All language subtitles for Beck 47 - Dödsfällan 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,965 --> 00:00:12,250 Mene polvillesi. Mene polvillesi! 2 00:00:30,970 --> 00:00:36,770 NELJÄ PÄIVÄÄ AIKAISEMMIN 3 00:00:46,490 --> 00:00:49,922 Minulla on huono olo. 4 00:00:51,290 --> 00:00:53,930 Nyt lähtee! 5 00:01:06,490 --> 00:01:08,490 Stella? 6 00:01:08,650 --> 00:01:14,650 Hei! - Päästä irti! Jätä minut rauhaan! 7 00:01:14,810 --> 00:01:18,450 20 000, helvetti sentään. Ne ovat sinun, ota ne nyt vain. 8 00:01:18,610 --> 00:01:22,810 Sinä et tajua yhtään mitään. En jaksa tätä. 9 00:01:24,850 --> 00:01:27,330 Samir! Hei! 10 00:01:33,810 --> 00:01:36,890 Samir! - Seisoin paikallani, mutta se tuntui... 11 00:01:37,050 --> 00:01:39,250 Enkö käskenyt painua helvettiin? 12 00:01:39,410 --> 00:01:43,530 Ei voisi vähempää kiinnostaa. Olet täysi vajakki. 13 00:01:48,290 --> 00:01:50,850 Päästä irti hänestä! 14 00:01:51,010 --> 00:01:53,810 Anton, lopeta! - Tapan sinut, idiootti! 15 00:01:53,970 --> 00:01:59,970 Mitä sinä teet? Hän ei saa henkeä! - Tajuatko nyt? 16 00:02:02,010 --> 00:02:04,130 Vedä! 17 00:02:04,290 --> 00:02:07,610 Vedä tästä! 18 00:02:07,770 --> 00:02:11,050 Olet ihan sekaisin. Soitan poliisille. Mene! 19 00:02:39,330 --> 00:02:44,050 HOMMAA NE RAHAT. ENNEN KLO 12. 20 00:02:47,610 --> 00:02:51,850 MUUTEN TIEDÄT, MITÄ SITTEN TAPAHTUU. 21 00:02:55,290 --> 00:02:58,130 SALATTU CHAT-YHTEYS 22 00:03:14,170 --> 00:03:16,450 Hei? 23 00:03:17,690 --> 00:03:20,330 Isä? Sinäkö siellä? 24 00:03:47,450 --> 00:03:50,890 Ali? Kiitos lainasta. - Eipä kestä. 25 00:04:15,891 --> 00:04:18,211 Noin! Niin sitä pitää. 26 00:04:18,295 --> 00:04:21,695 Oletko oikeasti noin rento? Minä olen aivan hermona. 27 00:04:21,779 --> 00:04:25,806 Olen vain paljon parempi peittelemään sitä. Tyttöjen juttuja. 28 00:04:25,890 --> 00:04:29,810 Älä näytä heikkouttasi. - Terve, vaari! 29 00:04:30,166 --> 00:04:37,050 Hei. Halusin vain toivottaa onnea ensimmäiseen päivään. 30 00:04:37,210 --> 00:04:41,210 Saanko kysyä, kenestä tulee oma ohjaajasi? 31 00:04:42,450 --> 00:04:48,010 En halua kuulostaa epäkohteliaalta, mutta minun on tehtävä tämä itse. 32 00:04:48,170 --> 00:04:52,090 On jo tarpeeksi vaikeaa yrittää ottaa etäisyyttä sinun nimeesi. 33 00:04:52,250 --> 00:04:55,650 Haluan kulkea omaa polkuani. - Ymmärrän täysin. 34 00:04:55,810 --> 00:05:00,490 No niin, voitte tulla sisään. - Nyt pitää mennä. Nähdään. 35 00:05:02,090 --> 00:05:05,690 Sitten on Rebecka Kullgren? - Tässä. 36 00:05:05,850 --> 00:05:09,450 Hei. Sinä menet Nassarin mukaan. 37 00:05:09,610 --> 00:05:14,410 Ja Vilhelm Beck? Oletko sukua Martin Beckille? 38 00:05:14,646 --> 00:05:18,086 Hän on isoisäni. - Kappas vain. 39 00:05:18,170 --> 00:05:22,130 Sinulla on isot sappaat täytettävänä. Mutta kaikki menee varmasti hyvin, - 40 00:05:22,290 --> 00:05:27,210 koska saat minut ohjaajaksi. 41 00:05:27,294 --> 00:05:31,640 No niin, tervetuloa. Teemme parhaamme, - 42 00:05:31,724 --> 00:05:37,090 jotta harjoittelujaksonne olisi antoisa ja jännittävä. 43 00:05:45,570 --> 00:05:51,370 31-9180, 3-0 kutsuu, kuitti. - 31-9180 täällä, kuitti. 44 00:05:51,530 --> 00:05:56,010 Asuntomurto Spångassa osoitteessa Västragårdsvägen 8. 45 00:05:56,170 --> 00:05:59,450 Joku Hamid Hussein odottaa teitä siellä. 46 00:05:59,610 --> 00:06:02,450 Voitteko mennä sinne? - Totta kai. 47 00:06:02,610 --> 00:06:06,690 31-9180, loppu. - Juodaan kahvit sitten matkalla. 48 00:06:17,227 --> 00:06:18,867 Hamid? - Kyllä. 49 00:06:19,290 --> 00:06:23,050 Trine Hørsdal. Teillekö on siis murtauduttu? 50 00:06:23,210 --> 00:06:27,690 Tehkää jotain. Tämä on jo kolmas kerta tällä kadulla tänä vuonna. 51 00:06:27,850 --> 00:06:30,690 Teemme kaikkemme. 52 00:06:30,850 --> 00:06:33,930 Minä otan vähän tietoja, niin sinä voit mennä katsomaan. 53 00:06:34,090 --> 00:06:38,490 Kai olette jo käyneet sen läpi? - Totta kai. Ei saa koskea mihinkään. 54 00:06:38,650 --> 00:06:41,130 Kävitkö sisällä? - Soittaakseni hätänumeroon. 55 00:06:41,290 --> 00:06:45,690 He käskivät mennä ulos, koska en saanut koskea mihinkään. 56 00:06:45,850 --> 00:06:49,370 Milloin huomasit murron? - Yhdentoista maissa. 57 00:06:49,530 --> 00:06:53,250 Olin töissä kaupungin ulkopuolella. Harrastan kamppailulajeja. 58 00:06:54,370 --> 00:06:55,730 Asutko täällä yksin? 59 00:06:55,890 --> 00:07:01,090 Poikani asuu täällä joka toinen viikko. Samir. 60 00:07:01,250 --> 00:07:03,370 Mutta hän on äidillään tällä viikolla. 61 00:07:03,530 --> 00:07:05,930 Kuinka vanha hän sitten on? - 17. 62 00:08:36,170 --> 00:08:41,170 Västragårdsvägen 8, vainaja. 63 00:08:49,130 --> 00:08:51,210 Hei, onko kaikki hyvin? - On. 64 00:08:51,370 --> 00:08:53,050 Oletko varma? - Olen. 65 00:08:53,210 --> 00:08:56,730 Luulisi, ettei harjoittelija menisi sisään ensimmäisenä päivänään. 66 00:08:56,890 --> 00:09:01,570 Alex, kaikki on ihan hyvin. Anteeksi, hän on kuin mentorini. 67 00:09:01,654 --> 00:09:04,654 Oikeassahan hän on. Minun olisi pitänyt tulla mukaan. 68 00:09:06,050 --> 00:09:09,770 Nyt ei käynyt niin. Elämä jatkuu. 69 00:09:21,530 --> 00:09:25,490 Hamid, milloin viimeksi puhuit Samirin kanssa 70 00:09:25,948 --> 00:09:31,006 Viime perjantaina. Ennen kuin lähdin. 71 00:09:31,090 --> 00:09:37,730 Hän oli menossa äitinsä luo tekemään videota. Hän tekee niitä YouTubeen. 72 00:09:40,170 --> 00:09:46,170 Ostimme viime jouluna hyvän tietokoneen editointia varten. 73 00:09:55,930 --> 00:09:59,170 Ymmärrän, että tämä on vaikeaa. Mutta on tärkeää, - 74 00:09:59,330 --> 00:10:01,530 että kerrot meille mahdollisimman paljon. 75 00:10:04,250 --> 00:10:07,450 Sanoit aiemmin, että... 76 00:10:08,770 --> 00:10:12,664 Hei, Hamid. Minä olen Josef. 77 00:10:12,997 --> 00:10:19,597 Huomasitko jotain epätavallista Samirin käytöksessä viime aikoina? 78 00:10:19,681 --> 00:10:24,281 Oliko hänellä uusia ystäviä tai oliko hän saanut jostain rahaa? 79 00:10:26,010 --> 00:10:30,010 Samir ei ole rikollinen. - En väitä niin, mutta... 80 00:10:30,170 --> 00:10:33,450 Hän ei ole rikollinen. 81 00:10:50,490 --> 00:10:55,210 7 000 kruunua. Googlasin hinnan. Eteisessä oli toinenkin pari. 82 00:10:55,370 --> 00:10:58,890 Vaatekaappi on täynnä kalliita merkkivaatteita. 83 00:10:59,050 --> 00:11:02,690 Tarkoitan, että poika oli 17-vuotias ja isä myy terveysruokaa. 84 00:11:02,850 --> 00:11:05,210 Mistä hän sai rahat? 85 00:11:06,330 --> 00:11:10,650 Asuntomurto? Enpä tiedä. Mitään arvokasta ei ole viety. 86 00:11:10,810 --> 00:11:14,970 Jos hän on keksinyt jotain... - Tietokone on poissa. 87 00:11:18,370 --> 00:11:20,770 Selvä. Käyn katsomassa isää. 88 00:11:24,010 --> 00:11:26,530 Onko kukaan ottanut yhteyttä hänen kouluunsa? 89 00:11:26,690 --> 00:11:29,850 Hän kävi Thulinin lukiota, mutta siellä ei tiedetä mitään. 90 00:11:30,010 --> 00:11:32,290 Mennään sinne, ennen kuin huhut alkavat. 91 00:11:32,450 --> 00:11:36,250 Tietokone oli todella kallis. - Hyvä. 92 00:11:38,130 --> 00:11:39,890 Minä lähden nyt. - Selvä. 93 00:11:40,050 --> 00:11:43,690 Mutta tiedät, että talossa on ihmisiä, joille voi puhua. 94 00:11:43,850 --> 00:11:46,170 Ei tässä ole mitään hätää. 95 00:11:50,130 --> 00:11:53,010 Haluan vain sanoa, että... 96 00:11:53,170 --> 00:11:57,610 Minustakin voi joskus tuntua siltä, etten riitä. 97 00:11:57,770 --> 00:12:02,290 Siis että myöhästyin. Kun tapaamme ihmisiä, - 98 00:12:02,374 --> 00:12:05,934 joiden suru on niin syvää, emme voi tehdä paljoakaan. 99 00:12:06,018 --> 00:12:08,058 Voimme vain tutkia asiaa. 100 00:12:10,146 --> 00:12:14,450 Paraneeko se ajan myötä? Siis se tunne. 101 00:12:15,468 --> 00:12:21,268 "Parantua" on väärä sana, mutta asiat muuttuvat. 102 00:12:28,450 --> 00:12:34,850 Helvetin hienot kengät. Katsokaahan tätä. Kahdet nauhat, - 103 00:12:35,010 --> 00:12:38,730 joten värin voi valita itse. Ihan uskomatonta. 104 00:12:39,768 --> 00:12:43,730 Samir kuoli ohimoon kohdistuneeseen kovaan iskuun - 105 00:12:43,814 --> 00:12:46,690 joskus lauantain ja sunnuntain välisenä yönä. 106 00:12:46,774 --> 00:12:51,454 Isä oli yhteydessä häneen viimeisen kerran lauantaina aamupäivällä. 107 00:12:56,410 --> 00:12:59,050 Ruumiissa on jälkiä pahoinpitelystä, - 108 00:12:59,210 --> 00:13:01,970 mikä viittaa siihen, että hän teki vastarintaa. 109 00:13:02,130 --> 00:13:04,450 Kynsien alta ei löytynyt DNA:ta. 110 00:13:04,610 --> 00:13:08,130 Puhelin ja tietokone ovat kadonneet, - 111 00:13:08,290 --> 00:13:11,970 mutta toisaalta paikalle on jätetty arvoesineitä, - 112 00:13:12,130 --> 00:13:14,610 mikä on aika erikoista. 113 00:13:14,770 --> 00:13:18,730 Kaksi paria uusia lenkkareita, 7 000 kruunua per pari. 114 00:13:19,730 --> 00:13:23,450 Oliko hän löytänyt rahaa? - Emme tiedä sitä. 115 00:13:30,210 --> 00:13:32,610 Tsiigaa, kytät. 116 00:13:32,770 --> 00:13:35,930 Ketä tulitte hakemaan? - Olet tosi ruma. 117 00:13:36,090 --> 00:13:40,170 Turpa kiinni. Haluatko tulla nussituksi perseeseen? 118 00:13:48,890 --> 00:13:52,850 Ei ole väliä, kuinka monta vuotta on kulunut, - 119 00:13:53,010 --> 00:13:55,890 hormoneja ja ahdistusta on edelleen yhtä paljon. 120 00:13:56,050 --> 00:14:00,090 Niinkö sinusta? Minä vain leikin koko lukion läpi. 121 00:14:00,250 --> 00:14:03,850 Toisaalta en saanut edes päättötodistusta. 122 00:14:04,010 --> 00:14:06,730 Miksen ole yhtään yllättynyt? 123 00:14:06,890 --> 00:14:10,490 Onneksi olen niin komea ja itsepäinen. 124 00:14:10,650 --> 00:14:15,050 Muuten olisi käynyt huonosti. 125 00:14:23,290 --> 00:14:26,010 Huomasin, ettei hän ollut aamulla tunnilla, - 126 00:14:26,170 --> 00:14:29,530 mutta luulin vain, ettei hän ollut ilmoittautunut sairaaksi. 127 00:14:30,770 --> 00:14:33,850 Meidän pitäisi päästä hänen kaappiinsa - 128 00:14:34,010 --> 00:14:37,490 ja lainata huonetta, jotta voimme puhuttaa luokkakavereita. 129 00:14:37,650 --> 00:14:40,450 Totta kai. Soitan talonmiehelle. 130 00:14:40,610 --> 00:14:44,850 Paul, voitko auttaa sen huoneen kanssa? - Totta kai. 131 00:14:48,050 --> 00:14:52,010 Samir oli... maailman upein ihminen. 132 00:14:52,170 --> 00:14:56,570 Mitä... Onko hän kuollut? 133 00:14:56,654 --> 00:14:59,654 En usko hänen tehneen oikeasti mitään sellaista. 134 00:14:59,738 --> 00:15:04,390 Hän halusi sen vain näyttävän siltä ulospäin. 135 00:15:04,474 --> 00:15:09,250 Hän halusi sen näyttävän siltä kuin hänellä olisi rahaa. 136 00:15:09,410 --> 00:15:13,928 Mutta kaikki tiesivät, että hän osti vain kopioita Wishistä. 137 00:15:14,012 --> 00:15:16,166 Entä jos joku sanoo jotain? 138 00:15:16,250 --> 00:15:21,370 Lukeeko sitten jossain, että minä sanoin niin? 139 00:15:21,530 --> 00:15:27,170 Lauantaina bileissä oli vähän draamaa. 140 00:15:27,254 --> 00:15:31,934 "Vau, nyt tapellaan." Tosin vain toinen heistä tappeli. 141 00:15:34,250 --> 00:15:35,570 Päästä irti hänestä! 142 00:15:35,730 --> 00:15:38,970 Niin, hän on Anton Kärr. 143 00:15:39,130 --> 00:15:41,690 En tiedä. En tunne ketään heistä. 144 00:15:41,850 --> 00:15:45,130 Anton. Onko joku, joka ei ole saanut turpaansa häneltä? 145 00:15:45,281 --> 00:15:48,441 Hän on tehnyt jotain. Aivan varmasti. 146 00:15:48,984 --> 00:15:50,890 Tai voinko perua sanani? 147 00:15:50,974 --> 00:15:52,452 Emme ole edes jutelleet ikinä. 148 00:15:52,536 --> 00:15:55,595 Hän ei saa tietää, että kuvasin sen. 149 00:16:00,330 --> 00:16:05,250 Sitten otamme sinut. Hei. Josef. 150 00:16:30,450 --> 00:16:35,050 Tässä on Samirin kaappi. - Kuvausvälineitä. 151 00:16:38,690 --> 00:16:40,930 Polaroid-kamera ei ole kovin tavallinen. 152 00:16:41,090 --> 00:16:43,730 Tiedätkö mitään Anton Kärristä? 153 00:16:43,890 --> 00:16:47,370 Hän oli täällä viime vuonna, mutta jätti koulun kesken. 154 00:16:47,530 --> 00:16:51,330 Erittäin uhmakas oppilas. - Selvä. 155 00:16:51,490 --> 00:16:54,770 Hän ja Samir olivat tapelleet viikonloppuna. 156 00:16:54,930 --> 00:16:57,730 En tiedä siitä mitään. Mutta en ole yllättynyt. 157 00:16:57,890 --> 00:17:01,730 Anton oli hyvin... hankala. 158 00:17:01,890 --> 00:17:05,490 Resurssimme eivät riitä sellaiseen. Rehtori ei saisi sanoa näin, - 159 00:17:05,650 --> 00:17:09,450 mutta työympäristö parani, kun hän lähti. 160 00:17:09,610 --> 00:17:11,290 Kuule, kiitos tästä. 161 00:17:14,490 --> 00:17:21,490 Katso tätä. Avain. Miksi se on kiinnitetty tuohon? 162 00:17:25,810 --> 00:17:28,130 Hei, Ayda. 163 00:17:33,210 --> 00:17:37,370 Hei, Paul. - Halusitte puhua kanssani. 164 00:17:37,530 --> 00:17:39,970 Käy istumaan. 165 00:17:40,970 --> 00:17:46,370 Ymmärtääksemme sinä ja Samir olitte tekemisissä koulun ulkopuolellakin. 166 00:17:47,890 --> 00:17:52,130 Olette siis nähneet... Pitää paikkansa. 167 00:17:52,290 --> 00:17:55,688 6 - 7 puhelua viikon aikana, iltaisin ja viikonloppuisin. 168 00:17:55,772 --> 00:17:58,290 Niin. Ei siinä ole mitään outoa. 169 00:17:58,450 --> 00:18:03,170 Autan oppilaita läksyissä, ja Samir on... 170 00:18:03,330 --> 00:18:09,690 Hän oli hyvin kunnianhimoinen. Hän soitti... 171 00:18:09,850 --> 00:18:15,210 Varmaan näette senkin? Siis että hän soitti minulle. 172 00:18:19,890 --> 00:18:23,450 Ette kai te nyt oikesti luule, että minä... 173 00:18:24,050 --> 00:18:27,010 Sanoitteko, että se tapahtui viikonloppuna? 174 00:18:27,170 --> 00:18:30,770 Olin silloin matkoilla. Västeråsissa. 175 00:18:38,770 --> 00:18:41,850 Ulkona. - Stella! 176 00:18:43,810 --> 00:18:46,250 Mennään kotiin. - Joo. 177 00:18:46,410 --> 00:18:50,170 Oliko hyvä päivä? - Joo. 178 00:18:50,330 --> 00:18:52,970 Tuleeko juna? 179 00:18:53,130 --> 00:18:58,250 Mitä haluat välipalaksi? Haluatko sen tavallisen? 180 00:18:58,410 --> 00:19:01,570 Oliko se kakkavoileipä oksennuksella? 181 00:19:01,730 --> 00:19:05,730 Otan samaa kuin sinä, Nutellaa. - Niin arvelinkin. 182 00:19:08,010 --> 00:19:12,890 Ja O'boyta. Stella! O'boyta myös. 183 00:19:14,690 --> 00:19:18,090 Minun pitää tehdä yksi juttu, mutta palaan pian. 184 00:19:18,250 --> 00:19:20,570 Voit pitää sitä sen aikaa. 185 00:20:04,570 --> 00:20:08,810 Missä luovuttaja on? Tässä on luovuttaja! 186 00:20:12,690 --> 00:20:15,530 Milloin he saavat huumorintajua? 187 00:20:15,690 --> 00:20:18,730 Ehkä hän ei pidä sinua hauskana. 188 00:20:18,890 --> 00:20:23,290 Katso tätä! Kani. Kani. Tässä on kani! Tässä on kani! 189 00:20:24,410 --> 00:20:27,170 Tough crowd. - Kim nukkuu vähän huonosti. 190 00:20:27,330 --> 00:20:30,170 Hän ei pysty nukkumaan ilman Cha-Chata. 191 00:20:30,330 --> 00:20:33,970 Uni ei ole hänen vahvin puolensa. - Eikä huumorintaju. 192 00:20:34,054 --> 00:20:38,174 Hei! Onko täällä hienoja vieraita? - Hei. 193 00:20:38,410 --> 00:20:42,170 Hei! - Ei... 194 00:20:45,290 --> 00:20:49,730 Palaveri viiden minuutin päästä. - Selvä. 195 00:20:49,890 --> 00:20:52,890 Minä taidan lähteä. Nähdäänkö kotona? 196 00:20:53,050 --> 00:20:56,810 Hei sitten, kaveri. - Heippa, Lina ja Kim! 197 00:20:56,970 --> 00:20:59,690 Heippa, Kim! Oli kiva nähdä. 198 00:20:59,850 --> 00:21:01,970 Miten menee? - Mitä? 199 00:21:02,545 --> 00:21:04,779 Onko hänessä jotain... - Älä viitsi. 200 00:21:05,250 --> 00:21:08,250 Olen väsynyt. Tarvitsen kahvia. 201 00:21:10,210 --> 00:21:13,050 Jotain siinä nyt on. - Niin on. 202 00:21:13,210 --> 00:21:16,450 Löysimme kaapista myös avaimen. 203 00:21:16,610 --> 00:21:22,810 Aivan. Emme tiedä, mihin se käy, mutta ei ainakaan koulun kaappeihin. 204 00:21:22,970 --> 00:21:28,930 Katsotaan, mitä löydän. Aloin tutkia myös Samirin puhelutietoja. 205 00:21:29,090 --> 00:21:34,210 Sen opettajan lisäksi hän on puhunut isänsä ja luokkakavereiden kanssa. 206 00:21:34,370 --> 00:21:39,530 Joitakin salaisia numeroita. Anton Kärriinkin on oltu yhteydessä. 207 00:21:39,690 --> 00:21:43,850 Hän lopetti koulun, kaikkien suureksi iloksi. 208 00:21:44,010 --> 00:21:45,730 Ayda? - Jep. 209 00:21:45,890 --> 00:21:50,530 Tajuatko nyt? - Mitä sinä teet? 210 00:21:50,690 --> 00:21:53,730 Hän on tietenkin erittäin kiinnostava henkilö. 211 00:21:53,890 --> 00:21:57,890 Hänellä on rikosrekisteri. Varkaus, pahoinpitely. 212 00:21:58,050 --> 00:22:02,930 Tuokaa hänet tänne. Mutta hoitakaa se siististi, hän on alaikäinen. 213 00:22:05,410 --> 00:22:09,450 Alex... Miten Vilhelm voi? 214 00:22:09,610 --> 00:22:14,770 Voisin kysyä itse, mutta hän ei näytä haluavan sitä. 215 00:22:14,930 --> 00:22:18,810 Ensimmäinen päivä olisi voinut alkaa hieman paremmin, - 216 00:22:18,970 --> 00:22:21,890 mutta hän taitaa tietää, mitä tekee. 217 00:22:30,330 --> 00:22:36,130 Tämänkö näit mielessäsi, kun isoisäsi kertoi olevansa poliisi? 218 00:22:38,690 --> 00:22:43,370 31-9180, 3-0 kutsuu. Kuitti. - 31-9180 tässä. Kuitti. 219 00:22:43,530 --> 00:22:46,770 Meille soitettiin kadonneesta henkilöstä. 220 00:22:46,930 --> 00:22:49,370 Alaikäinen tyttö, joka on itsetuhoinen. 221 00:22:49,530 --> 00:22:52,690 Sijaisperhe asuu Finskagatanilla Enskedessä. Kuitti. 222 00:22:52,850 --> 00:22:55,210 Lähdemme heti. 31-9180, loppu. 223 00:22:55,370 --> 00:22:57,970 Selvä. Kiitos. Loppu, 3-0. 224 00:22:58,130 --> 00:23:02,890 Stella ei ole biologinen tyttäremme. Hän on ollut meillä noin vuoden. 225 00:23:03,050 --> 00:23:06,010 Totta kai hänellä on omat haasteensa. Mutta tämä... 226 00:23:06,170 --> 00:23:08,970 Hän hakee aina Rutin koulusta - 227 00:23:09,130 --> 00:23:13,170 ja auttaa meitä muutenkin. Tämä ei ole hänen tapaistaan. 228 00:23:13,330 --> 00:23:15,370 Sanoiko hän jotain Rutille? 229 00:23:15,530 --> 00:23:18,890 Että hän tekisi jotain, mutta palaisi pian. 230 00:23:19,126 --> 00:23:21,606 Kun palasimme kotiin, Rut oli täällä yksin. 231 00:23:21,690 --> 00:23:25,330 Jouduin tekemään välipalaa itse. - Soitimme kaikille tutuillemme. 232 00:23:25,414 --> 00:23:29,654 Tämä ei vaikuta hyvältä. Hän tietää, että olemme huolissamme, - 233 00:23:29,738 --> 00:23:32,504 ja yleensä hän kyllä ilmoittelee itsestään. 234 00:23:35,251 --> 00:23:40,091 Tiedättekö, onko hän tehnyt tällaista aiemmin? 235 00:23:40,175 --> 00:23:43,726 Ei ole. - Saammeko nähdä hänen huoneensa? 236 00:23:43,810 --> 00:23:46,490 Totta kai. Se on täällä. 237 00:23:55,930 --> 00:24:01,530 Olen nähnyt painajaisia siitä, että seisotte pihalla juuri niin kuin nyt. 238 00:24:04,050 --> 00:24:08,130 Voinko vilkaista Antonin huoneeseen? 239 00:24:08,290 --> 00:24:10,530 Moro, Anton tässä. Jätä viesti. 240 00:24:10,690 --> 00:24:16,050 Hei. Anton, kultaseni, soita heti, kun kuulet tämän. 241 00:24:16,210 --> 00:24:18,650 Pusu, kulta. Hei. 242 00:24:18,810 --> 00:24:21,050 Anteeksi. 243 00:24:22,770 --> 00:24:25,130 Tiedätkö, missä hän voisi olla? 244 00:24:25,290 --> 00:24:28,410 Ei aavistustakaan. 245 00:24:28,570 --> 00:24:32,570 Hän oli lauantaina bileissä. Sanoiko hän jotain siitä? 246 00:24:32,730 --> 00:24:36,370 Oletko jutellut 17-vuotiaan kanssa? Hän ei sanonut mitään. 247 00:24:36,530 --> 00:24:41,890 Hänet nähtiin yhdessä Samir Husseinin kanssa. 248 00:24:42,050 --> 00:24:46,370 En ole nähnyt. - Hänet löydettiin kuolleena. 249 00:24:48,930 --> 00:24:52,050 Kamalaa. En ole koskaan nähnyt häntä. 250 00:24:52,210 --> 00:24:55,570 Anton ja Samir joutuivat tappeluun. 251 00:24:57,370 --> 00:25:02,410 Hetkinen... Luuletko, että Anton on tehnyt jotain? 252 00:25:02,570 --> 00:25:06,290 Aina tätä samaa paskaa, kun jotain tapahtuu. 253 00:25:06,450 --> 00:25:09,010 Haluamme vain puhua hänen kanssaan. 254 00:25:09,170 --> 00:25:11,930 Paskapuhetta! Mitäs hittoa tuo tekee? 255 00:25:12,090 --> 00:25:15,290 Miksi hän penkoi tavaroita? - Milloin näit Antonin viimeksi? 256 00:25:15,450 --> 00:25:19,810 Eikö siihen tarvita lupa? En halua, että pengot poikani huonetta! 257 00:25:19,970 --> 00:25:21,410 Selvä. 258 00:25:24,450 --> 00:25:28,650 Oletko kuuro? En halua, että tutkit poikani tavaroita. 259 00:25:29,650 --> 00:25:33,090 Haluan, että tulet pois sieltä! Etkö kuule kunnolla? 260 00:25:33,250 --> 00:25:36,010 Oletko kuuro? En halua, että... 261 00:25:39,567 --> 00:25:41,492 Mikäs helvetti tuo on? 262 00:25:41,576 --> 00:25:45,012 Niinpä. Avain ja hiton paljon rahaa. 263 00:25:45,863 --> 00:25:48,183 TEEN VAIN HAUSKAA PASKAA 264 00:25:48,267 --> 00:25:52,827 Stella tykkää piirtää ja maalata. Hän tekee mitä haluaa. 265 00:25:55,330 --> 00:25:57,890 Missä Stella oli ennen Rutin hakemista? 266 00:25:58,050 --> 00:26:00,130 Hän oli kai koulussa, kuten aina. 267 00:26:00,290 --> 00:26:03,210 Mikä koulu? - Thulinin lukio. 268 00:26:06,610 --> 00:26:10,970 Tiedättekö, oliko hän tekemisissä Samir Husseinin kanssa? 269 00:26:11,130 --> 00:26:15,370 Ei... En ainakaan tunnista nimeä. 270 00:26:15,530 --> 00:26:18,210 Stella ei puhu kovinkaan paljon. 271 00:26:18,370 --> 00:26:21,330 Ajattelimme, että jos kaikki sujuu hyvin, niin... 272 00:26:21,490 --> 00:26:25,570 Voisimmeko lainata tätä kuvaa? Veisimme se kollegoillemme. 273 00:26:25,730 --> 00:26:27,730 Totta kai. Tehkää kaikkenne. 274 00:26:30,743 --> 00:26:33,610 Laadimme nyt etsintäkuulutuksen - 275 00:26:33,694 --> 00:26:38,285 ja keräämme tiedot hänen puhelimestaan kollegojamme varten. 276 00:26:38,369 --> 00:26:40,938 Missä Stella asui ennen kuin hän tuli teille? 277 00:26:41,213 --> 00:26:42,481 Miten niin? 278 00:26:42,565 --> 00:26:45,583 Jotkut hakeutuvat tuttuihin paikkoihin. 279 00:26:45,710 --> 00:26:48,067 Siis jos hän on poissa vapaaehtoisesti. 280 00:26:48,151 --> 00:26:51,638 Hän tuli meille perhekodista Haningen läheltä. 281 00:26:51,981 --> 00:26:56,322 Monika ja Björn jotain. Minulla on yhteystiedot, - 282 00:26:56,406 --> 00:26:59,846 mutta ei hän kyllä sinne ole mennyt. Se ei päättynyt hyvin. 283 00:26:59,930 --> 00:27:04,311 He eivät voineet pitää häntä, ja hän koki, ettei häntä haluttu sinne. 284 00:27:04,395 --> 00:27:08,595 Hän on herkkä. Eikä hän luota kehenkään, etenkään viranomaisiin. 285 00:27:08,970 --> 00:27:11,290 Onko siihen jokin syy? 286 00:27:13,117 --> 00:27:19,019 Hän ilmoitti seksuaalisesta väkivallasta. Hän oli 10-vuotias. 287 00:27:19,103 --> 00:27:23,242 Tutkinta tietenkin lakkautettiin. "Rikosta ei voida vahvistaa." 288 00:27:23,326 --> 00:27:26,757 Ei ihme, että silloin menettää uskonsa kaikkeen. 289 00:27:27,244 --> 00:27:30,604 Mutta selvitys oli melko laaja. 290 00:27:31,540 --> 00:27:32,860 Stella Lindman? 291 00:27:32,944 --> 00:27:36,784 Se ei välttämättä liity asiaan, mutta ehkä on ihan hyvä tietää. 292 00:27:36,868 --> 00:27:39,650 Kiitos, hyvää työtä. Soitellaan. 293 00:27:39,734 --> 00:27:42,054 Tehdään niin. Hei, Alex. 294 00:27:44,029 --> 00:27:48,410 Voisimme ehkä käväistä Vitanissa tai Tantossa, - 295 00:27:48,570 --> 00:27:50,810 koska siellä pyörii paljon nuoria. 296 00:27:50,970 --> 00:27:54,410 Minäkin haluaisin jättää kaiken muun ja etsiä tyttöä, - 297 00:27:54,570 --> 00:27:57,930 mutta karmea todellisuus on se, että meidän on priorisoitava - 298 00:27:58,014 --> 00:28:00,574 sekä aikaa että energiaa. 299 00:28:01,850 --> 00:28:05,850 Tilastollisesti todennäköisintä on, että hän on jossain kaverin kanssa - 300 00:28:05,934 --> 00:28:09,374 ja palaa kotiin sitten, kun tulee nälkä. 301 00:28:09,458 --> 00:28:12,098 Useimmat tapaukset päättyvät niin. 302 00:28:12,410 --> 00:28:14,450 Entä yhteys Samir Husseiniin? 303 00:28:14,534 --> 00:28:17,014 Sinähän ilmoitit jo tiedot eteenpäin. 304 00:28:18,290 --> 00:28:22,970 Asiaa hoitavat nyt muut. Mitä muuta me muka voimme tehdä? 305 00:28:25,382 --> 00:28:28,610 Tajuatko nyt? - Mitä helvettiä sinä teet? 306 00:28:33,770 --> 00:28:38,490 En väitä, ettei Antonilla olisi ongelmia itsehillinnän suhteen, - 307 00:28:38,650 --> 00:28:40,976 mutta hän ei ikinä tappaisi ketään. 308 00:28:41,060 --> 00:28:45,020 Mutta hänet tuomittiin pahoinpitelystä. - Vuosia sitten. 309 00:28:45,982 --> 00:28:49,210 Mutta kaikesta huolimatta kaikki on edelleen hänen syytään. 310 00:28:49,370 --> 00:28:52,450 Ne rahat Antonin huoneesta löytyneet rahat... 311 00:28:52,610 --> 00:28:54,370 Tiedätkö, mistä ne ovat peräisin? 312 00:28:54,454 --> 00:28:57,246 Siis nekö... jotka te panitte Antonin huoneeseen? 313 00:28:57,330 --> 00:28:59,370 Halusitte lavastaa hänet. 314 00:28:59,454 --> 00:29:02,254 Emme tehneet niin, ja sinäkin kyllä tiedät sen. 315 00:29:02,490 --> 00:29:07,930 Tiedän, millaisia te olette. Esitätte hyvää ja haluatte muka auttaa. 316 00:29:08,090 --> 00:29:14,770 Mutta kun Anton tarvitsi apuanne, silloin ovi pysyi kiinni. 317 00:29:14,930 --> 00:29:18,170 Et löydä sitä sieltä, voit lakata etsimästä. 318 00:29:24,370 --> 00:29:27,850 Selitä, mitä tarkoitat. 319 00:29:28,010 --> 00:29:32,010 Kun Anton oli pieni, hän harrasti yleisurheilua. 320 00:29:32,170 --> 00:29:37,490 Eräänä kesänä heillä oli leiri jonkun... ohjaajan kanssa, - 321 00:29:37,650 --> 00:29:44,650 joka oli... 30-vuotias vastenmielinen pedofiili. 322 00:29:48,650 --> 00:29:51,050 Anton oli vielä tosi pieni. 323 00:29:52,450 --> 00:29:54,850 Hän oli vasta seitsemän. 324 00:29:56,930 --> 00:30:00,210 Halusimme tehdä ilmoituksen, mutta se ei onnistunut, - 325 00:30:00,370 --> 00:30:02,650 koska he... En tiedä, mitä he sanoivat. 326 00:30:02,810 --> 00:30:07,490 "Vaikeasti todistettavissa." Antonia painostettiin. 327 00:30:07,650 --> 00:30:10,010 Häneltä kysyttiin, - 328 00:30:10,170 --> 00:30:13,530 oliko hän valmis kaikkeen, mikä voisi tulla esiin oikeudessa. 329 00:30:13,690 --> 00:30:18,690 Ihan sama... Lopulta annoimme asian olla. 330 00:30:20,610 --> 00:30:26,210 Jeanette, lupaan sinulle, ettemme yritä lavastaa ketään. 331 00:30:26,370 --> 00:30:29,410 Yritämme selvittää lapsen murhaa. 332 00:30:30,810 --> 00:30:34,730 Me vanhemmat teemme kaikkemme suojellaksemme lapsiamme, - 333 00:30:34,890 --> 00:30:37,450 mutta jos tiedät, missä Anton on... 334 00:30:37,610 --> 00:30:40,170 En tiedä, missä hän on. 335 00:30:44,690 --> 00:30:47,530 Olen yrittänyt soittaa, mutta hän ei vastaa. 336 00:30:47,690 --> 00:30:51,330 Miksi helvetissä hän ei vastaa? - Hänen puhelimensa on kiinni. 337 00:30:51,490 --> 00:30:54,170 Se oli aktiivinen viimeksi muutama tunti sitten - 338 00:30:54,330 --> 00:30:58,410 Nackan suojelualueen lähellä. Mitä hän olisi voinut tehdä siellä? 339 00:30:58,570 --> 00:31:02,730 En tiedä. Mutta kai te tiedätte? 340 00:31:03,222 --> 00:31:06,046 Kai te nyt olette tarkistaneet alueen? 341 00:31:06,130 --> 00:31:09,170 Kyllä, mutta nyt puhutaan melko suuresta alueesta. 342 00:31:09,330 --> 00:31:13,730 Paskapuhetta. Juuri tätä tarkoitin. 343 00:31:13,890 --> 00:31:17,290 Olette varmoja, että hän on syyllinen - 344 00:31:17,450 --> 00:31:19,650 ja että hän vain piileskelee jossain. 345 00:31:19,810 --> 00:31:23,810 Mutta entä jos hän makaa jossain eikä pysty liikkumaan? 346 00:31:23,970 --> 00:31:27,730 Onko se edes käynyt mielessänne? 347 00:31:32,570 --> 00:31:35,250 Äiti sanoo, ettei tiedä mitään. 348 00:31:35,410 --> 00:31:38,250 Se voi olla totta, tai sitten hän suojelee lastaan. 349 00:31:38,410 --> 00:31:44,090 Minä uskon häntä. Mutta jotain se poika piileskelee. 350 00:31:44,250 --> 00:31:48,770 Tiedämme, että Antonin huoneesta ja Samirin kaapista löytyneet avaimet - 351 00:31:48,930 --> 00:31:55,290 käyvät samaan lukkoon, eli sekin liittää heidät toisiinsa. 352 00:31:55,450 --> 00:31:59,410 Lisäksi kumpikin on saanut paljon rahaa viime aikoina. 353 00:31:59,570 --> 00:32:03,930 Emme kuitenkaan tiedä, mihin avaimet käyvät. Ehkä johonkin varastokoppiin. 354 00:32:04,090 --> 00:32:06,450 Pyysin liikennelaitokselta valvontavideot - 355 00:32:06,610 --> 00:32:11,490 kaikilta Nackan suojelualueen ohi kulkevilta linjoilta. 356 00:32:11,650 --> 00:32:17,490 Mitä tiedämme siitä kadonneesta tytöstä? Stellasta? 357 00:32:17,650 --> 00:32:20,890 Puhuimme hänen kanssaan aiemmin tänään koululla, - 358 00:32:21,050 --> 00:32:23,770 ja hän sanoi, ettei tuntenut kumpaakaan pojista. 359 00:32:23,930 --> 00:32:27,130 Odotamme yhä tietoja hänen puhelimestaan. 360 00:32:27,290 --> 00:32:30,050 Oliko vielä muuta? - Samirin puhelutiedot. 361 00:32:30,210 --> 00:32:33,690 Olen tunnistanut kolme numeroa, joita kannattaisi vilkaista. 362 00:32:33,850 --> 00:32:36,610 Hyvä, tee se. 363 00:32:36,770 --> 00:32:40,250 En sano, että tunteet ovat huono asia, - 364 00:32:40,410 --> 00:32:45,170 mutta joskus on hyvä vain sammuttaa omat tunteet. Muuten ei jaksa. 365 00:32:45,330 --> 00:32:48,770 Kuten Trine? "Hän tulee varmasti kotiin." Mitä hittoa? 366 00:32:48,930 --> 00:32:51,490 Ymmärrän, että sinusta tuntuu siltä. 367 00:32:51,650 --> 00:32:54,248 Varsinkin kun löysit sen tyypin. 368 00:32:54,375 --> 00:32:59,093 Kyse on tasapainosta. Meidän on myös elettävä. 369 00:32:59,253 --> 00:33:03,690 Minähän elän. Katso. Suolatikkuja, naposteltavaa, viiniä, roolipelejä. 370 00:33:03,850 --> 00:33:06,850 Nyt tunnen itseni traagiseksi. - Se ei ole minun vikani. 371 00:33:09,210 --> 00:33:11,690 Moro, Anton tässä. Jätä viesti. 372 00:33:11,850 --> 00:33:15,490 Anton kiltti, soita minulle. 373 00:33:38,850 --> 00:33:41,530 Hei, tässä on Jeanette Kärr. 374 00:33:44,810 --> 00:33:47,570 Poikani on kadonnut. 375 00:34:01,130 --> 00:34:05,090 Terve. Tulin tapaamaan Alexia. Onko hän täällä? 376 00:34:05,250 --> 00:34:07,250 Luulen, että hän... 377 00:34:07,410 --> 00:34:11,130 Hei, Vilhelm. Olen kohta valmis. 378 00:34:12,570 --> 00:34:17,130 Löysin jotain. Anton näkyy valvontavideolla. 379 00:34:22,239 --> 00:34:28,039 Okei... Hän nousi metroon kello 16.43. 380 00:34:29,312 --> 00:34:35,672 Ja sitten... Kello 17.09 hän jää pois - 381 00:34:35,908 --> 00:34:41,646 Björkhagenin metroasemalla Nackan suojelualueella. 382 00:34:41,730 --> 00:34:46,530 Tuossa. Onneksi on tämä toinenkin kamera. 383 00:34:46,614 --> 00:34:50,094 Tuossa hän taas on, kello 17.11. 384 00:34:52,570 --> 00:34:55,530 Ihan kuin hän odottaisi jotakuta. Vai? 385 00:35:02,410 --> 00:35:06,210 Odota, pysäytä. Kelaa takaisin. 386 00:35:06,446 --> 00:35:09,926 Hän seuraa jotakuta. Kukas tuo sitten on? 387 00:35:10,010 --> 00:35:13,490 Eikö tuo ole... - Näyttää ihan Stella Lindmanilta. 388 00:35:15,450 --> 00:35:17,770 Hänet on ilmoitettu kadonneeksi. 389 00:35:23,050 --> 00:35:25,650 Tapasimme hänet eilen koulussa. 390 00:35:25,810 --> 00:35:32,050 Eli meillä on epäilty murhaaja, joka seuraa kadonnutta tyttöä? 391 00:35:34,890 --> 00:35:36,290 Koirapartio, kiitos. 392 00:35:41,130 --> 00:35:47,170 KADONNEET 393 00:36:08,290 --> 00:36:11,770 Stella! - Anton! 394 00:36:14,450 --> 00:36:16,930 Stella! 395 00:36:28,330 --> 00:36:30,610 Anton! 396 00:36:45,010 --> 00:36:47,450 0-3-0, ilmoitusasia. 397 00:36:47,610 --> 00:36:51,610 Ulvsjönin eteläpuolelta on löydetty ruumis. 398 00:36:51,770 --> 00:36:54,010 Voiko joku vahvistaa asian? 399 00:36:54,170 --> 00:36:57,250 8774, asia selvä. Me lopetamme tähän. 400 00:37:27,450 --> 00:37:32,290 En tiedä, mitä tehdä. Minulla ei ole ketään muuta. 401 00:37:38,330 --> 00:37:42,450 Hei, Jeanette. Kuule... 402 00:37:44,490 --> 00:37:46,690 Hei... 403 00:37:56,050 --> 00:37:59,570 Sinulla oli nyt aika rankka aloitus. 404 00:37:59,730 --> 00:38:03,810 Mutta tämä ei ole normaalia. Kaksi nuorta ihmistä... 405 00:38:03,970 --> 00:38:07,890 Tai kolme. Stella on yhä kateissa. 406 00:38:08,595 --> 00:38:11,610 Meidän pitäisi puhua hänen sijaisvanhempiensa kanssa. 407 00:38:11,967 --> 00:38:15,447 Jos hän ei ole täällä, hän piileskelee jossain. Häntä jahdataan. 408 00:38:15,640 --> 00:38:17,846 Mistä tiedät, ettei hän ole tämän takana? 409 00:38:17,930 --> 00:38:21,610 Luuletko, että hän... Hänhän on 16-vuotias. 410 00:38:22,503 --> 00:38:24,850 Meidän on löydettävä hänet. 411 00:38:25,010 --> 00:38:29,490 Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu, mutta se ei ole meidän työtämme. 412 00:38:29,574 --> 00:38:32,654 Kaikkien pitäisi tehdä kaikkensa löytääkseen hänet. 413 00:38:32,738 --> 00:38:37,538 Asia on nyt isoisäsi pöydällä. Niin se vain toimii. 414 00:38:38,690 --> 00:38:45,130 Niinkö se toimii? Puhumme nyt ihmisestä. Stella Lindmanista. 415 00:38:45,812 --> 00:38:47,394 Vilhelm... 416 00:38:48,355 --> 00:38:53,795 Meitä tarvitaan muualla. Meitä tarvitaan kaikkialla, koko ajan. 417 00:39:30,170 --> 00:39:33,370 Monika Niklasson? - Niin? 418 00:39:33,530 --> 00:39:36,090 Minä olen Vilhelm Beck poliisista. 419 00:39:36,250 --> 00:39:39,970 Voinko esittää pari kysymystä Stella Lindmanista? 420 00:39:40,130 --> 00:39:42,290 Hänhän oli täällä sijoituksessa. 421 00:39:44,050 --> 00:39:47,890 Tiedän, että hän koki tulleensa hylätyksi, mutta... 422 00:39:51,330 --> 00:39:53,410 Ei se niin mennyt. 423 00:39:55,090 --> 00:40:01,690 Börje, siis mieheni, sairastui. Aggressiivinen syöpä. 424 00:40:01,850 --> 00:40:08,850 Huolehdin hänestä. Ei ollut aikaa eikä energiaa huolehtia molemmista. 425 00:40:10,570 --> 00:40:14,850 Ehkä petin hänet. En tiedä. 426 00:40:15,010 --> 00:40:18,210 Ei mene päivääkään, etten ajattelisi sitä. 427 00:40:22,410 --> 00:40:25,770 Hänellä oli vain meidät. 428 00:40:25,930 --> 00:40:32,570 Olen ajatellut ottaa häneen yhteyttä nyt jälkeenpäin ja yrittää selittää. 429 00:40:38,850 --> 00:40:40,650 Mutta se ei ole vain... 430 00:40:40,810 --> 00:40:44,930 Kun ihminen, jonka kanssa on elänyt, kuolee yhtäkkiä, - 431 00:40:45,090 --> 00:40:48,650 on paljon kaikenlaisia käytännön asioita hoidettavana. 432 00:40:48,810 --> 00:40:52,570 Vaatekaapit pitää siivota, on aseita, tavaroita... 433 00:40:52,730 --> 00:40:57,610 Mönkijäkin pitäisi myydä. En osaa sellaista! 434 00:41:00,490 --> 00:41:04,570 Ymmärrän kyllä. Todellakin. 435 00:41:05,570 --> 00:41:09,930 Mutta jos etsisit häntä, mistä aloittaisit? 436 00:41:10,090 --> 00:41:16,730 Haluaisin kyllä auttaa sinua, mutta en todellakaan tiedä, missä hän on. 437 00:41:19,050 --> 00:41:21,490 Kiitos. 438 00:41:34,170 --> 00:41:40,250 Kuolinsyyntutkijan mukaan Anton Kärr on tukehdutettu. 439 00:41:40,410 --> 00:41:46,010 Siihen on todennäköisesti käytetty ruumiin vieressä ollutta oksaa. 440 00:41:46,170 --> 00:41:51,290 Otsassa on myös haava iskun jäljiltä. Ei sormenjälkiä. 441 00:41:51,450 --> 00:41:54,530 Tyttö saattoi siis tehdä sen. - Hän on paljon pienempi. 442 00:41:54,690 --> 00:41:58,250 Pienempikin pystyy siihen, jos lyö ensin tajuttomaksi. 443 00:41:58,410 --> 00:42:02,330 Emme voi sulkea mitään pois. 444 00:42:02,490 --> 00:42:06,290 Koirapartio ei ole löytänyt hänestä jälkeäkään suojelualueelta, - 445 00:42:06,450 --> 00:42:08,770 joten oletamme, ettei hän ole siellä. 446 00:42:08,930 --> 00:42:10,770 Antonin puhelin on kateissa. 447 00:42:10,930 --> 00:42:13,930 Molemmat puhelimet ovat olleet pois päältä - 448 00:42:14,090 --> 00:42:17,890 valvontakameraan tallentumisesta lähtien. 449 00:42:19,130 --> 00:42:25,810 Löysimme myös jotain alueelta, jolta Antonin ruumis löytyi. 450 00:42:25,970 --> 00:42:30,330 Meillä on auton avain, uudemman mallinen BMW. 451 00:42:30,490 --> 00:42:35,090 Hanska ja lippis. Rikostekniikan keskus etsii niistä DNA:ta. 452 00:42:35,250 --> 00:42:40,170 Katsokaa tätä kuvaa. Tässä reunassa. 453 00:42:40,330 --> 00:42:44,770 Tuossa. Eikö tuo ole Antonin paita? - Näytähän. 454 00:42:44,930 --> 00:42:51,050 Tässä. Joku on ottanut kuvan polaroidkameralla. 455 00:42:51,210 --> 00:42:55,810 Samirilla oli sellainen. Kaikki kolme olivat paikalla, kun kuva otettiin. 456 00:42:55,970 --> 00:43:00,410 Tunnistan tuon kioskin. Näyttää ihan Ringvägeniltä. 457 00:43:00,570 --> 00:43:02,210 Odottakaahan vähän. 458 00:43:02,370 --> 00:43:06,490 Tutkin kaikki puhelut, jotka pistivät silmään Samirin puhelutiedoista. 459 00:43:06,650 --> 00:43:11,290 Kenkäkauppa, elektroniikkakauppa, mutta kukaan ei tunnista häntä. 460 00:43:11,450 --> 00:43:14,730 Ja eräs paikallinen poliitikko, Mårten Hinderlind. 461 00:43:14,890 --> 00:43:17,450 Hänkään ei tunnista mitään. 462 00:43:17,534 --> 00:43:20,774 Sitten on joku jääkiekkotyyppi, Elias Zetterling... 463 00:43:20,858 --> 00:43:25,098 Zelis. Elias Zetterling, häntä kutsutaan sillä nimellä. Zelis. 464 00:43:25,182 --> 00:43:28,902 Hän saa valtavasti puheluja faneilta - 465 00:43:28,986 --> 00:43:31,746 eikä siten tunnista kaikkia numeroita ja nimiä. 466 00:43:33,686 --> 00:43:36,446 Kyllä, kuva on otettu Ringvägenillä. - Selvä. 467 00:43:36,530 --> 00:43:42,490 Mitä siellä on? Ruokapaikkoja, tupakkakauppoja... Katsotaanpa. 468 00:43:42,574 --> 00:43:46,534 Aivan, tässä voi olla jotain. Siellä on vuokravarasto. 469 00:43:48,010 --> 00:43:51,090 Mietitkö siis niitä avaimia? 470 00:43:54,066 --> 00:43:56,410 Tarkistan sen varaston. 471 00:44:10,050 --> 00:44:14,770 Hups! Pyörähdän Jennyn kautta. 472 00:44:14,930 --> 00:44:19,250 Kuulosti siltä, että ilman tätä on aika hankalaa. 473 00:44:19,410 --> 00:44:22,770 "Cha-Cha." Huomiseen. 474 00:44:35,690 --> 00:44:39,010 Cha-Cha! Kiitos. 475 00:44:39,170 --> 00:44:42,970 Jenny unohti sen toimistolle, joten... 476 00:44:43,130 --> 00:44:47,090 Hän taisi nukahtaa heti. Hän oli aivan poikki. 477 00:44:47,250 --> 00:44:51,410 Ei, hän on myöhään töissä. Vai... 478 00:44:51,570 --> 00:44:55,650 Juuri niin. Hän on tänään myöhään töissä. Joten... 479 00:44:55,810 --> 00:44:59,010 Mutta en tiedä, hän... 480 00:44:59,170 --> 00:45:02,850 Kun hän tulee kotiin, hän simahtaa varmasti heti. Onnea matkaan. 481 00:45:03,010 --> 00:45:04,490 Kiitos. 482 00:45:07,130 --> 00:45:10,850 Onnistuin pelastamaan tilanteen, mutta... Anteeksi. 483 00:45:11,010 --> 00:45:14,930 Hei, et ole tehnyt mitään väärää. Tämä on minun ongelmani. 484 00:45:15,090 --> 00:45:17,450 Minä hoidan asian. 485 00:45:18,770 --> 00:45:20,970 Kiitos, että soitit. 486 00:45:22,010 --> 00:45:23,770 Selvä. 487 00:45:26,730 --> 00:45:33,370 Onko kaikki hyvin? - On. Minun on mentävä kotiin. 488 00:46:41,850 --> 00:46:46,010 Anteeksi. Oletteko nähneet tätä tyttöä täällä päin? 489 00:46:46,170 --> 00:46:48,250 Kiitos paljon. 490 00:46:58,890 --> 00:47:00,530 En ole nähnyt häntä. 491 00:47:15,250 --> 00:47:20,290 Lina tässä. Jätä viesti tai vielä mieluummin lähetä tekstiviesti. 492 00:47:20,450 --> 00:47:24,490 Jos se olet sinä, Jenny, niin painu helvettiin. 493 00:47:28,410 --> 00:47:31,010 Terve. 494 00:47:36,090 --> 00:47:38,890 Hei! Olimmeko sopineet jotain? 495 00:47:39,050 --> 00:47:44,050 Ei... Halusin vain kysyä yhtä asiaa. 496 00:47:45,246 --> 00:47:49,566 Sinulla kai on pääsy Stella Lindmanin kaikkiin tietoihin? 497 00:47:49,650 --> 00:47:52,346 Siis myös siihen väitettyyn hyväksikäyttöön? 498 00:47:52,429 --> 00:47:53,375 On. 499 00:47:53,459 --> 00:47:57,650 Ajattelin vain, että voisinko vilkaista niitä vähän. 500 00:47:57,810 --> 00:48:01,130 Katsoisin, löytyykö niistä vihjeitä hänen olinpaikastaan. 501 00:48:01,290 --> 00:48:03,810 Tekisin sen omalla tietokoneellani... 502 00:48:03,970 --> 00:48:08,130 Tiedän, että sinulla on ollut vaikea alku, Vilhelm. 503 00:48:08,290 --> 00:48:11,410 Mutta se ei tarkoita, että... - Tiedän, tiedän. 504 00:48:11,570 --> 00:48:14,930 Tiedän, ettei tämä ole minun pöytäni, - 505 00:48:15,014 --> 00:48:18,604 ja minun on hyväksyttävä, että homma toimii näin ja plaa plaa... 506 00:48:20,689 --> 00:48:24,730 Olen kuullut jo monta kertaa, että minun pitää välittää vähemmän. 507 00:48:25,374 --> 00:48:27,974 En halunnut poliisiksi sen takia. 508 00:48:29,983 --> 00:48:32,463 Mikä sukunimesi olikaan? 509 00:48:39,210 --> 00:48:44,490 Nyt minä olen niin huolimaton, että jätän tietokoneeni vartioimatta. 510 00:48:56,047 --> 00:48:58,530 Se voisi sopia johonkin meidän kopeistamme. 511 00:48:58,614 --> 00:49:01,854 Voitko selvittää, mihin? - Valitettavasti en. 512 00:49:03,130 --> 00:49:06,610 Montako koppia teillä on? - Yli 900. 513 00:49:09,690 --> 00:49:13,130 Lainaan tätä. Kiitos. 514 00:49:35,850 --> 00:49:38,606 Antoiko hän pusun suulle vai poskelle? 515 00:49:38,690 --> 00:49:42,090 Poskelle. Ensin. 516 00:49:44,971 --> 00:49:46,691 Ja sitten? 517 00:49:52,397 --> 00:49:54,450 Häntä kutitti. 518 00:49:54,610 --> 00:49:59,290 Kutitti? Mistä häntä kutitti? 519 00:50:02,770 --> 00:50:05,010 Vatsasta. 520 00:50:10,610 --> 00:50:12,810 Mitä sitten tapahtui? 521 00:50:16,210 --> 00:50:22,090 Häntä kutitti. Vähän vatsan alapuolelta. 522 00:50:25,170 --> 00:50:29,810 Etkö ole koskaan kertonut kenellekään? Sijaisäidillesi? 523 00:50:39,185 --> 00:50:42,610 Pidetäänkö tauko, Stella? Katsohan tätä. 524 00:50:48,410 --> 00:50:52,370 Pidetäänkö tauko, Stella? Katsohan tätä. 525 00:52:37,996 --> 00:52:41,516 Kolme tällaista pientä kauko-ohjattavaa kameraa. 526 00:52:41,600 --> 00:52:43,138 Muistikortti? - Ei. 527 00:52:43,222 --> 00:52:48,622 Ääntä ja kuvaa voi käyttää wifin kautta. Mutta miksi vuokrata varasto? 528 00:52:48,706 --> 00:52:51,654 Lisäksi prepaid-liittymä. Lukittu tietenkin. 529 00:52:51,738 --> 00:52:54,218 Aivan kuten tietokonekin. Miten sujuu, Ayda? 530 00:52:54,302 --> 00:52:58,090 Olen nyt sisällä. - Oliko se niin yksinkertaista? 531 00:52:58,326 --> 00:53:02,238 Pelkäätkö, että joku hakkeroi sinut ja näkee hakuhistoriasi? 532 00:53:02,322 --> 00:53:04,570 En. Tai siis miten niin? 533 00:53:04,654 --> 00:53:08,484 Työpöydällä on kolme tiedostoa. 534 00:53:08,568 --> 00:53:10,587 Millaisia tiedostoja ne ovat? - Videoita. 535 00:53:10,671 --> 00:53:11,949 Avaa ne. 536 00:53:24,570 --> 00:53:29,450 Oho... Ei hemmetti, miten mahtavaa. 537 00:53:29,534 --> 00:53:33,734 Käy istumaan ja vähennä vähän vaatteita. 538 00:53:33,970 --> 00:53:37,370 Tuohan on se poliitikko, Hinderlind. 539 00:53:37,454 --> 00:53:41,294 Samirin puhelutiedoista. - Katso minua. 540 00:53:44,970 --> 00:53:46,970 Hemmetin hyvännäköinen. 541 00:53:51,627 --> 00:53:56,267 Tämä on sinun syytäsi. Tiedät sen, vai mitä? 542 00:54:01,690 --> 00:54:04,810 Anton, näkyykö kaikki? - Saimme sinut videolle! 543 00:54:04,970 --> 00:54:09,783 Turpa kiinni, vitun pedofiili! Pidä varasi, olet videolla! 544 00:54:10,883 --> 00:54:15,363 Tämä on siis honey trap, ja syöttinä on Stella. 545 00:54:15,447 --> 00:54:19,250 Oliko tarkoituksena kiristää? - Tai ihan vain kostaa. 546 00:54:19,486 --> 00:54:23,366 Muistakaa, mitä Anton ja Stella olivat joutuneen kokemaan itse. 547 00:54:23,450 --> 00:54:27,050 Mutta sitten joku ansaan astunut iskikin takaisin. 548 00:54:27,134 --> 00:54:30,274 Se olisi järkevämpää kuin se, että Stella olisi tappaja. 549 00:54:30,358 --> 00:54:33,810 Ehkä tekijä on jollakin videolla. 550 00:54:33,894 --> 00:54:36,294 Katsotaan. 551 00:54:38,069 --> 00:54:40,309 Hienoa. Miten järkkäsit tämän? 552 00:54:40,604 --> 00:54:42,973 Kaverini on töissä respassa. 553 00:54:52,248 --> 00:54:53,951 Riisu. 554 00:54:55,239 --> 00:54:58,034 Nouse ylös, jotta näen sinut. 555 00:55:02,926 --> 00:55:07,566 Ei hitto, sehän on se jääkiekkoilija, Zelis. 556 00:55:07,650 --> 00:55:11,399 Hän allekirjoitti äskettäin ison NHL-sopimuksen. 557 00:55:11,483 --> 00:55:15,603 Hänellä olisi paljon menetettävää. - Katsotaan viimeinenkin. 558 00:55:18,570 --> 00:55:20,970 Onpa täällä hienoa. 559 00:55:25,406 --> 00:55:28,006 Hienot näköalat. 560 00:55:28,569 --> 00:55:31,250 Ei hitto, sehän on hän! - Kuka? 561 00:55:31,410 --> 00:55:35,890 Paul Viklund, hänen opettajansa. - Mene koululle ja hae hänet. 562 00:55:36,050 --> 00:55:39,370 Haetaan me ne kaksi muuta. 563 00:55:44,970 --> 00:55:49,170 Jätetään tähän. Välitunti. 564 00:55:55,340 --> 00:56:00,820 Mårten? Jenny Bodén poliisista. Haluaisimme sinut mukaamme. 565 00:56:01,210 --> 00:56:02,770 Niinkö? 566 00:56:04,330 --> 00:56:07,090 Elias Zetterling? 567 00:56:13,178 --> 00:56:17,698 Hei! Mitä te teette? - Meidän on puhuttava Eliaksen kanssa. 568 00:56:17,850 --> 00:56:20,570 Mistä? - Valitettavasti en voi kertoa. 569 00:56:20,730 --> 00:56:25,090 Hän on minun poikani! Hei! Odottakaa! 570 00:56:25,757 --> 00:56:32,437 Hänen pitäisi olla luokkahuoneessa. Paul? Paul? 571 00:56:38,690 --> 00:56:42,290 Mennään sisään. - Siirry vähän. 572 00:58:25,090 --> 00:58:27,410 Huhuu? 573 00:58:29,250 --> 00:58:31,370 Monika? 574 00:58:33,610 --> 00:58:36,650 Minulla olisi vain pari kysymystä. 575 00:58:54,010 --> 00:58:56,250 Huhuu? 576 00:59:00,410 --> 00:59:02,530 Onko täällä ketään? 577 00:59:05,290 --> 00:59:07,210 Huhuu? 578 00:59:42,330 --> 00:59:45,010 Tiedän, että olen sairas. 579 00:59:46,770 --> 00:59:49,450 Anteeksi, en kuullut. 580 00:59:49,965 --> 00:59:54,273 Sanoin, että tiedän olevani sairas. 581 00:59:54,357 --> 00:59:56,997 Mutta en ole murhaaja. 582 01:00:01,810 --> 01:00:07,890 Olen käynyt chateissa, joissa nuoret juttelevat keskenään. 583 01:00:08,050 --> 01:00:12,050 Ei lapsia, mutta nuoria. 584 01:00:13,210 --> 01:00:17,010 Kirjoittelemme toisillemme ja flirttailemme. 585 01:00:17,170 --> 01:00:20,170 Mikset vain sano sitä siksi mitä se on? Groomingia. 586 01:00:21,690 --> 01:00:27,690 En koe sitä itse niin. En ole koskaan uhkaillut tai pakottanut ketään. 587 01:00:31,250 --> 01:00:34,730 Mutta sinä kuitenkin otat yhteyttä heihin. 588 01:00:34,890 --> 01:00:39,530 Jotkut heistä, Elias, näyttävät todella nuorilta. 589 01:00:40,507 --> 01:00:43,507 Näemme, mitä olet kirjoitellut. 590 01:00:43,591 --> 01:00:48,591 Ei se niin mennyt. Minun ikäiseni... 591 01:00:48,675 --> 01:00:52,515 Se on ihan typerää, koska minulla on paljon rahaa ja... 592 01:00:52,853 --> 01:00:56,133 Stella ei edes tiennyt, kuka olen. 593 01:00:57,410 --> 01:01:02,010 Ei kai se laitonta ole? Googlasin asiaa. Jos suojaikäraja ylittyy... 594 01:01:02,170 --> 01:01:04,730 Älä viitsi, helvetti sentään. 595 01:01:04,890 --> 01:01:10,210 Jos pitää googlata "suojaikäraja", on jo aika heikoilla jäillä. 596 01:01:11,890 --> 01:01:15,010 Elias on panostanut jääkiekkoon, ja hän osaa hommansa. 597 01:01:16,050 --> 01:01:18,810 Hän jätti koulun kesken eikä ole juhlinut. 598 01:01:18,970 --> 01:01:23,530 Tajuatko, millaisista rahoista tässä on kyse? 599 01:01:25,810 --> 01:01:31,130 NHL:ssä ollaan hyvin tarkkoja kaikesta. Joten painu helvettiin. 600 01:01:31,290 --> 01:01:33,890 Ja Elias ei todellakaan ole hyvä puhumaan. 601 01:01:34,050 --> 01:01:37,130 Jos hän kertoo asioita, jotka te käsitätte väärin, - 602 01:01:37,290 --> 01:01:39,890 sopimus menetetään. Antakaa minun olla mukana. 603 01:01:40,050 --> 01:01:44,570 Turpa kiinni, vitun pedofiili! Pidä varasi, olet videolla! 604 01:01:44,730 --> 01:01:48,450 Olet kuvottava! - Tämä ei ole sitä, mitä luulette! 605 01:01:48,610 --> 01:01:52,250 Puhutaan nyt ihan suoraan. 606 01:01:52,410 --> 01:01:56,010 Olisi kamalaa, jos tämä paljastuisi. 607 01:01:56,170 --> 01:01:59,210 Mutta juridisesti ottaen en ole tehnyt mitään väärää. 608 01:01:59,370 --> 01:02:03,970 Hän ei ole alaikäinen, raha ei vaihda omistajaa, ei väkivaltaa, - 609 01:02:04,130 --> 01:02:07,850 eikä hän ole riippuvainen minusta. 610 01:02:08,078 --> 01:02:11,958 Korjaa, jos olen väärässä, mutta hehän tuossa rikoksen tekevät. 611 01:02:12,041 --> 01:02:14,293 Voisin tehdä rikosilmoituksen kiristyksestä. 612 01:02:14,376 --> 01:02:17,112 Pitää paikkansa. 613 01:02:17,770 --> 01:02:21,970 Minusta meidän pitäisi tehdä se. Hakekaa ne pikkupaskat tänne. 614 01:02:22,502 --> 01:02:24,730 Emme valitettavasti voi. 615 01:02:24,814 --> 01:02:28,534 Kaksi heistä on kuollut, ja kolmas on kadonnut. 616 01:02:31,120 --> 01:02:33,098 Miten niin kuollut? 617 01:02:36,171 --> 01:02:42,486 Tapaat tytön, joka on ylittänyt suojaikärajan. Ei siis mitään outoa. 618 01:02:42,646 --> 01:02:45,926 Ja silti maksat 20 000 kruunua kiristäjille. Miksi? 619 01:02:46,010 --> 01:02:48,810 He uhkasivat vuotaa videon medialle. 620 01:02:50,556 --> 01:02:54,396 Mitä sitten tapahtui? - He terrorisoivat minua. 621 01:02:54,480 --> 01:02:58,203 He lähettivät muistutuksia siitä, mitä olin tehnyt. 622 01:02:58,287 --> 01:03:01,087 Jos en olisi luvannut olla ottamatta yhteyttä - 623 01:03:01,171 --> 01:03:05,290 ja olla käymättä niillä sivuilla, - 624 01:03:05,374 --> 01:03:09,624 he näyttäisivät videon kaikille tutuilleni. 625 01:03:09,708 --> 01:03:15,228 Eikö vaadittu rahaa? - 20 000 kruunua, käteisenä. 626 01:03:16,212 --> 01:03:19,490 Maksoin, mutta sitten... 627 01:03:21,622 --> 01:03:23,850 Mutta sitten yksi heistä otti taas yhteyttä. 628 01:03:23,934 --> 01:03:28,134 Kuka? - Samir. 629 01:03:30,404 --> 01:03:35,165 Samirko soitti? Eikö Anton tai Stella? 630 01:03:35,270 --> 01:03:42,122 Muut eivät tainneet tietää. Sitten... Luulen, että heille tuli riitaa. 631 01:03:42,370 --> 01:03:43,970 HOMMAA NE RAHAT. 632 01:03:44,130 --> 01:03:49,330 Niin, se oli sen jälkeen, kun NHL-sopimus julkaistiin. 633 01:03:49,414 --> 01:03:52,614 Hän halusi lisää. Vielä 50 000. 634 01:03:52,698 --> 01:03:56,068 Maksoitko? - Minä... 635 01:03:59,090 --> 01:04:00,570 En ehtinyt. 636 01:04:03,508 --> 01:04:08,194 Niin. Hän oli jo kuollut. - En ole tappanut ketään. 637 01:04:08,278 --> 01:04:10,278 Missä olit viime viikonloppuna? 638 01:04:12,250 --> 01:04:15,165 Minä... En ole mikään murhaaja. 639 01:04:15,249 --> 01:04:17,769 Vastaa nyt vain kysymykseen. 640 01:04:20,210 --> 01:04:23,090 Olin koko viikonlopun käsipallocupissa. 641 01:04:23,250 --> 01:04:26,318 Mutta olen jo sanonut sen. 642 01:04:26,850 --> 01:04:30,490 Olin viime viikonloppuna Malmössä. Olin siellä koko viikonlopun - 643 01:04:30,650 --> 01:04:34,810 polvispesialistini luona. Meidän on voitava todistaa se. 644 01:04:34,894 --> 01:04:39,494 Entä maanantai-iltana? - Anton Kärrin murhan aikaan. 645 01:04:42,650 --> 01:04:47,330 Työskentelen heikko-osaisten puolesta. En vahingoittaisi ketään. 646 01:04:47,414 --> 01:04:53,134 Eikö sellainen siis ole vahingollista 16-vuotiaalle tytölle? 647 01:04:55,059 --> 01:04:58,379 Eikös sinulla ole BMW? - On. Miten se tähän liittyy? 648 01:04:58,463 --> 01:05:01,743 Löysimme BMW:n avaimen sieltä, missä Anton... 649 01:05:04,410 --> 01:05:06,370 Kaksi minuuttia. 650 01:05:09,450 --> 01:05:11,770 Suokaa anteeksi. 651 01:05:14,050 --> 01:05:19,010 Miten menee? Onko kaikki hyvin? - Se taisi mennä ihan hyvin. 652 01:05:19,170 --> 01:05:22,050 Kyllä. Elias on vastannut kysymyksiin ja voi lähteä. 653 01:05:22,210 --> 01:05:25,530 Mukava kuulla. Mahtavaa. Eikö? 654 01:05:28,250 --> 01:05:30,610 Olen pahoillani, että puutun asiaan, - 655 01:05:30,770 --> 01:05:35,170 mutta voisimme ehkä kerrankin käyttää ajan tehokkaamminkin. 656 01:05:35,330 --> 01:05:40,730 Mårten ei ole tappaja. Tunnen hänet. Hän on hyvä ihminen. 657 01:05:40,890 --> 01:05:43,610 Sano joku, jota et tunne, Klas. 658 01:05:43,770 --> 01:05:46,810 Hän vie alaikäisiä tyttöjä hotellihuoneisiin. 659 01:05:46,970 --> 01:05:51,090 Niin, eikä se ole hyvä juttu. Ei tietenkään. 660 01:05:51,250 --> 01:05:55,650 Mutta jos ymmärsin oikein, niin videolla ei näy hyväksikäyttöä. 661 01:05:55,810 --> 01:05:57,530 Rahakaan ei vaihda omistajaa. 662 01:05:57,690 --> 01:06:02,050 Hän riisuu itsensä alasti lapsen edessä! 663 01:06:02,210 --> 01:06:06,490 Joka on yli 15-vuotias. Ja pyytää sitä itse. 664 01:06:09,970 --> 01:06:14,650 Moraalisesti olen tietenkin samaa mieltä kuin tekin, - 665 01:06:14,810 --> 01:06:19,050 mutta jos media kuulee tästä, hänen elämänsä on pilalla. 666 01:06:19,210 --> 01:06:22,730 Ei sillä ole väliä, onko hän syytön. Mitä hän on. 667 01:06:22,890 --> 01:06:24,410 Ainakin kahteen murhaan. 668 01:06:24,570 --> 01:06:27,050 Oletko täysin varma asiasta? - Olen. 669 01:06:27,210 --> 01:06:31,570 Testasimme muuten myös sen auton avaimen. No match. 670 01:06:32,650 --> 01:06:38,130 Mårten tekee uskomattoman paljon meidän tukholmalaisten eteen. 671 01:06:38,290 --> 01:06:41,530 Voisi sanoa, että hän tekee maailmasta paremman paikan. 672 01:06:41,690 --> 01:06:46,090 Jos olen ymmärtänyt oikein, se Anton on tullut kalliiksi yhteiskunnalle. 673 01:06:46,250 --> 01:06:48,650 Mitä helvettiä sinä oikein selität? 674 01:06:48,810 --> 01:06:52,010 Hyvä on, olen nyt aika tyly. Joskus on pakko olla. 675 01:06:52,170 --> 01:06:55,730 Eikö Anton siis ansaitse oikeutta? - Totta kai ansaitsee. 676 01:06:55,890 --> 01:06:58,650 Entä Samir? - Tietenkin hän ansaitsee oikeutta. 677 01:06:58,810 --> 01:07:03,690 Mutta hän ei ansaitse sitä, että hyvän miehen elämä tuhotaan. 678 01:07:03,850 --> 01:07:07,250 Ei... - Annan sinulle neuvon. 679 01:07:07,410 --> 01:07:10,810 Tiedätkö pitkän ja menestyksekkään uran salaisuuden? 680 01:07:10,970 --> 01:07:12,690 Haluatko tietää? - Mielelläni. 681 01:07:12,850 --> 01:07:16,770 Alex tietää. Mutta hän ei koskaan myöntäisi sitä. 682 01:07:16,930 --> 01:07:21,130 Se on se, että tässä on oikein hyviä rakoja, joiden välistä voi katsoa. 683 01:07:23,330 --> 01:07:25,370 Heippa. 684 01:07:35,970 --> 01:07:39,690 En halunnut valehdella. Mutta hän oli peloissaan. 685 01:07:39,850 --> 01:07:43,130 Hän oli aivan vakuuttunut, että joku jahtasi häntä. 686 01:07:43,290 --> 01:07:46,570 Mistä olisin voinut tietää, että olet oikeasti poliisi? 687 01:07:46,730 --> 01:07:51,610 Milloin Stella tuli tänne? - Maanantaina. 688 01:07:51,770 --> 01:07:53,970 Hän oli täysin paniikissa ja... 689 01:07:54,130 --> 01:07:58,730 Hän sanoi, että joku oli yrittänyt tappaa hänet. Halusin vain auttaa. 690 01:07:58,890 --> 01:08:02,330 Mikset soittanut poliisille? - Halusin kyllä soittaa. 691 01:08:02,490 --> 01:08:05,570 Mutta hän kielsi eikä luottanut keneenkään. 692 01:08:05,730 --> 01:08:08,770 En tiennyt, mikä hänen kertomastaan oli totta. 693 01:08:10,450 --> 01:08:13,330 En voinut pettää häntä taas kerran. 694 01:08:13,490 --> 01:08:18,290 Tiedätkö yhtään, missä hän voisi olla nyt? - En. 695 01:08:19,690 --> 01:08:24,210 Mutta koska tunnet hänet, niin mitä veikkaisit? 696 01:08:24,370 --> 01:08:28,770 Hän tekee kaiken niin kuin on aina tehnyt ja hoitaa ongelman itse. 697 01:08:48,290 --> 01:08:50,530 Tiedän, että olisi pitänyt sanoa jotain. 698 01:08:50,690 --> 01:08:54,090 Niin olisi. Nyt meillä on sitten pelkäävä 16-vuotias, - 699 01:08:54,250 --> 01:08:55,770 jolla on kivääri. 700 01:08:55,930 --> 01:08:59,210 En peräänny vain siksi, että hän on sinun lapsenlapsesi. 701 01:08:59,370 --> 01:09:03,610 Itse annoit hänen käyttää omaa tietokonettasi. 702 01:09:03,770 --> 01:09:06,450 Me kaikki teemme joskus virheitä. 703 01:09:06,610 --> 01:09:08,970 Mutta hyvästä syystä. 704 01:09:28,010 --> 01:09:32,690 Näyttö ei riitä pidätykseen. Kaikkien alibit pitävät. 705 01:09:32,850 --> 01:09:39,730 Avain ei käynyt Mårtenin BMW:hen. Paulin auto on toista merkkiä. 706 01:09:39,890 --> 01:09:42,570 Eliaksella ei ole ajokorttia, - 707 01:09:42,730 --> 01:09:46,250 ja hänen perheellään on sellanen iso sport-van. 708 01:09:46,410 --> 01:09:49,970 Jäikö meiltä jotain huomaamatta? 709 01:09:51,370 --> 01:09:52,850 Onko videoita lisää? 710 01:09:52,934 --> 01:09:57,217 Ei. IT on käynyt läpi koko koneen. Ei poistettuja tiedostojakaan. 711 01:09:57,301 --> 01:10:03,101 Sitten meillä on henkisesti epävakaa 16-vuotias karkulainen, aseistettu. 712 01:10:03,810 --> 01:10:07,570 Hän on epätoivoinen. Ehkä hän näkee vain yhden ratkaisun. 713 01:10:07,730 --> 01:10:10,690 Ehkä hän ottaa ohjat omiin käsiinsä. 714 01:10:10,774 --> 01:10:13,254 Pystyisikö hän todella ampumaan jonkun? 715 01:10:14,212 --> 01:10:18,612 Stellan etsintäkuulutus on jaettu kaikille partioille. 716 01:10:18,696 --> 01:10:22,496 Kaikille kuulustelluille on kerrottu mahdollisesta uhkakuvasta. 717 01:10:23,010 --> 01:10:26,690 Kukaan ei tietenkään näyttänyt olevansa huolissaan, - 718 01:10:26,774 --> 01:10:29,294 sillä sehän olisi paljastanut heidät. 719 01:10:29,530 --> 01:10:35,010 Niin... Mitä hittoa me nyt teemme? 720 01:10:35,170 --> 01:10:39,250 Sitä, mitä aina. Työskentelemme entistäkin kovemmin. 721 01:10:39,410 --> 01:10:43,970 Vastaukset ovat kyllä olemassa. Ne on vain löydettävä. 722 01:11:29,354 --> 01:11:32,554 Onko se Lina? - On. 723 01:11:32,774 --> 01:11:35,974 Hän vastasi näin: "Pilasit poikamme elämän - 724 01:11:36,058 --> 01:11:40,018 ja veit turvallisuuden tunteen naimalla toisen kanssa." 725 01:11:41,690 --> 01:11:44,570 Ei kai hän voi estää minua tapaamasta lastani? 726 01:11:44,654 --> 01:11:48,454 Ei. Sinun pitää vain mennä kotiin vaatimaan sitä. 727 01:11:49,288 --> 01:11:53,623 Etkö voisi tulla mukaan? Ole niin kiltti. 728 01:11:55,050 --> 01:11:57,810 Joo... 729 01:12:05,570 --> 01:12:10,690 Mutta... Hitto, hän on kai vaihtanut lukot. 730 01:12:10,850 --> 01:12:15,330 Mikä helvetti tässä nyt mättää? Voisitko tulla ulos, Lina? 731 01:12:16,410 --> 01:12:19,850 Tämä on todella lapsellista. Tule ulos! 732 01:12:31,610 --> 01:12:36,890 Mitä hittoa minä olen mennyt tekemään? Voi hitto! 733 01:12:37,050 --> 01:12:39,930 Voi hitto... 734 01:12:47,450 --> 01:12:50,490 Miten hitossa päädyit sinne yksin? - Äiti... 735 01:12:50,650 --> 01:12:52,690 Tietenkin olen huolissani. 736 01:12:52,850 --> 01:12:58,690 Jos lapselleni tapahtuu jotain, koko järjestelmässä vallitsee kaaos. 737 01:12:58,850 --> 01:13:02,570 Se kuuluu työhön. - Ai sorkkaraudan saaminen päähän? 738 01:13:02,730 --> 01:13:05,210 Olisit voinut vaikka kuolla. 739 01:13:07,930 --> 01:13:11,050 Tässä. Nyt saatte nähdä. 740 01:13:11,210 --> 01:13:14,730 Konjakkia, très, très bon. 741 01:13:15,890 --> 01:13:19,290 Yli 5 000 kruunua per pullo. 742 01:13:19,450 --> 01:13:22,890 Oletko maksanut siitä? - En hemmetissä. 743 01:13:23,050 --> 01:13:24,890 Sain sen. 744 01:13:25,050 --> 01:13:28,370 Mitä teit saadaksesi yli 5 000 kruunun konjakkipullon? 745 01:13:28,530 --> 01:13:32,930 Luuletko, että kertoisin sen huoneessa, joka on täynnä poliiseja? 746 01:13:33,090 --> 01:13:36,690 Valdemar! - Kunhan vitsailen. 747 01:13:36,850 --> 01:13:43,530 Katsotaanpa. Tämä on parasta lääkettä, - 748 01:13:43,690 --> 01:13:47,170 kun on saanut sorkkaraudan kalloonsa. 749 01:13:48,530 --> 01:13:52,290 Voisi varmaan sanoa, että rauta vastaan rauta. 750 01:13:52,450 --> 01:13:55,330 Todellakin. - Kippis. 751 01:14:36,570 --> 01:14:40,610 Elias? - Menen ulos juoksemaan. 752 01:14:50,090 --> 01:14:52,090 Huomenta. 753 01:14:56,530 --> 01:14:59,130 Mitä helvettiä, sammuinko tähän? 754 01:14:59,290 --> 01:15:02,610 Niin taisi käydä. 755 01:15:02,770 --> 01:15:06,450 Elias toipuu vammastaan, ja tämä sopimus todistaa... 756 01:15:06,610 --> 01:15:08,810 Oijoi... 757 01:15:08,970 --> 01:15:13,290 Dan, käsi sydämellä. Häntä verrataan jo nyt - 758 01:15:13,450 --> 01:15:15,370 Mats Sundiniin ja Peter Forsbergiin. 759 01:15:15,530 --> 01:15:17,970 Kestääkö hän paineet? 760 01:15:18,130 --> 01:15:21,130 Olenko jo kertonut parhaasta sijoituksestani... 761 01:15:21,290 --> 01:15:23,410 Ei nyt, ole kiltti. 762 01:15:23,570 --> 01:15:27,930 Onnistumisen eteen on oltava valmis tekemään mitä tahansa. 763 01:15:28,090 --> 01:15:30,690 Kiitokset Dan Zetterlingille. 764 01:15:30,850 --> 01:15:35,850 Zelisin oma, pidempi haastattelu tulee illan ohjelmassa... 765 01:15:39,730 --> 01:15:46,330 Näin ilmoituksen, jossa myytiin eteiskalustetta... 766 01:15:46,490 --> 01:15:49,530 Ei nyt, Valdemar. 767 01:15:51,250 --> 01:15:54,010 Jenny? Alex soitti. 768 01:15:54,170 --> 01:15:56,650 Dan Zetterling, Zelisin isä, ajaa BMW:llä. 769 01:15:56,810 --> 01:16:00,330 Se on sponsoriauto. Siksi emme löytäneet sitä. 770 01:16:07,410 --> 01:16:13,290 Stora mossenin urheilukeskukseen pyydetään apuvoimia. 771 01:16:13,450 --> 01:16:15,850 31-9180 tässä. Olemme lähistöllä. Loppu. 772 01:16:16,010 --> 01:16:19,850 Vai että lähistöllä? Emme ole isoisäsi hommissa. 773 01:16:20,010 --> 01:16:24,010 Elias Zetterling on siellä. Hänet kuvattiin Stellan kanssa. 774 01:16:24,170 --> 01:16:26,370 Tehtävämme on löytää Stella, joten aja. 775 01:16:46,850 --> 01:16:51,930 Siellä on lapsia ja nuoria, joten eristetään alue ja ollaan varovaisia. 776 01:16:52,090 --> 01:16:55,170 Kukaan ei pääse ulos eikä sisään. Okei? 777 01:16:55,330 --> 01:16:58,850 Hän on yhä salilla. 778 01:17:04,330 --> 01:17:09,130 Oletko sinä Dan Zetterling? - Olen. 779 01:17:16,730 --> 01:17:19,370 Pidätys on ilmeisesti tehty. 780 01:17:19,530 --> 01:17:23,650 Tarkkailemme nyt Elias Zetterlingiä, joka on lenkillä tuolla. 781 01:17:23,810 --> 01:17:25,450 Palaan pian. 782 01:17:25,610 --> 01:17:28,570 Minun pitäisi päästä pukuhuoneeseen. 783 01:17:28,730 --> 01:17:33,010 Olen pahoillani, mutta et pääse nyt. - Kuinka kauan tämä jatkuu? 784 01:17:33,170 --> 01:17:36,130 Minulla ei ole tietoa siitä juuri nyt. 785 01:17:41,250 --> 01:17:44,330 Alex? Alex, kuuluuko? Alex? 786 01:17:58,632 --> 01:18:01,832 Vilhelm? Vilhelm! 787 01:18:44,410 --> 01:18:49,650 Älä ammu. Olen pahoillani. Ihan oikeasti. 788 01:18:51,770 --> 01:18:55,290 Lupaan... Hitto, minähän pidin sinusta... 789 01:18:55,450 --> 01:18:58,930 Turpa kiinni! Olet tappanut kaksi ihmistä! 790 01:18:59,090 --> 01:19:04,690 Mitä? - Minähän näin sinut! 791 01:19:05,850 --> 01:19:09,530 Se en ollut minä. En ole tehnyt mitään! 792 01:19:12,450 --> 01:19:16,170 Mene polvillesi. Mene polvillesi! 793 01:19:18,810 --> 01:19:24,810 Ole kiltti... En ole tehnyt mitään! 794 01:19:30,570 --> 01:19:33,410 Vitun pedari! 795 01:19:50,650 --> 01:19:53,050 Stella! - Pysähdy! 796 01:19:53,210 --> 01:19:58,290 Älä tee sitä. Se ei ollut hän, vaan hänen isänsä. 797 01:19:58,450 --> 01:20:02,810 Kuuntele minua, ole niin kiltti. Se ei ollut Elias. 798 01:20:02,970 --> 01:20:07,410 Mitä helvettiä sinä höpiset? Tietenkin se oli hän! Näin sen itse! 799 01:20:07,570 --> 01:20:11,690 Ei. Eliaksella on alibi kumpaankin murhaan. 800 01:20:11,850 --> 01:20:16,850 Hän ei ollut edes kaupungissa. Olet saattanut nähdä väärin. 801 01:20:17,010 --> 01:20:21,650 Olit peloissasi. Mutta nyt se on ohi. Pidätimme hänet. 802 01:20:21,810 --> 01:20:24,530 Miten niin se on muka ohi? 803 01:20:24,690 --> 01:20:28,810 Mitä? Anton ja Samir ovat kuolleet! 804 01:20:33,170 --> 01:20:36,210 Stella... Stella, minä tiedän. Tiedän, ja se on kamalaa. 805 01:20:40,450 --> 01:20:42,770 Minähän näin hänet. 806 01:20:42,930 --> 01:20:45,410 Mutta emme voi asialle enää mitään. 807 01:20:46,890 --> 01:20:50,770 Voimme vaikuttaa vain siihen, mitä tapahtuu tässä ja nyt. 808 01:20:50,930 --> 01:20:53,490 Laske ase. 809 01:20:59,370 --> 01:21:02,850 Ei hätää. Voisitko vain... Laske ase maahan. 810 01:21:05,624 --> 01:21:10,530 Laske ase. Ole kiltti ja laske aseenne maahan, - 811 01:21:10,614 --> 01:21:14,187 niin sitten voimme vain jutella. 812 01:21:14,810 --> 01:21:18,850 En jaksa enää! - Ei! 813 01:21:24,770 --> 01:21:27,210 Vilhelm juoksi tuonne päin. 814 01:22:14,570 --> 01:22:17,650 Ei tämän näin pitänyt mennä. 815 01:22:19,810 --> 01:22:25,890 Elias teki todella typerän tempun. Hän vaaransi kaiken. 816 01:22:27,276 --> 01:22:29,796 Minun piti yrittää auttaa häntä. 817 01:22:29,880 --> 01:22:33,200 Tappamalla kaksi nuorta ihmistä? 818 01:22:33,730 --> 01:22:35,082 Ei. 819 01:22:38,210 --> 01:22:42,618 Kun se poika otti yhteyttä ja halusi lisää rahaa, - 820 01:22:42,702 --> 01:22:45,237 otin Eliaksen puhelimen. 821 01:22:45,595 --> 01:22:49,315 Poika käytti omaa numeroaan, joten sain selville osoitteen. 822 01:22:56,050 --> 01:23:01,090 Halusin vain pelotella häntä. Halusin hänen kertovan, keitä ne muut olivat. 823 01:23:01,250 --> 01:23:05,130 Ja hän kertoikin. Kaikki sujui hyvin, mutta sitten... 824 01:23:14,216 --> 01:23:20,296 Menin paniikkiin. Otin tietokoneen, jotta videota ei löydettäisi. 825 01:23:21,300 --> 01:23:25,100 Mutta tiesin myös, että ne kaksi muuta voisivat tunnistaa hänet. 826 01:23:26,724 --> 01:23:29,884 Eli joko he tai minun Eliakseni. 827 01:23:30,330 --> 01:23:36,495 Minun oli pakko viedä se niin sanotusti loppuun asti. 828 01:23:36,876 --> 01:23:40,010 Seurasin sitä tyttöä. 829 01:23:40,170 --> 01:23:45,850 Sitten yhtäkkiä he näkivät minut. Minun oli pakko valita. 830 01:23:46,010 --> 01:23:48,410 Juoksin toisen perään. 831 01:24:04,330 --> 01:24:07,170 Ei! Ole kiltti! 832 01:24:27,210 --> 01:24:33,970 Halusin vain suojella Eliasta. Hän on lapseni. 833 01:24:44,930 --> 01:24:46,861 Vilhelm? 834 01:24:48,249 --> 01:24:52,486 Alex, tiedän. Okei? Tällä kertaa yritin tavoittaa sinut radiolla... 835 01:24:52,570 --> 01:24:58,730 Siitä halusinkin puhua. Toimit ihan oikein, Vilhelm. 836 01:24:59,480 --> 01:25:02,320 Tällä kertaa. Hyvää työtä. 837 01:25:06,833 --> 01:25:11,033 Olemme virallisesti edelleen töissä, mutta... 838 01:25:11,907 --> 01:25:16,546 Olen samaa mieltä. Hyvää työtä. 839 01:25:17,947 --> 01:25:19,987 Kiitos. 840 01:25:21,077 --> 01:25:25,290 Kuule... Ehkä emme kerro äidille siitä aseesta? 841 01:25:25,374 --> 01:25:27,734 Niin, ehkä se osa pitää jättää pois. 842 01:25:28,040 --> 01:25:32,895 Mitäs sanot päivällisestä? Possunpaistia sipulikastikkeessa. 843 01:25:32,979 --> 01:25:38,059 Vaikka se kuulostaa houkuttelevalta, lupasin kaverille tehdä yhden jutun. 844 01:25:38,410 --> 01:25:40,770 Selvä. 845 01:25:52,690 --> 01:25:54,490 Ahaa! - Oijoi! 846 01:25:54,650 --> 01:25:57,210 Täältä tulee kakkua. 847 01:25:57,370 --> 01:26:00,290 Se on vähän erikoinen, koska tein sen itse. 848 01:26:00,450 --> 01:26:03,010 Se näyttää upealta. - Vau! 849 01:28:32,170 --> 01:28:35,610 Suomennos: Saara Närhi Iyuno 67097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.