All language subtitles for Alma.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,560 A NETFLIX SERIES 2 00:00:10,640 --> 00:00:14,400 From the darkest hour of night comes the first ray of dawn. 3 00:00:17,640 --> 00:00:21,360 Where now there are only ruins, centuries ago stood the castle 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,680 that sheltered what was known as the White Sisterhood. 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,600 Traveling far and wide, 6 00:00:28,680 --> 00:00:31,280 it was there that many young seers found themselves, 7 00:00:31,360 --> 00:00:33,680 having seen glimpses of it in their dreams. 8 00:00:33,760 --> 00:00:37,000 They all arrived heeding the call of Enora, their teacher. 9 00:00:51,600 --> 00:00:53,640 You're home at last. 10 00:00:54,240 --> 00:00:58,600 Hidden in the cellars of the castle was the rare hexaspeculum, 11 00:00:58,680 --> 00:01:01,560 an esoteric navigational instrument 12 00:01:01,640 --> 00:01:06,080 formed by six mirrors that contained within them magical properties. 13 00:01:11,520 --> 00:01:12,680 Are you prepared? 14 00:01:14,880 --> 00:01:17,480 The mirrors would reveal to the seers 15 00:01:17,560 --> 00:01:22,520 every tragedy that the shadows used to enter into various human bodies. 16 00:01:22,600 --> 00:01:25,880 And in doing so, it would also offer the young seers 17 00:01:25,960 --> 00:01:30,800 the possibility of transferring their spirits into a new body. 18 00:01:40,080 --> 00:01:42,840 The images that were revealed by its mirrors 19 00:01:42,920 --> 00:01:46,880 would forever alter the destiny of these young seers. 20 00:01:52,880 --> 00:01:55,920 Sometimes even leading to their death. 21 00:02:00,560 --> 00:02:04,840 The hexaspeculum would forever change the destiny of the seers, 22 00:02:04,920 --> 00:02:08,360 opening wide the door of immortality to them. 23 00:02:10,080 --> 00:02:12,560 Your destiny has been revealed. 24 00:02:12,640 --> 00:02:13,920 I saw two sisters. 25 00:02:15,880 --> 00:02:18,280 Two young girls like mirror images. 26 00:02:18,360 --> 00:02:20,680 A house between the trees and there was 27 00:02:21,320 --> 00:02:22,360 someone else. 28 00:02:25,240 --> 00:02:26,280 There was a symbol. 29 00:02:33,520 --> 00:02:37,200 - And this place was being destroyed. - But enough will remain standing. 30 00:02:38,000 --> 00:02:39,360 It's all true, you mean? 31 00:02:39,440 --> 00:02:44,000 You can stop them both together, but only if you are able to accept your destiny. 32 00:03:09,240 --> 00:03:14,480 ♪ Somewhere out there ♪ 33 00:03:15,240 --> 00:03:20,200 ♪ Beneath the pale moonlight ♪ 34 00:03:22,800 --> 00:03:26,920 ♪ Someone's thinking of me... ♪ 35 00:03:27,000 --> 00:03:31,080 Thanks for getting here so quick. I didn't think they'd call you. 36 00:03:31,160 --> 00:03:33,640 But I guess they'd prefer I have company. 37 00:03:34,520 --> 00:03:37,440 - What are you doing with the camera? - I have something to show you. 38 00:03:42,560 --> 00:03:46,360 My mother said that Lara used to see a ghost when she was little. 39 00:03:48,080 --> 00:03:49,920 What does the ghost look like, Lara? 40 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Like this. 41 00:03:56,760 --> 00:03:58,440 See? 42 00:03:59,840 --> 00:04:01,000 Those flashes. 43 00:04:01,600 --> 00:04:02,960 Watch closely. 44 00:04:03,040 --> 00:04:07,080 - Don't do that, it scares me. - You're such a scaredy-cat. 45 00:04:10,120 --> 00:04:14,560 See? The glass has been moved, but the ghost is still there. 46 00:04:16,320 --> 00:04:19,240 - I'm not crazy. It's all been real. - Is this what you see? 47 00:04:19,320 --> 00:04:21,200 I mean, at first it's just flashes, 48 00:04:21,800 --> 00:04:24,120 but they gradually take shape as they get closer. 49 00:04:24,200 --> 00:04:27,000 - The face is only visible when it... - When it moves in. 50 00:04:28,200 --> 00:04:32,000 - Does that mean you've seen it? - That night they were letting go of Roque. 51 00:04:33,200 --> 00:04:36,000 I mean, I wasn't sure if I was dreaming the whole thing. 52 00:04:36,080 --> 00:04:37,200 It's Lara. 53 00:04:37,280 --> 00:04:38,400 I saw Roque. 54 00:04:38,480 --> 00:04:39,960 But Roque didn't even die. 55 00:04:41,240 --> 00:04:43,000 Well, he was there for a second. 56 00:04:43,080 --> 00:04:45,520 The doctors said that there was no hope for him 57 00:04:45,600 --> 00:04:47,960 and his family was gonna turn off life support. 58 00:04:48,040 --> 00:04:50,120 And that's when I saw him in my room. 59 00:04:52,240 --> 00:04:55,960 I've only seen something like that once. You need to see this. 60 00:04:59,280 --> 00:05:00,480 What is that? 61 00:05:00,560 --> 00:05:01,920 A map of memories. 62 00:05:02,640 --> 00:05:04,560 Lara gave these to all of us. 63 00:05:04,640 --> 00:05:06,720 - Do I have one? - Mmm-hmm. 64 00:05:10,160 --> 00:05:13,520 All the places we went together are marked on the map. 65 00:05:14,120 --> 00:05:16,600 It's there on Deva's Island. 66 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 The first time we all went together. 67 00:05:19,520 --> 00:05:22,520 - What's this? - It's the ghost that Lara could see. 68 00:05:22,600 --> 00:05:24,400 She first told us in the garden. 69 00:05:24,480 --> 00:05:26,720 One afternoon when the four of us were together. 70 00:05:28,520 --> 00:05:30,360 It was the summer that Deva arrived. 71 00:05:36,800 --> 00:05:38,240 I love this place. 72 00:05:38,960 --> 00:05:40,280 I'm really jealous. 73 00:05:42,840 --> 00:05:45,040 - Here you go. - Hey, thanks. 74 00:05:45,640 --> 00:05:48,360 What's on your mind? You're quiet today. 75 00:05:48,440 --> 00:05:51,440 Sometimes I feel like I'm just a bad copy of someone. 76 00:05:51,520 --> 00:05:53,120 - What's wrong with you today? - Nothing. 77 00:05:53,200 --> 00:05:54,560 - What is it? - Nothing. 78 00:05:54,640 --> 00:05:56,240 Lara is a terrific swimmer. 79 00:05:56,800 --> 00:05:58,560 And she's amazing at drawing. 80 00:05:59,240 --> 00:06:00,400 And she's so sensitive. 81 00:06:01,000 --> 00:06:03,080 I mean, look at me. I'm boring. 82 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 Alma, 83 00:06:05,760 --> 00:06:06,920 you're not boring. 84 00:06:07,000 --> 00:06:09,840 - I wish I was more like Lara. - That's it. 85 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 What do you mean? 86 00:06:11,520 --> 00:06:13,840 I mean I was jealous. We didn't get along I bet. 87 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Not at all. 88 00:06:15,400 --> 00:06:16,720 You were insecure. 89 00:06:16,800 --> 00:06:19,080 You had no reason to be, but there's more to tell you. 90 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 Can I? 91 00:06:20,960 --> 00:06:22,640 Girls, I have something to tell you. 92 00:06:23,760 --> 00:06:25,840 I got the scholarship, I'm going to the US. 93 00:06:25,920 --> 00:06:27,320 No way! 94 00:06:27,400 --> 00:06:29,160 Yeah! 95 00:06:29,760 --> 00:06:32,880 Look, I found out yesterday, but I'm not sure if I want to go. 96 00:06:32,960 --> 00:06:34,600 On one hand, it's my dream. 97 00:06:34,680 --> 00:06:37,720 I always worried I'd work at the sawmill, and get stuck here, 98 00:06:38,320 --> 00:06:39,800 and turn into my dad. 99 00:06:41,200 --> 00:06:44,920 But I'm just starting to feel happy here with you three. 100 00:06:50,120 --> 00:06:52,840 Anyone else have a secret they want to share with us? 101 00:06:54,640 --> 00:06:55,920 I can see a ghost. 102 00:06:56,000 --> 00:06:57,240 - No way. - Yes! 103 00:06:58,120 --> 00:07:00,800 - Can you see it right now? - No, not now. 104 00:07:01,320 --> 00:07:03,600 I see it every now and then since I was a kid. 105 00:07:03,680 --> 00:07:06,920 The first time I saw it was right after we moved into this house. 106 00:07:07,520 --> 00:07:09,600 We were watching Fievel, weren't we, Ali? 107 00:07:09,680 --> 00:07:11,200 Tell us everything. 108 00:07:12,000 --> 00:07:16,040 There's not much to tell. I know when it's about to appear though. 109 00:07:17,000 --> 00:07:19,800 Like knowing there's another in the house. 110 00:07:19,880 --> 00:07:21,360 Stop it, that's eerie. 111 00:07:21,440 --> 00:07:22,800 What's it look like? 112 00:07:22,880 --> 00:07:25,760 It's like a million flashes of bright light. 113 00:07:25,840 --> 00:07:28,280 Like a ray of light passing through a water glass. 114 00:07:28,880 --> 00:07:31,520 Does it scare you when it appears? 115 00:07:31,600 --> 00:07:32,520 No, not at all. 116 00:07:32,600 --> 00:07:36,120 I don't know, I guess that something about it feels familiar. 117 00:07:36,200 --> 00:07:39,080 - You don't know who it is? - No, not yet. 118 00:07:39,600 --> 00:07:43,720 But when I see it, I feel like it has the answers to all of my questions. 119 00:07:43,800 --> 00:07:46,120 At the moment, there's a lot I want to ask. 120 00:07:47,560 --> 00:07:50,920 Why did she say that? She knew about the cancer already? 121 00:07:51,000 --> 00:07:53,920 Yes. You still hadn't told anyone, neither Deva or me. 122 00:07:54,000 --> 00:07:58,560 - Lara asked you to keep it a secret. - That wasn't the only confession that day. 123 00:07:59,440 --> 00:08:03,360 Deva had never told us anything about her past, but that day, she decided to. 124 00:08:03,440 --> 00:08:05,040 I have a ghost haunting me. 125 00:08:07,800 --> 00:08:10,240 We didn't just move here 'cause of my mom's work. 126 00:08:11,600 --> 00:08:12,600 We came to escape. 127 00:08:14,560 --> 00:08:15,920 My mom had this boyfriend. 128 00:08:16,720 --> 00:08:19,960 Well, she had a lot of them, but one of them moved in with us. 129 00:08:21,760 --> 00:08:23,360 I don't know when it all began. 130 00:08:25,040 --> 00:08:26,680 Everything's a little fuzzy. 131 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 A touch 132 00:08:32,360 --> 00:08:33,360 or a stroke 133 00:08:34,920 --> 00:08:37,480 or an inappropriate smile for a kid. 134 00:08:40,400 --> 00:08:43,840 Further and more frequent. It wouldn't stop. 135 00:08:46,920 --> 00:08:50,440 What I do remember is how I felt. 136 00:08:52,200 --> 00:08:54,720 It went from confusion to disgust, 137 00:08:55,480 --> 00:08:57,280 guilt to complete terror. 138 00:08:59,400 --> 00:09:02,160 Whatever he did to you, you know it wasn't your fault. 139 00:09:03,080 --> 00:09:04,920 I can keep telling myself that, 140 00:09:06,440 --> 00:09:07,840 but that feeling... 141 00:09:10,440 --> 00:09:14,000 I have that feeling of complete disgust all over my body. 142 00:09:16,040 --> 00:09:19,120 I don't know if I'll ever be able to get rid of it completely. 143 00:09:27,800 --> 00:09:29,120 That's what haunts me. 144 00:09:30,360 --> 00:09:31,800 What haunts you? 145 00:09:36,960 --> 00:09:39,400 I left? I didn't say anything? 146 00:09:39,480 --> 00:09:41,320 Well, I suppose you froze up. 147 00:09:42,760 --> 00:09:44,800 It couldn't have been easy for you. 148 00:09:45,840 --> 00:09:49,280 You were keeping Lara's illness from us and you were sad about... 149 00:09:53,480 --> 00:09:55,200 Tom, what aren't you telling me? 150 00:09:57,880 --> 00:10:01,320 That afternoon I felt like I was part of something bigger than I was. 151 00:10:02,960 --> 00:10:05,280 For the first time, I felt like I wasn't alone. 152 00:10:06,560 --> 00:10:10,600 That there was a strong bond between... all of us. 153 00:10:11,600 --> 00:10:14,040 I'd never had anything like it. 154 00:10:15,480 --> 00:10:18,640 It was so obvious how strong that bond was for us. 155 00:10:19,760 --> 00:10:22,040 - But what are we doing here? - Cool, isn't it? 156 00:10:22,120 --> 00:10:25,096 - Weren't we supposed to go camping? - Yes, we're going camping. 157 00:10:25,120 --> 00:10:26,040 It's a surprise! 158 00:10:26,120 --> 00:10:28,401 Are you really not gonna tell me where we're going? 159 00:10:28,480 --> 00:10:30,816 - Not gonna happen. - Here, let's take a photo. 160 00:10:30,840 --> 00:10:32,760 Smile. Wait, Deva, stop moving. 161 00:10:32,840 --> 00:10:34,040 Ugh, so controlling. 162 00:10:34,560 --> 00:10:35,920 I'll steer! 163 00:10:36,000 --> 00:10:37,760 - Come on. - I'm the captain. 164 00:10:37,840 --> 00:10:38,920 - No. - Yes. 165 00:10:39,000 --> 00:10:41,520 - Careful, watch where you're going. - Me! 166 00:10:41,600 --> 00:10:44,880 But you were sad and distant. I didn't understand why. 167 00:10:45,480 --> 00:10:46,880 It had been your idea to go. 168 00:10:46,960 --> 00:10:48,720 - Here we go. - Come on. 169 00:10:52,200 --> 00:10:54,000 They won't tell us where the fuck we're going. 170 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 - Chill, it's a surprise, okay? - I need you to tell me. 171 00:10:56,840 --> 00:10:58,440 Not saying! Whoo! 172 00:10:58,960 --> 00:11:00,440 Sailor Tom! 173 00:11:02,680 --> 00:11:04,240 Hey! 174 00:11:05,880 --> 00:11:06,880 Alma... 175 00:11:20,600 --> 00:11:22,320 Run for your lives! 176 00:11:22,760 --> 00:11:24,640 Oh, no! 177 00:11:24,720 --> 00:11:27,480 - What's the matter? - My swimsuit's not here. 178 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 You don't need it. 179 00:11:28,600 --> 00:11:29,960 What do you mean? 180 00:11:36,240 --> 00:11:38,760 - Hey, listen. - Nobody's around. 181 00:11:38,840 --> 00:11:40,520 I'm around. I'm right here. 182 00:12:16,920 --> 00:12:19,880 What's wrong? Tom. 183 00:12:19,960 --> 00:12:21,440 That day was perfect. 184 00:12:22,080 --> 00:12:26,400 If I could relive just one day of my life, it would be that day. 185 00:12:27,200 --> 00:12:28,880 What if we stayed here here forever? 186 00:12:28,960 --> 00:12:31,480 Let's promise here and now that we'll come back every year. 187 00:12:31,560 --> 00:12:34,440 It's not the places that we'll miss, but the moments we've lived here. 188 00:12:34,520 --> 00:12:35,640 That's not true. 189 00:12:35,720 --> 00:12:38,240 We can relive this moment as many times as we need. 190 00:12:38,320 --> 00:12:40,800 It's not the end. Come on, let's hold hands. 191 00:12:41,400 --> 00:12:43,440 - Come on, please. - Sure, you little mystic. 192 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 Give me your hands. 193 00:12:50,680 --> 00:12:52,120 Everyone, eyes shut. 194 00:12:52,200 --> 00:12:53,760 - No peeking. - Close them. 195 00:12:54,960 --> 00:12:56,640 Deep breath together. 196 00:12:59,800 --> 00:13:01,760 Try to treasure this moment. 197 00:13:03,200 --> 00:13:04,280 The smell, 198 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 the sounds, 199 00:13:07,360 --> 00:13:08,960 the feeling of the humidity, 200 00:13:10,600 --> 00:13:12,240 the coolness between our hands... 201 00:13:14,320 --> 00:13:16,760 Every time you hear any of these sounds, 202 00:13:17,360 --> 00:13:19,480 or you feel a breeze like this one, 203 00:13:20,240 --> 00:13:23,760 you'll return to this moment. It will be here forever. 204 00:13:28,720 --> 00:13:31,040 It will be with you wherever you go. 205 00:13:32,840 --> 00:13:34,360 She was saying goodbye. 206 00:13:34,880 --> 00:13:36,560 She knew we'd never be back. 207 00:13:36,640 --> 00:13:37,760 Boo! 208 00:13:37,840 --> 00:13:40,760 So did you. That's why you were so serious that day. 209 00:13:41,360 --> 00:13:44,080 - Yeah, go ahead, smile. - And the ghost? 210 00:13:44,880 --> 00:13:47,600 It was that night, a bit later. 211 00:13:49,080 --> 00:13:52,760 We decided that we'd play Secret Santa once we arrived at the island. 212 00:13:52,840 --> 00:13:55,760 With love from your Secret Santa, Tom. Surprise. 213 00:13:55,840 --> 00:13:59,040 My gift to Lara was this notebook for her drawings. 214 00:14:00,200 --> 00:14:01,680 Do you like it? 215 00:14:02,280 --> 00:14:04,760 - It's really cool. - Lara gave you a ball of red yarn. 216 00:14:05,360 --> 00:14:08,040 Just like the one that you used to make up games when you were kids. 217 00:14:08,120 --> 00:14:09,240 A ball of yarn? 218 00:14:09,800 --> 00:14:12,320 It's a symbol for the invisible thread 219 00:14:12,400 --> 00:14:14,600 that has always connected us and always will. 220 00:14:14,680 --> 00:14:17,960 Whatever happens, I will always be on the other end of the thread. 221 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 Thanks. 222 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 This... 223 00:14:21,880 --> 00:14:24,160 This is how she's communicating with me. 224 00:14:25,120 --> 00:14:26,720 Who did I give one to? 225 00:14:27,720 --> 00:14:30,000 - What's this? - Deva. 226 00:14:30,080 --> 00:14:31,720 It's a box of secrets. 227 00:14:31,800 --> 00:14:33,880 Your gift was the best of them all. 228 00:14:34,480 --> 00:14:36,040 And what did Deva give you? 229 00:14:36,120 --> 00:14:37,640 A bottle of tequila. 230 00:14:37,720 --> 00:14:40,320 We drank it between the four of us and passed out. 231 00:14:44,200 --> 00:14:45,720 I knew that you'd come. 232 00:14:48,760 --> 00:14:51,080 I missed you. 233 00:14:51,160 --> 00:14:52,760 I feel like I know you. 234 00:14:53,360 --> 00:14:58,080 Sometimes I think you're me at the moment of my death. 235 00:14:58,160 --> 00:15:01,400 Reliving all the memories from when I was happy. 236 00:15:05,520 --> 00:15:08,600 - How long have you been there? - Who the hell was that? 237 00:15:12,440 --> 00:15:13,720 You tell me. 238 00:15:13,800 --> 00:15:15,400 I only saw flashes. 239 00:15:16,680 --> 00:15:18,120 Now I know the significance of it. 240 00:15:20,920 --> 00:15:25,280 When Lara found out about her illness, she started researching death. 241 00:15:25,360 --> 00:15:27,920 She started reading all sorts of mythology about it. 242 00:15:28,520 --> 00:15:30,560 Where did Lara get all the stories from? 243 00:15:30,640 --> 00:15:32,720 From Aurora's library. 244 00:15:32,800 --> 00:15:37,000 Lara adored Aurora. She visited her whenever she had the chance. 245 00:15:37,680 --> 00:15:41,280 She loved her mystical energy and the stories about her past lives. 246 00:15:42,520 --> 00:15:43,600 Lara. 247 00:15:43,680 --> 00:15:47,680 After Lara told us about her ghost, she let us go with her to visit Aurora. 248 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 It was through these mirrors 249 00:15:50,240 --> 00:15:52,880 that one could navigate between past and future lives. 250 00:15:53,480 --> 00:15:58,640 Collecting that wisdom in a volume that no one knows the location of. 251 00:15:59,600 --> 00:16:02,360 Death isn't as final as we might think. 252 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 There are ways to keep on living. 253 00:16:06,160 --> 00:16:08,000 Just in a different form. 254 00:16:09,040 --> 00:16:11,640 Are you saying it's possible to swap bodies? 255 00:16:11,720 --> 00:16:13,160 TRANSMIGRATIONS BOOK OF POEMS 256 00:16:14,440 --> 00:16:16,600 This here is a sacred symbol. 257 00:16:16,680 --> 00:16:18,840 My teacher passed it on to me a long time ago. 258 00:16:18,920 --> 00:16:22,200 Are you saying that you're reincarnated? Or... 259 00:16:22,280 --> 00:16:24,120 I mean, that's impossible. 260 00:16:24,200 --> 00:16:27,160 - And what will your next life be then? - There won't be more. 261 00:16:27,240 --> 00:16:28,960 - This is the last one. - Really? 262 00:16:29,040 --> 00:16:33,000 The point of this journey is the people you bring along. 263 00:16:34,520 --> 00:16:36,640 Living many lives is like living none. 264 00:16:36,720 --> 00:16:39,760 I don't want to leave behind any more loved ones. 265 00:16:39,840 --> 00:16:41,800 Did you see your future in that place? 266 00:16:43,240 --> 00:16:44,920 - In where? - In that hidden castle. 267 00:16:45,000 --> 00:16:47,760 You know, the mirror labyrinth, the one where you change your fate. 268 00:16:50,760 --> 00:16:55,000 Legends aren't history books. They're just entertainment. 269 00:16:55,080 --> 00:16:57,680 But they have some element of truth, don't they? You told me. 270 00:16:59,320 --> 00:17:02,840 - Did we ever look for that place? - Lara gave us no choice. 271 00:17:03,360 --> 00:17:06,320 We went to the mountain looking for the hexaspeculum from the legend. 272 00:17:07,440 --> 00:17:08,440 Hello? 273 00:17:08,520 --> 00:17:11,360 She was obsessed with finding it to know her future. 274 00:17:11,440 --> 00:17:13,120 Hello? Is anyone here? 275 00:17:16,640 --> 00:17:18,400 No one's here. 276 00:17:19,760 --> 00:17:20,800 What's that? 277 00:17:20,880 --> 00:17:22,080 It's the emblem. 278 00:17:27,000 --> 00:17:29,720 You're unbelievable. Does Lara know you've done this? 279 00:17:29,800 --> 00:17:30,880 No, not yet. 280 00:17:31,800 --> 00:17:35,200 Sorry. We had a bit of a family emergency. 281 00:17:35,720 --> 00:17:37,160 Have a seat here, Grandpa. 282 00:17:40,880 --> 00:17:41,960 Do you want a room? 283 00:17:42,040 --> 00:17:43,080 - No. - Yes. 284 00:17:43,960 --> 00:17:46,120 We're not lugging all this around while we search. 285 00:17:46,200 --> 00:17:47,360 We don't know yet, I mean... 286 00:17:47,440 --> 00:17:50,520 We'd like some information first and then we'll see. 287 00:17:51,120 --> 00:17:52,800 I don't know who I am today. 288 00:17:52,880 --> 00:17:54,880 How is that possible? 289 00:17:54,960 --> 00:17:56,800 It happens to me all the time. 290 00:17:56,880 --> 00:17:59,000 We're looking for the ruins of a castle. 291 00:17:59,080 --> 00:18:01,520 If you grew up here, you might know the legends? 292 00:18:01,600 --> 00:18:05,120 Every stone, stream, and cave here has a legend of its own. 293 00:18:05,200 --> 00:18:08,400 The castle collapsed and the ruins are in the weeds. 294 00:18:09,000 --> 00:18:12,320 Are you looking for something visible or invisible? 295 00:18:13,160 --> 00:18:15,040 I think it's invisible. 296 00:18:15,560 --> 00:18:18,640 Then your eyes will not help you at all, hmm? 297 00:18:18,720 --> 00:18:22,400 The legend says that the forest was planted to hide the castle. 298 00:18:22,480 --> 00:18:24,080 Part of the keep remains. 299 00:18:25,120 --> 00:18:28,216 - Did you do all of this? - How do we get to the forest? 300 00:18:28,240 --> 00:18:30,920 You follow the trail that goes behind the big tree 301 00:18:31,000 --> 00:18:32,680 until you get to the stone stele. 302 00:18:34,640 --> 00:18:36,800 From there you'll see the tower ruins. 303 00:18:36,880 --> 00:18:38,560 Then you need to leave the trail. 304 00:18:39,240 --> 00:18:43,120 Walk into the forest and go down the slope into the bottom of the valley. 305 00:18:43,200 --> 00:18:46,440 The place you're looking for is very dangerous. 306 00:18:46,520 --> 00:18:49,800 That's the old gold mine. The castle is right above. 307 00:18:49,880 --> 00:18:50,880 Is it pretty close? 308 00:18:51,720 --> 00:18:53,040 It's pretty close. 309 00:18:53,960 --> 00:18:56,800 It's just a little tricky to get there. 310 00:18:56,880 --> 00:18:59,760 Okay, then we'll take our backpacks in case we camp on the mountain. 311 00:18:59,840 --> 00:19:01,680 Perfect. I'll grab you guys a couple maps. 312 00:19:01,760 --> 00:19:02,800 Great, thanks. 313 00:19:04,000 --> 00:19:05,120 He's cute. 314 00:19:05,760 --> 00:19:07,600 - He's gay. - No way. 315 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 Lara, come here. 316 00:19:10,160 --> 00:19:11,640 You should check this out. 317 00:19:18,520 --> 00:19:20,680 But I thought you didn't want anything to do with this. 318 00:19:21,880 --> 00:19:23,640 Well, I promised that I'd help you. 319 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 Careful. 320 00:19:44,840 --> 00:19:46,960 Lara, let's just rest a bit. 321 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 You all right? 322 00:19:51,560 --> 00:19:53,240 I think we've been going in circles. 323 00:19:53,320 --> 00:19:55,160 It can't be this difficult to find. 324 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Lara, what's wrong? What happened? 325 00:20:01,560 --> 00:20:02,560 That's it. 326 00:20:34,480 --> 00:20:35,960 What the fuck is this? 327 00:20:37,840 --> 00:20:40,120 Look at that. We found it. 328 00:21:05,440 --> 00:21:09,320 Alma, it's just like the drawing in Aurora's book. 329 00:21:09,400 --> 00:21:10,840 - There. - Thanks. 330 00:21:11,960 --> 00:21:13,440 Are we going in there? 331 00:21:14,800 --> 00:21:16,400 We need to go down there. 332 00:21:17,040 --> 00:21:18,400 Your sister's insane. 333 00:21:28,080 --> 00:21:29,200 Fuck me. 334 00:21:31,920 --> 00:21:32,960 Lara, be careful. 335 00:22:14,720 --> 00:22:17,160 That place is not the answer. 336 00:22:18,480 --> 00:22:21,160 There's nothing more cruel than hope. 337 00:22:21,960 --> 00:22:23,920 If you've read the book properly, 338 00:22:24,000 --> 00:22:28,600 you'll realize that what's offered comes at a great cost. 339 00:22:30,800 --> 00:22:34,120 Don't open any doors that you're not certain you can close. 340 00:22:40,640 --> 00:22:43,520 Deva! We found her. Come on. 341 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 Lara? 342 00:22:57,720 --> 00:22:59,000 It's just some ruins. 343 00:23:00,840 --> 00:23:01,960 I'm sorry, Lara. 344 00:23:12,480 --> 00:23:14,320 I mean, at least we found it. 345 00:23:16,600 --> 00:23:19,880 - Yeah, I know. - I love it, seeing rocks, bugs... 346 00:23:20,400 --> 00:23:21,880 - Come on. Confess. - No. 347 00:23:21,920 --> 00:23:24,240 You believed all the legends, didn't you? 348 00:23:24,320 --> 00:23:26,680 You already saw yourself there as a little witch 349 00:23:26,760 --> 00:23:29,520 living in the castle with your goblins and your potions. 350 00:23:29,600 --> 00:23:32,000 - There's something I have to say. - Should I get tequila? 351 00:23:32,080 --> 00:23:34,840 - Alcoholic. - Deva, it's important. 352 00:23:39,640 --> 00:23:41,840 I didn't ask you here just for fun. 353 00:23:42,880 --> 00:23:44,080 There's something else. 354 00:23:47,960 --> 00:23:49,000 I, uh... 355 00:23:49,840 --> 00:23:52,440 hoped the labyrinth would change my life because... 356 00:23:53,800 --> 00:23:55,120 Well... 357 00:23:56,440 --> 00:23:58,160 because mine is ending. 358 00:24:06,960 --> 00:24:08,000 I have cancer. 359 00:24:10,600 --> 00:24:11,960 And it's incurable. 360 00:24:14,920 --> 00:24:16,040 That can't be. 361 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Oh, yeah. 362 00:24:19,800 --> 00:24:21,840 The doctors are gonna fight it to the very end. 363 00:24:21,920 --> 00:24:23,680 They're not gonna quit on someone so young. 364 00:24:25,240 --> 00:24:29,280 There's a lot they're experimenting with. There's still hope, Lara. 365 00:24:30,200 --> 00:24:32,680 That's not what the doctors have been saying, just Ali. 366 00:24:32,760 --> 00:24:33,760 But... 367 00:24:34,520 --> 00:24:37,480 When did you find out? When did this happen? 368 00:24:38,040 --> 00:24:41,360 - It's not important. - How much time do you have? 369 00:24:44,160 --> 00:24:45,240 That doesn't matter. 370 00:24:56,320 --> 00:24:58,040 Look, I want to ask you a favor. 371 00:24:59,800 --> 00:25:01,720 You can't look at me with pity. 372 00:25:02,360 --> 00:25:03,360 None of you. 373 00:25:05,560 --> 00:25:08,760 It's important we keep living as though none of this is happening 374 00:25:08,840 --> 00:25:10,160 while I'm still here with you. 375 00:25:15,320 --> 00:25:18,880 Everyone dies at some point, okay? Everyone. 376 00:25:19,760 --> 00:25:22,600 And we'll forget to live if we don't remember that. 377 00:25:26,240 --> 00:25:29,480 What I'm going through needs to be the reason, 378 00:25:30,080 --> 00:25:35,680 in the coming months, we live and we remember to feel everything. 379 00:25:38,440 --> 00:25:40,280 I need us to... 380 00:25:43,240 --> 00:25:44,240 I need you... 381 00:25:49,600 --> 00:25:51,440 need you to promise. 382 00:25:52,080 --> 00:25:53,640 I need you to promise. 383 00:25:54,680 --> 00:25:55,800 We promise you. 384 00:27:57,880 --> 00:27:59,680 What happened? 385 00:27:59,760 --> 00:28:00,760 It's real. 386 00:28:01,480 --> 00:28:03,720 All of the stuff in those books is real. 387 00:28:05,600 --> 00:28:06,720 And there's a way. 388 00:28:07,760 --> 00:28:10,880 - I can change my destiny. - What did you see? 389 00:28:10,960 --> 00:28:12,000 What did you do? 390 00:28:13,840 --> 00:28:14,840 Tom, 391 00:28:16,000 --> 00:28:17,880 you can't let them come here. 392 00:28:17,960 --> 00:28:20,680 Not Alma, not Deva, no one. No one can know about this. 393 00:28:28,280 --> 00:28:30,120 What is it? 394 00:28:34,920 --> 00:28:39,600 - So, where was I when Lara went in there? - I think you were sleeping still. 395 00:28:41,080 --> 00:28:44,200 I just had a vision like I was inside. 396 00:28:44,960 --> 00:28:48,280 - You never went into the hexaspeculum. - So what happened then? 397 00:28:48,360 --> 00:28:50,400 The next morning we went home. 398 00:28:50,880 --> 00:28:53,160 But a part of us stayed there forever. 399 00:28:56,960 --> 00:29:00,840 The closer the time came, the more Lara became obsessed with those stories. 400 00:29:03,200 --> 00:29:05,760 Aurora says that the shadows are the tormented souls 401 00:29:05,840 --> 00:29:07,720 that have been trapped in this world, 402 00:29:07,800 --> 00:29:10,840 looking for other bodies to enter, even one of us. 403 00:29:11,640 --> 00:29:14,760 I found a blueprint of the hexaspeculum and I built this model. 404 00:29:16,600 --> 00:29:20,240 I placed the mirrors in a way that creates an endless labyrinth. 405 00:29:34,200 --> 00:29:35,600 See? This is you. 406 00:29:38,480 --> 00:29:41,320 That one day we woke up all twisted. 407 00:29:41,400 --> 00:29:42,600 This one too. 408 00:29:42,680 --> 00:29:45,000 No, this is you with your nerdy glasses. 409 00:29:45,080 --> 00:29:46,120 Yeah. 410 00:29:49,800 --> 00:29:52,040 I have something for each of you guys. 411 00:29:56,600 --> 00:29:59,760 Deva. 412 00:30:05,560 --> 00:30:06,720 Are they maps? 413 00:30:06,800 --> 00:30:08,080 Of our memories. 414 00:30:10,600 --> 00:30:13,200 The ones that I share with each of you. 415 00:30:13,280 --> 00:30:17,360 The places you can always go back to when you wish that I could be closer. 416 00:30:19,200 --> 00:30:23,640 When you want to see me, now you know where to go back and find me. 417 00:30:26,800 --> 00:30:29,480 CAMPING IN THE WOODS STAMPEDE IN BRIEVES - MINE CAVES 418 00:30:31,960 --> 00:30:33,600 Each one is different. 419 00:30:34,520 --> 00:30:36,440 But they have many places in common. 420 00:30:37,560 --> 00:30:41,200 DEVA ISLAND 421 00:30:43,120 --> 00:30:45,360 Embrace every moment and share it. 422 00:30:46,000 --> 00:30:48,680 It's the only way that you can expand the map. 423 00:30:53,440 --> 00:30:54,520 It's beautiful, Lara. 424 00:30:59,040 --> 00:31:02,400 Forget the way I look. That's an order. 425 00:31:02,480 --> 00:31:04,640 Just think of me as Hot Lara. 426 00:31:08,360 --> 00:31:10,960 Thank you for being a big part of my life. 427 00:31:15,000 --> 00:31:16,160 I love you so much. 428 00:31:22,440 --> 00:31:24,520 That was the last time I saw Lara. 429 00:31:26,280 --> 00:31:28,600 Did I tell you about the day that she died? 430 00:31:29,200 --> 00:31:31,800 I know those last few days were 431 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 pretty hard. 432 00:31:34,880 --> 00:31:38,200 She was in a lot of pain and often needed a shot of morphine. 433 00:31:39,120 --> 00:31:40,760 You told me that 434 00:31:41,760 --> 00:31:43,280 she was becoming violent. 435 00:31:43,360 --> 00:31:45,960 - And what took her? - What kind of question is that? 436 00:31:46,040 --> 00:31:47,400 A brain tumor. 437 00:31:47,480 --> 00:31:50,000 Yeah, but... in the end, how did she die? 438 00:31:50,600 --> 00:31:51,760 Why do you ask? 439 00:31:52,720 --> 00:31:54,120 I think it was me. 440 00:31:54,720 --> 00:31:57,360 - That's insane, there's no way. - Tom, it's all there. 441 00:31:57,440 --> 00:31:59,440 My mom didn't get to say goodbye to her, 442 00:31:59,520 --> 00:32:01,640 but she told me that she died before it was time. 443 00:32:01,720 --> 00:32:03,440 - And I had this flashback... - Of what? 444 00:32:03,520 --> 00:32:06,160 - I was holding a needle. - Yes, you gave her morphine. 445 00:32:06,240 --> 00:32:08,320 You, your mom, and the nurse. She was in pain. 446 00:32:08,400 --> 00:32:09,760 What if I gave my sister too much? 447 00:32:09,800 --> 00:32:12,680 Even if you did, it would've been an accident just to ease her pain. 448 00:32:12,760 --> 00:32:15,200 It's why she's here, Tom, because I did nothing for her. 449 00:32:15,280 --> 00:32:18,000 Or I did and should've known it was the pain talking, not her. 450 00:32:18,080 --> 00:32:19,960 Or maybe I didn't let her say bye to my mom... 451 00:32:20,040 --> 00:32:22,040 Anything you did, you did because you care. 452 00:32:22,120 --> 00:32:24,320 Tom, even my alleged best friend completely hated me. 453 00:32:24,400 --> 00:32:26,200 She wrote that because she was jealous of you, 454 00:32:26,280 --> 00:32:28,280 because you weren't as miserable as she was... 455 00:32:28,360 --> 00:32:30,520 - What is it? - Because I'm in love with you! 456 00:33:00,000 --> 00:33:01,960 If you ask me to stay, I'll stay. 457 00:33:04,760 --> 00:33:06,640 I can't ask you to do that, Tom. 458 00:33:08,200 --> 00:33:10,400 You need to do what you've always wanted. 459 00:33:11,000 --> 00:33:12,280 I don't believe it. 460 00:33:15,520 --> 00:33:17,360 Why would you want to be with me? 461 00:33:17,440 --> 00:33:20,160 'Cause you're the most amazing person I've ever known. 462 00:33:22,360 --> 00:33:25,680 I need you to come back, because I'm nothing without you. 463 00:34:01,480 --> 00:34:03,160 She's there, Tom. 464 00:34:05,280 --> 00:34:06,520 Believe me. 465 00:34:15,320 --> 00:34:16,520 I'm so sorry. 466 00:34:18,600 --> 00:34:19,600 Please forgive me. 467 00:34:21,400 --> 00:34:23,640 I apologize for taking your life away. 468 00:34:29,080 --> 00:34:30,560 No, don't go, please. 469 00:34:30,640 --> 00:34:31,760 No, don't leave. 470 00:34:32,680 --> 00:34:35,240 I need you to tell me how to fix what I've done. 471 00:34:43,000 --> 00:34:44,920 You saw it. It's not in my head. 472 00:34:45,560 --> 00:34:47,040 I want answers, Tom. 473 00:34:47,120 --> 00:34:49,280 I need you to take me to those ruins. 474 00:34:49,880 --> 00:34:54,400 - I promised her I wouldn't. - Tom, I need you to come with me. 475 00:34:54,480 --> 00:34:57,200 I need you to take me to the hexaspeculum. 36731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.