Jesse didn't drink. 421 00:35:51,819 --> 00:35:52,854 He doesn't. 422 00:35:59,259 --> 00:36:00,628 Your husband's quite the aviator. 423 00:36:00,762 --> 00:36:02,964 Well, he must feel the same way about you. 424 00:36:03,097 --> 00:36:04,197 Because you and Carol Mohring 425 00:36:04,331 --> 00:36:05,933 are the only boys from Fighting 32 426 00:36:06,067 --> 00:36:07,669 that he has ever invited over. 427 00:36:08,603 --> 00:36:10,738 It's good to know the men you're flying with. 428 00:36:11,405 --> 00:36:13,340 See what they're fighting for. 429 00:36:14,374 --> 00:36:15,610 I like that. 430 00:36:17,745 --> 00:36:21,015 And what about you, Tom? What are you fighting for? 431 00:36:21,149 --> 00:36:23,918 God, country and honor aside. 432 00:36:24,052 --> 00:36:25,586 You know, Mrs. Brown, I'm... 433 00:36:26,521 --> 00:36:27,955 hoping to find that out. 434 00:36:29,757 --> 00:36:30,558 Come on. 435 00:36:30,692 --> 00:36:33,127 - Come on. - Okay. 436 00:36:33,260 --> 00:36:36,564 Don't be fooled by his strong, silent act, by the way. 437 00:36:36,698 --> 00:36:37,732 He trusts you, 438 00:36:38,700 --> 00:36:41,135 I swear, he's the funniest man you'll ever know. 439 00:36:42,269 --> 00:36:45,238 I can't say he's shown me that side yet. Mm-hmm. 440 00:36:45,372 --> 00:36:47,809 Something to look forward to. 441 00:36:47,942 --> 00:36:50,978 Well, you're about to spend a lot of time together. 442 00:36:51,713 --> 00:36:53,648 Lot of time in very small spaces. 443 00:37:01,288 --> 00:37:02,824 May I ask you a favor? 444 00:37:03,925 --> 00:37:05,225 Of course. 445 00:37:06,994 --> 00:37:09,997 Second he steps on that ship and into that plane, 446 00:37:10,732 --> 00:37:12,567 I can't protect him anymore. 447 00:37:12,700 --> 00:37:14,902 So I need you to be there for my Jesse. 448 00:37:16,137 --> 00:37:17,370 Okay? 449 00:37:20,307 --> 00:37:21,776 Okay. 450 00:37:23,678 --> 00:37:24,779 Okay. 451 00:37:24,912 --> 00:37:25,947 Good? 452 00:37:26,848 --> 00:37:28,916 - Hmm. - That was good, yeah? 453 00:37:29,050 --> 00:37:30,118 Uh-huh. Mm-hmm. 454 00:37:31,786 --> 00:37:32,954 Who is this? 455 00:37:34,055 --> 00:37:36,691 This is Pam. 456 00:37:38,192 --> 00:37:39,560 Hi, Pam. 457 00:37:46,366 --> 00:37:48,736 I don't think she wants to embarrass you, Lieutenant. 458 00:37:49,737 --> 00:37:51,672 It's too late. Come on. 459 00:37:52,840 --> 00:37:55,009 She might hold the stick better than you. Okay. 460 00:37:56,476 --> 00:37:58,345 Well, I know it's our last night here, 461 00:37:58,478 --> 00:38:01,616 so I'll let you all enjoy it together. Thank you again for the drink. 462 00:38:01,749 --> 00:38:04,018 You're very welcome. I'll walk ya out. 463 00:38:24,939 --> 00:38:26,641 Just be careful. 464 00:38:27,675 --> 00:38:30,278 Worst thing that can happen to me is a bad sunburn. 465 00:38:30,410 --> 00:38:33,614 You come back as black as you like, as long as you come home. 466 00:38:36,150 --> 00:38:38,686 'Cause you're taking me to The Bahamas when you get back. 467 00:38:38,820 --> 00:38:39,654 Bahamas? 468 00:38:39,787 --> 00:38:41,088 If I get some shore time, 469 00:38:41,222 --> 00:38:44,592 I'll get you one of those European swimsuits. 470 00:38:45,259 --> 00:38:48,062 One of those two-piece things. 471 00:39:00,208 --> 00:39:01,441 Tootie... 472 00:39:03,244 --> 00:39:05,980 you know you can always come back here and wave to me. 473 00:39:08,481 --> 00:39:12,687 I'm only 5,000 miles that way. 474 00:39:15,256 --> 00:39:17,925 I'll wave back. Mm-hmm. 475 00:39:21,796 --> 00:39:23,631 The only person I ever met 476 00:39:25,299 --> 00:39:26,701 belonged in the sky. 477 00:39:30,304 --> 00:39:33,473 Just remember you belong down here with us, too, okay? 478 00:39:51,926 --> 00:39:54,494 I'll write you every week. Mm-hmm. 479 00:39:55,428 --> 00:39:57,131 I know you will. 480 00:41:00,528 --> 00:41:02,163 Break those chains down. 481 00:41:24,218 --> 00:41:26,587 Secure from General Quarters. All hands! 482 00:41:26,721 --> 00:41:28,622 Secure from General Quarters. 483 00:41:32,093 --> 00:41:35,396 Maybe you'd be faster if we did this in the middle of the night. 484 00:41:35,529 --> 00:41:36,731 What you don't seem to understand 485 00:41:36,864 --> 00:41:38,833 is that someday soon, this is gonna be real. 486 00:41:38,966 --> 00:41:41,369 And you have to do a hell of a lot better than that! 487 00:41:41,502 --> 00:41:43,704 Yes, sir. 488 00:41:45,039 --> 00:41:45,906 All right. 489 00:41:46,040 --> 00:41:47,842 I gotta run him down to 2-A. 490 00:41:47,975 --> 00:41:49,944 I am getting tired of getting ready. 491 00:41:50,077 --> 00:41:52,346 Tired of living in this floating sardine can. 492 00:41:52,480 --> 00:41:53,848 Tired of you smelling like one. 493 00:41:53,981 --> 00:41:55,182 That's what men smell like. 494 00:41:55,316 --> 00:41:57,151 Something to look forward to one day, Fritz. 495 00:41:57,284 --> 00:41:58,953 Most excitement we've seen in days. 496 00:41:59,086 --> 00:42:00,888 Ensign Brown. 497 00:42:02,156 --> 00:42:04,225 Could I speak to you for a moment? 498 00:42:04,358 --> 00:42:06,060 Careful what you wish for. 499 00:42:06,193 --> 00:42:08,162 I'll go ahead and respot it. 500 00:42:10,331 --> 00:42:11,565 Aye, sir. 501 00:42:12,233 --> 00:42:13,267 Huh. 502 00:42:24,945 --> 00:42:26,580 Do we have to do this above deck? 503 00:42:26,714 --> 00:42:29,650 Oh, yeah. It's great having you right in front of your plane. 504 00:42:29,784 --> 00:42:31,018 Relax. You look great. 505 00:42:31,552 --> 00:42:32,720 What's going on? 506 00:42:32,853 --> 00:42:34,555 Life magazine is here. 507 00:42:34,688 --> 00:42:37,324 I guess the Pentagon wanted something positive for the folks back home. 508 00:42:37,458 --> 00:42:40,961 Help 'em swallow the pill of another potential war. 509 00:42:41,095 --> 00:42:43,431 What better way than, "Black man makes good?" 510 00:42:43,564 --> 00:42:46,734 He does makes a nice trophy boy. You ought to be proud, Skip. 511 00:42:48,135 --> 00:42:49,970 Shut up, Bo. 512 00:42:50,104 --> 00:42:54,108 Your commanding officer called you one of the best pilots he's ever seen, 513 00:42:54,241 --> 00:42:55,276 regardless of color. 514 00:42:55,409 --> 00:42:57,244 Flight checks and FOD walks 515 00:42:57,378 --> 00:42:59,780 for fixed-wing and rotary aircraft must be documented. 516 00:43:01,315 --> 00:43:03,951 That's kind of him to say, but I can't say I'm special. 517 00:43:04,085 --> 00:43:06,521 Well, it must be hard, right? 518 00:43:06,654 --> 00:43:07,788 It must be hard being the only-- 519 00:43:07,922 --> 00:43:10,691 A naval aviator? Absolutely. 520 00:43:10,825 --> 00:43:13,260 Landing planes on carriers, it's the-- 521 00:43:13,394 --> 00:43:16,597 it's the toughest job there is for anyone wearing wings. 522 00:43:20,134 --> 00:43:21,902 Heavy maintenance visit 523 00:43:22,036 --> 00:43:23,604 will be performed in all aircraft... 524 00:43:23,737 --> 00:43:26,140 Come on, Ensign Brown. You know what I mean. Jesse's fine. 525 00:43:26,273 --> 00:43:27,441 Okay, Jesse. 526 00:43:27,576 --> 00:43:29,643 There's a lot of guys from different backgrounds, 527 00:43:29,777 --> 00:43:31,045 but there's only one you. 528 00:43:31,178 --> 00:43:33,114 There's only one you, too, sir. 529 00:43:33,948 --> 00:43:35,783 Look, I mean no disrespect, 530 00:43:35,916 --> 00:43:39,687 but I don't think I'm gonna say what you're looking for me to say. 531 00:43:41,122 --> 00:43:41,956 All right. 532 00:43:42,089 --> 00:43:43,224 I worked hard to fly these planes. 533 00:43:43,357 --> 00:43:44,859 It's all I've ever wanted to do. 534 00:43:44,992 --> 00:43:46,794 - Harder than I can put into words. - Jesse. 535 00:43:46,927 --> 00:43:49,063 Can we get a few more pictures of Jesse in his plane? 536 00:43:49,196 --> 00:43:50,599 I gotta get my pilots back to work. 537 00:43:50,731 --> 00:43:52,466 It'll just take a minute, Lieutenant. 538 00:43:52,601 --> 00:43:54,435 Lieutenant Commander. Have a nice day. 539 00:43:54,569 --> 00:43:55,970 Watch your back! 540 00:43:56,904 --> 00:43:59,206 Damn, Jesse. You just put a letter in the mail. 541 00:43:59,340 --> 00:44:01,008 One a week. 542 00:44:01,142 --> 00:44:02,443 That's what I told her. 543 00:44:02,577 --> 00:44:04,478 It's no use trying to slow him down. 544 00:44:06,280 --> 00:44:08,716 Hey, we caught your little circus act up on deck. 545 00:44:10,217 --> 00:44:12,052 Your boy juggle, too? Or... 546 00:44:44,586 --> 00:44:45,986 Guess not. 547 00:44:47,755 --> 00:44:50,758 Well. Nice. 548 00:44:53,160 --> 00:44:55,462 We should have stood up to that asshole. 549 00:44:56,730 --> 00:44:58,299 I'm good, Tom. 550 00:45:05,674 --> 00:45:08,943 Look, I'm just saying we shouldn't be letting him run his mouth like that. 551 00:45:44,211 --> 00:45:46,413 Now, I know that you're all sick of doing busywork, 552 00:45:46,548 --> 00:45:49,850 but, oh, have I got a chore for a lucky someone. 553 00:45:49,984 --> 00:45:51,653 Not it. Maintenance has replaced 554 00:45:51,785 --> 00:45:53,120 a gyro on one of the Corsairs, 555 00:45:53,254 --> 00:45:54,822 I need a volunteer to make sure all is working. 556 00:45:54,955 --> 00:45:56,991 It's just a quick up and down. I thought you said "lucky." 557 00:45:57,124 --> 00:45:58,759 It sounds like a hoot. 558 00:45:58,892 --> 00:46:00,427 Why don't we give it to Fritz? 559 00:46:01,061 --> 00:46:02,631 He could use the landing. 560 00:46:02,763 --> 00:46:04,999 I'll do it. 561 00:46:05,567 --> 00:46:06,800 All right. 562 00:46:07,736 --> 00:46:08,802 Actually, 563 00:46:08,936 --> 00:46:10,304 if you don't mind, Lieutenant, 564 00:46:11,706 --> 00:46:12,806 Lavery's right for once. 565 00:46:12,940 --> 00:46:13,774 'Course I'm right. 566 00:46:13,907 --> 00:46:15,543 I could use the trap. 567 00:46:16,443 --> 00:46:17,612 All yours. 568 00:46:17,746 --> 00:46:18,879 Heil Herr Mohring! 569 00:46:19,013 --> 00:46:20,781 - Mohring it is. - All right. 570 00:46:20,914 --> 00:46:23,450 All right, now as for the rest of you, 571 00:46:23,585 --> 00:46:24,985 command has ordered an audit 572 00:46:25,119 --> 00:46:27,988 on serial numbers on parts across all of the planes. 573 00:46:28,122 --> 00:46:30,257 So while Mohring is up there enjoying the sightseeing, 574 00:46:30,391 --> 00:46:33,827 the rest of you can validate all of the serial numbers 575 00:46:33,961 --> 00:46:36,130 on every single one of these maintenance orders. 576 00:46:36,263 --> 00:46:38,832 Thank you, Matthew. 577 00:46:38,966 --> 00:46:40,568 - Yeah. - Uh, sir? 578 00:46:40,702 --> 00:46:42,002 That'll take all day. 579 00:46:42,136 --> 00:46:44,004 Only if you work quick. 580 00:47:03,290 --> 00:47:04,391 Ensign Mohring, 581 00:47:04,526 --> 00:47:06,226 you are clear to test the gyro. 582 00:47:28,817 --> 00:47:30,250 2-17 to tower. 583 00:47:30,384 --> 00:47:31,985 Gyro seems to be in working order. 584 00:47:32,119 --> 00:47:33,921 Copy that. Return to carrier. 585 00:47:48,570 --> 00:47:51,038 Ensign Mohring, your approach is shallow. 586 00:47:51,872 --> 00:47:53,173 I'm correcting. 587 00:47:55,008 --> 00:47:56,511 Manufacture number? 588 00:47:59,480 --> 00:48:02,483 "P-5-5-1-8-4." 589 00:48:07,555 --> 00:48:08,889 What is it? 590 00:48:19,366 --> 00:48:20,735 Not gonna make the deck. 591 00:48:20,869 --> 00:48:21,935 He'll make it. 592 00:48:22,069 --> 00:48:23,605 Just gotta slowly pour on the power. 593 00:48:23,738 --> 00:48:25,239 On this approach? 594 00:48:28,108 --> 00:48:29,611 Better to wave off. 595 00:48:30,377 --> 00:48:31,445 Try again. 596 00:48:31,579 --> 00:48:34,181 Crash crew, stand by. 597 00:48:34,314 --> 00:48:35,717 Crash crew, stand by. 598 00:48:35,850 --> 00:48:37,217 Man your station. 599 00:48:40,120 --> 00:48:42,389 Out of the way. Coming in. 600 00:48:46,728 --> 00:48:49,396 You're still low, Mohring. 601 00:48:57,872 --> 00:48:59,273 Go around, pal. 602 00:49:00,675 --> 00:49:02,176 Ease it on, Mohring. 603 00:49:06,581 --> 00:49:09,116 Ensign Mohring, give me some altitude. 604 00:49:10,317 --> 00:49:12,152 No, no, no, no, no! 605 00:49:14,354 --> 00:49:15,690 He's in the water. 606 00:49:15,824 --> 00:49:17,991 - Man overboard! - Get your vest pack! 607 00:49:18,125 --> 00:49:19,159 We need rescue! 608 00:49:19,293 --> 00:49:21,028 Poured on the power too damn fast. 609 00:49:29,604 --> 00:49:31,606 Let's go, let's go! 610 00:49:32,339 --> 00:49:33,741 Do we pull him out? 611 00:49:55,830 --> 00:49:59,233 Some people are gonna tell you that this is what you signed up for. 612 00:50:00,234 --> 00:50:01,468 It's not. 613 00:50:02,904 --> 00:50:04,438 Let's be real clear. 614 00:50:05,205 --> 00:50:06,741 We lost a friend. 615 00:50:06,875 --> 00:50:08,275 And that is not easy. 616 00:50:08,676 --> 00:50:09,711 Now, 617 00:50:10,512 --> 00:50:12,680 the Navy's gonna do what the Navy does. 618 00:50:13,213 --> 00:50:14,147 But, um... 619 00:50:14,281 --> 00:50:16,049 I'll write his family. 620 00:50:25,058 --> 00:50:26,761 Send them his things. 621 00:50:48,115 --> 00:50:49,684 The guys are getting together. 622 00:51:07,569 --> 00:51:09,037 Just because you think you know better 623 00:51:09,169 --> 00:51:11,371 doesn't mean you have to say anything. 624 00:51:13,440 --> 00:51:15,543 What are you talking about? 625 00:51:15,677 --> 00:51:17,679 Carol hadn't been in the water five seconds 626 00:51:17,812 --> 00:51:19,948 before you were talking about what he could've done better. 627 00:51:20,080 --> 00:51:22,382 We all make mistakes. That could've been me, that-- 628 00:51:25,553 --> 00:51:27,989 Don't let that ring convince you otherwise. 629 00:51:28,121 --> 00:51:30,357 What's the one thing they told us about the Corsair? 630 00:51:30,490 --> 00:51:32,192 Remind me. What'd they tell us about the Corsair? 631 00:51:32,326 --> 00:51:33,561 You can't punch the throttle. 632 00:51:33,695 --> 00:51:36,129 Mistakes get us killed, Jesse. 633 00:51:39,567 --> 00:51:41,736 You don't die if you do what you're told. 634 00:51:43,370 --> 00:51:44,672 Fellas. 635 00:51:46,841 --> 00:51:48,342 You coming? 636 00:51:58,886 --> 00:52:00,320 To Carol. 637 00:52:36,791 --> 00:52:39,527 We're not even at war, and we're losing men. 638 00:52:40,695 --> 00:52:41,896 Good men. 639 00:52:44,832 --> 00:52:46,199 It's just a tough pill to swallow 640 00:52:46,333 --> 00:52:48,168 when there's nothing to blame. 641 00:52:53,741 --> 00:52:56,243 The swim test in flight school... 642 00:53:02,984 --> 00:53:05,218 They made me do it ten times. 643 00:53:11,526 --> 00:53:14,227 Didn't believe that a nigger could swim. 644 00:53:16,296 --> 00:53:18,265 They dumped ice in the water. 645 00:53:21,368 --> 00:53:23,403 Put weights in my flight suit. 646 00:53:26,941 --> 00:53:28,341 Held me under. 647 00:53:32,580 --> 00:53:35,282 They wouldn't have cared if I died in that pool. 648 00:53:38,186 --> 00:53:39,787 But every time... 649 00:53:42,255 --> 00:53:43,558 I made it out. 650 00:53:54,569 --> 00:53:58,405 Got used to flying the Bearcat. 651 00:54:00,407 --> 00:54:01,743 See everything. 652 00:54:02,375 --> 00:54:03,878 The deck on approach. 653 00:54:05,245 --> 00:54:07,181 All right in front of me. 654 00:54:07,314 --> 00:54:10,317 I could land it on my front yard if I had to. 655 00:54:16,524 --> 00:54:17,892 But the Corsair... 656 00:54:24,599 --> 00:54:26,333 I can't see anything. 657 00:54:29,137 --> 00:54:30,838 You have to rely on the LSO. 658 00:54:31,639 --> 00:54:33,174 Hard to believe that the LSO 659 00:54:33,306 --> 00:54:35,810 won't crash my Black ass on purpose. 660 00:54:40,347 --> 00:54:41,448 I can't tell you how many times 661 00:54:41,582 --> 00:54:43,618 people have told me to give up, quit. 662 00:54:44,752 --> 00:54:45,853 Die, even. 663 00:54:48,321 --> 00:54:51,592 That's why you can't always do what you're told. 664 00:54:55,295 --> 00:54:57,532 If I did, I wouldn't be here. 665 00:55:05,273 --> 00:55:08,075 That's something I was trying to teach Mohring. 666 00:55:42,210 --> 00:55:43,311 You guys are tired. 667 00:55:43,443 --> 00:55:45,546 I see it. Hell, I am, too. 668 00:55:45,680 --> 00:55:47,414 Been a rough few weeks. 669 00:55:48,583 --> 00:55:51,018 Fortunately, we are docking in Cannes 670 00:55:51,152 --> 00:55:52,587 for a little shore leave. 671 00:55:52,720 --> 00:55:54,188 Now, I don't know about you, 672 00:55:54,322 --> 00:55:56,057 but I think some fresh air would do all of us some good. 673 00:55:56,190 --> 00:55:58,893 Obviously, ship rules follow you ashore. 674 00:55:59,026 --> 00:56:00,795 Liberty expires at 2300. 675 00:56:00,928 --> 00:56:03,764 You are foreigners in a foreign city, and you look the part. 676 00:56:03,898 --> 00:56:05,967 So please, Marty, please, dear God, 677 00:56:06,100 --> 00:56:08,135 don't do anything stupid. Mm-hmm. 678 00:56:08,269 --> 00:56:10,538 Oh, and, uh, no, I don't wanna come with you 679 00:56:10,671 --> 00:56:12,340 and do whatever is it that you're gonna do, 680 00:56:12,472 --> 00:56:13,741 but thank you. 681 00:56:13,875 --> 00:56:15,276 Go away. 682 00:56:20,413 --> 00:56:23,551 Don't let Cevoli catch you selling those to the locals. 683 00:56:23,684 --> 00:56:25,319 Let me tell you something. 684 00:56:25,452 --> 00:56:28,356 I've been in the Navy since I was 16. 685 00:56:28,488 --> 00:56:30,758 And our line of work is a dangerous one. 686 00:56:30,892 --> 00:56:32,260 One where tomorrow is never promised. 687 00:56:32,392 --> 00:56:34,795 Hell, tomorrow's barely a gentleman's agreement. 688 00:56:35,730 --> 00:56:38,498 So if there's liberty to be had... 689 00:56:38,633 --> 00:56:40,735 ...then liberty we should take. 690 00:56:41,636 --> 00:56:43,704 At two dollars a pack, I'll take a risk. 691 00:56:46,240 --> 00:56:48,209 Let's enjoy ourselves, boys. 692 00:56:48,342 --> 00:56:49,744 Mohring would insist. 693 00:56:50,410 --> 00:56:52,079 When in France. 694 00:56:52,213 --> 00:56:54,414 There he is. Tom. 695 00:57:07,427 --> 00:57:10,064 Don't do anything I wouldn't do, sailor. 696 00:57:20,508 --> 00:57:21,776 What do we have here? 697 00:57:21,909 --> 00:57:22,810 Hello. 698 00:57:22,944 --> 00:57:24,512 At the Boulevard de la Croissant. 699 00:57:24,645 --> 00:57:26,781 Few too many sailors on this street. 700 00:57:26,914 --> 00:57:28,849 Doesn't look like a street with a whorehouse on it. 701 00:57:28,983 --> 00:57:31,118 - No. - You don't have enough scratch or game 702 00:57:31,252 --> 00:57:32,820 for these fine European women. 703 00:57:32,954 --> 00:57:35,589 Hey, I'm here to drink, so just point me in that direction. 704 00:57:35,723 --> 00:57:37,925 Oh, to the first bar we find, then. 705 00:57:38,059 --> 00:57:39,794 You guys go ahead. 706 00:57:39,927 --> 00:57:41,996 I gotta find something for Daisy. 707 00:57:43,731 --> 00:57:45,433 I'll catch up. All right. 708 00:57:45,566 --> 00:57:48,202 Hey, don't forget the, uh, lacy bits. 709 00:57:48,336 --> 00:57:49,770 Funny. 710 00:58:27,441 --> 00:58:28,642 What's going on? 711 00:58:28,776 --> 00:58:30,745 Are you blind? It's Liz Taylor. 712 00:58:30,878 --> 00:58:32,513 The movie star. Where the hell have you been? 713 00:58:32,646 --> 00:58:34,015 I'd like that. 714 00:58:34,148 --> 00:58:34,882 Miss Taylor. Mmm. 715 00:58:35,016 --> 00:58:36,350 Would you sign my postcard? 716 00:58:36,484 --> 00:58:38,486 Oh, I don't do signatures, darling. 717 00:58:38,619 --> 00:58:40,254 But I'll give you a kiss. 718 00:58:42,923 --> 00:58:44,325 Thank you, Mrs. Taylor. 719 00:58:44,458 --> 00:58:45,493 And who's your friend? 720 00:58:45,926 --> 00:58:47,428 He ain't with me. 721 00:58:47,561 --> 00:58:50,264 Ensign Jesse Brown, ma'am. 722 00:58:52,501 --> 00:58:53,768 I'm a naval aviator. 723 00:58:53,901 --> 00:58:56,170 Oh, they let colored folks be pilots these days? 724 00:58:56,704 --> 00:58:57,705 It would appear so. 725 00:58:57,838 --> 00:58:59,340 Well, how enlightened. 726 00:58:59,473 --> 00:59:00,908 Liz? 727 00:59:02,276 --> 00:59:03,778 I have to run, dear, 728 00:59:03,911 --> 00:59:06,614 but you and your wingmen should join us at the casino later. 729 00:59:06,747 --> 00:59:08,215 I like pilots. 730 00:59:08,749 --> 00:59:10,151 Miss Elizabeth? 731 00:59:11,786 --> 00:59:13,421 I'm sure you've noticed, but-- 732 00:59:13,554 --> 00:59:14,889 You just wear something smart, 733 00:59:15,022 --> 00:59:18,125 and you tell them Elizabeth invited you. 734 00:59:30,671 --> 00:59:32,273 You're thinking it. 735 00:59:33,908 --> 00:59:35,276 Ah, look who it is. 736 00:59:36,143 --> 00:59:37,344 Get something nice for Daisy? 737 00:59:37,478 --> 00:59:39,046 Yeah, got something else, too. 738 00:59:39,180 --> 00:59:42,116 I was invited to the Casino de Carlo this evening. 739 00:59:42,249 --> 00:59:43,884 We all were, actually. 740 00:59:45,386 --> 00:59:47,556 - By Elizabeth Taylor. - You're shitting me. 741 00:59:47,688 --> 00:59:48,989 Wait, Liz Taylor, the actress? 742 00:59:49,123 --> 00:59:49,957 How? Where? 743 00:59:50,091 --> 00:59:52,593 How? Met her. Where? At the beach. 744 00:59:53,327 --> 00:59:54,328 Nice lady, actually. 745 00:59:54,462 --> 00:59:56,230 I don't believe you. 746 00:59:56,897 --> 00:59:58,065 But I got some money to blow. 747 00:59:58,199 --> 00:59:59,501 Let's see if you're lying. 748 00:59:59,633 --> 01:00:00,801 Now we're talking. 749 01:00:00,935 --> 01:00:02,903 Put up or shut up. 750 01:00:12,213 --> 01:00:13,247 Fellas. 751 01:00:15,883 --> 01:00:17,017 Let's get dressed. Whoo! 752 01:00:17,151 --> 01:00:18,953 Wow. 753 01:00:27,261 --> 01:00:30,565 Now, I know y'all are used to getting turned down, but I ain't. 754 01:00:30,698 --> 01:00:33,033 If we don't get in, doubt this is the only place in town. 755 01:00:33,167 --> 01:00:35,369 Yeah, but this is the only place with Liz Taylor. 756 01:00:35,504 --> 01:00:36,770 Allegedly. 757 01:00:39,373 --> 01:00:40,841 We were invited. 758 01:00:41,610 --> 01:00:44,145 I am certain you were not. 759 01:00:47,014 --> 01:00:49,250 Elizabeth Taylor. I believe she-- Please, sir, 760 01:00:49,383 --> 01:00:51,418 leave now. Jesse. 761 01:00:53,187 --> 01:00:55,956 It's okay. We'll go find somewhere else. 762 01:00:57,725 --> 01:00:58,926 Right. 763 01:00:59,660 --> 01:01:00,861 Okay. 764 01:01:24,653 --> 01:01:25,886 This way. 765 01:01:30,391 --> 01:01:32,326 You sly dog. 766 01:01:32,793 --> 01:01:34,028 Never in doubt. 767 01:01:40,734 --> 01:01:43,304 Did you see her? This is... Oh, man! 768 01:01:44,438 --> 01:01:46,073 Women here are... 769 01:01:47,074 --> 01:01:48,776 I think it's time to make a little money. 770 01:01:48,909 --> 01:01:52,713 Oh, look at this place! I think we found the party. 771 01:01:55,684 --> 01:01:58,852 Oh, no! 772 01:02:01,956 --> 01:02:03,891 Is that... Liz Taylor. 773 01:02:06,193 --> 01:02:07,294 That's Liz Taylor! Liz Taylor. 774 01:02:07,428 --> 01:02:10,431 That's Liz Taylor? She look nice. 775 01:02:11,065 --> 01:02:12,733 Guess I should introduce you. 776 01:02:13,467 --> 01:02:14,536 Yep. 777 01:02:14,669 --> 01:02:16,070 - Fellas? - Mm-hmm? 778 01:02:20,140 --> 01:02:22,176 Never met a movie star. Kinda nervous. 779 01:02:22,309 --> 01:02:23,811 Well, lookie-loo. 780 01:02:23,944 --> 01:02:25,746 The Fighting 32. 781 01:02:26,581 --> 01:02:28,115 You came! 782 01:02:28,583 --> 01:02:29,817 Yes, ma'am. 783 01:02:31,952 --> 01:02:33,454 Do you gentlemen all know each other? 784 01:02:33,588 --> 01:02:35,122 Just sharing space at the moment, ma'am. 785 01:02:35,256 --> 01:02:37,891 That's right. Until the actual war starts. 786 01:02:38,025 --> 01:02:39,760 And then, we'll be on the ground. 787 01:02:39,893 --> 01:02:41,730 And they'll be nowhere to be found. 788 01:02:41,862 --> 01:02:43,698 You always talk in nursery rhymes? 789 01:02:43,831 --> 01:02:45,933 Please, take a seat. 790 01:02:46,066 --> 01:02:48,836 I could use some fresh luck anyway. 791 01:02:49,436 --> 01:02:50,437 Yes, ma'am. 792 01:02:50,938 --> 01:02:52,172 Please. 793 01:02:59,046 --> 01:03:01,048 Okay. Why don't you and I grab a drink 794 01:03:01,181 --> 01:03:04,653 and toast to not being on a ship with these guys? 795 01:03:04,785 --> 01:03:05,953 Come on. Good idea. 796 01:03:06,086 --> 01:03:07,821 Buy a couple rounds on us. 797 01:03:09,290 --> 01:03:10,991 I'll keep your seat warm. 798 01:03:13,260 --> 01:03:14,663 Put some here. 799 01:03:14,795 --> 01:03:17,464 Let's go, Buddy. Come on. Here. And... 800 01:03:18,899 --> 01:03:19,768 Here. 801 01:03:22,136 --> 01:03:23,404 Here. 802 01:03:35,349 --> 01:03:37,017 My lucky man. 803 01:03:39,920 --> 01:03:41,822 Oh, here we go. 804 01:03:42,590 --> 01:03:43,857 Cheers, ladies. 805 01:03:43,991 --> 01:03:45,392 To beautiful people, beautiful life. Cheers. 806 01:03:45,527 --> 01:03:47,828 Yes, cheers. New friends, future ex-wives. 807 01:03:47,961 --> 01:03:49,798 Here we go. Hey! 808 01:03:53,768 --> 01:03:54,935 Whoo! 809 01:03:55,069 --> 01:03:56,236 Mm-hmm. 810 01:03:56,370 --> 01:03:58,138 That's what we call a winner. 811 01:03:59,674 --> 01:04:00,974 Come on! 812 01:04:01,108 --> 01:04:03,143 About time to call it a night, Bubba. 813 01:04:03,277 --> 01:04:04,311 Yes! 814 01:04:05,346 --> 01:04:06,380 Oh, shit. 815 01:04:15,690 --> 01:04:19,059 So, you speak French. 816 01:04:19,193 --> 01:04:21,028 I picked it up in high school. 817 01:04:22,731 --> 01:04:24,031 Uh, sir. Uh, whiskey, 818 01:04:24,164 --> 01:04:26,534 and then, whatever my friend's having. 819 01:04:38,011 --> 01:04:39,446 Show off. 820 01:04:40,080 --> 01:04:41,048 That was pretty good. 821 01:04:41,181 --> 01:04:44,351 It's good. 822 01:04:46,621 --> 01:04:47,856 Pretty wild. 823 01:04:47,988 --> 01:04:50,958 Rubbing shoulders with movie stars. 824 01:04:51,091 --> 01:04:52,594 Drinking, gambling. 825 01:04:53,961 --> 01:04:55,896 The Reds are about to strike, 826 01:04:56,029 --> 01:04:57,665 we're partying in France. 827 01:05:00,901 --> 01:05:03,904 I just want to go home with this having meant something. 828 01:05:04,037 --> 01:05:05,239 Well... 829 01:05:06,206 --> 01:05:08,909 You just keep it up with Miss Liz Taylor, 830 01:05:09,878 --> 01:05:10,812 and you just might. 831 01:05:14,682 --> 01:05:15,717 Thank you. 832 01:05:16,383 --> 01:05:17,985 You forgot the ginger beer. 833 01:05:18,118 --> 01:05:19,687 I saw a place looked real nice. 834 01:05:19,821 --> 01:05:21,355 I'll get a drink from there. 835 01:05:21,488 --> 01:05:23,090 Hey, pal. Let's try that. 836 01:05:23,625 --> 01:05:24,659 Let's try that. 837 01:05:27,361 --> 01:05:28,863 Change of scenery, fellas. 838 01:05:28,996 --> 01:05:31,699 As long as this place has French women, I'm happy. 839 01:05:31,833 --> 01:05:33,066 We'll be jake on that front. 840 01:05:33,200 --> 01:05:34,935 Right, I lost all my money anyway. Come on. 841 01:05:35,068 --> 01:05:36,336 - We're leaving? - Sorry. 842 01:05:36,470 --> 01:05:37,404 Excuse me? 843 01:05:37,539 --> 01:05:40,608 Miss Elizabeth, thank you for having us. 844 01:05:40,742 --> 01:05:42,209 It was very kind of you. 845 01:05:42,342 --> 01:05:44,077 Well, is that it for you boys? 846 01:05:44,211 --> 01:05:45,880 I'm afraid so. 847 01:05:46,013 --> 01:05:49,016 Hmm. Well, you be safe out there. 848 01:05:54,021 --> 01:05:55,255 Would you? 849 01:05:57,391 --> 01:05:58,425 Thank you. 850 01:06:05,867 --> 01:06:08,703 We're a little outside the liberty area. 851 01:06:08,837 --> 01:06:11,573 I won't tell if you don't, Lieutenant. Voilà! 852 01:06:11,706 --> 01:06:12,941 Oh! 853 01:06:13,073 --> 01:06:15,175 Voilà, voilà! Look at that. 854 01:06:15,309 --> 01:06:16,744 How'd you find this place? 855 01:06:20,380 --> 01:06:22,750 Bonjour. Ladies. 856 01:06:22,884 --> 01:06:24,117 You behave. 857 01:06:26,788 --> 01:06:29,022 Uh, whiskey, please. 858 01:06:31,693 --> 01:06:32,993 Careful. 859 01:06:38,999 --> 01:06:40,668 Hmm. 860 01:06:40,802 --> 01:06:41,936 Ladies! 861 01:06:42,069 --> 01:06:44,471 And drinks. Here you go. 862 01:06:50,143 --> 01:06:53,548 So you gotta use what ya got. 863 01:06:57,652 --> 01:07:01,188 Being handsome helped me land Daisy, but you? 864 01:07:03,558 --> 01:07:04,893 You? 865 01:07:05,058 --> 01:07:08,462 We're gonna need a different approach. 866 01:07:08,596 --> 01:07:09,597 How about... 867 01:07:10,397 --> 01:07:14,468 You're an American aviator in France? 868 01:07:15,202 --> 01:07:16,370 That's all I got? 869 01:07:16,504 --> 01:07:18,405 Gotta play to your strengths, Lieutenant. 870 01:07:18,806 --> 01:07:20,040 Sir. 871 01:07:22,577 --> 01:07:23,811 You're without your wings. 872 01:07:23,945 --> 01:07:25,813 You gotta be kidding me. 873 01:07:25,947 --> 01:07:27,815 No, no, Jesse, I'm not takin' your wings. 874 01:07:27,949 --> 01:07:28,983 Just borrowing. 875 01:07:30,018 --> 01:07:33,588 Plus, my CO refused to pin 'em on me during graduation, 876 01:07:33,721 --> 01:07:37,057 so they're not that sentimental. 877 01:07:39,694 --> 01:07:41,428 Now, at least you look the part. 878 01:07:47,434 --> 01:07:50,004 What about a magic trick? Magic trick? 879 01:07:50,137 --> 01:07:52,306 Yeah. You know magic tricks? 880 01:07:52,974 --> 01:07:55,043 I-- I know 'em. I know... 881 01:07:55,175 --> 01:07:56,209 Yes or no? It's a magic trick. 882 01:07:56,343 --> 01:07:58,211 You know a magic trick? Yeah. 883 01:08:02,082 --> 01:08:03,885 Like I said, you gotta use what you got. 884 01:08:09,557 --> 01:08:11,425 "It's my first time in France." 885 01:08:16,229 --> 01:08:17,932 Sorry. It's okay. 886 01:08:18,066 --> 01:08:19,099 Just say, "Bonjour." 887 01:08:19,232 --> 01:08:20,635 Bonjour. Bonjour. 888 01:08:26,173 --> 01:08:28,009 Bonjour. Bonjour. 889 01:08:29,209 --> 01:08:30,243 I'd like to, um, 890 01:08:30,377 --> 01:08:32,446 treat you ladies to a magic trick. 891 01:08:32,580 --> 01:08:34,314 It's called the, uh, 892 01:08:34,448 --> 01:08:36,017 Fire Breathing Aviator. 893 01:08:41,488 --> 01:08:43,992 Oh, la, la. 894 01:08:48,395 --> 01:08:49,831 You know Frank Sinatra? 895 01:08:50,732 --> 01:08:53,801 He's my third cousin. Yeah. 896 01:08:53,935 --> 01:08:56,403 I don't sound like him, but I sure as hell look like him, right? 897 01:08:56,537 --> 01:08:58,271 Looks better on you. You're the pilot in command. 898 01:08:58,405 --> 01:09:01,075 Bordeaux? Baby, I don't drink wine. No. 899 01:09:01,208 --> 01:09:04,211 Forgive my uncultured friend. He doesn't know a damn thing. 900 01:09:04,712 --> 01:09:06,279 Stick to whiskey. 901 01:09:22,030 --> 01:09:23,531 Oh, they let you in here? 902 01:09:26,299 --> 01:09:29,671 You know, I had something going with Liz before y'all showed up. 903 01:09:32,573 --> 01:09:34,241 I think she's married. 904 01:09:35,342 --> 01:09:36,711 Something funny, sideshow? 905 01:09:36,844 --> 01:09:38,680 Excuse me, just give me one second. 906 01:09:38,813 --> 01:09:41,448 You're the one that brought the circus. 907 01:09:42,349 --> 01:09:44,052 Hey. 908 01:09:44,184 --> 01:09:46,219 - What's going on? - Nothing. 909 01:09:46,353 --> 01:09:47,421 Everything's fine. 910 01:09:47,555 --> 01:09:49,189 You need your pansy-ass friend here 911 01:09:49,322 --> 01:09:50,591 to help you out? Hey. 912 01:09:50,725 --> 01:09:51,926 All right, we can cool it. 913 01:09:52,060 --> 01:09:53,161 We've all been drinking. 914 01:09:53,293 --> 01:09:55,195 - Tom. I'm good. - Hey, hey. 915 01:09:55,328 --> 01:09:56,698 I-- I know. 916 01:09:56,831 --> 01:09:58,465 Yeah, but you won't be after I'm done with you. 917 01:09:59,667 --> 01:10:01,936 - Back up! Tom! - Come on! 918 01:10:02,070 --> 01:10:03,504 Come on! Oh, sorry. 919 01:10:03,638 --> 01:10:04,939 Tom! There's someone there. 920 01:10:05,073 --> 01:10:06,574 Come on! Stop! Stop! Stop! 921 01:10:06,708 --> 01:10:08,810 - Come on! - Let go of him! Hey! Hey! 922 01:10:08,943 --> 01:10:10,611 Come on, boys, we gotta go! Stop! Stop! 923 01:10:10,745 --> 01:10:12,880 - Come on! Let's go! Run! - We gotta go. Run! 924 01:10:13,014 --> 01:10:14,314 Ah, shoot, your wings. 925 01:10:14,448 --> 01:10:15,950 - Y'all lucky! - Let's go! 926 01:10:16,084 --> 01:10:17,018 Hustle, ladies! 927 01:10:17,151 --> 01:10:19,352 Oh, um. 928 01:10:19,486 --> 01:10:21,989 Tom, come on! Tom, that way! That way! 929 01:10:22,123 --> 01:10:23,725 Oh, God! Go, go, go! 930 01:10:32,533 --> 01:10:34,367 You know how I do that trick? 931 01:10:35,368 --> 01:10:36,804 I eat the cigarette. 932 01:10:38,371 --> 01:10:40,007 You didn't have to do that. 933 01:10:41,008 --> 01:10:42,409 I got the kiss. 934 01:10:44,145 --> 01:10:45,780 I wish you hadn't hit him. 935 01:10:47,648 --> 01:10:49,650 You would've done the same for me. 936 01:10:59,093 --> 01:11:00,460 Not hunting for a thank you. 937 01:11:00,595 --> 01:11:02,230 You were hunting for a fight though. 938 01:11:02,362 --> 01:11:03,931 Defending my wingman. 939 01:11:10,605 --> 01:11:12,607 I can fight my own fights. 940 01:11:14,242 --> 01:11:16,010 Been doing it for a long time now. 941 01:11:28,890 --> 01:11:29,924 Jesse Brown. 942 01:11:30,591 --> 01:11:32,325 Squadron of one. 943 01:11:39,499 --> 01:11:42,036 Ready room. ASAP. Something big's going down. 944 01:11:51,012 --> 01:11:53,915 I hope that you all had fun last night, 945 01:11:54,048 --> 01:11:58,418 because the North Koreans came pouring over the 38th Parallel. 946 01:11:58,553 --> 01:11:59,821 They have taken Seoul. 947 01:11:59,954 --> 01:12:01,823 If they take the rest of the southern peninsula, 948 01:12:01,956 --> 01:12:05,159 it's on to Japan, and there go our efforts to contain communism, 949 01:12:05,293 --> 01:12:06,359 so says Washington. 950 01:12:06,493 --> 01:12:08,196 So, what does that mean for us? 951 01:12:08,328 --> 01:12:09,297 It means we're up. 952 01:12:09,429 --> 01:12:11,699 We're setting sail for Korea. 953 01:12:11,833 --> 01:12:13,501 Now, I know that for almost all of you, 954 01:12:13,634 --> 01:12:16,103 this will be the first time you're seeing combat. 955 01:12:16,804 --> 01:12:18,206 Your training is important, yes. 956 01:12:18,338 --> 01:12:21,175 And you are sure as hell ready to do what you need to do. 957 01:12:21,309 --> 01:12:22,610 I made sure of that. 958 01:12:22,743 --> 01:12:25,146 But the most important thing is this: 959 01:12:25,279 --> 01:12:26,981 we bring everyone home. 960 01:12:28,249 --> 01:12:30,885 We bring everyone home. 961 01:12:40,328 --> 01:12:43,664 Brass is worried there may be as many as 100,000 Chinese 962 01:12:43,798 --> 01:12:47,635 already in North Korea, ready to take up the fight at a moment's notice. 963 01:12:47,768 --> 01:12:50,370 MacArthur ordered B-29's to take out two bridges 964 01:12:50,504 --> 01:12:52,640 along the Yalu River, on the border, 965 01:12:52,773 --> 01:12:55,977 hoping to slow the Chinese from sending in any more troops. 966 01:12:56,110 --> 01:12:57,111 But they missed. 967 01:12:57,245 --> 01:12:59,113 So, I will lead the Fighting 32. 968 01:12:59,247 --> 01:13:01,983 We will take out the antiaircraft in Sinuiju City. 969 01:13:02,116 --> 01:13:04,218 Tarsiers, you will fly support for the Panthers 970 01:13:04,352 --> 01:13:07,088 until it is safe for them to come in and bomb those bridges. 971 01:13:07,221 --> 01:13:09,123 This is just a friendly reminder, gentlemen. 972 01:13:09,257 --> 01:13:11,926 Don't shoot or bomb anything on the Chinese side of the river, 973 01:13:12,059 --> 01:13:14,195 unless you wanna be personally responsible 974 01:13:14,328 --> 01:13:15,963 for starting another world war. 975 01:13:16,097 --> 01:13:18,532 We're flying directly into gunfire. 976 01:13:18,666 --> 01:13:20,034 I need everyone sharp. 977 01:13:20,534 --> 01:13:21,769 Be smart. 978 01:13:22,336 --> 01:13:23,470 Be ready. 979 01:13:23,604 --> 01:13:24,872 Yes, sir. 980 01:13:42,790 --> 01:13:45,293 201 to 205. You there? 981 01:13:45,425 --> 01:13:46,827 Go ahead, 201. 982 01:13:46,961 --> 01:13:48,996 I seem to be having some trouble with my landing gear. 983 01:13:49,130 --> 01:13:50,164 Can you confirm? 984 01:13:51,399 --> 01:13:53,501 Your gear is in transit. 985 01:13:53,968 --> 01:13:55,435 Uh, 201 to rug. 986 01:13:55,569 --> 01:13:58,406 We got a mechanical issue, and can't lead us to the mission area. 987 01:13:58,539 --> 01:14:00,174 Passing the lead to 205. 988 01:14:00,308 --> 01:14:03,544 Roger, 205. You are cleared for the downwind. 989 01:14:07,882 --> 01:14:09,951 Stay on the right side of the river, Tom. 990 01:14:10,084 --> 01:14:11,686 Yes, sir. 991 01:15:12,146 --> 01:15:13,848 205 is in hot. 992 01:15:53,254 --> 01:15:54,288 205 to Flight. 993 01:15:55,656 --> 01:15:57,625 Commencing flak suppression now. 994 01:15:59,693 --> 01:16:00,661 Ah! 995 01:16:02,396 --> 01:16:03,564 It's a MiG! 996 01:16:05,933 --> 01:16:09,570 Koenig, take Goode and Lavery. Stay on the AA. 997 01:16:09,703 --> 01:16:10,505 We're on it. 998 01:16:10,638 --> 01:16:12,106 Jesse, break left. 999 01:16:12,239 --> 01:16:13,174 Let's hose this guy. 1000 01:16:13,307 --> 01:16:14,575 Roger that! 1001 01:16:16,644 --> 01:16:18,079 Happy hunting. 1002 01:16:18,212 --> 01:16:19,346 It's Bo time. 1003 01:16:32,193 --> 01:16:33,160 Three good hits. 1004 01:16:33,294 --> 01:16:35,763 Coming around for another run on the AA. 1005 01:16:44,573 --> 01:16:46,273 - See him? - Negative. 1006 01:16:46,707 --> 01:16:47,975 I got nothing. 1007 01:16:58,619 --> 01:17:00,354 Bandit high! Bandit high! Huh? 1008 01:17:00,488 --> 01:17:01,789 Break! 1009 01:17:15,002 --> 01:17:16,704 Tom! He's on me pretty good! 1010 01:17:16,837 --> 01:17:19,240 I'm gonna bring him to you through the canyon. 1011 01:17:20,741 --> 01:17:22,376 I say we show him the lighthouse. 1012 01:17:22,511 --> 01:17:23,744 Meet me in the middle. 1013 01:17:30,184 --> 01:17:34,388 Enemy AA is silenced. I repeat, enemy AA is silenced. 1014 01:17:34,523 --> 01:17:37,258 Copy that, Flight Leader. Approaching target now. 1015 01:17:41,630 --> 01:17:42,930 Oh! 1016 01:17:51,338 --> 01:17:52,973 Come on. 1017 01:18:12,893 --> 01:18:15,129 Okay, I have a visual on you. 1018 01:18:15,262 --> 01:18:17,599 Break right, up and hard on my call. 1019 01:18:17,731 --> 01:18:19,300 Roger that! 1020 01:18:30,744 --> 01:18:31,912 Ready, set... 1021 01:18:32,046 --> 01:18:33,814 Hit it! 1022 01:18:41,656 --> 01:18:42,756 Good hit, Tom! 1023 01:18:42,890 --> 01:18:46,093 Quite fine, Jesse! Quite fine! 1024 01:18:50,364 --> 01:18:53,200 This is Panther lead. Approaching target. 1025 01:19:15,690 --> 01:19:16,957 Good hit, good hit. 1026 01:19:17,091 --> 01:19:19,360 Rear bridge is down. Coming back around. 1027 01:19:22,463 --> 01:19:24,798 Let's bring it home, Panthers. 1028 01:19:33,675 --> 01:19:37,211 Flight lead, we've got AA coming from the Chinese side. 1029 01:19:37,344 --> 01:19:38,713 We can't touch 'em. 1030 01:19:38,846 --> 01:19:40,548 Time to bug out. 1031 01:19:40,682 --> 01:19:42,049 Roger that. 1032 01:19:55,863 --> 01:19:57,998 205, I still have ordnance. 1033 01:19:58,566 --> 01:19:59,701 I can hit the bridge. 1034 01:19:59,833 --> 01:20:02,269 It's too much AA, 211. Stand down. 1035 01:20:06,407 --> 01:20:08,976 Jesse, stand down! That's an order! 1036 01:21:29,089 --> 01:21:30,491 That's a direct hit! 1037 01:21:30,625 --> 01:21:33,026 That's a direct hit! Bridge is down! 1038 01:21:33,160 --> 01:21:34,796 That a boy, Jesse! 1039 01:21:34,928 --> 01:21:36,163 There we go, ace! 1040 01:21:36,296 --> 01:21:38,733 Iroquois, this is 205. 1041 01:21:38,867 --> 01:21:40,702 Both bridges have been destroyed. 1042 01:21:40,835 --> 01:21:42,269 Returning to ship. 1043 01:21:42,403 --> 01:21:45,372 Copy that, 205. Good work. 1044 01:21:57,652 --> 01:22:00,889 Seems like I missed one hell of a ride, huh? 1045 01:22:01,021 --> 01:22:04,391 Intelligence has confirmed that that rat line has been crippled. Well done. 1046 01:22:05,492 --> 01:22:07,227 Now, we are all still on standby, 1047 01:22:07,361 --> 01:22:11,398 but everybody go get yourselves cleaned up for some chow. 1048 01:22:12,867 --> 01:22:14,502 Well... 1049 01:22:14,636 --> 01:22:17,004 Let's go, boys. Let's get some food. Good job, Tom. 1050 01:22:20,207 --> 01:22:21,709 Here's the mission report. 1051 01:22:22,710 --> 01:22:23,944 Well done, Hudner. 1052 01:22:25,212 --> 01:22:26,447 How you feeling? 1053 01:22:27,582 --> 01:22:28,616 Good. 1054 01:22:31,285 --> 01:22:32,319 Hmm. 1055 01:22:32,854 --> 01:22:34,087 Sit down. 1056 01:22:46,701 --> 01:22:47,635 Meh. 1057 01:22:49,203 --> 01:22:50,437 That feeling? 1058 01:22:51,305 --> 01:22:53,508 That's the mundanity of a job well done. 1059 01:22:57,645 --> 01:23:01,215 You know how many wars there have been in the history of mankind? 1060 01:23:03,050 --> 01:23:04,251 No, course not. 1061 01:23:04,384 --> 01:23:06,487 'Cause most wars are forgotten. 1062 01:23:06,621 --> 01:23:08,088 All the men who fought in 'em, 1063 01:23:08,222 --> 01:23:10,859 and all the medals they won. 1064 01:23:10,991 --> 01:23:13,728 Heroes and hardware fade to the back of the history books 1065 01:23:13,862 --> 01:23:15,730 because it's not about war. 1066 01:23:15,864 --> 01:23:19,333 This war never ends, there's no V Day, there's no finish line. 1067 01:23:20,467 --> 01:23:22,570 The real battle in all of life 1068 01:23:22,704 --> 01:23:25,038 is being someone that people can count on. 1069 01:23:26,574 --> 01:23:28,576 And that isn't defined in a single moment. 1070 01:23:28,710 --> 01:23:31,546 You earn that with a lifetime of showing up. 1071 01:23:32,847 --> 01:23:36,684 These conflicts, they don't define you, Tom. You don't want 'em to. 1072 01:23:36,818 --> 01:23:38,051 Trust me. 1073 01:23:39,754 --> 01:23:42,055 Go get something to eat. 1074 01:23:43,156 --> 01:23:44,391 Go on. 1075 01:23:50,632 --> 01:23:51,666 Hey, Tom. 1076 01:23:53,300 --> 01:23:55,035 What's the most important thing? 1077 01:23:56,336 --> 01:23:58,105 Bring 'em home. 1078 01:23:58,506 --> 01:23:59,541 You did. 1079 01:24:41,248 --> 01:24:43,183 Sir, that is absolutely true. 1080 01:24:43,317 --> 01:24:47,220 This is wisdom-seven. Enemy troops estimate company size and two tanks... 1081 01:24:54,896 --> 01:24:59,199 Personnel Tango-Romeo- 5-2-5-3-9-0. 1082 01:25:04,706 --> 01:25:06,373 You know what else I could use? 1083 01:25:06,507 --> 01:25:08,375 Warm blankets? 1084 01:25:09,944 --> 01:25:11,178 Fire? 1085 01:25:11,813 --> 01:25:13,213 The sun, maybe? 1086 01:25:14,582 --> 01:25:15,850 Another shot with Liz Taylor. 1087 01:25:15,984 --> 01:25:18,987 Oh, Jesus! Buddy, you gotta stop saying that. 1088 01:25:19,119 --> 01:25:20,955 You never had a shot with Liz. 1089 01:25:21,089 --> 01:25:22,824 Uh, you weren't paying attention. 1090 01:25:24,559 --> 01:25:26,027 I would take feeling in my toes 1091 01:25:26,159 --> 01:25:28,062 rather than a shot with Liz right now. 1092 01:25:35,268 --> 01:25:37,204 You think they'll hit us tonight? 1093 01:25:39,073 --> 01:25:40,307 I would. 1094 01:25:41,676 --> 01:25:43,878 You ever got anything nice to say? 1095 01:26:05,033 --> 01:26:06,901 - Incoming! - Shit! 1096 01:26:10,104 --> 01:26:11,338 Corpsman! 1097 01:26:11,471 --> 01:26:12,840 You're doing fine. I got you. 1098 01:26:13,508 --> 01:26:14,742 Downrange! 1099 01:26:16,678 --> 01:26:18,813 - Move left! - Fire at will! 1100 01:26:18,946 --> 01:26:20,615 Move, move, move! 1101 01:26:21,115 --> 01:26:22,482 Incoming! 1102 01:26:38,066 --> 01:26:39,299 What's going on? 1103 01:26:58,186 --> 01:26:59,419 Looks like the mission report said 1104 01:26:59,554 --> 01:27:02,255 I ignored my commanding officer's orders. 1105 01:27:05,727 --> 01:27:07,528 Well, you know how this stuff works. 1106 01:27:07,662 --> 01:27:09,530 I only wrote down what happened. 1107 01:27:13,134 --> 01:27:15,803 I'm glad that's what you saw, Lieutenant. 1108 01:27:20,141 --> 01:27:21,576 It's what happened. 1109 01:27:27,715 --> 01:27:30,718 Look, what difference does it make? We got the job done. 1110 01:27:37,158 --> 01:27:38,760 Insubordination. 1111 01:27:44,031 --> 01:27:46,567 That's what they're putting in my Fitness Report. 1112 01:27:53,508 --> 01:27:54,776 Uh, no, Cevoli's gotta understand-- 1113 01:27:54,909 --> 01:27:56,476 It's coming from above Cevoli, Tom. 1114 01:27:56,611 --> 01:27:58,311 Skipper's already read it. 1115 01:28:04,018 --> 01:28:05,520 Jesse, I didn't want that to happen. 1116 01:28:05,653 --> 01:28:08,956 What did you want to happen, Mr. Academy? 1117 01:28:16,130 --> 01:28:17,430 Sorry, pal. 1118 01:28:28,976 --> 01:28:31,746 You really hamstringed me on this one. 1119 01:28:35,448 --> 01:28:37,852 I can't get promoted with that on my report. 1120 01:28:46,727 --> 01:28:48,863 You ever think we'd see a MiG? 1121 01:28:48,996 --> 01:28:51,632 Hell, I thought Goode was gonna bail out all the way back to Brooklyn. 1122 01:28:51,766 --> 01:28:54,035 You're the one who shit his pants when the MiG swooped in. 1123 01:28:54,168 --> 01:28:56,737 By the way, you changed your diaper yet? Why don't you come check? 1124 01:28:56,871 --> 01:28:59,406 Yeah, we're lucky we made it out alive the way you two shoot. 1125 01:28:59,540 --> 01:29:00,775 How's that for aim? 1126 01:29:04,344 --> 01:29:05,847 I need your help with something. 1127 01:29:07,582 --> 01:29:09,183 All blue shirts on duty... 1128 01:29:09,317 --> 01:29:11,252 Boy, you stole it. 1129 01:29:11,384 --> 01:29:13,120 That's a white man's uniform. 1130 01:29:13,254 --> 01:29:15,923 All blue shirts on duty report to Main Hangar 3. 1131 01:29:16,057 --> 01:29:18,059 You shouldn't be in that. 1132 01:29:18,192 --> 01:29:19,426 Eh, boy? 1133 01:29:20,862 --> 01:29:22,763 Think I'll make it out-- 1134 01:29:46,187 --> 01:29:48,956 Every hateful word anyone's ever said to me. 1135 01:29:53,160 --> 01:29:54,362 Wrote it down. 1136 01:29:58,465 --> 01:29:59,901 Repeat it to myself. 1137 01:30:04,872 --> 01:30:06,841 Been doing it since I was a boy. 1138 01:30:10,011 --> 01:30:11,045 It helps. 1139 01:30:20,221 --> 01:30:21,421 What's that? 1140 01:30:21,555 --> 01:30:23,190 Testimonies from the guys. 1141 01:30:23,324 --> 01:30:26,961 Saying how the mission was complicated, and you did the right thing. 1142 01:30:28,262 --> 01:30:30,798 It'll fix whatever remark they put in your report. 1143 01:30:38,673 --> 01:30:39,974 There's a-- There's a way things work 1144 01:30:40,107 --> 01:30:41,943 you're not always gonna understand. 1145 01:30:43,711 --> 01:30:48,082 A slap on my wrist, it's-- it's not the same as a slap on yours. 1146 01:30:51,652 --> 01:30:52,887 This won't help. 1147 01:30:58,893 --> 01:31:00,695 I'm sticking my neck out for you. 1148 01:31:02,330 --> 01:31:04,031 Sticking your neck out? 1149 01:31:04,799 --> 01:31:06,167 With a piece of paper? 1150 01:31:08,035 --> 01:31:09,469 Tom... 1151 01:31:11,505 --> 01:31:13,207 that paper cost you nothing. 1152 01:31:14,508 --> 01:31:15,743 Nothing! 1153 01:31:16,544 --> 01:31:18,446 You know how tired I am of people 1154 01:31:18,579 --> 01:31:21,682 trying to help me while looking down on me? 1155 01:31:24,819 --> 01:31:26,721 I'm not looking down on you. 1156 01:31:30,825 --> 01:31:32,560 What do you want me to do? 1157 01:31:37,865 --> 01:31:41,035 Just be my wingman, pal. 1158 01:31:43,704 --> 01:31:44,939 That's it. 1159 01:31:46,841 --> 01:31:50,611 Forget the life saver, and get in the damn water! 1160 01:31:50,745 --> 01:31:52,246 Please, Tom! 1161 01:32:23,177 --> 01:32:24,712 Ensign Brown? 1162 01:32:26,380 --> 01:32:29,750 We were waiting for you back in the wardroom, but you never showed. 1163 01:32:32,353 --> 01:32:33,854 Needed some time alone. 1164 01:32:38,859 --> 01:32:41,062 Bunch of us brothers across the ship been talking. 1165 01:32:42,296 --> 01:32:44,465 Heard you had some real good shooting yesterday, 1166 01:32:44,598 --> 01:32:46,934 and we just wanna let you know we see you. 1167 01:32:50,771 --> 01:32:54,408 Yeah, my rack man knows how to fix it. I'll get him. 1168 01:32:54,543 --> 01:32:58,279 On it. Now get these back on the cleats, too. 1169 01:33:01,516 --> 01:33:03,617 Tab it, mark it off. 1170 01:33:13,727 --> 01:33:16,363 Bunch of us chipped in back in Cannes. 1171 01:33:25,005 --> 01:33:26,807 What's your name, sailor? 1172 01:33:27,441 --> 01:33:28,642 Fambrough. 1173 01:33:29,276 --> 01:33:31,946 Archie Fambrough, sir. 1174 01:33:34,148 --> 01:33:35,649 Jesse. 1175 01:33:49,630 --> 01:33:50,998 Archie. 1176 01:33:54,935 --> 01:33:56,804 Tell the brothers I appreciate it. 1177 01:34:12,853 --> 01:34:16,056 Roger that! Let's mount it to the deck! We should be good. 1178 01:34:16,190 --> 01:34:18,025 All right, let's go. 1179 01:34:18,959 --> 01:34:20,529 That's it, easy. Easy! 1180 01:34:20,661 --> 01:34:22,329 Be gentle now. All right, let's go, let's go, come on! 1181 01:34:22,463 --> 01:34:24,665 - We got you. - He's packaged. 1182 01:34:24,798 --> 01:34:25,933 Gonna be okay. 1183 01:34:26,066 --> 01:34:28,369 Move! Doc's waiting downstairs. 1184 01:34:30,271 --> 01:34:31,305 We got you, bud. 1185 01:34:34,375 --> 01:34:37,111 Aye, aye, sir, they're up and running. 1186 01:34:37,244 --> 01:34:39,980 Hey, double time it back to your station. 1187 01:34:40,549 --> 01:34:42,049 Mississippi Brown? 1188 01:34:42,917 --> 01:34:44,619 Charlie Ward. 1189 01:34:44,752 --> 01:34:45,986 We went to flight school together. 1190 01:34:46,120 --> 01:34:48,322 Alabama Ward? The very one. 1191 01:34:49,456 --> 01:34:51,258 You flying eggbeaters now? 1192 01:34:51,392 --> 01:34:53,360 The Navy must've heard I was looking for something stupid and dangerous. 1193 01:34:53,494 --> 01:34:56,363 Besides, I wouldn't feel right sharing the fixed-wing skies 1194 01:34:56,497 --> 01:34:58,032 with a Southern legend. 1195 01:34:58,933 --> 01:35:00,034 Always knew you'd make it, 1196 01:35:00,167 --> 01:35:02,102 but it is damn good to see you, Jesse. 1197 01:35:02,236 --> 01:35:05,339 Although, I wish it were under better circumstances. 1198 01:35:10,110 --> 01:35:11,345 Good to see you, pal. 1199 01:35:13,013 --> 01:35:15,015 Take care of yourself, Mississippi. 1200 01:35:19,588 --> 01:35:20,821 'Bama! 1201 01:35:22,923 --> 01:35:24,158 I married her. 1202 01:35:29,797 --> 01:35:31,498 Oh, we home, baby. 1203 01:35:33,200 --> 01:35:35,035 You wanna get down? 1204 01:35:35,169 --> 01:35:36,203 Okay. 1205 01:35:44,478 --> 01:35:45,513 Jesse. 1206 01:35:55,055 --> 01:35:57,324 My dear, sweet angel, 1207 01:35:57,458 --> 01:35:59,126 I hope this letter reaches you in time, 1208 01:35:59,260 --> 01:36:01,061 because I wanted to be the first 1209 01:36:01,195 --> 01:36:03,497 to wish you a very happy birthday. 1210 01:36:03,632 --> 01:36:06,100 I know it's hard to plan a party from across the world, 1211 01:36:06,233 --> 01:36:09,738 but I thought of something fun we might be able to do together. 1212 01:36:09,870 --> 01:36:11,071 Grab Pam. 1213 01:36:11,205 --> 01:36:12,574 Got something for her, too. 1214 01:36:17,878 --> 01:36:19,446 "Oh, it's dark and it's cramped 1215 01:36:19,581 --> 01:36:21,415 in this spot we've all been. 1216 01:36:21,549 --> 01:36:25,919 It's a place for a chick, but not a mean, old hen." 1217 01:36:48,008 --> 01:36:51,412 "It's dark and it's cramped, in this spot we've all been." 1218 01:37:08,530 --> 01:37:12,199 - Daddy got us a gift. - Oh. 1219 01:37:12,333 --> 01:37:13,367 Yeah. 1220 01:37:17,639 --> 01:37:19,106 Miss Pam, look. 1221 01:37:31,753 --> 01:37:36,323 Darling, hope you found a little box in Pam's closet. 1222 01:37:37,759 --> 01:37:39,293 I'm going to close now. 1223 01:37:39,426 --> 01:37:41,495 I'll write to you as soon I can. 1224 01:37:42,229 --> 01:37:43,964 Your devoted husband. 1225 01:37:45,099 --> 01:37:48,503 Lovingly and completely yours. 1226 01:37:50,003 --> 01:37:51,338 I'll love you forever. 1227 01:37:52,607 --> 01:37:53,641 Jesse. 1228 01:38:04,652 --> 01:38:08,088 Just talked to some of those injured soldiers that are arriving. 1229 01:38:13,227 --> 01:38:15,129 They're from the 1st Marine Division. 1230 01:38:15,262 --> 01:38:18,065 Same ones who hitched a ride with us from Quonset. 1231 01:38:19,433 --> 01:38:21,402 They're pinned down at Hagaru Base. 1232 01:38:22,704 --> 01:38:25,507 They're saying that it's an unspeakable hell. 1233 01:38:27,675 --> 01:38:28,843 For every one marine, 1234 01:38:28,976 --> 01:38:31,311 there are six Chinese hiding in the woods. 1235 01:38:31,445 --> 01:38:33,914 Gets below minus 30 at night. 1236 01:38:36,751 --> 01:38:39,453 Those boys are holding on by their fingernails. 1237 01:38:41,756 --> 01:38:44,626 Some air support would be mighty welcome. Hmm? 1238 01:38:46,226 --> 01:38:49,363 Punch a hole in that wall. Take away the Chinese numerical advantage. 1239 01:38:49,496 --> 01:38:52,366 Give our guys a chance to get back up on their feet. 1240 01:38:57,404 --> 01:38:59,507 This is a dangerous mission. 1241 01:39:00,875 --> 01:39:03,343 It is dangerous in a different way than Sinuiju, okay? 1242 01:39:03,477 --> 01:39:05,345 This is not about bridges and rat lines. 1243 01:39:05,479 --> 01:39:08,550 This is about thousands of Chinese soldiers hiding in the woods 1244 01:39:08,683 --> 01:39:11,985 and shooting at you from 20 feet below. 1245 01:39:13,555 --> 01:39:15,322 This is extremely hazardous duty. 1246 01:39:15,456 --> 01:39:17,224 I am not gonna sugarcoat it. 1247 01:39:17,792 --> 01:39:19,426 Men need help, 1248 01:39:19,561 --> 01:39:21,763 and they need what only we can give 'em. 1249 01:39:22,564 --> 01:39:24,364 So, I'm gonna take you there. 1250 01:39:24,933 --> 01:39:26,233 We're gonna give 'em hell. 1251 01:39:26,366 --> 01:39:28,235 We're gonna get those marines back. 1252 01:39:28,368 --> 01:39:29,904 Yes, sir. Let's get outta here. 1253 01:39:30,037 --> 01:39:32,206 - Two o'clock! - Comin' at ya! 1254 01:39:32,339 --> 01:39:34,308 - I can't see it. - I got him! 1255 01:39:34,441 --> 01:39:36,109 I got him! 1256 01:39:49,691 --> 01:39:51,191 Buddy, hey! 1257 01:39:53,026 --> 01:39:54,127 You're good, you're good. 1258 01:39:54,261 --> 01:39:55,864 Come on, come on. You're good. Go! 1259 01:39:56,029 --> 01:39:57,331 You're good. Go! 1260 01:40:09,209 --> 01:40:10,678 Right side! Two o'clock! 1261 01:40:11,278 --> 01:40:12,514 Bring it out! 1262 01:40:14,816 --> 01:40:16,149 You know any good prayers? 1263 01:40:16,283 --> 01:40:17,886 Come on, we've seen worse than this! 1264 01:40:18,018 --> 01:40:21,321 If you want a prayer, "Dear God, send us some angels." 1265 01:40:35,570 --> 01:40:37,805 There! The tree line! Light 'em up! 1266 01:40:41,943 --> 01:40:44,679 - Fire 'em up! - Yeah, get 'em, boys! 1267 01:40:59,192 --> 01:41:00,628 Yeah! 1268 01:41:13,206 --> 01:41:14,776 Move! Move! Move! Come on! 1269 01:41:14,909 --> 01:41:17,045 Can't let the flyboys take all the credit! 1270 01:41:24,251 --> 01:41:27,154 Get down, get down! Let's go! Let's go! Let's go! 1271 01:41:49,376 --> 01:41:50,812 Yeah! 1272 01:41:52,145 --> 01:41:54,448 You see that? We got a Negro pilot! 1273 01:41:55,115 --> 01:41:57,384 Let's go! 1274 01:42:06,928 --> 01:42:09,063 Looks like we got the Chinese running, 1275 01:42:09,229 --> 01:42:10,565 but let's get a closer look, boys. 1276 01:42:10,698 --> 01:42:12,265 Rendezvous on me. 1277 01:42:22,710 --> 01:42:25,513 211, you got a streamer. I think you're losing fuel. 1278 01:42:34,055 --> 01:42:35,023 It's not fuel. 1279 01:42:35,155 --> 01:42:36,791 She's bleeding oil. 1280 01:42:48,036 --> 01:42:50,571 She's not staying up in the air much longer. 1281 01:42:52,974 --> 01:42:55,877 Let's climb. Find a place to put her down. 1282 01:43:08,990 --> 01:43:11,291 Take her down nice and easy, Jesse. 1283 01:43:20,568 --> 01:43:21,803 Jesse, at your 10:00. 1284 01:43:24,105 --> 01:43:25,740 It could work. 1285 01:43:26,406 --> 01:43:27,675 Eyes on it. 1286 01:43:37,785 --> 01:43:39,854 Flight lead, I'm following him down. 1287 01:43:39,987 --> 01:43:42,156 Copy that. We'll keep an eye on you. 1288 01:43:42,289 --> 01:43:43,858 Switching radio to search and rescue. 1289 01:43:49,864 --> 01:43:50,898 Checklist? 1290 01:43:51,866 --> 01:43:52,900 Go ahead. 1291 01:43:53,668 --> 01:43:55,335 Salvo rockets. 1292 01:44:09,150 --> 01:44:10,585 Release drop tanks. 1293 01:44:20,260 --> 01:44:22,429 Canopy back and locked. 1294 01:44:34,041 --> 01:44:35,275 Deadstick. 1295 01:44:35,777 --> 01:44:36,911 Deadstick. 1296 01:44:37,779 --> 01:44:39,147 I'm not gonna make the clearing. 1297 01:44:39,279 --> 01:44:41,949 Yes, you are. Flaps down. 1298 01:44:55,596 --> 01:44:57,364 You're at 200 feet. 1299 01:45:02,703 --> 01:45:04,471 She won't go any slower. 1300 01:45:07,175 --> 01:45:08,776 I can't stick with you. 1301 01:45:09,577 --> 01:45:11,579 That's the whole nine yards, Tom. 1302 01:45:50,450 --> 01:45:53,988 Come on! Come on. Come on! 1303 01:46:07,168 --> 01:46:09,369 211, come in. 1304 01:46:11,138 --> 01:46:12,840 211, come in. 1305 01:46:16,644 --> 01:46:19,046 Tom, once Jesse gets cleared, you scuttle that plane. 1306 01:46:19,180 --> 01:46:21,749 We can't have the Corsair falling into enemy hands. 1307 01:46:25,319 --> 01:46:26,687 He's not moving. 1308 01:46:28,122 --> 01:46:30,725 Come on, Jesse. Come on. 1309 01:46:34,629 --> 01:46:36,764 Come on, Jesse. Come on. 1310 01:46:51,045 --> 01:46:52,146 What's he doing? 1311 01:46:52,280 --> 01:46:53,781 Why isn't he getting out? 1312 01:46:53,915 --> 01:46:56,884 If we can see the smoke, the Chinese can, too. 1313 01:46:58,686 --> 01:47:00,054 He should've been out by now. 1314 01:47:00,755 --> 01:47:02,356 He's stuck in there. 1315 01:47:02,489 --> 01:47:04,725 That fire is gonna eat him alive. 1316 01:47:04,859 --> 01:47:07,161 Come on, Jesse. Get out of there. 1317 01:47:24,578 --> 01:47:25,980 I'm gonna go get Jesse. 1318 01:47:26,113 --> 01:47:27,715 Tom, you're gonna get yourself killed. 1319 01:47:27,848 --> 01:47:29,216 Don't crash your own plane. 1320 01:47:29,350 --> 01:47:30,618 The hell are you doing, Hudner? 1321 01:47:30,751 --> 01:47:32,586 Mayday, mayday, mayday. Iroquois, 201. 1322 01:47:32,720 --> 01:47:36,090 RDF call. I have one, soon-to-be two pilots down. 1323 01:47:36,223 --> 01:47:37,490 Request immediate assistance. 1324 01:47:37,625 --> 01:47:39,293 201, you are in hostile airspace. 1325 01:47:39,427 --> 01:47:42,163 Search and rescue is still estimating 30 minutes out. 1326 01:47:42,296 --> 01:47:43,230 Return to ship. 1327 01:47:45,933 --> 01:47:48,602 Tom, search and rescue is 30 minutes out, 1328 01:47:48,736 --> 01:47:50,671 but help is on the way. 1329 01:47:52,306 --> 01:47:53,541 Be careful down there. 1330 01:47:55,042 --> 01:47:56,143 Yes, sir. 1331 01:49:59,100 --> 01:50:01,969 You just ruined a perfectly good Corsair, Lieutenant. 1332 01:50:04,038 --> 01:50:06,440 I think that's going in the mission report. 1333 01:50:08,342 --> 01:50:09,977 That's a negative. We can't send an Angel. 1334 01:50:10,111 --> 01:50:11,580 Our choppers can't fly in the dark. 1335 01:50:11,712 --> 01:50:13,114 It's way too dangerous. 1336 01:50:15,049 --> 01:50:16,217 Who'd they say is down? 1337 01:50:16,350 --> 01:50:17,852 Two Corsairs from VF-32. 1338 01:50:17,985 --> 01:50:19,687 Lieutenant Hudner and an Ensign Brown. 1339 01:50:22,423 --> 01:50:23,724 Tell 'em I'm coming. 1340 01:50:28,429 --> 01:50:29,997 Stuck in good, Tom. 1341 01:50:32,833 --> 01:50:34,468 I'm gonna put out this fire. 1342 01:50:34,603 --> 01:50:36,203 We'll get you out of here, okay? 1343 01:51:06,267 --> 01:51:08,102 Should we get you out of here? 1344 01:51:09,470 --> 01:51:10,771 Can we push? 1345 01:51:19,113 --> 01:51:20,147 One. 1346 01:51:21,215 --> 01:51:22,283 Two. 1347 01:51:22,416 --> 01:51:23,784 Three. 1348 01:51:49,009 --> 01:51:50,311 Up and hard on my call. 1349 01:53:23,203 --> 01:53:24,572 Jesse, you hear that? 1350 01:53:30,210 --> 01:53:31,845 They're coming for us. 1351 01:54:01,842 --> 01:54:04,378 - He's pinned inside. - Take the axe. 1352 01:54:04,512 --> 01:54:07,981 We got enemy not far away. We gotta work fast! 1353 01:54:20,729 --> 01:54:22,396 Tom. 1354 01:54:23,430 --> 01:54:24,566 Tom! 1355 01:54:32,674 --> 01:54:34,007 Just... 1356 01:54:35,710 --> 01:54:37,344 tell Daisy... 1357 01:54:40,682 --> 01:54:42,650 how much I love her. 1358 01:54:45,119 --> 01:54:46,920 We're getting you out of here. 1359 01:54:55,630 --> 01:54:56,664 Hudner! 1360 01:54:57,565 --> 01:54:58,666 Hudner! 1361 01:55:03,705 --> 01:55:05,239 Hudner! 1362 01:55:36,303 --> 01:55:37,839 We have to leave now. 1363 01:55:45,880 --> 01:55:47,582 I'll come back for you. 1364 01:56:46,406 --> 01:56:48,776 Tom, keep warm, all right? 1365 01:56:48,910 --> 01:56:49,978 Coffee down there. 1366 01:56:50,110 --> 01:56:52,079 We'll get you out of here soon. 1367 01:58:41,556 --> 01:58:43,256 We can't get Jesse. 1368 01:58:46,594 --> 01:58:48,228 The area is totally overrun. 1369 01:58:48,362 --> 01:58:50,430 Search and rescue is too dangerous. 1370 01:58:51,933 --> 01:58:54,736 Skipper has asked us to scuttle both planes. 1371 01:58:58,640 --> 01:59:01,843 Hudner, Doc has grounded you. 1372 01:59:07,682 --> 01:59:09,550 This is a funeral flight, men. 1373 01:59:12,319 --> 01:59:14,589 This is your only chance to say goodbye. 1374 01:59:22,697 --> 01:59:23,865 Wheels up in 15. 1375 02:00:20,154 --> 02:00:21,455 Oh, Tom... 1376 02:00:22,355 --> 02:00:23,825 I know. 1377 02:00:54,387 --> 02:00:56,924 Yesterday, we lost a great aviator. 1378 02:00:57,658 --> 02:00:59,392 Ensign Jesse Brown. 1379 02:01:01,095 --> 02:01:03,564 His loss is felt all across this ship, 1380 02:01:05,099 --> 02:01:07,935 and will certainly be felt all across our nation. 1381 02:01:10,538 --> 02:01:12,607 Our country needed Jesse Brown. 1382 02:01:24,919 --> 02:01:26,821 ...Jesse. Don't worry about that. 1383 02:03:23,403 --> 02:03:24,772 Thank you, ma'am. 1384 02:03:27,141 --> 02:03:30,410 Mrs. Brown. I'm Seaman First Class Clara Carrol. 1385 02:03:30,544 --> 02:03:32,113 It's a pleasure meeting you. 1386 02:03:33,047 --> 02:03:34,414 Come right this way. 1387 02:04:30,638 --> 02:04:31,973 Excuse me. 1388 02:04:50,391 --> 02:04:51,692 Daisy. 1389 02:04:57,665 --> 02:04:59,266 These are yours. 1390 02:05:14,615 --> 02:05:17,351 I can imagine this is a lot. 1391 02:05:17,485 --> 02:05:19,920 I can't imagine how you must-- I'm okay. 1392 02:05:21,655 --> 02:05:23,057 But thank you. 1393 02:05:30,898 --> 02:05:33,034 I was afraid of coming here today. 1394 02:05:34,135 --> 02:05:36,237 More afraid than I've been in my life. 1395 02:05:37,506 --> 02:05:40,708 To face you knowing I-- Tom, I appreciate what you did. 1396 02:05:43,010 --> 02:05:44,578 And I hope you know that. 1397 02:06:01,629 --> 02:06:03,864 I was with Jesse before he died. 1398 02:06:06,600 --> 02:06:09,670 He was calm throughout it all. 1399 02:06:11,572 --> 02:06:13,240 I was with him to the very end. 1400 02:06:17,111 --> 02:06:19,613 The last words out of his mouth were for you. 1401 02:06:21,248 --> 02:06:22,483 He said, 1402 02:06:23,250 --> 02:06:25,753 "Just tell Daisy how much I love her." 1403 02:06:35,663 --> 02:06:37,765 I'm sorry I couldn't save him. 1404 02:06:41,702 --> 02:06:43,737 Tom, that was never your job. 1405 02:06:45,339 --> 02:06:47,908 Never anyone's job to save Jesse. 1406 02:06:50,744 --> 02:06:52,680 I asked you to be there for him. 1407 02:06:54,516 --> 02:06:56,016 And you were. 1408 02:07:25,379 --> 02:07:28,649 I'm going to close now and climb into the rack. 1409 02:07:29,683 --> 02:07:32,753 I honestly dread going to bed, but I usually dream of you, 1410 02:07:32,887 --> 02:07:37,158 so I'll manage to make it until we'll share our bed together again. 1411 02:07:39,793 --> 02:07:41,128 Darling, 1412 02:07:42,496 --> 02:07:44,064 pray that it'll be soon. 1413 02:07:45,065 --> 02:07:46,433 I have to fly tomorrow... 1414 02:07:48,435 --> 02:07:50,070 but so far as that goes, 1415 02:07:50,204 --> 02:07:51,805 my heart hasn't been to the earth 1416 02:07:51,939 --> 02:07:54,275 since the first time you kissed me. 1417 02:07:56,076 --> 02:07:57,612 And when you love me, 1418 02:07:57,745 --> 02:08:02,183 you send it clear out of this world. 1419 02:08:09,089 --> 02:08:11,158 I'll write you as soon as I can. 1420 02:08:12,760 --> 02:08:13,994 I love you forever. 1421 02:08:22,770 --> 02:08:24,205 Your devoted husband, 1422 02:08:25,806 --> 02:08:28,409 lovingly and completely yours. 1423 02:08:31,212 --> 02:08:32,346 Forever. 1424 02:08:35,650 --> 02:08:37,017 Jesse. 101827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.