Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,583 --> 00:00:55,749
Mal abrigo...
2
00:00:56,749 --> 00:00:59,914
Valle viejo...
3
00:01:00,289 --> 00:01:04,745
and this immense forest
that joins them together.
4
00:01:10,618 --> 00:01:13,908
Drive your cart and over
the bones of the dead.
5
00:01:13,949 --> 00:01:17,240
He who desires, but acts not,
breed pestilence.
6
00:01:17,282 --> 00:01:19,739
William Blake
7
00:04:01,671 --> 00:04:03,171
Drop your weapon, Dany.
8
00:04:03,213 --> 00:04:04,128
What do you mean?
9
00:04:05,628 --> 00:04:08,793
That's Elias, Santiago's brother.
10
00:06:03,703 --> 00:06:06,952
Wanna do it yourself?
11
00:06:07,452 --> 00:06:13,616
- Oh, come on, let's go.
- Let's do it, come on.
12
00:06:31,983 --> 00:06:34,982
Right there, is Mal Abrigo.
13
00:06:35,899 --> 00:06:38,773
On the other side, Valle Viejo.
14
00:06:40,729 --> 00:06:44,769
People say things happen there,
strange things.
15
00:06:52,142 --> 00:06:53,391
Ten to twelve.
16
00:06:56,390 --> 00:06:59,180
Do you know what the day
of the dead means in this town?
17
00:07:00,554 --> 00:07:02,554
We're getting close.
18
00:07:05,012 --> 00:07:07,011
Get ready for a story.
19
00:07:15,673 --> 00:07:19,670
It was close to midnight in town...
20
00:07:21,588 --> 00:07:24,840
The streets were completely empty.
21
00:07:26,044 --> 00:07:28,918
It was a cold night...
22
00:07:30,042 --> 00:07:34,374
and the fog was so dense that it
covered every house in town.
23
00:07:50,742 --> 00:07:52,866
That same night
24
00:07:52,907 --> 00:07:56,740
a strange noise was heard,
25
00:07:59,239 --> 00:08:01,738
a kind of howling,
26
00:08:03,195 --> 00:08:04,819
as the dogs heard it,
27
00:08:05,569 --> 00:08:08,651
they started to bark in despair.
28
00:08:12,441 --> 00:08:18,748
Legend has it
that once a year...
29
00:08:19,230 --> 00:08:25,186
a shewolf comes out of the
woods and enters the town.
30
00:08:25,228 --> 00:08:30,017
She moves alone in the streets.
31
00:08:31,516 --> 00:08:37,389
The dogs go crazy
when they smell her.
32
00:08:38,680 --> 00:08:41,512
Because the shewolf is in heat.
33
00:08:45,052 --> 00:08:47,177
What do they do?
34
00:08:47,219 --> 00:08:53,716
The shewolf starts to move
faster and faster until she trots,
35
00:08:53,757 --> 00:08:56,006
some of the dogs begin to follow her,
36
00:08:56,048 --> 00:08:59,921
the older ones stay behind,
37
00:08:59,963 --> 00:09:02,670
the rest follow her in excitement.
38
00:09:02,712 --> 00:09:04,919
They continue to follow her...
39
00:09:04,961 --> 00:09:07,918
until they get deep
inside the woods,
40
00:09:09,084 --> 00:09:11,708
together with the other
group of dogs.
41
00:09:15,915 --> 00:09:17,706
They finally loose her.
42
00:09:18,746 --> 00:09:20,538
The shewolf disappears...
43
00:09:22,079 --> 00:09:24,453
she suddenly reappears...
44
00:09:24,494 --> 00:09:26,285
and disappears again...
45
00:09:46,110 --> 00:09:52,357
Those poor dogs remain
lost in the woods...
46
00:09:52,399 --> 00:09:56,939
they start to regroup,
47
00:09:58,897 --> 00:10:01,853
and to howl out of fright,
48
00:10:03,187 --> 00:10:05,227
and you can hear...
49
00:10:11,849 --> 00:10:13,932
a howl,
50
00:10:15,307 --> 00:10:18,805
and eyes can be seen
through the trees,
51
00:10:19,888 --> 00:10:23,553
two... four...
hundreds of eyes,
52
00:10:23,594 --> 00:10:28,384
eyes of hungry wolves
approaching the poor dogs.
53
00:10:28,426 --> 00:10:34,340
The dogs decide to regroup
and see...
54
00:10:34,382 --> 00:10:37,630
more eyes beginning to appear
through the branches,
55
00:10:37,672 --> 00:10:40,171
fangs of hungry wolves
56
00:10:40,212 --> 00:10:44,636
that start to get
closer and closer until...
57
00:10:47,501 --> 00:10:49,001
they devour the dogs.
58
00:10:54,540 --> 00:10:55,915
The shewolf...
59
00:10:57,497 --> 00:10:58,996
is there,
60
00:10:59,829 --> 00:11:02,287
on a rock...
61
00:11:02,328 --> 00:11:05,119
watching...
62
00:11:15,115 --> 00:11:18,113
It's winter...
63
00:11:18,155 --> 00:11:21,862
and after attending to them,
64
00:11:21,904 --> 00:11:24,528
the shewolf has fed
her malewolves.
65
00:11:35,648 --> 00:11:37,313
Look at the tough guys!
66
00:11:37,355 --> 00:11:39,979
And you wanted them for
your boyscout's camp?
67
00:11:40,021 --> 00:11:42,020
We're lost Eusebio...
68
00:11:47,143 --> 00:11:49,225
Come on over here,
you're just another child.
69
00:11:49,267 --> 00:11:51,516
Me? Another child?
70
00:11:52,849 --> 00:11:56,770
Let's hurry up,
it's about to rain.
71
00:11:59,014 --> 00:12:02,595
Can you ask Santiago
to help us?
72
00:12:02,720 --> 00:12:05,636
Santiaguito!
73
00:12:06,935 --> 00:12:11,716
Can you and your usual
moody face help us out?
74
00:12:12,258 --> 00:12:14,268
Leave room for daddy!
75
00:12:14,840 --> 00:12:17,722
Come on kids, hurry,
there's a storm coming!
76
00:12:37,123 --> 00:12:38,544
We found him on the road.
77
00:12:38,838 --> 00:12:40,729
He was in a state of shock.
78
00:12:42,470 --> 00:12:47,676
We weren't able to talk to him
or retrieve any information from him.
79
00:12:48,676 --> 00:12:50,550
They also found that.
80
00:12:51,133 --> 00:12:55,215
It was on the ground, right next to
where we found your brother.
81
00:12:55,256 --> 00:12:56,215
You and I both know that...
82
00:12:56,256 --> 00:12:58,172
Charges haven't been filed yet.
83
00:13:00,796 --> 00:13:02,462
Still...
84
00:13:04,502 --> 00:13:07,210
I think it would be best
if you took him home with you.
85
00:13:08,792 --> 00:13:12,666
We should stay in touch,
just in case.
86
00:13:14,165 --> 00:13:15,415
Go home.
87
00:15:17,322 --> 00:15:18,655
Wait up, Rodo.
88
00:15:22,029 --> 00:15:24,528
- Hi, did something happen?
- No, nothing happened.
89
00:15:25,902 --> 00:15:28,567
It's just that,
I need to ask you to...
90
00:15:28,609 --> 00:15:32,140
I've been thinking about it and
I think it'd be for the best...
91
00:15:32,190 --> 00:15:33,899
if I could mend things
with my brother.
92
00:15:33,940 --> 00:15:35,481
I just wanted to come by
and tell you that.
93
00:15:36,314 --> 00:15:37,480
Is that it?
94
00:15:37,522 --> 00:15:42,047
- Fine, do you need anything else?
- What's with the attitude?
95
00:15:46,726 --> 00:15:48,434
Because you're not clear Santiago,
96
00:15:48,476 --> 00:15:51,516
You could've told me this over
the phone, why show up here?
97
00:15:51,557 --> 00:15:53,556
I'm sorry if I took some of
your precious time.
98
00:15:53,598 --> 00:15:54,640
Take care.
99
00:15:54,681 --> 00:15:56,222
- Whatever...
- You're an asshole!
100
00:15:56,264 --> 00:15:57,972
Yeah yeah, fuck off.
101
00:16:01,512 --> 00:16:02,762
I'm such a dick.
102
00:17:19,729 --> 00:17:21,270
I'm such a piece of shit.
103
00:17:22,603 --> 00:17:24,518
This is all my fault.
104
00:17:28,517 --> 00:17:30,850
Elias was supposed to
sleep over that night.
105
00:17:38,887 --> 00:17:40,803
I was very stupid.
106
00:17:43,594 --> 00:17:45,510
I really needed him.
107
00:17:51,299 --> 00:17:54,298
I really needed him and I ended
up kicking him out.
108
00:17:58,963 --> 00:18:02,128
If I hadn't kicked him out,
none of this would've happened.
109
00:18:08,042 --> 00:18:09,334
I got off early.
110
00:18:11,333 --> 00:18:13,457
Can you give me a hand with
a little thing I have here?
111
00:18:13,498 --> 00:18:14,997
Come on in,
I wanna show you.
112
00:18:41,570 --> 00:18:42,653
Fuck.
113
00:18:49,275 --> 00:18:51,274
Hold on, stay here while
I get rid of him.
114
00:18:53,231 --> 00:18:54,939
I'll take care of it, ok?
115
00:18:55,772 --> 00:18:56,980
Don't leave.
116
00:18:57,563 --> 00:18:59,313
Don't do anything stupid, alright?
117
00:19:23,011 --> 00:19:24,968
Stop it!
Stop it!
118
00:19:25,010 --> 00:19:25,926
Calm down!
119
00:19:25,967 --> 00:19:28,383
Why in the hell do you have
to explain yourself to him?
120
00:19:28,425 --> 00:19:29,341
He's your brother.
121
00:19:29,383 --> 00:19:31,257
Yeah he's also your fucking ex.
122
00:19:31,299 --> 00:19:32,799
Just look at me.
123
00:19:34,756 --> 00:19:38,068
I don't wanna cross paths
with your brother again.
124
00:19:39,511 --> 00:19:41,795
- I'm sick and tired of...
- Shut up.
125
00:19:44,002 --> 00:19:45,334
Why don't we just leave?
126
00:19:46,834 --> 00:19:49,625
Why don't you just quit that
shitty job of yours?
127
00:19:49,667 --> 00:19:51,832
I won't stay in this town forever.
128
00:19:59,662 --> 00:20:01,703
Hold on, Gaby.
129
00:20:01,744 --> 00:20:03,911
No, that's fine.
Go ahead.
130
00:20:05,701 --> 00:20:06,326
No, stop it.
131
00:20:06,368 --> 00:20:07,700
I can tell him to leave.
132
00:20:07,742 --> 00:20:09,949
No, stop it.
Go ahead, leave.
133
00:20:09,991 --> 00:20:12,282
Don't come back
and leave me alone.
134
00:20:12,323 --> 00:20:13,407
Listen to me.
135
00:20:13,448 --> 00:20:14,656
I wanna be alone.
136
00:20:14,697 --> 00:20:15,781
Listen to me.
137
00:20:15,822 --> 00:20:17,738
I wanna be alone.
138
00:20:17,780 --> 00:20:19,654
Okay, fine stay alone in
your fucking house.
139
00:20:19,695 --> 00:20:21,611
Yes, get the fuck out!
140
00:20:22,569 --> 00:20:24,485
Hurry up Kamikazee.
141
00:20:31,065 --> 00:20:33,398
Wow, what happened dude?
142
00:20:33,439 --> 00:20:35,106
Let's go!
143
00:20:52,348 --> 00:20:54,680
What happened to us, Santi?
144
00:20:57,554 --> 00:20:59,887
What the hell is going on here?
145
00:21:24,585 --> 00:21:25,459
Hey kid!
146
00:21:27,084 --> 00:21:30,125
Hey! Here...
147
00:21:30,165 --> 00:21:33,039
Fill it up and clean
the windshields, will ya?
148
00:21:33,081 --> 00:21:34,789
Hurry up.
149
00:21:40,203 --> 00:21:42,744
Councilor Roa, what brings you here?
150
00:21:47,783 --> 00:21:49,866
Check the back tires too!
151
00:22:06,567 --> 00:22:07,442
Done.
152
00:22:07,484 --> 00:22:09,358
This guy is kinda slow, isn't he?
153
00:22:09,399 --> 00:22:11,107
How much is it?
154
00:22:11,148 --> 00:22:12,398
$180.
155
00:22:12,440 --> 00:22:14,481
Don't be cheap, give him a tip!
156
00:22:14,522 --> 00:22:17,688
$180 and you want me to tip him?
157
00:22:17,730 --> 00:22:20,936
It's not mandatory,
this is part of the service.
158
00:22:20,978 --> 00:22:22,019
That's okay.
159
00:22:23,227 --> 00:22:24,685
Wait!
160
00:22:25,392 --> 00:22:26,184
Be kind.
161
00:22:26,226 --> 00:22:28,100
This is for you.
162
00:22:28,141 --> 00:22:29,433
Thank you!
163
00:22:31,140 --> 00:22:33,098
You're set.
164
00:22:50,216 --> 00:22:52,048
Everything's quiet.
165
00:22:52,886 --> 00:22:55,313
Look at the streets,
it's completely dead.
166
00:22:55,672 --> 00:22:56,838
Yes.
167
00:23:00,837 --> 00:23:05,251
Us, the town, it's all dead.
168
00:23:08,708 --> 00:23:10,957
The camp is abandoned.
169
00:23:13,789 --> 00:23:15,830
The locksmith is closed.
170
00:23:18,037 --> 00:23:20,869
Not even a soul visits.
171
00:23:21,828 --> 00:23:23,202
Good for them!
172
00:23:26,576 --> 00:23:28,658
It's fifteen years today, right?
173
00:23:30,740 --> 00:23:32,823
Yep, fifteen years.
174
00:23:38,237 --> 00:23:41,070
Hey, you should loosen up
with the kid.
175
00:23:44,568 --> 00:23:47,400
You should figure this
thing out together.
176
00:24:02,727 --> 00:24:03,893
Come on, Gaby!
177
00:24:03,935 --> 00:24:05,642
Hold on!
178
00:24:05,684 --> 00:24:07,891
Come on, Gaby!
I don't want to bump into the sheriff.
179
00:24:07,933 --> 00:24:09,349
I'll leave in a minute!
180
00:24:09,391 --> 00:24:10,640
Come on, man!
181
00:24:16,263 --> 00:24:17,887
You're such an ass!
182
00:24:17,929 --> 00:24:19,554
You do realize that this
can fry my computer?
183
00:24:19,595 --> 00:24:20,761
You too?!
184
00:24:20,803 --> 00:24:22,343
Let's go, exchange student!
185
00:24:23,010 --> 00:24:25,926
This asshole is about to move
far away for six months.
186
00:24:25,967 --> 00:24:27,841
To Belfast in Ireland, you neanderthal!
187
00:24:27,883 --> 00:24:29,133
Yeah, whatever...
188
00:24:29,175 --> 00:24:31,715
He tried to nail some chick
using his shitty english skills.
189
00:24:31,756 --> 00:24:34,006
What are you talking about?
You can't even speak Spanish, idiot.
190
00:24:34,048 --> 00:24:35,297
He says she's a chick...
191
00:24:35,338 --> 00:24:36,255
Dude...
192
00:24:44,876 --> 00:24:47,583
Santi, easy on the kid, ok?
193
00:24:47,625 --> 00:24:49,666
Remember what we talked about.
194
00:24:49,707 --> 00:24:50,749
Fuck off Rodo.
195
00:24:55,039 --> 00:24:56,788
Enough shit for today.
196
00:24:58,203 --> 00:24:59,995
If you need a place to crash, you know.
197
00:25:06,784 --> 00:25:08,324
I'll drop by after midday tomorrow.
198
00:25:10,532 --> 00:25:12,447
Don't do anything stupid, okay?
199
00:25:14,821 --> 00:25:16,071
Take care!
200
00:25:26,192 --> 00:25:27,441
Where are you headed?
201
00:25:27,983 --> 00:25:30,857
To The Ranch... it's a bar.
202
00:25:30,899 --> 00:25:33,231
Yeah I know what The Ranch is.
203
00:25:33,273 --> 00:25:35,313
A whorehouse outside
the town's limits.
204
00:25:37,146 --> 00:25:39,228
Worried about the truck?
205
00:25:40,686 --> 00:25:43,934
I'll bring it back early,
I'm trying to keep my men.
206
00:25:47,642 --> 00:25:48,849
What's up?
207
00:25:52,321 --> 00:25:53,301
Hey!
208
00:25:54,869 --> 00:25:55,419
What?
209
00:25:58,637 --> 00:26:03,135
I just dropped off some moron
around your age.
210
00:26:03,718 --> 00:26:06,425
He had been stabbed
in the back.
211
00:26:06,925 --> 00:26:11,548
And the other asshole who was
with him actually was your age.
212
00:26:12,797 --> 00:26:16,920
He was imprisoned.
He was quite cocky.
213
00:26:18,045 --> 00:26:20,628
He punched one of my men, hard.
214
00:26:21,128 --> 00:26:24,250
He got the shit kicked out of him.
215
00:26:25,459 --> 00:26:26,625
Wanna know why?
216
00:26:27,375 --> 00:26:30,624
Because of a stupid
argument about a girl.
217
00:26:30,665 --> 00:26:32,873
Where? At The Ranch!
218
00:26:32,914 --> 00:26:38,661
In that distinguished place
where you idiots are looking for pussy.
219
00:26:38,995 --> 00:26:41,535
You could use one,
to help you loosen up.
220
00:26:41,827 --> 00:26:44,201
My father's gone,
I don't know about yours.
221
00:26:50,490 --> 00:26:52,240
Go fuck yourself!
222
00:26:55,072 --> 00:26:57,987
You never know when
to shut up you little shit!
223
00:27:10,023 --> 00:27:12,545
What a beautiful relationship
you have with your brother.
224
00:27:12,595 --> 00:27:13,842
Hey Schumacher!
225
00:27:13,892 --> 00:27:18,616
If we continue at this speed
we'll get there by breakfast.
226
00:27:18,666 --> 00:27:20,644
If you don't hurry up,
I'll end up fucking Gaby for sure!
227
00:27:20,686 --> 00:27:22,227
Come on, give me a kiss!
Sit here!
228
00:27:22,268 --> 00:27:23,685
Can you handle a stick little princess?
229
00:27:23,727 --> 00:27:24,559
Fuck off!
230
00:27:31,848 --> 00:27:33,181
The path in the woods?
231
00:27:33,223 --> 00:27:34,847
No fucking way!
232
00:27:35,472 --> 00:27:37,387
Nobody uses that path anymore.
233
00:27:37,429 --> 00:27:39,053
Tell me something I don't know.
234
00:27:39,095 --> 00:27:40,428
This is the shortest way.
235
00:27:40,470 --> 00:27:43,176
But one has to have guts
to go through there.
236
00:27:44,843 --> 00:27:46,175
Stop, don't listen to him!
237
00:27:55,879 --> 00:27:58,795
Let's go in!
Let's go in!
238
00:28:08,291 --> 00:28:11,831
You look like such
a pussy right now!
239
00:29:02,651 --> 00:29:03,439
Gaby...
240
00:29:06,609 --> 00:29:08,858
When I look at you,
I envy you.
241
00:29:10,523 --> 00:29:12,772
I like to put cream on first.
242
00:29:12,814 --> 00:29:14,063
I really envy you!
243
00:29:14,688 --> 00:29:16,021
Because of the exchange thing?
244
00:29:16,355 --> 00:29:19,019
Creamy before, blue later, you bitch.
245
00:29:22,268 --> 00:29:25,933
I'd like to be in your place and
have a friend just like me.
246
00:29:27,933 --> 00:29:30,015
You're already drunk, you moron!
247
00:29:30,057 --> 00:29:31,848
I know, "eso".
248
00:29:31,889 --> 00:29:34,805
- You have to improve your Spanglish.
- You rule, dude!
249
00:29:53,380 --> 00:29:55,004
Remember the exchange thingie...
250
00:29:57,253 --> 00:30:00,169
that I'm chatting with this
girl to go visit?
251
00:30:03,043 --> 00:30:04,834
It's not a chick.
252
00:30:09,123 --> 00:30:10,915
It's a dude, man.
253
00:30:12,206 --> 00:30:13,996
It's a guy.
254
00:30:15,580 --> 00:30:19,203
That's why I'm getting the
hell out of here.
255
00:30:22,993 --> 00:30:25,326
That's cool, Gaby.
256
00:30:27,075 --> 00:30:31,573
We've known each other since we were
kids and you'll always be my friend.
257
00:30:35,696 --> 00:30:37,487
You're my best friend.
258
00:30:37,529 --> 00:30:41,152
The other guys may tease you,
but they feel the same way.
259
00:30:45,525 --> 00:30:47,108
We love you man!
260
00:30:47,150 --> 00:30:49,274
Thanks man,
that means a lot, bro!
261
00:30:49,805 --> 00:30:50,923
Of course.
262
00:30:51,501 --> 00:30:53,869
I'm glad I was able
to tell you.
263
00:30:55,938 --> 00:30:57,520
I love you, dude!
264
00:31:02,518 --> 00:31:04,059
Just leave out the details.
265
00:31:05,267 --> 00:31:06,849
Keep them to yourself.
266
00:31:38,045 --> 00:31:40,460
You do realize how pathetic
this really is, right?
267
00:31:41,502 --> 00:31:47,457
We are four idiots who came to a
shithole bar just to talk to each other.
268
00:31:48,041 --> 00:31:50,165
There's only one decent chick.
269
00:31:50,206 --> 00:31:52,330
And she looks like she's had
more humps that Igor.
270
00:31:52,372 --> 00:31:53,955
He can't seem to keep
his mouth shut.
271
00:31:56,371 --> 00:31:57,953
Look at those two dudes.
272
00:31:57,995 --> 00:32:00,244
They're drooling over her as
if she were Uma Thurman.
273
00:32:00,661 --> 00:32:01,451
Who?
274
00:32:01,493 --> 00:32:02,418
You talk too much, Gaby.
275
00:32:39,769 --> 00:32:45,517
You are the stupidest man I know,
give me the keys!
276
00:32:45,558 --> 00:32:47,182
Want them?
Then take them!
277
00:32:47,224 --> 00:32:48,307
You're not going to drive!
278
00:32:48,349 --> 00:32:50,390
I'd rather set myself on fire
than let you drive.
279
00:33:06,924 --> 00:33:08,340
Did you see that?
280
00:33:08,382 --> 00:33:10,839
Did you see the blonde girl?
281
00:33:10,881 --> 00:33:12,979
She went down the path.
Let's go after her!
282
00:33:13,029 --> 00:33:14,300
It's late, let's go.
283
00:33:14,350 --> 00:33:17,254
She turned me on all night,
let's go get her!
284
00:33:17,295 --> 00:33:18,419
Give me the keys!
285
00:33:18,461 --> 00:33:20,127
Let's do this.
286
00:33:20,168 --> 00:33:24,042
We follow the blonde,
if she's not there, we go back.
287
00:33:24,126 --> 00:33:24,834
Okay.
288
00:33:24,875 --> 00:33:26,458
- Deal?
- Deal.
289
00:33:26,500 --> 00:33:27,915
Now give me my fucking keys!
290
00:33:27,957 --> 00:33:28,999
Motherfucker.
291
00:33:30,748 --> 00:33:32,455
Who do you think you are?
292
00:33:39,122 --> 00:33:41,327
- Halloween!
- Friday the 13th, asswipe!
293
00:33:41,369 --> 00:33:43,743
Why don't you just stop
busting my balls?
294
00:33:43,784 --> 00:33:45,117
I'm sick of this shit!
295
00:33:45,158 --> 00:33:46,782
Shut the fuck up both of you!
296
00:33:51,115 --> 00:33:52,447
She won't even give us
the time of day.
297
00:33:52,489 --> 00:33:53,654
Oh come on, Gaby.
298
00:33:53,696 --> 00:33:55,029
Cool it guys! Chill!
299
00:33:56,153 --> 00:33:57,362
Back up!
300
00:34:09,065 --> 00:34:11,272
Hop on, blondie!
We'll drive you home.
301
00:34:17,436 --> 00:34:19,728
What are you doing
around these parts?
302
00:34:23,976 --> 00:34:27,278
I'm heading towards my
parents' house, "officer".
303
00:34:27,328 --> 00:34:28,890
In the middle of the night?
304
00:34:28,932 --> 00:34:30,264
Yes, it's dark.
305
00:34:30,306 --> 00:34:32,680
But it's the only path
that will take me home.
306
00:34:32,730 --> 00:34:35,444
- You live down here?
- Yeah.
307
00:34:36,183 --> 00:34:38,648
- Isn't this path closed?
- No.
308
00:34:41,593 --> 00:34:44,467
The thing is nobody has the
balls to escort me to my house.
309
00:34:46,299 --> 00:34:48,784
The night's not over yet, get in.
310
00:35:10,207 --> 00:35:13,371
The reason he asks so many questions
is because his brother is a cop.
311
00:35:13,413 --> 00:35:15,121
I don't like cops.
312
00:35:15,163 --> 00:35:16,620
I don't either.
313
00:36:35,462 --> 00:36:36,586
What the hell was that?
314
00:36:36,628 --> 00:36:38,503
Nobody move!
315
00:36:38,545 --> 00:36:40,460
What the hell was that, man?
316
00:36:45,625 --> 00:36:46,957
We hit someone.
317
00:36:47,707 --> 00:36:49,774
He'll be back for us next
summer wearing a hook.
318
00:36:49,824 --> 00:36:50,706
Like Jason?
319
00:36:52,914 --> 00:36:54,454
Fuck you Motherfucker!
320
00:36:54,954 --> 00:36:56,495
Shut up pussies!
Watch and learn.
321
00:36:56,537 --> 00:36:57,912
Follow me, blondie!
322
00:37:11,697 --> 00:37:14,737
Ok Gaby, looks like the party
is just getting started.
323
00:37:17,111 --> 00:37:20,588
We're here, in the middle of the woods.
324
00:37:21,618 --> 00:37:26,355
In the middle of nowhere,
under the full moon.
325
00:37:29,006 --> 00:37:32,705
These are our heroes,
our fate is in their hands.
326
00:37:32,747 --> 00:37:33,663
Hey, Almodovar!
327
00:37:33,705 --> 00:37:36,661
Stop fooling around with your camera
and come give us a hand.
328
00:37:36,703 --> 00:37:37,828
They call him "Black Bunny".
329
00:37:40,202 --> 00:37:42,159
Not even the magicians
can make him work.
330
00:39:41,109 --> 00:39:42,651
Hey, cut it out, Nando!
331
00:39:44,525 --> 00:39:46,357
Seriously!
Cut it out guys!
332
00:39:50,355 --> 00:39:51,689
Where are you guys?
333
00:39:56,103 --> 00:39:58,227
Looks like she has already started.
334
00:40:03,600 --> 00:40:06,099
These guys are going
to fuck up so bad.
335
00:40:24,675 --> 00:40:26,674
Where are you guys?
336
00:40:28,423 --> 00:40:30,631
Don't forget about me!
337
00:40:30,673 --> 00:40:32,213
It's my turn now!
338
00:40:43,375 --> 00:40:46,249
Stop it already!
Yo, guys!
339
00:41:05,291 --> 00:41:07,373
What's up, Yogi bear?
340
00:41:07,832 --> 00:41:09,997
I don't like this one bit, Elias.
341
00:41:10,622 --> 00:41:13,455
These two were on fire,
anything could happen.
342
00:41:14,287 --> 00:41:15,454
Can you see them?
343
00:41:15,495 --> 00:41:16,828
I'm trying to find them.
344
00:41:21,742 --> 00:41:23,700
Ale?!
345
00:41:24,658 --> 00:41:25,533
Nando?!
346
00:41:26,907 --> 00:41:28,282
Ale?! Nando?!
347
00:41:28,864 --> 00:41:30,323
The wheel is fixed, let's go!
348
00:41:30,364 --> 00:41:31,822
Bring the chick, come on!
349
00:41:31,863 --> 00:41:33,321
Let's go! Get back here!
350
00:41:38,652 --> 00:41:40,110
What was that, man?
351
00:41:55,228 --> 00:41:57,020
Hey! Are you ok?
352
00:41:58,477 --> 00:41:59,601
What's going on?
353
00:41:59,643 --> 00:42:01,101
What have they done to you?
354
00:42:05,433 --> 00:42:06,890
Come here!
Come here!
355
00:42:09,931 --> 00:42:11,846
I told you that something
like this was going to happen.
356
00:42:11,888 --> 00:42:13,845
You asshole!
Did I or didn't I tell you?
357
00:42:13,887 --> 00:42:15,845
Because of these motherfuckers
we're going to go to jail.
358
00:42:15,887 --> 00:42:17,844
Come here, you idiot!
Come here!
359
00:42:21,926 --> 00:42:23,883
Gaby! Gaby!
360
00:42:57,994 --> 00:42:59,951
Gaby!
361
00:43:05,408 --> 00:43:09,197
Get away from there!
362
00:44:37,827 --> 00:44:39,784
How's the kid holding up?
363
00:44:40,909 --> 00:44:42,325
The same...
364
00:44:42,825 --> 00:44:44,242
The same?
365
00:44:45,532 --> 00:44:47,281
This is getting complicated.
366
00:44:49,322 --> 00:44:52,196
We've already sent the blood
samples to the city.
367
00:44:53,529 --> 00:44:55,487
I really don't think Elias
had anything to do with this.
368
00:44:56,694 --> 00:44:58,651
I don't think it matters
either way, but...
369
00:45:00,735 --> 00:45:02,692
this is a small town after all...
370
00:45:03,608 --> 00:45:05,566
and I won't allow anything
to happen to you.
371
00:45:07,732 --> 00:45:09,689
The van is outside.
372
00:45:10,771 --> 00:45:12,063
You can use it at will.
373
00:45:18,227 --> 00:45:20,184
We can't check that video camera...
374
00:45:20,226 --> 00:45:21,642
until we have permission
and professionals...
375
00:45:21,684 --> 00:45:23,225
who can retrieve
the video feed.
376
00:45:24,665 --> 00:45:25,874
That means...
377
00:45:26,582 --> 00:45:34,401
that we can't violate a security
precinct established by ourselves...
378
00:45:35,703 --> 00:45:39,908
this is making us look like idiots.
379
00:45:43,824 --> 00:45:47,490
That asshole of a councilor Roa
is busting our balls...
380
00:45:48,614 --> 00:45:51,654
and we haven't found anything.
381
00:45:51,696 --> 00:45:54,237
Nothing at all.
382
00:45:56,486 --> 00:45:59,526
We're going to have to wait
for your brother to speak...
383
00:45:59,568 --> 00:46:01,525
and tell us everything.
384
00:46:06,065 --> 00:46:07,564
If he can.
385
00:46:42,508 --> 00:46:45,881
This is making us look like idiots.
386
00:46:46,298 --> 00:46:47,798
We haven't found anything.
387
00:46:48,255 --> 00:46:50,130
I really don't think Elias
had anything to do with this.
388
00:46:50,172 --> 00:46:52,046
Nothing at all.
389
00:46:52,379 --> 00:46:55,419
We're going to have to wait
for your brother to speak...
390
00:46:55,461 --> 00:46:57,419
and tell us everything.
391
00:46:57,461 --> 00:46:58,751
If he can.
392
00:46:58,793 --> 00:47:00,750
This is a small town after all.
393
00:47:13,429 --> 00:47:15,386
We have to find out what's on
that video camera.
394
00:47:18,427 --> 00:47:20,884
It's busted, you've seen it.
395
00:47:22,591 --> 00:47:27,423
Besides it's already been filed,
so we won't be able to get to it.
396
00:47:28,713 --> 00:47:30,672
They won't be able to either.
397
00:47:31,754 --> 00:47:34,211
We'll have to steal it then.
398
00:47:37,544 --> 00:47:38,959
Why not?
399
00:47:40,043 --> 00:47:42,500
The forensics will take
at least three days...
400
00:47:42,542 --> 00:47:44,166
to send the technicians so...
401
00:47:51,996 --> 00:47:54,453
The truth is that I don't
know what to do.
402
00:47:54,662 --> 00:47:57,119
I don't know where to begin.
403
00:47:57,660 --> 00:48:00,117
Start off by quitting that
shit for once.
404
00:48:14,361 --> 00:48:16,444
Were you able to find anything at all?
405
00:48:16,485 --> 00:48:17,235
No...
406
00:48:17,277 --> 00:48:18,527
No? Nothing?
407
00:48:18,568 --> 00:48:20,317
Not even about the boys?
408
00:48:20,359 --> 00:48:21,775
Nothing.
409
00:48:24,399 --> 00:48:26,773
And judging by the way things are
right now at the station,
410
00:48:26,814 --> 00:48:29,272
I seriously doubt that we'll be able
to find anything more.
411
00:48:30,979 --> 00:48:34,436
It's almost empty,
if you get what I mean.
412
00:48:35,852 --> 00:48:37,060
Yeah.
413
00:48:38,851 --> 00:48:39,976
Look, Santi...
414
00:48:42,183 --> 00:48:44,266
your brother may be a lot of things,
415
00:48:45,640 --> 00:48:47,181
but he's no murderer.
416
00:48:48,639 --> 00:48:51,157
What the hell do you know
about my brother?
417
00:48:52,720 --> 00:48:56,324
Tell me, because I don't know him.
Do you?
418
00:48:57,426 --> 00:48:59,925
Do you know any of the assholes
he hangs out with every night?
419
00:48:59,967 --> 00:49:02,466
Because I don't know them either.
420
00:49:04,965 --> 00:49:07,006
Why the fuck would you?
421
00:49:09,963 --> 00:49:12,295
Don't look at me like that!
422
00:49:12,337 --> 00:49:14,836
I'm not angry at him because of
this mess he got himself in.
423
00:49:18,335 --> 00:49:20,459
I work my ass off for him.
424
00:49:20,501 --> 00:49:24,665
I've always tried to give him
all the things I couldn't have.
425
00:49:26,164 --> 00:49:28,455
The only thing he did
was to hate me.
426
00:49:28,497 --> 00:49:30,330
He can go fuck himself!
427
00:49:30,372 --> 00:49:32,871
He might have his reasons.
428
00:49:38,868 --> 00:49:41,367
This is a family issue.
429
00:49:44,491 --> 00:49:46,990
This is something only
we know about.
430
00:49:48,905 --> 00:49:51,779
So I guess I'll have to solve it
on my own at some point.
431
00:50:00,150 --> 00:50:01,567
Do me a favour.
432
00:50:03,608 --> 00:50:05,023
Go back to the station.
433
00:50:09,438 --> 00:50:12,312
Go back to the station and try
to find out everything you can...
434
00:50:12,562 --> 00:50:14,644
about every kidnapping that has
occured in those woods...
435
00:50:14,686 --> 00:50:16,393
and make a list of all the dead.
436
00:50:20,267 --> 00:50:23,016
From Mal Abrigo up to
Valle Viejo, all of it.
437
00:50:23,058 --> 00:50:24,765
From the first to the last death.
438
00:50:26,306 --> 00:50:29,513
Use the internet to find out
everything you can...
439
00:50:29,555 --> 00:50:32,928
about the occult, rituals,
cults and all that shit!
440
00:50:37,468 --> 00:50:39,009
And as for the camera...
441
00:50:43,882 --> 00:50:46,048
Well, you know...
442
00:50:48,797 --> 00:50:50,171
A nice sausage...
443
00:50:51,088 --> 00:50:52,212
bacon...
444
00:50:52,795 --> 00:50:53,670
peppermint...
445
00:50:53,712 --> 00:50:54,961
an onion...
446
00:50:55,211 --> 00:50:56,835
and lentils.
447
00:50:57,251 --> 00:50:59,417
Have you any idea of how
tasty that is?
448
00:50:59,459 --> 00:51:01,624
That was going to be my lunch.
449
00:51:03,416 --> 00:51:05,582
It's three thirty in the afternoon.
450
00:51:08,247 --> 00:51:11,135
Do you have any idea how hard it
was to get my wife in the kitchen...
451
00:51:11,185 --> 00:51:13,009
and cook me that lentil stew?
452
00:51:13,911 --> 00:51:16,269
Now I'm probably going to
eat it cold at night.
453
00:51:16,577 --> 00:51:20,345
Because I had to tend to
this council clown, Roa.
454
00:51:22,325 --> 00:51:23,949
Go do what you have to do.
455
00:51:23,990 --> 00:51:24,824
Do it well.
456
00:51:31,196 --> 00:51:33,695
You bitch!
457
00:51:40,358 --> 00:51:41,775
Do you really love him?
458
00:51:45,940 --> 00:51:48,439
Fuck off, Santiago!
459
00:51:52,187 --> 00:51:53,145
Ever since your parents died...
460
00:51:53,187 --> 00:51:54,019
The accident!
461
00:51:54,061 --> 00:51:55,561
Yes, the accident!
462
00:51:57,768 --> 00:52:01,308
Did it ever occur to you that
your only brother might need you?
463
00:52:04,348 --> 00:52:06,264
Your only brother.
464
00:52:08,513 --> 00:52:10,513
Why are you asking me
if I love him or not?
465
00:52:10,555 --> 00:52:12,137
What the hell does it
have to do with anything?
466
00:52:14,844 --> 00:52:16,832
We talked about this
so many times.
467
00:52:18,926 --> 00:52:20,800
I would have wanted
something different...
468
00:52:23,132 --> 00:52:25,006
but I couldn't pull through.
469
00:52:27,755 --> 00:52:29,630
Yes, I know.
470
00:52:31,462 --> 00:52:33,336
I know you didn't come through.
471
00:52:35,877 --> 00:52:38,626
Nevertheless what we had
was already dead from before hand.
472
00:55:24,789 --> 00:55:26,164
So... you never left.
473
00:55:26,206 --> 00:55:28,080
Where?
474
00:55:28,372 --> 00:55:30,121
There aren't a lot of jobs
around here, are there?
475
00:55:30,704 --> 00:55:32,578
I don't need a job.
476
00:55:35,077 --> 00:55:37,826
I'm assuming that there aren't
a lot of people around either.
477
00:55:38,659 --> 00:55:40,533
Is it that obvious?
478
00:55:41,824 --> 00:55:43,698
This is starting to look
like an interrogation, kid.
479
00:55:46,614 --> 00:55:48,529
I know exactly what's going
on in this town.
480
00:55:51,028 --> 00:55:53,444
And especially in the woods.
481
00:56:00,359 --> 00:56:02,566
I'm not used to having company.
482
00:56:02,608 --> 00:56:04,898
Especially a cop in my home.
483
00:56:07,064 --> 00:56:11,020
If I still haven't kicked you out,
it's because I knew your parents.
484
00:56:20,350 --> 00:56:22,224
That's an old mouser.
485
00:56:24,514 --> 00:56:26,389
I inherited it from my grandfather.
486
00:56:29,013 --> 00:56:30,804
It works pretty well.
487
00:56:32,720 --> 00:56:35,260
Those boxes you see up there
contain its bullets.
488
00:56:37,301 --> 00:56:39,175
It's always loaded.
489
00:56:41,591 --> 00:56:43,756
I'm gonna make this
easy for you, kid.
490
00:56:56,126 --> 00:56:58,000
After you were gone...
491
00:57:03,123 --> 00:57:04,997
only that young couple
was left behind.
492
00:57:06,497 --> 00:57:09,455
Well... now... wanna do it yourself?
493
00:57:10,954 --> 00:57:15,035
- Oh, come on, let's go.
- Let's do it, come on.
494
00:57:15,868 --> 00:57:19,450
Only that young couple
was left behind.
495
00:57:32,111 --> 00:57:34,944
You already know what
happened next.
496
00:57:35,527 --> 00:57:37,193
Two weeks later...
497
00:57:37,901 --> 00:57:41,482
they planted the two rotten
heads in front of my house.
498
00:57:46,980 --> 00:57:47,855
I was taken to the police station.
499
00:57:50,437 --> 00:57:52,353
They treated me like shit.
500
00:57:54,269 --> 00:57:56,143
Once outside, they tried to kill me.
501
00:57:58,017 --> 00:58:00,391
But because they couldn't
link me to the murders, they let me go.
502
00:58:02,848 --> 00:58:04,722
My life changed quite a bit.
503
00:58:05,597 --> 00:58:07,471
Just like yours.
504
00:58:08,846 --> 00:58:10,762
After that November second.
505
00:58:27,414 --> 00:58:30,389
I waited for it to come back.
506
00:58:36,293 --> 00:58:38,375
That night...
507
00:58:44,706 --> 00:58:50,578
I was sure I hit
something or someone.
508
00:58:52,536 --> 00:58:57,367
I wanted to know if that
piece of shit bled.
509
00:58:58,992 --> 00:59:00,866
If it were made out
of flesh and bones.
510
00:59:06,656 --> 00:59:08,988
Once I got to that place
I found this.
511
00:59:10,154 --> 00:59:12,028
A war bastion.
512
00:59:13,111 --> 00:59:14,110
Everything changed.
513
00:59:19,608 --> 00:59:21,482
I could now sleep at ease.
514
00:59:23,107 --> 00:59:24,981
What are you fighting, Eusebio?
515
00:59:28,562 --> 00:59:30,437
What's in those woods?
516
00:59:36,059 --> 00:59:37,933
I don't know...
517
00:59:37,975 --> 00:59:41,474
I don't know if they're a group
of assholes in costumes.
518
00:59:45,389 --> 00:59:47,971
Or if it's the devil himself.
519
00:59:52,427 --> 00:59:53,594
I don't know.
520
00:59:54,968 --> 00:59:56,843
I'm not afraid of anything.
521
01:00:00,966 --> 01:00:02,132
Wait, yes...
522
01:00:02,465 --> 01:00:04,339
I'm afraid of people.
523
01:00:07,505 --> 01:00:09,379
People like you.
524
01:00:14,668 --> 01:00:16,542
This is a contest,
525
01:00:19,666 --> 01:00:21,540
if they are over there...
526
01:00:22,999 --> 01:00:24,414
then I will be here...
527
01:00:25,872 --> 01:00:27,163
waiting for them always.
528
01:00:46,614 --> 01:00:48,779
I'm going to tell you a story.
529
01:00:49,737 --> 01:00:53,194
In one of the trenches of the
resistance during World War II...
530
01:00:54,318 --> 01:00:58,650
a group of nazi soldiers broke in
and found a group of dead nazi...
531
01:00:59,233 --> 01:01:01,316
and polish soldiers
spread out in the mud.
532
01:01:03,065 --> 01:01:05,647
The superior officers don't
understand what's going on.
533
01:01:05,689 --> 01:01:07,855
They don't understand the massacre.
534
01:01:07,896 --> 01:01:11,144
They see a private who still
had his weapon in hand.
535
01:01:12,228 --> 01:01:15,643
His bayonette was dipped in blood.
536
01:01:16,684 --> 01:01:19,058
In his other hand he had a piece of paper.
537
01:01:19,683 --> 01:01:25,847
It said; "we are under attack,
we are completely surrounded".
538
01:01:29,554 --> 01:01:33,552
"The enemy won't be able to
escape now."
539
01:01:45,714 --> 01:01:47,671
So we're surrounded then?
540
01:01:47,713 --> 01:01:49,337
We're at war.
541
01:01:50,087 --> 01:01:52,627
I don't what the
hell is in that forest.
542
01:01:52,669 --> 01:01:58,459
If it's a cult or the Devil himself,
but it's out there, waiting for us.
543
01:01:59,624 --> 01:02:00,833
It's out there...
544
01:02:05,831 --> 01:02:08,537
If anything shows or
comes up, call me.
545
01:02:10,370 --> 01:02:13,078
You're not alone in this,
you know that, right?
546
01:02:15,035 --> 01:02:16,742
You're not alone.
547
01:02:24,156 --> 01:02:26,863
We're always alone, kid.
548
01:04:10,403 --> 01:04:13,110
I'm sorry, I did everything wrong.
549
01:07:10,536 --> 01:07:12,468
Santi, it's Rodo.
550
01:07:12,518 --> 01:07:16,534
Listen, we went to Don Eusebios place
to look for information.
551
01:07:16,575 --> 01:07:22,448
But when we got there, we found
his body, his head was missing.
552
01:07:22,823 --> 01:07:27,170
Sounds familiar, right?
History repeats itself.
553
01:07:27,220 --> 01:07:29,874
I'm heading to the police station,
554
01:07:29,924 --> 01:07:32,235
if you hear this,
please call me right away.
555
01:08:38,916 --> 01:08:42,076
Okay, where do I start?
556
01:08:45,030 --> 01:08:46,863
That couple from the camping.
557
01:08:46,904 --> 01:08:47,821
Modus.
558
01:08:48,778 --> 01:08:50,652
There we go!
559
01:08:51,777 --> 01:08:53,068
Date...
560
01:08:55,026 --> 01:08:57,025
November 2...
day of the dead.
561
01:08:58,816 --> 01:09:00,273
"Bread of the dead"
562
01:09:56,959 --> 01:09:59,416
This tradition has an
ancient origin.
563
01:10:00,998 --> 01:10:03,747
In Mexico is a huge celebration
where people paint skulls
564
01:10:03,789 --> 01:10:05,330
and confront death.
565
01:10:06,205 --> 01:10:08,495
Here in South America
the tradition is different.
566
01:10:09,544 --> 01:10:10,753
It's more obscure.
567
01:10:11,211 --> 01:10:12,252
Even tetric.
568
01:10:13,293 --> 01:10:15,542
The day we purge and
cry our deads.
569
01:10:16,251 --> 01:10:18,500
The day we serve an
empty plate on the table.
570
01:10:19,957 --> 01:10:25,205
Some people also relate this day
with satanic rituals.
571
01:12:16,116 --> 01:12:19,199
Santi, I found some important information,
572
01:12:19,824 --> 01:12:23,822
it's all in my PC in the police station,
you know the code.
573
01:12:24,197 --> 01:12:27,112
Don't even think about
going into the woods by yourself.
574
01:12:27,154 --> 01:12:29,486
Wait for me to do it.
575
01:12:29,528 --> 01:12:31,360
Do not enter the woods.
576
01:12:32,484 --> 01:12:33,984
We'll talk later.
577
01:13:06,179 --> 01:13:08,012
"This cult has..."
578
01:13:09,094 --> 01:13:10,677
"Ritual of evil"
579
01:13:15,426 --> 01:13:19,299
"The agony of the victim
to later bathe in blood"
580
01:13:19,340 --> 01:13:20,881
"Blood"
581
01:13:59,323 --> 01:14:03,905
"This one in particular chooses
November 2nd as its date..."
582
01:14:14,526 --> 01:14:16,733
"...and eating..."
583
01:14:16,775 --> 01:14:18,482
"...even dismembered..."
584
01:14:18,524 --> 01:14:19,524
"...eating..."
585
01:20:45,695 --> 01:20:48,569
Today is the first anniversary
of that fateful day...
586
01:20:48,611 --> 01:20:51,942
in which four
boys from Valle Viejo...
587
01:20:51,984 --> 01:20:54,566
decided to take a shortcut...
588
01:20:54,608 --> 01:20:58,565
and disappeared without a trace.
589
01:20:58,607 --> 01:21:02,730
Three of them are still missing.
590
01:21:02,771 --> 01:21:07,144
There's only one survivor,
Elias Alturria.
591
01:21:07,186 --> 01:21:14,475
He's nineteen years old and has been
exonerated of all charges against him.
592
01:21:14,516 --> 01:21:15,765
We spoke to a lot of locals.
593
01:21:15,807 --> 01:21:18,923
There are no official statements.
594
01:21:18,973 --> 01:21:24,546
Rumors speak about cults,
satanic rituals...
595
01:21:24,596 --> 01:21:28,969
Some even say that it's all make believe.
596
01:21:29,010 --> 01:21:30,759
Legends, myths...
597
01:21:30,801 --> 01:21:33,758
but people are missing,
and others are dead.
598
01:21:33,800 --> 01:21:36,341
Can we really think of this
as being imagined?
599
01:21:36,918 --> 01:21:39,167
As we were talking
with the locals...
600
01:21:39,209 --> 01:21:41,791
Most of them can see
a direct relation...
601
01:21:41,833 --> 01:21:44,415
between this case
and another who took...
602
01:21:44,457 --> 01:21:46,497
place 15 years ago...
603
01:21:47,581 --> 01:21:49,663
also on The Day of the Dead...
604
01:24:25,620 --> 01:24:27,452
This sect...
605
01:24:27,494 --> 01:24:29,576
takes some elements
from other satanic rituals...
606
01:24:29,618 --> 01:24:32,575
which makes them singular
and different from the rest.
607
01:24:33,867 --> 01:24:35,699
What comes next is a hunting ritual.
608
01:24:36,491 --> 01:24:40,280
They always leave one alive,
covered in blood.
609
01:24:40,780 --> 01:24:44,195
Sometimes they even make
this one participate in the killing,
610
01:24:44,237 --> 01:24:46,569
just to break him psychologically.
611
01:24:48,368 --> 01:24:51,335
They release him and the
manhunt begins.
612
01:24:51,816 --> 01:24:55,669
If they capture him,
the ritual ends.
613
01:25:07,019 --> 01:25:08,685
But if they don't capture him...
614
01:25:09,477 --> 01:25:12,891
the victim survives and with him
the horror, and the testimony as well.
615
01:25:14,141 --> 01:25:17,723
But in this case, the circle remains open.
616
01:26:06,886 --> 01:26:09,927
Right there, is Mal Abrigo.
617
01:26:10,801 --> 01:26:13,758
On the other side, Valle Viejo.
618
01:26:17,174 --> 01:26:21,213
People say things happened there,
strange things.
619
01:26:22,879 --> 01:26:26,128
I will not stand for anyone
who decides to go there.
620
01:26:29,751 --> 01:26:30,543
HELP!
621
01:26:32,375 --> 01:26:33,417
HELP!
622
01:26:33,458 --> 01:26:34,874
The circle remains open.
623
01:26:35,457 --> 01:26:36,623
We are going to close it.
624
01:27:05,069 --> 01:27:07,193
You can't stay here.
625
01:27:13,566 --> 01:27:15,982
You have no idea
what you're facing here.
626
01:27:18,897 --> 01:27:20,313
Wait here...
627
01:27:20,355 --> 01:27:22,104
Yes, yes...
628
01:27:25,061 --> 01:27:27,132
They're gonna tear you apart.
629
01:27:47,427 --> 01:27:50,051
Hey, right there!
630
01:28:19,872 --> 01:28:21,287
We're surrounded.
631
01:28:30,284 --> 01:28:33,117
Now the enemy, has no escape.
44930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.