All language subtitles for Devil in Ohio - 01x05 - Alight.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+KHN+MIXED.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,511 --> 00:00:55,764 [squawking] 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,311 [voices echoing] 3 00:01:10,070 --> 00:01:12,405 [voice] Follow me. 4 00:01:12,489 --> 00:01:14,574 [squawking] 5 00:01:47,315 --> 00:01:51,069 ♪ Darkness, hear me calling ♪ 6 00:01:51,152 --> 00:01:54,489 ♪ I'm waiting here ♪ 7 00:01:55,073 --> 00:01:59,119 ♪ Thoughts of you are gnawing ♪ 8 00:01:59,202 --> 00:02:02,163 ♪ I'm lost in fear ♪ 9 00:02:02,247 --> 00:02:03,873 ♪ Yet again ♪ 10 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 ♪ Tell me where, tell me when ♪ 11 00:02:09,796 --> 00:02:12,882 ♪ The lessons of the fire ♪ 12 00:02:13,758 --> 00:02:16,636 ♪ As we reach for something higher ♪ 13 00:02:17,637 --> 00:02:20,098 ♪ With eyes we've all come to know ♪ 14 00:02:21,766 --> 00:02:23,852 ♪ He's the devil in Ohio ♪ 15 00:02:36,322 --> 00:02:37,323 [Mae] Soul cakes. 16 00:02:37,407 --> 00:02:39,617 - Those look great, Mae. - Thank you. 17 00:02:39,701 --> 00:02:42,412 - Come on, you're not carving it. - Hold on. 18 00:02:42,495 --> 00:02:44,998 - Mom, can you cut my pumpkin? - Jules, help your sister. 19 00:02:45,081 --> 00:02:47,876 You're seriously old enough to carve your own pumpkin, Dani. 20 00:02:47,959 --> 00:02:50,044 - Where are you going? - Study session for AP Bio. 21 00:02:50,128 --> 00:02:54,382 Oh, I found my old MCAT prep book. It might be outdated. Just take a look. 22 00:02:54,465 --> 00:02:56,676 - Thanks. - Dani, don't forget your EpiPen. 23 00:02:56,759 --> 00:02:58,803 There's a pocket inside your costume jacket. 24 00:02:58,887 --> 00:03:01,097 - [Dani] I know. - My favorite Hallow's Eve tradition. 25 00:03:01,181 --> 00:03:02,473 Soul cakes. 26 00:03:02,557 --> 00:03:03,975 There's a bean inside each one, 27 00:03:04,058 --> 00:03:06,144 and if you guess which half the bean is in, 28 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 you get to make a wish. 29 00:03:07,729 --> 00:03:09,105 [chuckles] 30 00:03:12,984 --> 00:03:14,194 [Dani gasps] I got one. 31 00:03:14,277 --> 00:03:15,277 [chuckles] 32 00:03:15,820 --> 00:03:19,616 Well, since no one's helping me with my pumpkin, 33 00:03:19,699 --> 00:03:21,951 I'm gonna practice a new routine. 34 00:03:27,165 --> 00:03:30,752 So, Victoria Benenati's post says that you guys went to the mall together? 35 00:03:30,835 --> 00:03:33,922 I'm not in the picture. I didn't do anything wrong. 36 00:03:34,005 --> 00:03:36,758 - But you guys went without me? - [Mae] You were at volleyball. 37 00:03:36,841 --> 00:03:39,719 She wanted to look at Harvest Dance dresses. 38 00:03:39,802 --> 00:03:41,930 You said you didn't care about the dance. 39 00:03:42,013 --> 00:03:43,014 I don't. 40 00:03:49,354 --> 00:03:50,480 [Mae] Make a wish. 41 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 You can try another one. 42 00:04:17,215 --> 00:04:18,967 Does anyone know where this came from? 43 00:04:19,050 --> 00:04:21,052 Looks like your nightgown, Mae. 44 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 Oh, uh... 45 00:04:25,723 --> 00:04:27,642 I-It's mine. 46 00:04:28,601 --> 00:04:30,937 A-A few weeks ago after Dani's birthday party, 47 00:04:31,020 --> 00:04:33,606 it was raining and I left the garage door open. 48 00:04:33,690 --> 00:04:35,566 I-I went outside to close it. 49 00:04:35,650 --> 00:04:37,694 I thought I put the nightgown in the hamper. 50 00:04:37,777 --> 00:04:39,612 I'll launder it right away, Suzanne. 51 00:04:41,197 --> 00:04:42,240 Okay. 52 00:04:47,078 --> 00:04:48,079 Sorry. 53 00:04:57,547 --> 00:04:58,548 [door opens] 54 00:04:59,799 --> 00:05:02,093 You're supposed to use a scoop. 55 00:05:02,176 --> 00:05:04,929 You're operating under the assumption I'm sharing this candy corn. 56 00:05:05,013 --> 00:05:08,391 Then don't even think about touching my full-size Reese's Peanut Butter Cups. 57 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 - No way. - Way. 58 00:05:10,351 --> 00:05:11,352 [chuckles] 59 00:05:11,436 --> 00:05:15,148 Widened your search for the two-month Taurids meteor shower period. 60 00:05:15,231 --> 00:05:17,442 Police records involving all white male victims. 61 00:05:17,525 --> 00:05:19,861 You've got everything from arson to truck-hijacking. 62 00:05:19,944 --> 00:05:21,112 [grunts] Oh, boy. 63 00:05:22,572 --> 00:05:24,699 Looks like I know what I'm doing this weekend. 64 00:05:24,782 --> 00:05:27,869 - Let me know if you want company. - No plans? 65 00:05:27,952 --> 00:05:30,705 I mean, I do have plans, but I can make some time. 66 00:05:31,789 --> 00:05:32,874 Oh, heads up. 67 00:05:34,751 --> 00:05:37,587 Captain asked me why you had me pulling the whole phone book. 68 00:05:37,670 --> 00:05:39,130 I said I didn't know. 69 00:05:39,213 --> 00:05:41,382 [sighs] Thanks. 70 00:05:41,466 --> 00:05:43,801 Can you get any more details from Dr. Mathis? 71 00:05:43,885 --> 00:05:47,221 Nine years ago, West Haverford General didn't have a trauma unit. 72 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 If there is an Enoch and he was struck down, 73 00:05:49,849 --> 00:05:52,560 the only place to take him would have been Remmingham Memorial. 74 00:05:53,269 --> 00:05:54,354 Shit, that's good. 75 00:05:54,437 --> 00:05:56,939 [laughs] 76 00:05:57,023 --> 00:05:58,983 We gotta get those hospital records. 77 00:05:59,067 --> 00:06:00,109 And you owe me dinner. 78 00:06:01,694 --> 00:06:03,029 [door closes] 79 00:06:03,112 --> 00:06:04,655 [knocking] 80 00:06:05,698 --> 00:06:07,533 - Hey. - Some sequins fell off my jacket. 81 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Can you help me sew them? 82 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 - I will in a minute, sweetheart. - Okay. [sighs] 83 00:06:13,956 --> 00:06:15,875 Hey, how... how's the column coming? 84 00:06:15,958 --> 00:06:18,795 You're not here to talk about the column. You're here because of Mae. 85 00:06:18,878 --> 00:06:21,672 I do care very much about your column, 86 00:06:23,049 --> 00:06:25,676 and I am also curious about the nightgown. 87 00:06:25,760 --> 00:06:28,179 - [inhales deeply, sighs] - [Jules sighs] 88 00:06:28,679 --> 00:06:31,015 That night, I heard a noise outside 89 00:06:31,099 --> 00:06:34,268 and Mae was in this kind of trance. 90 00:06:35,061 --> 00:06:38,439 Just walking outside and holding a white rose. 91 00:06:38,523 --> 00:06:40,400 Where did the rose come from? 92 00:06:40,483 --> 00:06:41,818 I don't know. 93 00:06:42,819 --> 00:06:46,155 She said that she was special and that she needed to go home. 94 00:06:48,282 --> 00:06:52,412 Mae was taught that symbols have power. 95 00:06:54,330 --> 00:06:55,957 When she encounters certain ones, 96 00:06:56,040 --> 00:06:59,752 they can trigger an unconscious behavioral response, 97 00:06:59,836 --> 00:07:01,421 but... [sighs] 98 00:07:02,755 --> 00:07:03,923 she can't help it. 99 00:07:04,674 --> 00:07:07,093 I told her that I would wash the nightgown 100 00:07:07,176 --> 00:07:09,846 and I hid it in the laundry room and then I forgot. 101 00:07:13,182 --> 00:07:15,059 I guess that makes me a bad friend. 102 00:07:15,143 --> 00:07:16,394 Of course not. 103 00:07:17,728 --> 00:07:19,814 Does Mae actually believe this stuff? 104 00:07:24,610 --> 00:07:26,028 [sighs deeply] 105 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 I don't know. 106 00:07:30,658 --> 00:07:32,118 - Dad? - [Peter] Yeah. 107 00:07:32,201 --> 00:07:34,954 Dani-Bear, check it out. That jacket turned out great. 108 00:07:35,037 --> 00:07:36,664 I need help sewing some sequins on. 109 00:07:36,747 --> 00:07:39,709 Oh, well, you know, I'm not, uh, I'm not great with a needle. 110 00:07:39,792 --> 00:07:42,378 - But I do know my way around a glue gun. - [cell phone rings] 111 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 I'll go out to the garage and grab it. Okay? 112 00:07:44,505 --> 00:07:45,715 - Okay. - Okay. 113 00:07:46,340 --> 00:07:49,051 Cheryl. Tell me we have an offer. 114 00:07:50,595 --> 00:07:53,264 Oh... [chuckles] Oh, thank God. 115 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 Yeah, that's great. 116 00:07:56,434 --> 00:07:59,020 I'll be there. Thank you. 117 00:08:01,230 --> 00:08:02,440 [sighs] 118 00:08:17,121 --> 00:08:20,833 O Granter of Wishes, please accept my offering 119 00:08:22,293 --> 00:08:24,337 and grant me my wish. 120 00:08:24,420 --> 00:08:25,963 [breathes shakily] 121 00:08:27,048 --> 00:08:29,258 [Suzanne] Mae. Are you back here? 122 00:08:31,719 --> 00:08:32,845 There you are. 123 00:08:34,472 --> 00:08:37,642 Oh. What is that? 124 00:08:40,102 --> 00:08:41,771 [breathes deeply] 125 00:08:41,854 --> 00:08:43,439 [stammers] 126 00:08:44,982 --> 00:08:48,110 It's for offerings to have wishes granted. 127 00:08:49,278 --> 00:08:51,405 Are you wishing for something? 128 00:08:51,489 --> 00:08:52,823 To stay here with you. 129 00:08:55,952 --> 00:08:58,996 What do you think will happen if you go back? 130 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 The same thing that happened to Mary. 131 00:09:02,124 --> 00:09:03,584 Who's Mary? 132 00:09:04,835 --> 00:09:06,796 [chimes jingling] 133 00:09:23,604 --> 00:09:25,189 Many years ago... 134 00:09:26,315 --> 00:09:28,025 Caleb and Seamus Dodd 135 00:09:28,109 --> 00:09:31,445 were the most devout brothers in Connemara, Ireland. 136 00:09:31,946 --> 00:09:36,117 But Ireland was dying, with no end to the famine. 137 00:09:36,200 --> 00:09:39,495 Caleb, Seamus, and their followers worshipped Yahweh. 138 00:09:40,997 --> 00:09:42,999 Yahweh led them to America. 139 00:09:44,083 --> 00:09:47,503 But despite their prayers, famine followed them. 140 00:09:47,587 --> 00:09:52,800 Their crops failed, animals starved, their children began to die, 141 00:09:52,883 --> 00:09:56,095 including Caleb's whole family. 142 00:09:56,178 --> 00:10:01,601 While Seamus clung to the word of jealous Yahweh, wrathful God, 143 00:10:01,684 --> 00:10:04,854 his brother Caleb heard a new gospel, 144 00:10:04,937 --> 00:10:08,065 sent not from Heaven, but from a new messenger. 145 00:10:08,149 --> 00:10:09,442 A crow. 146 00:10:09,525 --> 00:10:10,526 [Suzanne] A crow? 147 00:10:12,612 --> 00:10:14,697 The crow spoke to Caleb, 148 00:10:15,448 --> 00:10:19,744 revealing that the path from darkness is lit by the light of Lucifer, 149 00:10:19,827 --> 00:10:22,663 Granter of Wishes. 150 00:10:22,747 --> 00:10:28,544 Lucifer demands offerings, but if sated, he hears our prayers. 151 00:10:29,545 --> 00:10:33,883 Caleb brought this covenant to all, and all followed, except one. 152 00:10:33,966 --> 00:10:37,053 Seamus's now-widowed wife, Mary Dodd. 153 00:10:37,845 --> 00:10:40,473 Caleb made an offering to take her as his wife. 154 00:10:41,057 --> 00:10:45,895 Devastated by the loss of her husband, Mary was unable to accept. 155 00:10:46,937 --> 00:10:51,901 So it was foretold to Caleb that Mary was special. 156 00:10:52,485 --> 00:10:56,572 To keep her pure, Mary made herself a willing offering. 157 00:10:56,656 --> 00:10:58,574 And by the light of the full moon, 158 00:10:58,658 --> 00:11:03,162 Mary was marked and made her vow to marry The First Prophet. 159 00:11:03,245 --> 00:11:06,582 She commuted her life in service of the flock, 160 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 which Caleb called Sliocht an Diabhail. 161 00:11:09,877 --> 00:11:11,128 "The Devil's Own." 162 00:11:11,921 --> 00:11:16,676 By binding her life to Lucifer, Mary helped save her people 163 00:11:16,759 --> 00:11:21,639 and became the first link in the chain that shall never be broken. 164 00:11:21,722 --> 00:11:25,142 Caleb and his followers were led by the crow to a new land, 165 00:11:25,226 --> 00:11:27,395 where the crops were abundant. 166 00:11:27,478 --> 00:11:30,690 He called this land Amontown, 167 00:11:30,773 --> 00:11:35,319 where Sliocht an Diabhail has lived ever since. 168 00:11:38,280 --> 00:11:40,741 And now it's happening again. 169 00:11:41,325 --> 00:11:45,079 There's a plague on our crops. We can't feed our livestock. 170 00:11:46,372 --> 00:11:47,498 Like Mary, 171 00:11:48,499 --> 00:11:52,336 someone special has to be married to The First Prophet... 172 00:11:54,088 --> 00:11:57,550 to save Sliocht an Diabhail. 173 00:11:58,718 --> 00:12:00,678 And they told you that you were special. 174 00:12:02,513 --> 00:12:03,806 I broke the chain. 175 00:12:05,683 --> 00:12:09,311 Their suffering is my fault. 176 00:12:10,187 --> 00:12:13,524 Mae, I know it's hard not to blame yourself 177 00:12:14,316 --> 00:12:16,235 when your family's in crisis. 178 00:12:18,404 --> 00:12:19,572 But it's... 179 00:12:20,406 --> 00:12:23,284 It's not your fault that your family is broken. 180 00:12:25,578 --> 00:12:28,539 That's something I had to learn a long time ago. 181 00:12:31,667 --> 00:12:34,003 You deserve to be loved, Mae. 182 00:12:37,006 --> 00:12:38,591 You deserve to be loved. 183 00:12:41,677 --> 00:12:43,679 [maniacal laughter] 184 00:12:43,763 --> 00:12:46,557 [voice over intercom] Hello, hello, RHS, and happy Halloween... 185 00:12:47,308 --> 00:12:51,145 Hey, there's my star journalist. Your column on Isaac was epic. 186 00:12:51,228 --> 00:12:52,313 Thanks. 187 00:12:52,396 --> 00:12:53,898 Except, Isaac's barely talking to me 188 00:12:53,981 --> 00:12:57,127 - now that I'm doing Victoria Benenati. - Hey, you coming to the bonfire tonight? 189 00:12:57,151 --> 00:13:00,738 Oh, Isaac and I usually do this thing where we watch a Stephen King movie, 190 00:13:00,821 --> 00:13:03,741 but it sounds really fun. [chuckles] 191 00:13:03,824 --> 00:13:05,242 Um, I don't have a ride, though. 192 00:13:05,326 --> 00:13:08,704 [stammers] I can be a designated driver. I can pick you all up later. 193 00:13:09,538 --> 00:13:11,916 - All? - You and Mae. And Isaac if he wants, too. 194 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Okay, yeah. Sounds great. 195 00:13:14,627 --> 00:13:15,753 Great. 196 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 - [sirens sound] - So, she's supposed to marry 197 00:13:22,009 --> 00:13:24,845 The First Prophet to save The Devil's Own. 198 00:13:24,929 --> 00:13:28,432 I suppose this whole thing is the cult's version of becoming a nun. 199 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 Do they have nuns in Amontown? 200 00:13:30,976 --> 00:13:33,646 I mean, I saw a bunch of women out there in purple robes. 201 00:13:33,729 --> 00:13:35,731 Reminded me of the nuns I had in school. 202 00:13:35,815 --> 00:13:39,777 So, marking Mae, forcing her to become a nun, 203 00:13:39,860 --> 00:13:44,114 that's all supposed to save the crops, but it seems a bit far-fetched. 204 00:13:44,198 --> 00:13:45,908 It explains the huitlacoche. 205 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 What's that? 206 00:13:47,284 --> 00:13:48,285 Corn fungus. 207 00:13:48,869 --> 00:13:50,830 - What can I get you? - Americano, black for me. 208 00:13:50,913 --> 00:13:52,790 Medium roast with half-and-half, please. 209 00:13:52,873 --> 00:13:54,559 Yeah, I saw it in a field when I drove out there. 210 00:13:54,583 --> 00:13:56,752 Some pretty weird-looking stuff. 211 00:13:56,836 --> 00:14:00,089 Usually, you burn it down but it looks like they were saving some of it. 212 00:14:00,172 --> 00:14:02,341 Maybe they're planning to use it ceremonially. 213 00:14:02,424 --> 00:14:05,052 It's only a matter of time before they push the right button... 214 00:14:05,135 --> 00:14:07,638 - [barista] Coffee's up. - ...that triggers her to go back. 215 00:14:08,889 --> 00:14:13,018 If he exists, Enoch still seems like our best shot. 216 00:14:13,102 --> 00:14:14,979 If she can see that he's still alive, 217 00:14:15,062 --> 00:14:20,526 then she'll know that they lied to her about his death and everything else. 218 00:14:20,609 --> 00:14:23,529 And he'd be another witness to whatever the hell's going on out there. 219 00:14:24,113 --> 00:14:25,739 You think you can talk to Mae? 220 00:14:25,823 --> 00:14:28,284 I need some more information so I can narrow down my search. 221 00:14:28,367 --> 00:14:30,077 Maybe you can get some more specific dates. 222 00:14:30,160 --> 00:14:32,621 - I'll try. - Oh, also, I wanted to ask you. 223 00:14:32,705 --> 00:14:36,625 There was only one trauma center in Haverford County back then. Yours. 224 00:14:36,709 --> 00:14:39,003 If Enoch did come in, there'd be a record for him. 225 00:14:39,086 --> 00:14:41,088 I'd need a warrant to get it, and you wouldn't. 226 00:14:41,171 --> 00:14:44,717 I wish I could. But, I mean, he wasn't my patient. 227 00:14:45,342 --> 00:14:49,555 HIPAA limits access to primary care team. I-I could lose my job. 228 00:14:51,223 --> 00:14:52,308 Okay. 229 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 Well, maybe Mae can get us some more info. 230 00:14:55,144 --> 00:14:56,520 Oh, hopefully. 231 00:14:56,604 --> 00:14:58,647 - Thanks for the coffee. - You're welcome. 232 00:15:07,281 --> 00:15:11,368 Hey! So, Sebastian invited us to that bonfire. 233 00:15:11,452 --> 00:15:12,995 We can just watch Carrie this weekend. 234 00:15:13,078 --> 00:15:16,248 Cool, except for the bonfire part. 235 00:15:17,082 --> 00:15:18,959 Well, I haven't been invited before. 236 00:15:19,043 --> 00:15:20,169 Yeah, neither have I, 237 00:15:20,252 --> 00:15:22,379 but I thought neither of us cared about warm beer 238 00:15:22,463 --> 00:15:24,006 - and RHS keg stand records. - [sighs] 239 00:15:24,089 --> 00:15:25,174 Well, Mae wants to go. 240 00:15:25,925 --> 00:15:29,595 Isaac, I'm trying to branch out, remember? "New year, New Jules." 241 00:15:29,678 --> 00:15:31,847 So old Isaac isn't good enough for new Jules? 242 00:15:31,931 --> 00:15:34,224 Okay, you are choosing not to branch out with me. 243 00:15:34,308 --> 00:15:35,517 I'm choosing to participate 244 00:15:35,601 --> 00:15:38,145 in the Halloween tradition you and I have had since third grade, 245 00:15:38,228 --> 00:15:40,397 not flake with my new best friend. 246 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 She's not my new best friend. 247 00:15:41,941 --> 00:15:44,151 Seriously? You're not fooling anyone. 248 00:15:46,403 --> 00:15:47,404 [sighs] 249 00:15:48,113 --> 00:15:50,532 It's Halloween. I have plans with my kids. 250 00:15:50,616 --> 00:15:54,578 Dr. Lee is sick. And remember last week and the week before that 251 00:15:54,662 --> 00:15:55,829 when you left early and said, 252 00:15:55,913 --> 00:15:58,290 - "Thanks, Rhoda, I owe you one"? - [Suzanne sighs] 253 00:15:58,374 --> 00:16:00,250 Okay, yeah, I'll be there. 254 00:16:00,334 --> 00:16:02,378 - You'll be where? - The hospital called me in. 255 00:16:02,461 --> 00:16:05,339 Can you take Dani to Melissa Green's house for trick-or-treating? 256 00:16:05,422 --> 00:16:07,466 - Sorry, I can't. - What do you have to do? 257 00:16:10,135 --> 00:16:12,763 Sorry. That came out weird. 258 00:16:12,846 --> 00:16:15,933 It's okay. I'm meeting Cheryl about Windemere. 259 00:16:16,016 --> 00:16:17,643 I told you, I'd find a buyer. 260 00:16:17,726 --> 00:16:20,646 That's... that's great. But this is a shift I can't get out of. 261 00:16:20,729 --> 00:16:23,440 Rhoda's holding it over my head that I had to leave early. 262 00:16:23,524 --> 00:16:24,858 When did you leave early? 263 00:16:24,942 --> 00:16:26,193 For Mae's hearing. 264 00:16:26,276 --> 00:16:30,197 And for the meeting at school about her scar after the column came out. 265 00:16:30,280 --> 00:16:31,448 So, it's because of Mae? 266 00:16:31,532 --> 00:16:34,743 [sighs] I have to work this shift. My job is important. 267 00:16:34,827 --> 00:16:36,036 My meeting is important. 268 00:16:36,120 --> 00:16:39,331 - Peter... - My work is not as important as your work? 269 00:16:39,415 --> 00:16:41,917 - No, that is not what I'm saying. - Then what are you saying? 270 00:16:45,337 --> 00:16:47,256 [chuckles] I'm saying that... 271 00:16:48,757 --> 00:16:51,218 someone needs to take Dani to Melissa Green's house. 272 00:16:51,844 --> 00:16:56,765 Sebastian can drop her off. He's taking Jules and Mae to the bonfire. 273 00:16:56,849 --> 00:16:58,726 Since when are they going to a bonfire? 274 00:16:58,809 --> 00:17:01,311 Jules called and asked if she could go, I said yes. 275 00:17:01,395 --> 00:17:02,521 Oh, she called you? 276 00:17:03,856 --> 00:17:06,316 - Um, yep. - You know what? I'll call Melissa's mom. 277 00:17:06,400 --> 00:17:09,737 I'm sure she can pick Dani up and then drop her off when they're done. 278 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 - Great. - Great. [chuckles] 279 00:17:42,728 --> 00:17:45,439 [Cheryl] Ready to get these carrying costs off your hands? 280 00:17:45,522 --> 00:17:47,691 Oh. [chuckles] You have no idea. 281 00:17:48,984 --> 00:17:50,819 But, uh, where's the buyer? 282 00:17:51,987 --> 00:17:54,656 - You're looking at her. - [stammers, chuckles] 283 00:17:54,740 --> 00:17:58,744 You said we had offers coming in. [stammers] People loved the place. 284 00:17:58,827 --> 00:18:03,707 They didn't love the price. And it's over-customized. No one bit. 285 00:18:07,586 --> 00:18:09,088 Well, shit, Cheryl. 286 00:18:09,880 --> 00:18:14,009 I know, but I wanna help. I'll take it off your hands. 287 00:18:14,927 --> 00:18:16,011 My offer. 288 00:18:16,887 --> 00:18:19,807 You can pay off your loans and avoid foreclosure. 289 00:18:21,642 --> 00:18:23,060 [chuckles] 290 00:18:27,856 --> 00:18:29,149 You lowballing me? 291 00:18:29,233 --> 00:18:32,402 Peter, it's worth what someone's willing to pay. 292 00:18:32,486 --> 00:18:34,071 This is the best I can do. 293 00:19:26,748 --> 00:19:28,125 [breathes deeply] 294 00:19:31,170 --> 00:19:32,671 [exhales sharply] 295 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 [Jules] Shit. 296 00:19:56,403 --> 00:19:57,404 [grunts] 297 00:20:00,282 --> 00:20:01,700 [sighs] 298 00:20:03,452 --> 00:20:04,453 Mom? 299 00:20:05,037 --> 00:20:06,205 Mom? 300 00:20:07,039 --> 00:20:10,125 Yeah? Oh, you look cute. 301 00:20:13,212 --> 00:20:14,838 You copied my costume? 302 00:20:14,922 --> 00:20:15,964 There are two Carries. 303 00:20:16,048 --> 00:20:18,926 You're the Carrie from the old movie and I'm the new Carrie. 304 00:20:19,801 --> 00:20:22,804 - Oh, see? Two different Carries. - [chuckles] 305 00:20:23,472 --> 00:20:25,224 I'm gonna finish my costume outside. 306 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 I'll help you. 307 00:20:28,060 --> 00:20:29,645 Wait, uh, Mae, um... 308 00:20:31,688 --> 00:20:36,109 is there anything else you can tell me about the boy who tried to leave? 309 00:20:36,193 --> 00:20:37,194 Enoch? 310 00:20:39,821 --> 00:20:43,992 Do you remember where you were when you found out that he left? 311 00:20:45,369 --> 00:20:50,499 W-Were you in your house or in the church or... 312 00:20:51,541 --> 00:20:52,793 I was outside. 313 00:20:53,627 --> 00:20:54,836 Oh. 314 00:20:54,920 --> 00:20:57,589 How did you feel about Enoch running away? 315 00:20:58,298 --> 00:20:59,341 I was scared. 316 00:20:59,424 --> 00:21:03,303 Scared because it was scary to think about leaving? 317 00:21:03,387 --> 00:21:06,181 No, because they put his parents in the stocks. 318 00:21:11,270 --> 00:21:12,646 The moon was full. 319 00:21:15,857 --> 00:21:17,734 You could see them bright as day. 320 00:21:19,027 --> 00:21:20,404 The moon was full. 321 00:21:22,948 --> 00:21:24,825 Thank you for sharing that with me. 322 00:21:26,118 --> 00:21:30,080 Have fun tonight. You and Jules stick together, okay? 323 00:21:30,163 --> 00:21:32,332 - Of course, Suzanne. - [Suzanne chuckles] 324 00:21:33,000 --> 00:21:34,334 We rely-upon. 325 00:21:43,593 --> 00:21:44,594 [manager] Can I help you? 326 00:21:44,678 --> 00:21:48,682 Oh, Peter Mathis. I-I was looking for Patti Myers. 327 00:21:48,765 --> 00:21:52,602 Oh, Ms. Myers no longer works here. I handle all her accounts now. 328 00:21:52,686 --> 00:21:53,687 Oh, okay. 329 00:21:53,770 --> 00:21:55,439 Larry Gillium, loan manager. 330 00:21:55,522 --> 00:21:59,484 Well, Larry, I was hoping I could get another extension. 331 00:22:02,029 --> 00:22:03,238 Thank you. 332 00:22:04,531 --> 00:22:05,532 [sighs] 333 00:22:05,615 --> 00:22:09,953 All right. The balance of your loan is due in six days. 334 00:22:11,496 --> 00:22:13,248 Is there anything you can do? 335 00:22:13,332 --> 00:22:14,791 Mr. Mathis, we both know 336 00:22:14,875 --> 00:22:17,669 you shouldn't have received that extension in the first place. 337 00:22:17,753 --> 00:22:21,006 If you can't repay the debt, the bank will foreclose on the property. 338 00:22:26,762 --> 00:22:28,305 [Peter breathes deeply] 339 00:22:41,943 --> 00:22:45,113 [dog panting, growling] 340 00:22:45,739 --> 00:22:47,449 - [barking] - [ranger] Cerberus. 341 00:22:48,700 --> 00:22:49,701 Go hunt. 342 00:22:56,666 --> 00:22:58,377 [Cerberus sniffing] 343 00:22:59,711 --> 00:23:01,254 Good afternoon, Officer. 344 00:23:01,338 --> 00:23:04,174 [barking continues] 345 00:23:06,593 --> 00:23:08,011 Sheriff. 346 00:23:16,686 --> 00:23:17,687 [sighs] 347 00:23:27,739 --> 00:23:29,491 Take me to your leader. 348 00:23:33,203 --> 00:23:34,871 - [maniacal laughter] - [Dani] Thank you. 349 00:23:35,872 --> 00:23:36,957 [child] Trick or treat? 350 00:23:37,040 --> 00:23:38,800 - I got two. [chuckles] - [cell phone chimes] 351 00:23:39,251 --> 00:23:41,086 What are you anyway? 352 00:23:41,169 --> 00:23:43,713 I'm Columbia from Rocky Horror. 353 00:23:43,797 --> 00:23:47,884 "I loved you. Do you hear me? I loved you." [chuckles] 354 00:23:47,968 --> 00:23:51,888 The eighth-grade boys are gonna go egg houses a few blocks away. We're so going. 355 00:23:51,972 --> 00:23:53,390 What about trick-or-treating? 356 00:23:53,473 --> 00:23:55,350 You seriously care about candy? 357 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 [woman] All right. Come on. Let's go to this one. 358 00:24:08,613 --> 00:24:10,907 Let me guess. Carrie. 359 00:24:13,034 --> 00:24:14,244 Doctor Who. 360 00:24:14,828 --> 00:24:15,912 Classic. 361 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 Hi, Sebastian. 362 00:24:19,249 --> 00:24:22,043 Carrie twins? Love it. 363 00:24:22,127 --> 00:24:23,807 You should do The Shining twins next year. 364 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 - [chuckles] - So dope. 365 00:24:26,923 --> 00:24:28,508 All right, let's do it. 366 00:24:33,889 --> 00:24:35,307 [Sebastian] Milady? 367 00:24:35,390 --> 00:24:36,391 Thank you. 368 00:24:55,660 --> 00:24:57,537 [patient] I'm melting! 369 00:24:57,621 --> 00:24:59,456 - I'm melting! [sobs] - You're okay. 370 00:24:59,539 --> 00:25:02,792 Get a serum and urine tox screen. See if you can locate his parents. 371 00:25:02,876 --> 00:25:05,587 And let's get a one-to-one in here to keep an eye on him. 372 00:25:05,670 --> 00:25:07,773 - [patient] I'm melting. - Thanks, Jane. You'll be fine. 373 00:25:07,797 --> 00:25:09,341 Overdose in 230. 374 00:25:09,424 --> 00:25:11,760 - Okay. - Post stomach pump and ready to see you. 375 00:25:11,843 --> 00:25:13,094 Got it. Thank you. 376 00:25:13,178 --> 00:25:17,224 [singer] ♪ Shivers up my spine Picking up on all the warning signs ♪ 377 00:25:17,307 --> 00:25:19,184 [partygoer] Yeah. Nice job. 378 00:25:19,726 --> 00:25:21,603 [partygoer 2] All right, come on, let's see. 379 00:25:21,686 --> 00:25:23,104 Yeah! [cheers] 380 00:25:23,188 --> 00:25:25,273 [singer] ♪ I feel like someone's watching me ♪ 381 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 ♪ Watching me Watching me ♪ 382 00:25:27,692 --> 00:25:30,278 ♪ I feel like someone's stalking me ♪ 383 00:25:31,363 --> 00:25:32,781 Thanks for inviting me. 384 00:25:33,365 --> 00:25:35,325 I'm having more fun than I thought. [chuckles] 385 00:25:35,408 --> 00:25:37,911 I'm down for an extremely stereotypical high school party, 386 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 - if it's chill. - [chuckles] 387 00:25:39,579 --> 00:25:43,708 Yeah. Unlike the Harvest Dance. I heard people are already renting limos. 388 00:25:43,792 --> 00:25:45,752 What's this year's theme? Clichés? 389 00:25:45,835 --> 00:25:48,838 I heard it narrowly inched out Tropes. [chuckles] 390 00:25:55,345 --> 00:25:58,431 So, are you, are you going to the dance? 391 00:25:59,224 --> 00:26:00,892 I plan on checking it out. Yeah. 392 00:26:05,564 --> 00:26:07,357 Would you wanna go together? 393 00:26:09,776 --> 00:26:11,695 - I'd love that. - [chuckles] 394 00:26:11,778 --> 00:26:13,488 But I just asked Mae. 395 00:26:14,197 --> 00:26:15,824 We could give you a ride, though. 396 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Mae, your marshmallow's ready. 397 00:26:20,245 --> 00:26:21,580 [Mae chuckles] 398 00:26:22,330 --> 00:26:23,748 Thank you. 399 00:26:25,208 --> 00:26:28,086 - Mmm. It's pretty good. [chuckles] - [Sebastian] Good? 400 00:26:29,004 --> 00:26:31,506 I knew you'd like it. Yeah, no, they're my favorite. 401 00:27:19,220 --> 00:27:21,514 Bound by the chain of suffering, 402 00:27:21,598 --> 00:27:24,768 we endure until the dawning of the morning star, 403 00:27:25,810 --> 00:27:29,606 when Lucifer shall be loose for a thousand years. 404 00:27:32,567 --> 00:27:35,278 [squealing, grunting] 405 00:27:38,448 --> 00:27:39,949 [sniffs] 406 00:27:41,368 --> 00:27:43,703 Before us stands the willing sacrifice. 407 00:27:44,663 --> 00:27:47,207 May it please you, O Ruler of Demons. 408 00:27:54,881 --> 00:27:59,969 For unbelievers, there will be no quarter, but for his portion... 409 00:28:01,388 --> 00:28:03,390 Sliocht an Diabhail. 410 00:28:07,268 --> 00:28:13,024 For his portion, great sacrifice shall be met with great reward. 411 00:28:14,067 --> 00:28:15,068 [grunting] 412 00:28:15,151 --> 00:28:17,237 - [blade slashing] - [grunting stops] 413 00:28:24,577 --> 00:28:27,288 [humming] 414 00:28:49,519 --> 00:28:51,980 Time to call it a night, Columbia. 415 00:28:56,317 --> 00:28:57,694 [laughing] 416 00:28:57,777 --> 00:29:00,530 [Teddy] My parents are giving us the lake house for after Harvest. 417 00:29:00,613 --> 00:29:02,365 So, party after the dance? 418 00:29:02,449 --> 00:29:03,783 [cheering] 419 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 - I'm on fire! Whoo! - Finally! 420 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 [both laughing] 421 00:29:11,583 --> 00:29:14,419 Um, I'll be right back. Excuse me. 422 00:29:15,879 --> 00:29:16,963 What's up? 423 00:29:17,046 --> 00:29:19,299 - I need a ride. - Don't you have plans with your twin? 424 00:29:19,382 --> 00:29:22,719 She's busy being more popular than me and stealing my crush. 425 00:29:22,802 --> 00:29:26,055 I'm sorry but Teddy has an after-party he wants to go to. 426 00:29:27,098 --> 00:29:28,141 Call Isaac. 427 00:29:30,101 --> 00:29:31,269 [partygoer] Yes! 428 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 [bartender] So, what can I get you? 429 00:30:00,215 --> 00:30:02,342 Uh, could I take that lager? 430 00:30:02,425 --> 00:30:04,344 [sport playing on TV] 431 00:30:06,513 --> 00:30:10,099 - Episode four, not six? - [chuckles] 432 00:30:10,183 --> 00:30:11,518 Kept it classy. 433 00:30:12,143 --> 00:30:16,231 Well, you win a free lager. 434 00:30:16,314 --> 00:30:17,315 Wow. 435 00:30:18,817 --> 00:30:20,109 Thanks. 436 00:30:20,193 --> 00:30:21,694 So, what brings you out tonight? 437 00:30:23,863 --> 00:30:27,283 Oh, you know, life stuff. 438 00:30:27,951 --> 00:30:29,494 Cheers to life stuff. 439 00:30:39,587 --> 00:30:40,588 [chuckles] 440 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 - Hi, Billy. - Hi, Dr. Mathis. 441 00:30:47,136 --> 00:30:49,264 I can't believe Billy's back. What happened? 442 00:30:49,347 --> 00:30:51,558 Dad said he fell down the stairs. 443 00:30:52,433 --> 00:30:56,729 After all we went through to keep him safe and get him into that group home, 444 00:30:56,813 --> 00:30:59,274 I can't believe a judge would reverse that order. 445 00:30:59,941 --> 00:31:03,403 No, he left the group home on his own. Went back to Dad. 446 00:31:05,655 --> 00:31:09,909 The abuse felt like home. [sighs] 447 00:31:10,618 --> 00:31:12,495 [nurse] Yeah, his blood pressure's stable. 448 00:31:26,092 --> 00:31:28,428 [partygoers chattering, cheering] 449 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 [laughing] 450 00:31:44,611 --> 00:31:46,654 - Happy Halloween. - [exclaims] Sorry. [chuckles] 451 00:31:48,489 --> 00:31:50,241 I think it's stuck or something. 452 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Let me help you. 453 00:31:58,041 --> 00:32:02,754 - [breathing heavily] - [moans] 454 00:32:05,590 --> 00:32:08,843 If you don't wanna wait till Harvest, I won't judge you. 455 00:32:09,427 --> 00:32:11,095 - [vomits, coughs] - Oh. 456 00:32:12,138 --> 00:32:14,641 - Not the boots. - [exhales sharply] 457 00:32:15,600 --> 00:32:17,435 [grunts] I'm sorry. 458 00:32:17,518 --> 00:32:19,646 - I'll go get some water. - [grunts] 459 00:32:19,729 --> 00:32:20,855 Thank you. 460 00:32:25,693 --> 00:32:28,029 [sighs, grunts] 461 00:32:33,201 --> 00:32:34,410 Thanks. 462 00:32:39,832 --> 00:32:40,875 Are you a senior? 463 00:32:43,252 --> 00:32:47,382 - I graduated last year. I'm going to OSU. - Oh. [chuckles] 464 00:32:47,465 --> 00:32:49,133 I just came to see an old friend. 465 00:32:51,010 --> 00:32:52,011 [chuckles] 466 00:32:55,223 --> 00:32:56,432 Cheers. 467 00:33:01,396 --> 00:33:03,398 - I'll see you around. - [chuckles] 468 00:33:07,694 --> 00:33:09,237 [grunts] 469 00:33:20,581 --> 00:33:23,084 - [gasps] - Oh, sorry. [chuckles] 470 00:33:23,584 --> 00:33:25,211 I didn't mean to scare you. 471 00:33:26,963 --> 00:33:28,798 - You come here often? - [chuckles] 472 00:33:30,550 --> 00:33:32,260 Here. I brought provisions. 473 00:33:35,054 --> 00:33:37,306 - Thanks. You're a lifesaver. - Mm-hmm. 474 00:33:39,976 --> 00:33:41,769 - Mmm. - [chuckles] 475 00:33:44,564 --> 00:33:47,108 - Yeah. - Oh. Thank you. 476 00:33:50,403 --> 00:33:51,404 [chuckles] 477 00:33:51,487 --> 00:33:54,365 Remember our first STEM party freshman year? 478 00:33:54,449 --> 00:33:56,951 We got so drunk, I puked all night. 479 00:33:57,952 --> 00:33:59,662 Yeah. [chuckles] 480 00:34:04,584 --> 00:34:06,044 Oh, um... 481 00:34:07,211 --> 00:34:08,755 I'm so sorry. 482 00:34:08,838 --> 00:34:10,715 - I'm so sorry. - No. 483 00:34:10,798 --> 00:34:11,966 - It's okay. - I'm sorry. 484 00:34:13,801 --> 00:34:16,095 Let's, um, let's get you cleaned up. 485 00:34:16,179 --> 00:34:17,805 - I'm so sorry. - It's okay. 486 00:34:17,889 --> 00:34:20,767 Code blue. Code blue, room 212. Code blue. 487 00:34:20,850 --> 00:34:22,202 [doctor] Suzanne, you wanna take care of that? 488 00:34:22,226 --> 00:34:23,579 - I'm coming. - [doctor 2] Code blue. 489 00:34:23,603 --> 00:34:25,146 [nurse] Is that Mr. Jackson in 212? 490 00:34:26,397 --> 00:34:27,523 [doctor 2] Code blue. 491 00:34:52,381 --> 00:34:53,466 [Adele] Are you on my ID? 492 00:34:54,092 --> 00:34:57,762 Oh, sorry, I... I didn't realize I was still on your account. [chuckles] 493 00:35:29,293 --> 00:35:33,172 By blood we are broken, by blood we are born. 494 00:35:37,677 --> 00:35:41,055 With this blood, by the Covenant of Caleb, 495 00:35:41,139 --> 00:35:44,976 in Lucifer's name you will be transformed. 496 00:35:49,772 --> 00:35:53,651 Lucifer, accept this sacred light-bearer. 497 00:35:54,277 --> 00:35:57,989 Guide and protect him so that we may rely upon his work, 498 00:35:58,072 --> 00:36:00,867 and survive the long night until the dawning. 499 00:36:03,995 --> 00:36:05,788 The chain shall not be broken. 500 00:36:05,872 --> 00:36:07,874 [all] The chain shall not be broken. 501 00:36:29,145 --> 00:36:30,271 [camera clicks] 502 00:36:38,070 --> 00:36:40,198 Come on. Come on. 503 00:36:56,714 --> 00:36:58,424 Everyone loves our costume. 504 00:36:58,507 --> 00:36:59,926 Why are you doing this to me? 505 00:37:00,509 --> 00:37:01,510 Doing what? 506 00:37:01,594 --> 00:37:04,263 Sebastian said he's taking you to the Harvest Dance. 507 00:37:05,097 --> 00:37:08,309 He asked me. You said you didn't care about the dance. 508 00:37:08,392 --> 00:37:09,685 I didn't mean it. 509 00:37:10,728 --> 00:37:14,899 Jules, I'm so sorry. I didn't mean to upset you. 510 00:37:14,982 --> 00:37:16,651 Everything just happens for you. 511 00:37:17,777 --> 00:37:20,821 I try and I try and I try, and I never get anything right. 512 00:37:20,905 --> 00:37:22,156 That's not true. 513 00:37:22,240 --> 00:37:27,161 Everyone loves your column, and you're an amazing photographer. 514 00:37:27,245 --> 00:37:29,288 And I won't go to the dance with Sebastian. 515 00:37:29,372 --> 00:37:32,458 He is not important to me. You are. 516 00:37:34,043 --> 00:37:36,504 [Sebastian] Mae, Jules, someone called the cops. 517 00:37:36,587 --> 00:37:38,005 We have to get out of here. 518 00:37:38,089 --> 00:37:39,257 Quick, they're coming. 519 00:37:39,340 --> 00:37:41,467 I'll get a ride with someone else. 520 00:37:42,385 --> 00:37:43,803 Just go. 521 00:37:46,681 --> 00:37:49,141 - [partygoer 3] You want a ride? - [partygoer 4] Okay. 522 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 [partygoer 5] Grab the beer! 523 00:37:54,814 --> 00:37:56,482 [partygoer 5] Allison, grab the beer! 524 00:38:02,363 --> 00:38:04,532 [coughing] 525 00:38:05,783 --> 00:38:07,994 [breathes shakily] 526 00:38:11,497 --> 00:38:14,250 [breathes deeply] 527 00:38:19,213 --> 00:38:21,632 [panting, breathing deeply] 528 00:38:30,224 --> 00:38:33,436 [breathing deeply] 529 00:38:46,490 --> 00:38:49,076 [gasping] 530 00:38:56,125 --> 00:38:58,586 [cars revving, driving off] 531 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 You need a lift? 532 00:39:11,098 --> 00:39:12,516 [chuckles] 533 00:39:12,600 --> 00:39:13,893 Giving a few people rides. 534 00:39:16,437 --> 00:39:17,438 Thanks. 535 00:39:18,689 --> 00:39:19,690 Come on. 536 00:39:24,779 --> 00:39:26,155 French fries are magic. 537 00:39:26,864 --> 00:39:28,675 And they're ten times better when you're drunk. 538 00:39:28,699 --> 00:39:30,409 Mm-hmm. 539 00:39:31,035 --> 00:39:35,748 - I heard back from that company. - Mmm. 540 00:39:35,831 --> 00:39:37,583 They offered me a coding job. 541 00:39:38,334 --> 00:39:41,045 - Are you gonna take it? - Mmm. 542 00:39:42,755 --> 00:39:45,257 - I haven't decided yet. - Mmm. 543 00:39:51,931 --> 00:39:54,767 I'm sorry I tried to make out with you. 544 00:39:56,519 --> 00:39:57,645 You have a boyfriend. 545 00:39:58,771 --> 00:40:03,484 - I know, but I... [sighs] - But what? 546 00:40:04,151 --> 00:40:07,029 You two are gonna go to OSU together, 547 00:40:07,113 --> 00:40:08,906 then you'll get married at the club, 548 00:40:08,989 --> 00:40:11,742 and take portraits with your 2.4 kids, right? 549 00:40:14,286 --> 00:40:16,122 Why do you care anyway? 550 00:40:17,373 --> 00:40:19,500 I guess I have a vested interest in knowing 551 00:40:19,583 --> 00:40:21,335 if you'll ever date a girl again. 552 00:40:25,798 --> 00:40:27,341 Maybe we should talk about this 553 00:40:27,425 --> 00:40:30,136 when I don't smell like french fries and vomit. 554 00:40:30,219 --> 00:40:32,763 [chuckles] Fair. 555 00:40:33,514 --> 00:40:35,933 - Okay, deal. [grunts] - [chuckles] 556 00:40:38,644 --> 00:40:40,771 Why is my front door open? 557 00:40:42,565 --> 00:40:44,567 - I should settle up. - Have a shot with me. 558 00:40:46,986 --> 00:40:49,280 Oh, I-I should get going. 559 00:40:50,322 --> 00:40:52,491 If only people did what they should. 560 00:40:58,497 --> 00:41:00,666 - [cell phone rings] - [chuckles] Ah. 561 00:41:02,710 --> 00:41:04,003 Sorry. 562 00:41:04,086 --> 00:41:05,254 Peter Mathis. 563 00:41:08,799 --> 00:41:09,925 I'll be right there. 564 00:41:14,096 --> 00:41:15,097 [Rhoda] Dr. Mathis. 565 00:41:16,223 --> 00:41:17,224 Suzanne. 566 00:41:17,808 --> 00:41:19,059 Uh, just a second. 567 00:41:19,143 --> 00:41:20,603 Right now. It's personal. 568 00:41:24,940 --> 00:41:27,693 ["A Soalin'" playing] 569 00:41:53,886 --> 00:41:57,890 [singer] ♪ Hey ho, nobody home. Meat nor drink nor money have I none ♪ 570 00:41:57,973 --> 00:42:00,184 ♪ Yet shall we be merry ♪ 571 00:42:00,267 --> 00:42:02,019 ♪ Hey ho, nobody home ♪ 572 00:42:02,102 --> 00:42:04,688 ♪ Meat nor drink nor money have I none Hey ho, nobody home ♪ 573 00:42:04,772 --> 00:42:06,398 ♪ Yet shall we be merry ♪ 574 00:42:06,482 --> 00:42:08,609 ♪ Hey ho, nobody home ♪ 575 00:42:08,692 --> 00:42:11,111 ♪ Hey ho, nobody home ♪ 576 00:42:24,959 --> 00:42:27,253 It's just the left, up here. 577 00:42:37,596 --> 00:42:39,890 You can just take the next left. 578 00:42:39,974 --> 00:42:43,894 It's okay, Jules. I'll get you where you need to be. 579 00:42:53,445 --> 00:42:57,449 [singer] ♪ Soal, a soal, a soal cake, Please good missus a soul cake ♪ 580 00:42:57,533 --> 00:43:01,412 ♪ An apple, a pear, a plum, a cherry, Any good thing to make us all merry ♪ 581 00:43:01,495 --> 00:43:06,750 ♪ One for Peter, two for Paul, Three for Him who made us all ♪ 582 00:43:09,670 --> 00:43:13,632 ♪ God bless the master of this house, And the mistress also ♪ 583 00:43:13,716 --> 00:43:17,720 ♪ And all the little children That round your table grow ♪ 584 00:43:17,803 --> 00:43:22,016 ♪ The cattle in your stable The dog by your front door ♪ 585 00:43:22,099 --> 00:43:26,312 ♪ And all that dwell within your gates We wish you ten times more ♪ 586 00:43:26,395 --> 00:43:30,524 ♪ Soal, a soal, a soal cake, Please good missus a soul cake ♪ 587 00:43:30,608 --> 00:43:35,029 ♪ An apple, a pear, a plum, a cherry, Any good thing to make us all merry ♪ 588 00:43:35,112 --> 00:43:40,909 ♪ One for Peter, two for Paul, Three for Him who made us all ♪ 589 00:43:43,412 --> 00:43:47,333 ♪ Go down into the cellar And see what you can find ♪ 590 00:43:47,833 --> 00:43:51,712 ♪ If the barrels are not empty we hope you will be kind ♪ 591 00:43:51,795 --> 00:43:55,758 ♪ We hope you will be kind With your apple and strawber' ♪ 592 00:43:55,841 --> 00:44:00,179 ♪ For we'll come no more a 'soalin' till this time next year ♪ 593 00:44:00,262 --> 00:44:04,600 ♪ Soal, a soal, a soal cake, Please good missus a soul cake ♪ 594 00:44:04,683 --> 00:44:09,021 ♪ An apple, a pear, a plum, a cherry, Any good thing to make us all merry ♪ 595 00:44:09,104 --> 00:44:14,026 ♪ One for Peter, two for Paul, Three for Him who made us all ♪ 596 00:44:17,196 --> 00:44:21,367 ♪ The streets are very dirty My shoes are very thin ♪ 597 00:44:21,450 --> 00:44:25,704 ♪ I have a little pocket To put a penny in ♪ 598 00:44:25,788 --> 00:44:29,792 ♪ If you haven't got a penny A ha' penny will do ♪ 599 00:44:29,875 --> 00:44:33,712 ♪ If you haven't got a ha' penny Then God bless you ♪ 46042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.