All language subtitles for Alma.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,360 A NETFLIX SERIES 2 00:00:22,920 --> 00:00:24,120 What's this? 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,880 - This here? - Mmm-hmm. 4 00:00:28,960 --> 00:00:30,520 This is the mark of my clan. 5 00:00:32,960 --> 00:00:33,960 And this? 6 00:00:35,600 --> 00:00:37,800 This marks how many lives I've lived. 7 00:00:37,880 --> 00:00:39,800 You're an old soul then. 8 00:00:39,880 --> 00:00:43,480 Oh, I'm a very old soul. 9 00:00:48,680 --> 00:00:50,200 I think I would like that. 10 00:00:50,800 --> 00:00:51,800 What? 11 00:00:52,160 --> 00:00:54,160 Living many lives. 12 00:00:54,240 --> 00:00:56,880 - I'm not enjoying this one. - No way. 13 00:00:56,960 --> 00:00:58,040 Why not? 14 00:00:59,200 --> 00:01:00,520 You wouldn't like it. 15 00:01:01,880 --> 00:01:03,640 What the fuck would you know? 16 00:01:03,720 --> 00:01:05,880 Come on. No one's gonna miss me. 17 00:01:05,960 --> 00:01:08,720 - Tell me what I need to do. - Do you wanna know? 18 00:01:09,320 --> 00:01:10,320 Yeah. 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,360 You're fucking crazy. 20 00:01:27,880 --> 00:01:30,840 Well, it will require a long time in solitude. 21 00:01:32,320 --> 00:01:34,200 I think I'm going to miss you. 22 00:01:35,600 --> 00:01:37,440 I will stay here forever. 23 00:01:39,240 --> 00:01:40,640 If only you let me. 24 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 Right here. 25 00:02:03,240 --> 00:02:07,200 Living under your skin, it would be a perfect disguise. 26 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 Will it hurt? 27 00:02:19,360 --> 00:02:20,360 Oh, yes. 28 00:02:20,880 --> 00:02:23,080 It hurts every time. 29 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 Do it. 30 00:02:39,760 --> 00:02:41,440 Make me immortal. 31 00:02:43,400 --> 00:02:44,520 Are you sure? 32 00:03:04,840 --> 00:03:06,880 I have to kill her, you mean? 33 00:03:06,960 --> 00:03:08,640 If you want to help her, 34 00:03:08,720 --> 00:03:11,760 you need to push her body almost to the point of her death. 35 00:03:11,840 --> 00:03:14,360 That's the only way that she can get her body back. 36 00:03:31,520 --> 00:03:35,240 This is the perfect spot. The common point on all our maps. 37 00:03:35,320 --> 00:03:37,240 I can't think of a better place. 38 00:03:40,080 --> 00:03:41,080 Deva... 39 00:03:43,200 --> 00:03:45,840 when Tom first brought us to the island, 40 00:03:45,920 --> 00:03:48,880 I said it made perfect sense to give the island your name. 41 00:03:50,640 --> 00:03:51,720 Inaccessible, 42 00:03:52,720 --> 00:03:53,840 mysterious, 43 00:03:57,240 --> 00:03:58,880 and a bit fucking crazy too. 44 00:04:00,200 --> 00:04:02,480 We shared a lot of things together, 45 00:04:02,560 --> 00:04:06,520 but I have the feeling that you left without anyone really getting to know you, 46 00:04:06,600 --> 00:04:08,880 that you still hold so many secrets. 47 00:04:13,600 --> 00:04:16,560 So I've brought them back with just this one certainty. 48 00:04:17,640 --> 00:04:19,200 We all loved you, Deva. 49 00:04:20,760 --> 00:04:22,240 You will always be with us. 50 00:04:36,680 --> 00:04:38,160 Come on, let's hold hands. 51 00:04:38,760 --> 00:04:42,600 We can relive this moment as many times as we need. It's not the end. 52 00:04:52,160 --> 00:04:53,160 No. 53 00:04:53,240 --> 00:04:54,520 What is it? 54 00:04:54,600 --> 00:04:56,680 This isn't a memory I want to have. 55 00:04:57,640 --> 00:04:59,760 Lara asked may we treasure beautiful moments. 56 00:04:59,840 --> 00:05:01,880 And why can't a farewell be that? 57 00:05:02,560 --> 00:05:04,920 You could try and say something. She could be listening. 58 00:05:05,000 --> 00:05:07,400 - Shut up. - Deva loved you. 59 00:05:08,880 --> 00:05:10,480 Which is why I never let us be together, 60 00:05:10,520 --> 00:05:13,200 because I knew how she felt and I didn't want to hurt her. 61 00:05:14,440 --> 00:05:16,160 But also because you were leaving. 62 00:05:20,640 --> 00:05:23,720 The real Ali knows that I would never leave if she asked me to stay. 63 00:05:24,320 --> 00:05:26,800 Aurora warned me and now I know who you are. 64 00:05:28,320 --> 00:05:30,440 How could you lie to me... 65 00:05:30,520 --> 00:05:31,640 Deva? 66 00:05:31,720 --> 00:05:33,680 You've been manipulating me from the beginning. 67 00:05:33,760 --> 00:05:35,520 I didn't want to lie to you, Tom. 68 00:05:37,320 --> 00:05:39,600 - I didn't know who I... - You saw Alma's ghost! 69 00:05:42,240 --> 00:05:44,080 It's her ghost that appeared the other night. 70 00:05:44,880 --> 00:05:47,520 Aurora told me what I needed to do to bring her back. 71 00:05:54,520 --> 00:05:55,720 Are you planning to kill me? 72 00:05:55,800 --> 00:05:58,280 I thought you had become one of those shadows. 73 00:05:58,360 --> 00:05:59,800 One of those demons. 74 00:05:59,880 --> 00:06:01,600 And I would have done it. 75 00:06:02,360 --> 00:06:03,440 But now I can't. 76 00:06:05,640 --> 00:06:07,000 You were my friend, Deva. 77 00:06:33,920 --> 00:06:35,080 I'm sorry, Alma. 78 00:06:35,760 --> 00:06:37,080 Forgive me. 79 00:06:39,560 --> 00:06:40,720 I can't do it. 80 00:06:57,520 --> 00:07:00,560 The shadows need to possess five youths. 81 00:07:01,120 --> 00:07:04,200 Only when the five have been fully incarnated 82 00:07:04,280 --> 00:07:09,000 can Therion finally be summoned by gathering the five carvings 83 00:07:09,080 --> 00:07:12,480 that represent the attributes of their animal spirits. 84 00:07:13,120 --> 00:07:16,680 The wisdom of the bear, the strength of the lion, 85 00:07:17,240 --> 00:07:20,840 the cunning of the wolf, the freedom of the eagle, 86 00:07:21,360 --> 00:07:24,920 and the snake's ability to shed its own skin. 87 00:07:32,160 --> 00:07:33,440 We aren't doing anything? 88 00:07:34,280 --> 00:07:35,400 It's happening, Bruno. 89 00:07:35,480 --> 00:07:37,400 You can't pretend it's not. 90 00:07:43,280 --> 00:07:46,000 MARTÍN MONTEAGUDO FOUND ALIVE 91 00:07:49,800 --> 00:07:52,760 A PRIVATE RESCUE TEAM LOCATES THE YOUTH IN A CAVE. 92 00:07:52,840 --> 00:07:56,120 HIS PUBLIC REAPPEARANCE IS EXPECTED AT THE TRIBUTE TO THE VICTIMS. 93 00:07:56,200 --> 00:07:59,720 Martín will be at the memorial. You have to warn him. 94 00:07:59,800 --> 00:08:00,880 He's still in danger. 95 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Hi, Deva. 96 00:09:03,960 --> 00:09:07,240 I'm supposed to forget who I was but you keep using my name. 97 00:09:07,880 --> 00:09:09,360 Well, what should I call you? 98 00:09:11,040 --> 00:09:14,200 - Do you mind? - It's nothing I haven't seen already. 99 00:09:14,800 --> 00:09:15,800 Fine. 100 00:09:17,240 --> 00:09:18,960 How are things going at home? 101 00:09:19,560 --> 00:09:22,600 Your mother's gotta be happy that you've recovered your memory. 102 00:09:23,680 --> 00:09:26,440 I can't stand being there after everything I've done. 103 00:09:28,720 --> 00:09:30,000 I meant Lucía. 104 00:09:31,440 --> 00:09:35,120 - You really are a fucking bitch. - Don't say I didn't warn you. 105 00:09:35,200 --> 00:09:38,000 You forget who you were and the first place you go visit is... 106 00:09:38,080 --> 00:09:39,480 What are you, a stalker? 107 00:09:50,160 --> 00:09:51,200 ALMA VISITS TOM 108 00:09:51,280 --> 00:09:53,360 Been following you since the first day. 109 00:09:53,440 --> 00:09:54,840 ALMA HOSPITAL ALMA AND TOM AGAIN! 110 00:09:55,440 --> 00:09:58,040 - Why? - To understand who you were. 111 00:09:58,120 --> 00:09:59,800 And be sure you're protected. 112 00:10:00,680 --> 00:10:03,600 And now that you know everything about me, I gotta protect my identity. 113 00:10:06,400 --> 00:10:11,120 Your little friend, Roque, I needed to make sure that you two aren't in contact 114 00:10:11,720 --> 00:10:13,640 or he'll find out what I am. 115 00:10:13,720 --> 00:10:16,320 And if he does, I'll have no choice but to run away. 116 00:10:16,400 --> 00:10:19,360 With you or without. 117 00:10:20,640 --> 00:10:23,240 You think I'd go anywhere with you? I mean... 118 00:10:26,600 --> 00:10:28,000 Then why did you come? 119 00:10:30,280 --> 00:10:31,880 I put myself in danger for you 120 00:10:31,960 --> 00:10:33,680 and you're still treating me like an enemy. 121 00:10:33,760 --> 00:10:35,760 Why would Roque want to try and hurt me? 122 00:10:35,840 --> 00:10:38,440 Because until now you weren't a big priority in his agenda, 123 00:10:38,520 --> 00:10:40,440 but at some point, you're gonna be essential. 124 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 And then they'll come for you. 125 00:10:43,840 --> 00:10:46,560 At that point, if not sooner, they'll also come for me. 126 00:10:47,240 --> 00:10:49,560 - Who will? - You didn't answer my question. 127 00:10:50,200 --> 00:10:52,400 What did you come here for? 128 00:10:55,040 --> 00:10:57,320 I came here for the same reason I always come. 129 00:10:58,320 --> 00:10:59,560 So that I'm not alone. 130 00:11:11,080 --> 00:11:13,320 I remember your salty taste. 131 00:12:01,600 --> 00:12:05,040 Let's take our seats, please. The memorial is about to begin. 132 00:12:05,120 --> 00:12:07,000 Tom, whenever you're ready. 133 00:12:25,080 --> 00:12:28,880 When I was first asked to say a few words about my classmates... 134 00:12:31,760 --> 00:12:33,600 I wanted to turn it down. 135 00:12:35,840 --> 00:12:38,200 Nothing I could say could make things better. 136 00:12:43,520 --> 00:12:45,440 I've been to all of their funerals, 137 00:12:46,320 --> 00:12:48,240 and all of them have been painful, 138 00:12:49,560 --> 00:12:52,280 because any comforting words for something so unfair and senseless 139 00:12:52,360 --> 00:12:53,840 seemed wrong and false. 140 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 And dishonest. 141 00:12:57,200 --> 00:12:58,520 A big lie. 142 00:12:59,800 --> 00:13:01,560 Nothing hurts more than a lie. 143 00:13:03,480 --> 00:13:08,280 The pain over the deaths of our friends, students, family members, 144 00:13:08,360 --> 00:13:10,280 has spread throughout the community. 145 00:13:11,160 --> 00:13:13,280 Something dark has settled among us. 146 00:13:13,920 --> 00:13:17,840 The memory of those we loved was replaced by this false sadness. 147 00:13:18,600 --> 00:13:21,200 Because the time we spent together wasn't sad. 148 00:13:22,360 --> 00:13:25,280 I figured the only thing I could do was to give you the gift of the truth. 149 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 The real memory of each of them. 150 00:13:29,640 --> 00:13:33,360 Telma had asked me for help editing a video for the end-of-school party. 151 00:13:33,440 --> 00:13:38,440 I thought it was lost, but thanks to Bruno, here it is. 152 00:13:48,360 --> 00:13:50,880 Guys, say hi for Insta! 153 00:13:50,960 --> 00:13:52,200 Hey! 154 00:13:53,280 --> 00:13:54,880 We're with the horses. 155 00:13:56,120 --> 00:13:58,640 It's the last day that we're all together, 156 00:13:58,720 --> 00:13:59,920 so it's a bit special. 157 00:14:00,000 --> 00:14:04,080 How could I not miss you? I'm gonna miss you all a lot. 158 00:14:04,160 --> 00:14:06,680 But we'll see each other around and we'll still hang out. 159 00:14:06,760 --> 00:14:08,640 Come on, this isn't over. 160 00:14:08,720 --> 00:14:12,880 These days have been amazing. I'm super bummed to say goodbye. 161 00:14:12,960 --> 00:14:14,920 - Guys, say hi. - Hi! 162 00:14:15,000 --> 00:14:16,800 Everything's great. 163 00:14:17,760 --> 00:14:20,240 If you had to leave a message to your future self 164 00:14:20,320 --> 00:14:22,960 to look back on ten years from now, what would it be? 165 00:14:23,720 --> 00:14:26,440 To go with the flow. Have my life. Be more relaxed. 166 00:14:26,520 --> 00:14:28,200 Okay. 167 00:14:28,280 --> 00:14:31,280 If I could tell my future self anything ten years from now, I'd say, 168 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 "Take care." 169 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 Love yourself more. 170 00:14:37,680 --> 00:14:40,160 Have faith and stop living in fear. 171 00:14:42,320 --> 00:14:46,160 Don't let anyone look down on you ever. 172 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 Okay? 173 00:14:48,320 --> 00:14:50,400 Remember how much vitality you have. 174 00:14:51,520 --> 00:14:55,800 Remember how hard you fight for things. 175 00:14:57,320 --> 00:15:01,360 Laura, are you happier now than ten years ago? 176 00:15:01,440 --> 00:15:05,000 I hope the answer is yes. I have faith in myself. 177 00:15:05,080 --> 00:15:08,480 Did you finally leave town and go see the world? 178 00:15:08,560 --> 00:15:09,840 How are your parents? 179 00:15:10,760 --> 00:15:12,400 How are Grams and Gramps doing? 180 00:15:12,480 --> 00:15:15,800 Are they both well? Do they still have their animals? 181 00:15:16,840 --> 00:15:20,760 Alma, what would you ask your future self ten years from now? 182 00:15:20,840 --> 00:15:24,240 I would ask her... where she is. 183 00:15:25,680 --> 00:15:30,320 Where she's gone and if she's at peace. 184 00:15:33,240 --> 00:15:35,360 I'd ask if she's forgiven me already, 185 00:15:35,440 --> 00:15:38,440 if she's changed, if she's not a brat anymore, 186 00:15:40,120 --> 00:15:42,680 if she's a better person than she was. 187 00:15:44,520 --> 00:15:46,600 To remember to say thanks to his parents 188 00:15:46,680 --> 00:15:48,280 for everything they've done for him. 189 00:15:49,520 --> 00:15:52,440 And to make sure they know how much you love them. 190 00:15:52,520 --> 00:15:54,760 - Hurry! - Come on! 191 00:15:54,840 --> 00:15:55,840 Ready? 192 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Hey! 193 00:16:09,040 --> 00:16:11,080 I've uploaded the video to the school website. 194 00:16:12,640 --> 00:16:15,200 I hope that the next time you're missing them all, 195 00:16:16,000 --> 00:16:19,440 you can watch this and remember how lucky we were to have met them. 196 00:16:20,960 --> 00:16:22,520 There's something else. 197 00:16:25,160 --> 00:16:27,880 Another lie has consumed our whole town. 198 00:16:27,960 --> 00:16:29,840 Yesterday, I went to see Nieves. 199 00:16:30,920 --> 00:16:33,080 She told me she still had a message from Carlos. 200 00:16:34,120 --> 00:16:36,960 She was worried that it was a farewell and she didn't want to open it 201 00:16:37,040 --> 00:16:39,720 fearing that if she listened to it, Carlos would feel free to leave. 202 00:16:40,680 --> 00:16:44,440 We listened to it together and I asked her to send it to me. 203 00:16:45,560 --> 00:16:47,000 Forgive me for this, Nieves. 204 00:16:52,200 --> 00:16:55,640 Honey, it's me. 205 00:16:56,840 --> 00:16:58,360 We've been in an accident. 206 00:16:59,640 --> 00:17:01,800 Something crossed the road. 207 00:17:02,360 --> 00:17:06,520 There was so much fog. I don't know where we are. 208 00:17:07,800 --> 00:17:11,440 I can't move. I can't get out to help the kids. 209 00:17:15,440 --> 00:17:17,480 I hope they get here quickly. 210 00:17:20,280 --> 00:17:23,600 But, sweetheart, if they come, 211 00:17:24,520 --> 00:17:26,320 they need to take me last. 212 00:17:26,960 --> 00:17:29,680 These kids have their whole lives ahead of them. 213 00:17:29,760 --> 00:17:32,000 I'll wait and make sure they get 'em all out. 214 00:17:35,600 --> 00:17:37,720 If I don't make it back to your side... 215 00:17:39,800 --> 00:17:41,920 I want you to know I love you both. 216 00:17:43,520 --> 00:17:44,680 I love you. 217 00:17:45,640 --> 00:17:48,640 Tell Daniela that I wish I could have seen her grow up. 218 00:17:56,920 --> 00:18:01,880 I'm going to think of you two. I'll dream by your side. 219 00:18:04,040 --> 00:18:06,480 I love you so much, my sweet Nieves. 220 00:18:20,360 --> 00:18:21,480 Thank you. 221 00:18:21,560 --> 00:18:23,440 - Thank you. - Thank you too. 222 00:18:26,200 --> 00:18:28,000 Your father was a wonderful man. 223 00:18:28,680 --> 00:18:30,080 Remember that, okay? 224 00:18:42,520 --> 00:18:47,240 - I'm so proud of you, son. - Thanks. Really. 225 00:19:03,040 --> 00:19:05,240 Where are you? Answer me. 226 00:19:10,080 --> 00:19:12,920 Where are you? Answer me. 227 00:21:17,200 --> 00:21:19,320 PLEASE ENTER SECURITY CODE 228 00:21:27,520 --> 00:21:30,080 TELL ME WHEN YOU'VE DONE IT 229 00:21:36,720 --> 00:21:41,480 IT'S DONE. BOTH OF THEM WERE TOGETHER. 230 00:21:47,080 --> 00:21:49,120 We'll have to hurry. 231 00:21:59,240 --> 00:22:05,880 YOU MIGHT BE RIGHT. MAYBE I SHOULD GO WITH YOU 232 00:22:15,120 --> 00:22:20,080 WHEN DO YOU WANT TO GO? 233 00:22:26,720 --> 00:22:32,200 AS SOON AS I SORT OUT SOMETHING I LEFT UNFINISHED 234 00:22:39,720 --> 00:22:45,840 WARNING! NO LIFEGUARD ON DUTY 235 00:23:16,040 --> 00:23:17,480 Fuck! 236 00:23:40,080 --> 00:23:41,800 Come on, fuck! 237 00:23:44,840 --> 00:23:46,280 Come on, fuck! 238 00:23:52,160 --> 00:23:53,160 Ahh! 239 00:23:59,160 --> 00:24:01,520 Hey, how are you? 240 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 Hi, Roque. 241 00:24:22,280 --> 00:24:23,280 Emilia. 242 00:24:25,800 --> 00:24:26,960 How's Laura doing? 243 00:24:27,560 --> 00:24:28,760 Still the same. 244 00:24:29,640 --> 00:24:32,520 I think of you and it gives me hope. 245 00:24:32,600 --> 00:24:35,360 And you shouldn't lose it, Emilia. Laura's gonna live. 246 00:24:36,680 --> 00:24:37,840 There's no doubt about it. 247 00:24:40,040 --> 00:24:41,040 Emilia, 248 00:24:41,520 --> 00:24:43,800 may I have a minute alone with her? 249 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 Course. 250 00:25:14,440 --> 00:25:16,960 Brothers, awaken. 251 00:25:46,440 --> 00:25:48,840 I'm sorry for what happened to your grandfather. 252 00:25:48,920 --> 00:25:49,920 Where's Martín? 253 00:25:50,560 --> 00:25:54,120 I need you to take off the patch. I need to be sure. 254 00:26:23,760 --> 00:26:24,880 Bruno. 255 00:26:30,800 --> 00:26:32,440 Is this is your secret hideout? 256 00:26:34,160 --> 00:26:36,760 The horrible place you wanted to escape from? 257 00:26:38,800 --> 00:26:41,120 I don't even know how to start apologizing. 258 00:26:41,200 --> 00:26:42,920 I've been losing my mind for days. 259 00:26:44,240 --> 00:26:47,800 - Why not answer the phone? - Because I thought I was still in danger. 260 00:26:49,480 --> 00:26:51,160 I'm sorry about your grandfather. 261 00:26:51,240 --> 00:26:54,560 You have to understand, we were so scared. I've been so out of it. 262 00:26:54,640 --> 00:26:57,840 My father was trying to protect me. I thought you were one of those shadows. 263 00:26:57,920 --> 00:27:00,240 Now I know that wasn't real. It was all in my head. 264 00:27:00,320 --> 00:27:04,080 And the things I saw with my own eyes? Were those in your head too? 265 00:27:05,000 --> 00:27:07,040 Martín, my grandfather's dead. 266 00:27:07,560 --> 00:27:12,160 You haven't answer any of my calls. You gave up on me without even seeing me. 267 00:27:13,080 --> 00:27:15,656 - You're a coward! - You're not getting what I'm saying. 268 00:27:15,680 --> 00:27:17,800 Look, we've said goodbye too many times already. 269 00:27:18,840 --> 00:27:21,560 - Please just spare me this one. - Bruno... 270 00:27:22,920 --> 00:27:24,720 Bruno, please wait. Bruno. 271 00:27:24,800 --> 00:27:25,960 Please don't go. 272 00:27:26,640 --> 00:27:29,160 I was just scared. Please, Bruno. 273 00:27:29,240 --> 00:27:32,240 I'm so sorry. 274 00:27:50,320 --> 00:27:51,320 Are you all right? 275 00:28:03,840 --> 00:28:06,440 NUBERU HOUSE 276 00:28:22,400 --> 00:28:24,440 I mean it. Every day, it was the same thing. 277 00:28:24,520 --> 00:28:26,880 They'd go running around and... 278 00:28:26,960 --> 00:28:30,520 I was wearing slippers, so I couldn't, well, really do anything. 279 00:28:30,600 --> 00:28:33,640 I was stuck on the porch and you could hear it everywhere. 280 00:28:33,720 --> 00:28:34,880 I mean, I didn't know 281 00:28:34,960 --> 00:28:37,120 if it was the squirrel that was making that crazy sound 282 00:28:37,160 --> 00:28:39,280 or if it was just the little dog barking. 283 00:28:44,320 --> 00:28:45,560 What is it? You okay? 284 00:28:46,520 --> 00:28:49,640 I have something that had been lost, but I was able to find it. 285 00:28:49,720 --> 00:28:51,800 Lara left these for the two of you. 286 00:28:53,800 --> 00:28:56,120 She spent her final days working on it. 287 00:28:57,720 --> 00:29:00,400 You should have gotten it a long time ago. 288 00:29:06,600 --> 00:29:08,120 I don't know if I broke it. 289 00:29:08,200 --> 00:29:11,320 No, it's two maps. 290 00:29:11,960 --> 00:29:13,600 One for each of you. 291 00:29:14,640 --> 00:29:17,640 They can be joined or separated in many different ways. 292 00:29:18,440 --> 00:29:20,120 It's a map of memories. 293 00:29:20,840 --> 00:29:24,640 A journey through all of the moments and places that we shared with Lara. 294 00:29:28,640 --> 00:29:30,040 This was her farewell then? 295 00:29:30,960 --> 00:29:32,160 Not at all, actually. 296 00:29:34,120 --> 00:29:37,400 This was her way of letting us see that we can always find her. 297 00:29:37,480 --> 00:29:38,880 In our memories. 298 00:29:46,400 --> 00:29:50,160 Lara didn't want her disease to be all-consuming or to transform her. 299 00:29:52,120 --> 00:29:56,400 She didn't want that last image of her to replace the memories that we had. 300 00:29:56,480 --> 00:29:57,680 That's why she left. 301 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 She left to not disappear entirely. 302 00:30:04,000 --> 00:30:05,600 So she could always be here. 303 00:30:08,440 --> 00:30:10,000 So then you... 304 00:30:11,640 --> 00:30:12,960 Deva helped her. 305 00:30:16,600 --> 00:30:18,040 And then she hid the maps. 306 00:30:25,080 --> 00:30:27,720 She thought that once you got these, 307 00:30:27,800 --> 00:30:29,960 then you'd know that it had all been planned 308 00:30:30,040 --> 00:30:33,160 and that she would face the consequences for helping Lara. 309 00:30:38,720 --> 00:30:39,800 I'm sorry. 310 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 I'm really sorry. 311 00:30:48,680 --> 00:30:53,120 I'm so sorry you didn't get it when Lara wanted you to have it. 312 00:30:54,320 --> 00:30:56,800 What matters is that we have it now, hmm? 313 00:30:58,640 --> 00:30:59,760 Thank you, sweetie. 314 00:31:02,960 --> 00:31:05,080 - You said we could put them together. - Yes. 315 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 How? 316 00:31:09,640 --> 00:31:10,680 Like this. 317 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Look. 318 00:31:18,720 --> 00:31:20,080 It's a journey. 319 00:31:20,160 --> 00:31:22,160 THE DAY WE ARRIVED HOME 320 00:31:26,200 --> 00:31:28,880 "The roads to the end of the world." 321 00:31:28,960 --> 00:31:31,040 The cliff. 322 00:31:31,880 --> 00:31:32,920 Let's see... 323 00:31:39,120 --> 00:31:40,440 Sailing classes. 324 00:31:42,640 --> 00:31:44,640 Giving names to the cows. 325 00:32:12,480 --> 00:32:17,760 YOU DESERVE SOMEONE BETTER. 326 00:32:34,680 --> 00:32:37,280 DEVA NEW MESSAGE 327 00:32:41,800 --> 00:32:46,080 YOU DESERVE SOMEONE BETTER. 328 00:32:58,880 --> 00:33:00,240 Here we go. 329 00:33:19,080 --> 00:33:20,880 You have to knock, you know that. 330 00:33:21,560 --> 00:33:22,760 Get out. 331 00:33:23,480 --> 00:33:25,440 Why don't you just keep playing? 332 00:33:35,760 --> 00:33:37,480 I can't. You're making me nervous. 333 00:33:39,040 --> 00:33:41,520 Is that song for me? Hmm? 334 00:33:50,480 --> 00:33:53,280 - Ricardo. - I love the way you tease me. 335 00:33:55,680 --> 00:33:57,480 Ricardo, get out. I said leave. 336 00:34:00,800 --> 00:34:02,720 I think of you all day long. 337 00:34:05,800 --> 00:34:08,320 I've seen how you look at me. I know you want it. 338 00:34:08,400 --> 00:34:11,480 - Stop it. - Mom doesn't have to find out, okay? 339 00:34:12,040 --> 00:34:14,720 You know that Mom doesn't have to find out. Shh. 340 00:34:14,800 --> 00:34:16,640 - Shh. Calm down. - Stop it! 341 00:34:41,520 --> 00:34:43,000 You asshole. 342 00:34:45,440 --> 00:34:46,640 Forgive me. 343 00:34:50,120 --> 00:34:52,160 It can travel up to 80 kilometers 344 00:34:52,240 --> 00:34:54,360 in 24 hours in cold climates. 345 00:34:54,440 --> 00:34:57,160 It was all true! 346 00:34:57,240 --> 00:34:58,640 It was true! 347 00:34:59,400 --> 00:35:01,040 It was all real! 348 00:35:02,240 --> 00:35:04,320 It was all true and I didn't believe her! 349 00:35:04,400 --> 00:35:06,640 - Stop! - I didn't believe my daughter! 350 00:35:06,720 --> 00:35:11,760 - What are you doing? - It was all true and I didn't believe her. 351 00:35:12,480 --> 00:35:14,240 Give me that. Lucía... 352 00:36:34,080 --> 00:36:36,000 I don't know if you can hear me. 353 00:36:42,040 --> 00:36:45,240 If Nico is telling the truth, then you're trapped here now. 354 00:36:45,320 --> 00:36:47,680 You're gonna be stuck in this place forever. 355 00:37:00,000 --> 00:37:01,440 I came to say goodbye... 356 00:37:04,520 --> 00:37:05,520 to you... 357 00:37:07,560 --> 00:37:08,560 and Lara. 358 00:37:09,280 --> 00:37:10,280 To Tom, 359 00:37:10,840 --> 00:37:12,080 to your parents. 360 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 I don't know if you could do that for me. 361 00:37:19,640 --> 00:37:20,640 I, um... 362 00:37:24,200 --> 00:37:26,600 I've never loved anyone as much as I loved you. 363 00:37:29,360 --> 00:37:30,760 The thing I did for Lara, 364 00:37:32,200 --> 00:37:33,360 and for you... 365 00:37:36,560 --> 00:37:38,040 was to take care of you. 366 00:37:42,840 --> 00:37:43,840 I'm sorry. 367 00:37:48,600 --> 00:37:49,600 Goodbye. 368 00:38:31,520 --> 00:38:32,760 What's your game? 369 00:38:33,400 --> 00:38:35,520 Where did you get her phone? 370 00:38:37,720 --> 00:38:39,560 Deva didn't want me with Lucía. 371 00:38:41,160 --> 00:38:43,080 I was seduced, she did it all. 372 00:38:43,720 --> 00:38:46,880 So she could film me, blackmail me, and force me to leave her mother. 373 00:38:47,440 --> 00:38:49,680 She was a liar and a manipulator. 374 00:38:50,200 --> 00:38:51,200 And you know it. 375 00:38:52,120 --> 00:38:53,600 You're disgusting. 376 00:38:55,360 --> 00:38:56,960 Who else has seen this video? 377 00:38:57,040 --> 00:39:00,240 It's been sent to all her contacts. You're screwed. 378 00:39:00,880 --> 00:39:03,000 If I were you, I'd get out of here as soon as I could. 379 00:39:03,600 --> 00:39:06,120 If I scream, my parents get here in seconds. 380 00:39:11,480 --> 00:39:12,600 Mom! 381 00:39:21,640 --> 00:39:23,120 Son of a bitch! 382 00:39:24,720 --> 00:39:26,080 Get off me! 383 00:39:27,240 --> 00:39:28,240 Get off me! 384 00:39:35,480 --> 00:39:36,600 Help me. 385 00:39:39,000 --> 00:39:42,640 No one will help you here. No one can hear you. 386 00:39:52,600 --> 00:39:54,720 Ahh! 387 00:40:35,920 --> 00:40:36,960 Ali. 388 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 Alma. 389 00:40:51,680 --> 00:40:52,800 I'm so sorry. 390 00:40:53,400 --> 00:40:55,800 I never meant to steal your life. 391 00:40:59,760 --> 00:41:02,360 Everything happened the way it was supposed to. 392 00:41:02,440 --> 00:41:06,440 I just wanted to protect you. I didn't want to leave your side. 393 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 In the mountain. 394 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 You had me. 395 00:41:12,720 --> 00:41:17,280 It was you I came looking for. Because you helped me. 396 00:41:18,200 --> 00:41:20,800 Alma still has a lot to live for. 397 00:41:22,720 --> 00:41:24,720 There's still life in her body. 398 00:41:26,680 --> 00:41:28,000 We need to help her come back. 399 00:41:59,640 --> 00:42:00,760 I love you. 400 00:42:47,680 --> 00:42:51,600 Save your strength. They're almost here, okay? 401 00:43:05,440 --> 00:43:06,600 I'll see you, Ali. 402 00:43:10,600 --> 00:43:11,600 Alma! 403 00:43:12,480 --> 00:43:13,480 Alma! 404 00:43:15,560 --> 00:43:16,560 Ali. 405 00:43:17,080 --> 00:43:18,080 Ali. 406 00:43:20,280 --> 00:43:21,280 What happened? 407 00:43:21,880 --> 00:43:23,760 Ali, sweetie, are you okay? 408 00:43:25,080 --> 00:43:26,080 Oh, Mom. 409 00:44:02,400 --> 00:44:04,000 I'm always by your side. 410 00:45:00,160 --> 00:45:01,160 May I? 411 00:45:12,600 --> 00:45:14,640 So are you really gonna let it end like this? 412 00:45:17,600 --> 00:45:19,360 In a month, I'll be in Switzerland. 413 00:45:20,680 --> 00:45:23,040 Before I know it, I'll have forgotten this ever happened. 414 00:45:23,120 --> 00:45:25,720 Important people are never forgotten, Martín. 415 00:45:26,920 --> 00:45:28,560 They become part of who we are. 416 00:45:29,280 --> 00:45:30,280 Forever. 417 00:45:31,640 --> 00:45:35,400 For your entire life, you've wanted to be able to make your own decisions. 418 00:45:35,480 --> 00:45:37,760 Now you can, but nothing will change? 419 00:45:41,280 --> 00:45:42,280 Fix it. 420 00:45:43,400 --> 00:45:45,240 It's in your hands, Martín. 421 00:45:45,840 --> 00:45:51,240 And I only ask that you don't make me regret doing this. 422 00:45:53,840 --> 00:45:54,840 Go ahead. 423 00:46:17,240 --> 00:46:21,720 Sometimes we go through things that make us forget who we are. 424 00:46:23,720 --> 00:46:26,920 When Lara got sick, I became my own shadow. 425 00:46:27,960 --> 00:46:30,760 I think that's the reason Deva was able to do it. 426 00:46:36,360 --> 00:46:37,360 I don't know. 427 00:46:41,040 --> 00:46:42,320 Have you decided what to do? 428 00:46:42,960 --> 00:46:46,640 It seems pretty selfish that my dad would have to sacrifice it all for me. 429 00:46:46,720 --> 00:46:48,720 Have to sell the sawmill and everything. 430 00:46:49,440 --> 00:46:51,440 And after everything we've been through, 431 00:46:52,840 --> 00:46:54,600 I'd be an idiot to leave you. 432 00:46:59,360 --> 00:47:03,280 It's important to know who you are and what you want to do. 433 00:47:04,040 --> 00:47:05,080 To know your path. 434 00:47:06,800 --> 00:47:08,480 Even if it's not marked on a map. 435 00:47:11,960 --> 00:47:13,960 And you've always known that, Tom. 436 00:47:14,840 --> 00:47:16,800 You shouldn't give up on that. 437 00:47:30,440 --> 00:47:32,800 Apparently, leaving makes you closer. 438 00:47:33,920 --> 00:47:34,920 Go. 439 00:47:35,680 --> 00:47:38,920 Go and fill your life with memories and then share them. 440 00:47:39,680 --> 00:47:42,240 And if we're meant to be together, then we will be. 441 00:47:42,840 --> 00:47:44,600 No matter how far away you are. 442 00:47:48,160 --> 00:47:51,120 - It'll be a long time. - And time doesn't matter. 443 00:48:41,720 --> 00:48:46,720 ASK ME FOR WHAT YOU WANT I'LL GIVE YOU ANOTHER LIFE 444 00:49:12,720 --> 00:49:15,880 WE'LL BE TOGETHER FOREVER 445 00:49:27,360 --> 00:49:31,640 SHE'S THE STRONGEST PERSON I KNOW 446 00:49:47,120 --> 00:49:48,400 Alma... 447 00:49:57,040 --> 00:49:58,280 Deva... 448 00:50:17,800 --> 00:50:19,800 Why do I feel like this isn't over yet? 449 00:50:21,200 --> 00:50:22,200 My dear... 450 00:50:25,760 --> 00:50:27,440 your journey has just begun. 451 00:50:27,520 --> 00:50:29,200 But get some rest now. 452 00:50:30,040 --> 00:50:31,560 You are home at last. 453 00:50:32,920 --> 00:50:36,240 I've waited for this moment for centuries. 454 00:50:39,720 --> 00:50:42,040 This is the flower of water. 455 00:50:43,320 --> 00:50:46,280 My teacher gave it to me a long time ago. 456 00:50:50,560 --> 00:50:53,960 Now you will help others the same way that I've helped you. 457 00:50:55,160 --> 00:50:56,160 Are you ready? 458 00:51:09,000 --> 00:51:10,960 I spent such a long time living in fear 459 00:51:11,040 --> 00:51:13,480 that everything written here would come true one day. 460 00:51:14,480 --> 00:51:17,160 I've had to do terrible things just to protect Martín. 461 00:51:18,760 --> 00:51:20,440 Someday I'll be able to tell you, 462 00:51:21,040 --> 00:51:23,280 but I just hope you'll be able to forgive me. 463 00:51:25,880 --> 00:51:28,720 Forgive me too, then, Dad. I shouldn't have doubted you. 464 00:52:16,080 --> 00:52:17,080 Hey, you. 465 00:52:28,680 --> 00:52:30,400 "A member of his own family 466 00:52:30,480 --> 00:52:32,640 will send the chosen one to the five shadows 467 00:52:33,680 --> 00:52:39,440 so that Therion can be incarnated in him during the third moon of the year..." 468 00:52:39,520 --> 00:52:41,520 A.D. MMXXI 469 00:52:49,760 --> 00:52:50,840 Laura? 470 00:53:13,600 --> 00:53:14,840 Diana? 471 00:53:16,520 --> 00:53:18,120 Where are the carvings? 472 00:53:21,520 --> 00:53:22,880 This isn't a three. 473 00:53:23,720 --> 00:53:25,240 It's a six. 474 00:53:30,120 --> 00:53:31,960 It's tonight's full moon. 475 00:53:35,040 --> 00:53:36,080 We've been expecting you. 35306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.