All language subtitles for 09 A Friend Of The Family_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,091 --> 00:00:08,301 {\an8}Heavenly Father, bring Jan back. 2 00:00:08,301 --> 00:00:10,053 {\an8}Give me another chance to be her mom again. 3 00:00:10,053 --> 00:00:12,221 The reason Zada and Zethra have been contacting me 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,639 is 'cause they're angry with you. 5 00:00:13,639 --> 00:00:14,766 They said that? 6 00:00:14,766 --> 00:00:16,434 Now, they may not wait till you're 16. 7 00:00:16,434 --> 00:00:18,603 They may take Susan and make her take your place 8 00:00:18,603 --> 00:00:19,520 right now. 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,897 - Is Susan there? - Hi, Jan. 10 00:00:20,897 --> 00:00:22,065 We miss you. 11 00:00:22,065 --> 00:00:23,566 You have the right to remain silent. 12 00:00:23,566 --> 00:00:25,359 Anything you say can and will be used against you 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,694 in a court of law. 14 00:00:26,694 --> 00:00:27,820 I'm not Jan Broberg. 15 00:00:27,820 --> 00:00:28,905 Try not to go too hard 16 00:00:28,905 --> 00:00:30,573 on your folks when we get you back. 17 00:00:30,573 --> 00:00:32,992 I know what we said about weapons in the house. 18 00:00:32,992 --> 00:00:34,077 But Jan did see. 19 00:00:34,077 --> 00:00:35,870 - Was she scared? - No. 20 00:00:35,870 --> 00:00:37,413 Is there anything you want to talk about? 21 00:00:37,413 --> 00:00:39,207 I'm not your daughter. 22 00:00:39,207 --> 00:00:41,459 I never was, and I never will be. 23 00:00:41,459 --> 00:00:43,669 The sooner you learn to accept that, the better. 24 00:00:43,669 --> 00:00:44,796 ♪ ♪ 25 00:00:47,090 --> 00:00:52,470 ♪ Must I travel far and wide ♪ 26 00:00:52,470 --> 00:00:56,933 ♪ Till I am beside the someone ♪ 27 00:00:56,933 --> 00:01:01,729 ♪ Who I can mean ♪ 28 00:01:01,729 --> 00:01:04,941 ♪ Something to ♪ 29 00:01:04,941 --> 00:01:08,236 ♪ Where ♪ 30 00:01:08,236 --> 00:01:13,950 ♪ Where is love? ♪ 31 00:01:13,950 --> 00:01:16,786 [soft music] 32 00:01:16,786 --> 00:01:18,788 [no audible dialogue] 33 00:01:18,788 --> 00:01:23,334 ♪ ♪ 34 00:01:23,334 --> 00:01:25,753 That was terrific. 35 00:01:25,753 --> 00:01:27,630 Well, thank you. 36 00:01:27,630 --> 00:01:29,132 [chuckles] 37 00:01:29,132 --> 00:01:30,425 You are such a doll. 38 00:01:30,425 --> 00:01:33,594 I'm gonna call you Dolly. 39 00:01:33,594 --> 00:01:35,805 They want us to fail, Dolly. 40 00:01:35,805 --> 00:01:38,307 We have to finish our mission before your 16th birthday. 41 00:01:38,307 --> 00:01:40,643 Otherwise, it's Susan instead of you. 42 00:01:40,643 --> 00:01:47,150 ♪ ♪ 43 00:01:47,150 --> 00:01:49,569 [pencil scratching] 44 00:01:52,238 --> 00:01:53,865 Is that you on the beach? 45 00:01:56,868 --> 00:01:58,369 It's Susan. 46 00:02:01,414 --> 00:02:03,708 What's she doing there? 47 00:02:14,385 --> 00:02:15,970 It's okay. 48 00:02:17,430 --> 00:02:19,682 I don't mind some quiet. 49 00:02:19,682 --> 00:02:21,976 My new puppy kept me up half the night. 50 00:02:21,976 --> 00:02:23,352 [chuckles] 51 00:02:35,907 --> 00:02:38,576 I hate Bob and Mary Ann for what they're doing... 52 00:02:40,661 --> 00:02:42,747 Treating me and B like criminals. 53 00:02:44,290 --> 00:02:46,834 How did they treat you like a criminal? 54 00:02:50,922 --> 00:02:52,465 B's an adult. 55 00:02:52,465 --> 00:02:55,927 You and he don't have the same responsibilities. 56 00:03:01,349 --> 00:03:03,309 Yes, we do. 57 00:03:07,897 --> 00:03:11,776 What responsibilities do you have, Jan? 58 00:03:16,614 --> 00:03:19,742 [pencil scratching] 59 00:03:23,496 --> 00:03:25,498 [music playing softly] 60 00:03:25,498 --> 00:03:26,666 [bell jingles] 61 00:03:26,666 --> 00:03:28,793 - Thanks, Bob. - Thank you. 62 00:03:32,296 --> 00:03:33,715 You'll wanna neaten those up. 63 00:03:40,763 --> 00:03:43,099 So your mom tells me that you saw the Hansens 64 00:03:43,099 --> 00:03:44,517 at Tasty Treat. 65 00:03:45,852 --> 00:03:48,479 Bet Caroline and you are very excited 66 00:03:48,479 --> 00:03:51,023 to be starting driving lessons soon. 67 00:03:59,157 --> 00:04:01,325 Now, I don't know what's going on in your mind, 68 00:04:01,325 --> 00:04:04,036 but I hope that you know that I love you 69 00:04:04,036 --> 00:04:06,497 with every fiber of my being. 70 00:04:11,711 --> 00:04:14,213 I know that it's been hard, 71 00:04:14,213 --> 00:04:17,383 but Jani... 72 00:04:17,383 --> 00:04:20,261 you're home, 73 00:04:20,261 --> 00:04:22,055 where you belong. 74 00:04:24,182 --> 00:04:27,477 You need to realize that B, 75 00:04:27,477 --> 00:04:34,108 he's going to prison for a long, long time. 76 00:04:36,694 --> 00:04:39,781 Well, he'll be out before I turn 16, right? 77 00:04:39,781 --> 00:04:43,201 He'll be lucky if he gets out by the time you're 30. 78 00:04:43,201 --> 00:04:46,162 [uneasy music] 79 00:04:46,162 --> 00:04:52,168 ♪ ♪ 80 00:04:52,168 --> 00:04:55,797 [distant yelling] 81 00:04:55,797 --> 00:04:57,423 So? 82 00:04:57,423 --> 00:04:58,966 What's it say? 83 00:04:58,966 --> 00:05:01,010 [chuckles] 84 00:05:01,010 --> 00:05:02,470 Uh... 85 00:05:05,473 --> 00:05:06,974 "Dearest B"... 86 00:05:06,974 --> 00:05:08,851 [chuckles softly] 87 00:05:08,851 --> 00:05:11,729 "If you knew how lonely I am. 88 00:05:11,729 --> 00:05:13,523 "I try and take pleasant thoughts of you 89 00:05:13,523 --> 00:05:15,441 "into my dreams every night, 90 00:05:15,441 --> 00:05:18,736 where all of this is behind us." 91 00:05:18,736 --> 00:05:20,905 I know it's all my fault that we're in this mess. 92 00:05:20,905 --> 00:05:25,368 But I remember what you said about Christ suffering. 93 00:05:25,368 --> 00:05:27,203 You are right. 94 00:05:27,203 --> 00:05:29,288 We just have to be brave. 95 00:05:29,288 --> 00:05:32,166 Only, I don't know if I am. 96 00:05:32,166 --> 00:05:34,877 "All I know is I c--" 97 00:05:38,673 --> 00:05:41,175 "I couldn't bear to be with another man." 98 00:05:41,175 --> 00:05:43,428 I know you'll do everything you can 99 00:05:43,428 --> 00:05:44,637 to get back to me in time, 100 00:05:44,637 --> 00:05:48,391 but if you don't make it, 101 00:05:48,391 --> 00:05:50,560 I have a plan. 102 00:05:53,813 --> 00:05:57,275 'Cause without you, I can't live. 103 00:05:57,275 --> 00:06:00,278 [dark music] 104 00:06:00,278 --> 00:06:05,241 ♪ ♪ 105 00:06:05,241 --> 00:06:09,036 Love, your Dolly. 106 00:06:09,036 --> 00:06:10,580 That's beautiful, man. 107 00:06:10,580 --> 00:06:13,374 Yeah. Sure. 108 00:06:13,374 --> 00:06:20,506 ♪ ♪ 109 00:06:29,140 --> 00:06:31,434 [breaths deeply] 110 00:06:31,434 --> 00:06:33,603 Mrs. Broberg, 111 00:06:33,603 --> 00:06:35,521 were you aware that my client was treated 112 00:06:35,521 --> 00:06:39,067 at a clinic in California in 1974? 113 00:06:40,318 --> 00:06:41,944 {\an8}Yes, I-- 114 00:06:41,944 --> 00:06:45,698 {\an8}I knew he had issues with depression. 115 00:06:45,698 --> 00:06:47,533 {\an8}That's the word he used. 116 00:06:47,533 --> 00:06:49,202 {\an8}Wasn't he also being treated 117 00:06:49,202 --> 00:06:52,080 {\an8}for issues regarding your daughter, Jan? 118 00:06:52,080 --> 00:06:54,123 You were aware that the psychological illness 119 00:06:54,123 --> 00:06:56,125 he suffered caused a fixation on her, 120 00:06:56,125 --> 00:06:57,668 weren't you? 121 00:06:57,668 --> 00:07:00,254 He had a fixation on our whole family. 122 00:07:00,254 --> 00:07:03,800 Ms. Broberg, are you familiar with the book, "Lolita"? 123 00:07:03,800 --> 00:07:04,967 You should read it. 124 00:07:04,967 --> 00:07:06,552 You're a dead ringer for the mother. 125 00:07:06,552 --> 00:07:08,054 What does that mean? 126 00:07:08,054 --> 00:07:09,806 Marty, you're embarrassing yourself. 127 00:07:09,806 --> 00:07:11,724 Your Honor, he is showing off for his client 128 00:07:11,724 --> 00:07:13,142 so he doesn't get fired 129 00:07:13,142 --> 00:07:15,686 like all of Mr. Berchtold's previous attorneys. 130 00:07:15,686 --> 00:07:17,563 Let's just stick to the questions, please. 131 00:07:17,563 --> 00:07:18,689 Yes, Your Honor. 132 00:07:20,316 --> 00:07:24,737 Mrs. Broberg, can you honestly tell this court 133 00:07:24,737 --> 00:07:27,532 that you didn't realize there was something sexual 134 00:07:27,532 --> 00:07:30,493 about the relationship between my client 135 00:07:30,493 --> 00:07:32,954 and your daughter in 1974? 136 00:07:44,298 --> 00:07:48,845 I guess because he was constantly feeding me 137 00:07:48,845 --> 00:07:51,806 how he felt about me 138 00:07:51,806 --> 00:07:55,935 that I believed that there wasn't anything sexual 139 00:07:55,935 --> 00:07:57,895 about his feelings for Jan. 140 00:07:57,895 --> 00:08:01,357 [soft dramatic music] 141 00:08:01,357 --> 00:08:04,193 I was an absolute fool, 142 00:08:04,193 --> 00:08:06,195 but it doesn't make what he did right. 143 00:08:06,195 --> 00:08:09,115 ♪ ♪ 144 00:08:09,115 --> 00:08:10,908 I was a fool. 145 00:08:13,119 --> 00:08:14,495 He is a predator. 146 00:08:14,495 --> 00:08:21,669 ♪ ♪ 147 00:08:24,547 --> 00:08:30,303 Mr. Broberg, isn't it a fact that Mr. Pincock and the FBI 148 00:08:30,303 --> 00:08:33,431 have told you to paint a picture for this court 149 00:08:33,431 --> 00:08:37,477 of my client as a powerful, influential person 150 00:08:37,477 --> 00:08:39,771 who can control people? 151 00:08:39,771 --> 00:08:43,524 I don't need them to paint a picture for me. 152 00:08:43,524 --> 00:08:45,443 That's who he is. 153 00:08:45,443 --> 00:08:46,819 [chuckles softly] 154 00:08:46,819 --> 00:08:53,159 ♪ ♪ 155 00:08:54,619 --> 00:08:56,370 Please rise. 156 00:08:58,873 --> 00:09:00,708 It is hereby ordered that the defendant, 157 00:09:00,708 --> 00:09:02,543 Robert Ersol Berchtold, 158 00:09:02,543 --> 00:09:04,587 be acquitted of the charges set forth 159 00:09:04,587 --> 00:09:07,340 by reason of mental disease or defect, 160 00:09:07,340 --> 00:09:09,217 excluding responsibility. 161 00:09:09,217 --> 00:09:10,760 The defendant is hereby committed 162 00:09:10,760 --> 00:09:12,637 to the Department of Health and Welfare. 163 00:09:12,637 --> 00:09:15,264 [whispered] It means no jail time. 164 00:09:15,264 --> 00:09:16,974 [gavel clacks] 165 00:09:18,768 --> 00:09:20,269 Congratulations. 166 00:09:23,272 --> 00:09:25,274 So he's not going free? 167 00:09:25,274 --> 00:09:26,317 No. 168 00:09:26,317 --> 00:09:28,111 He might be in a medical facility 169 00:09:28,111 --> 00:09:30,738 for a very long time, maybe even longer 170 00:09:30,738 --> 00:09:32,323 than he would have been in prison. 171 00:09:32,323 --> 00:09:33,408 Well, let's hope so. 172 00:09:33,408 --> 00:09:35,284 Yeah. 173 00:09:35,284 --> 00:09:42,250 ♪ ♪ 174 00:09:48,506 --> 00:09:49,966 Let's go. 175 00:09:49,966 --> 00:09:51,634 [whispering] Heavenly Father, please let B 176 00:09:51,634 --> 00:09:53,094 get out of the hospital soon. 177 00:09:54,429 --> 00:09:56,264 We're running out of time. 178 00:09:56,264 --> 00:09:57,473 I'm just really-- 179 00:09:57,473 --> 00:09:58,850 Jan? 180 00:10:02,687 --> 00:10:05,648 I'm sorry, Caroline. 181 00:10:05,648 --> 00:10:07,692 Are you okay? 182 00:10:07,692 --> 00:10:09,277 I just had a weird dream. 183 00:10:14,031 --> 00:10:17,785 We're so glad you're back. 184 00:10:17,785 --> 00:10:20,371 We all love you so much here. 185 00:10:30,715 --> 00:10:34,010 Mary Ann is with her right now. 186 00:10:34,010 --> 00:10:35,762 At least she'll look at her mother, 187 00:10:35,762 --> 00:10:41,434 because he's got her dead set and brainwashed against me. 188 00:10:43,853 --> 00:10:45,897 I mean, she-- she hardly speaks. 189 00:10:45,897 --> 00:10:49,067 She--she refuses to sleep in her own room. 190 00:10:49,067 --> 00:10:52,904 She'll only sleep in Susan's, but she won't-- 191 00:10:52,904 --> 00:10:54,238 she won't tell us why. 192 00:10:54,238 --> 00:10:56,491 It's like she's living in a different world. 193 00:10:59,243 --> 00:11:04,248 She's my child, but she's a complete mystery to me. 194 00:11:04,248 --> 00:11:07,251 And I--I just... 195 00:11:07,251 --> 00:11:09,003 [clears throat] 196 00:11:09,003 --> 00:11:15,343 I wish that she could tell us what she needs from us. 197 00:11:18,930 --> 00:11:22,850 She needs freedom to grow up. 198 00:11:22,850 --> 00:11:24,769 You can't watch her every minute. 199 00:11:27,688 --> 00:11:31,025 But it's also important to keep engaging her, 200 00:11:31,025 --> 00:11:33,319 so when she's ready to talk, 201 00:11:33,319 --> 00:11:36,280 she knows you'll be there for her. 202 00:11:42,703 --> 00:11:45,039 But what if it's too late? 203 00:11:48,668 --> 00:11:55,133 When we first sat down, I asked her to draw her family. 204 00:11:56,008 --> 00:11:57,760 There you are. 205 00:11:57,760 --> 00:12:00,722 [soft music] 206 00:12:00,722 --> 00:12:07,895 ♪ ♪ 207 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 All under one roof with her sisters. 208 00:12:11,315 --> 00:12:14,152 [sniffling] 209 00:12:14,152 --> 00:12:17,947 It tells me she still sees her home and family 210 00:12:17,947 --> 00:12:20,950 as a place of belonging. 211 00:12:20,950 --> 00:12:23,244 She even drew the dogs. 212 00:12:24,829 --> 00:12:26,998 She loves the dogs. 213 00:12:31,335 --> 00:12:34,630 She didn't draw herself, though. 214 00:12:34,630 --> 00:12:37,967 No. 215 00:12:37,967 --> 00:12:40,178 She's back here in Pocatello with us, 216 00:12:40,178 --> 00:12:45,850 but in other ways, she's not ready to come home. 217 00:12:48,811 --> 00:12:52,607 I hope that with time, 218 00:12:52,607 --> 00:12:55,818 Jan will feel more comfortable 219 00:12:55,818 --> 00:12:59,530 opening up about her experiences. 220 00:12:59,530 --> 00:13:03,326 She'll, uh... 221 00:13:03,326 --> 00:13:07,121 she'll carry them with her throughout her life. 222 00:13:09,791 --> 00:13:12,752 But Bob... 223 00:13:12,752 --> 00:13:16,547 there is a path to healing. 224 00:13:16,547 --> 00:13:19,092 Don't give up. 225 00:13:19,092 --> 00:13:24,514 ♪ ♪ 226 00:13:24,514 --> 00:13:27,475 [engine rumbling] 227 00:13:31,354 --> 00:13:32,355 Hm. 228 00:13:32,355 --> 00:13:33,689 [lighter clicks] 229 00:13:33,689 --> 00:13:35,108 Look at him. 230 00:13:36,859 --> 00:13:38,444 Hell, we're doing a good deed. 231 00:13:38,444 --> 00:13:39,362 [lighter clicks] 232 00:13:39,362 --> 00:13:41,239 Sending that pervert a message. 233 00:13:41,239 --> 00:13:42,573 [laughs] 234 00:13:48,788 --> 00:13:51,749 [tense music] 235 00:13:51,749 --> 00:13:58,923 ♪ ♪ 236 00:14:07,765 --> 00:14:09,892 [phone rings] 237 00:14:09,892 --> 00:14:10,893 [phone clicks] 238 00:14:10,893 --> 00:14:12,520 Hi. Brobergs. 239 00:14:16,524 --> 00:14:18,151 Mom! 240 00:14:18,151 --> 00:14:20,153 Can you come right now? 241 00:14:21,529 --> 00:14:23,114 What happened? 242 00:14:24,615 --> 00:14:25,700 Let's go! Let's go! 243 00:14:25,700 --> 00:14:26,743 [indistinct shouts] 244 00:14:26,743 --> 00:14:27,910 Oh, my gosh, Mom. 245 00:14:27,910 --> 00:14:29,620 Where's my husband? 246 00:14:29,620 --> 00:14:30,663 Bob? 247 00:14:30,663 --> 00:14:32,206 Where's Dad? 248 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Dad? 249 00:14:35,752 --> 00:14:36,753 Is he in there? 250 00:14:36,753 --> 00:14:43,718 ♪ ♪ 251 00:15:02,528 --> 00:15:04,572 It's my fault. 252 00:15:04,572 --> 00:15:07,492 [indistinct chatter] 253 00:15:08,993 --> 00:15:10,745 Dad? 254 00:15:10,745 --> 00:15:12,330 - Dad! - Dad! 255 00:15:12,330 --> 00:15:13,539 Girls! 256 00:15:15,333 --> 00:15:17,168 Come here. It's okay. It's okay. 257 00:15:17,168 --> 00:15:19,837 I'm okay. I'm okay. I'm right here. 258 00:15:19,837 --> 00:15:21,047 I'm right here. It's okay. 259 00:15:21,047 --> 00:15:23,424 - The store... - Let it burn. 260 00:15:23,424 --> 00:15:24,509 Let it burn. 261 00:15:24,509 --> 00:15:27,220 I got everything I need right here. 262 00:15:27,220 --> 00:15:30,181 [tense music] 263 00:15:30,181 --> 00:15:34,977 ♪ ♪ 264 00:15:34,977 --> 00:15:36,312 It's okay. 265 00:15:43,027 --> 00:15:45,321 [eerie music] 266 00:15:45,321 --> 00:15:48,491 [breathing heavily] 267 00:15:48,491 --> 00:15:55,456 ♪ ♪ 268 00:15:58,835 --> 00:16:03,089 They're watching, and they're angry with you. 269 00:16:06,926 --> 00:16:08,136 [knock at door] 270 00:16:08,136 --> 00:16:10,221 Great American novel? 271 00:16:10,221 --> 00:16:11,472 [door closes] 272 00:16:11,472 --> 00:16:14,308 It'll actually be my second book. 273 00:16:14,308 --> 00:16:16,185 - Wow. - Yeah. 274 00:16:16,185 --> 00:16:17,729 Um, you had visitors today. 275 00:16:17,729 --> 00:16:19,105 Oh. 276 00:16:19,105 --> 00:16:20,648 Two men who said it was very important. 277 00:16:20,648 --> 00:16:23,317 But, um, you don't have visitation privileges. 278 00:16:23,317 --> 00:16:25,570 [sighs] Well, that's just my luck. 279 00:16:25,570 --> 00:16:27,488 [laughs] 280 00:16:27,488 --> 00:16:30,950 Well, it's probably about my kids. 281 00:16:30,950 --> 00:16:35,079 My oldest is, uh... 282 00:16:35,079 --> 00:16:37,540 he's got some problems with his legs. 283 00:16:37,540 --> 00:16:40,334 And, uh, his mother's running around 284 00:16:40,334 --> 00:16:42,295 with some clown now, so... 285 00:16:44,005 --> 00:16:47,216 Anyway. [laughs] 286 00:16:47,216 --> 00:16:48,718 Yeah. - They left this. 287 00:16:48,718 --> 00:16:52,096 Really, I'm supposed to give it to your doctor. 288 00:16:52,096 --> 00:16:54,140 I'm raising one on my own too. 289 00:16:54,140 --> 00:16:55,183 Oh. 290 00:16:55,183 --> 00:16:58,144 [uneasy music] 291 00:16:58,144 --> 00:17:05,318 ♪ ♪ 292 00:17:08,696 --> 00:17:11,657 [laughing] 293 00:17:11,657 --> 00:17:18,664 ♪ ♪ 294 00:17:18,664 --> 00:17:22,627 [breathes deeply] 295 00:17:22,627 --> 00:17:29,592 ♪ ♪ 296 00:17:38,101 --> 00:17:41,062 [eerie music] 297 00:17:41,062 --> 00:17:46,984 ♪ ♪ 298 00:17:46,984 --> 00:17:49,904 [barely audible] Shh. It's okay. 299 00:17:55,243 --> 00:17:56,953 [indistinct whisper] 300 00:17:56,953 --> 00:17:59,163 I--I wasn't doubting. 301 00:18:00,623 --> 00:18:02,542 I still believe. 302 00:18:14,846 --> 00:18:16,806 I breathe out me. 303 00:18:19,767 --> 00:18:22,729 And I breathe in who I wanna be. 304 00:18:22,729 --> 00:18:25,690 [phone ringing] 305 00:18:31,738 --> 00:18:33,614 Hello? Brobergs. 306 00:18:33,614 --> 00:18:34,866 Dolly? 307 00:18:38,035 --> 00:18:39,787 This is she. 308 00:18:39,787 --> 00:18:40,955 Hi. 309 00:18:40,955 --> 00:18:42,790 I've been speaking with your father. 310 00:18:42,790 --> 00:18:45,585 He asked me to call you and tell you he's okay 311 00:18:45,585 --> 00:18:47,670 and he'll be getting out soon. 312 00:18:50,131 --> 00:18:52,508 Well, that's-- that's good to hear. 313 00:18:52,508 --> 00:18:54,927 Apparently, it was all just a big mix-up. 314 00:18:54,927 --> 00:18:56,220 Between you and me, 315 00:18:56,220 --> 00:18:58,806 we're a bit surprised he's in here at all. 316 00:18:58,806 --> 00:19:00,850 [uneasy music] 317 00:19:00,850 --> 00:19:03,561 Do you have a pen? 318 00:19:03,561 --> 00:19:04,729 Uh... 319 00:19:04,729 --> 00:19:06,564 I have a pencil. 320 00:19:06,564 --> 00:19:07,982 Yep, that's just fine. 321 00:19:07,982 --> 00:19:09,275 Uh, write this down. 322 00:19:09,275 --> 00:19:12,195 He'll meet you the evening of the 17th 323 00:19:12,195 --> 00:19:13,571 at Fort Hall. 324 00:19:13,571 --> 00:19:17,909 That's 8427 Faulkner Loop Road. 325 00:19:17,909 --> 00:19:24,415 ♪ ♪ 326 00:19:28,002 --> 00:19:29,504 [engine turns off] 327 00:19:31,964 --> 00:19:33,800 Ah, Dolly. 328 00:19:33,800 --> 00:19:36,803 It's been so long since I've seen you. 329 00:19:36,803 --> 00:19:37,970 Anybody follow you? 330 00:19:37,970 --> 00:19:39,555 Uh, I don't think so. 331 00:19:39,555 --> 00:19:40,932 I had to get Caroline to fib for me. 332 00:19:40,932 --> 00:19:42,725 Supposed to be at church right now. 333 00:19:44,185 --> 00:19:46,145 What's on your mouth? 334 00:19:46,145 --> 00:19:47,897 It... 335 00:19:47,897 --> 00:19:48,940 Oh. 336 00:19:48,940 --> 00:19:49,941 What? 337 00:19:49,941 --> 00:19:51,359 Dolly. 338 00:19:55,405 --> 00:19:57,740 Do you want to wipe it off, 339 00:19:57,740 --> 00:19:59,283 or shall I? 340 00:20:12,130 --> 00:20:13,798 [sighs] 341 00:20:16,092 --> 00:20:17,760 You shouldn't wear lipstick. 342 00:20:17,760 --> 00:20:20,596 It--it ruins your natural beauty. 343 00:20:20,596 --> 00:20:22,765 That's--that's better. 344 00:20:22,765 --> 00:20:24,600 [chuckles] 345 00:20:28,062 --> 00:20:30,440 Do you think that we can get more time? 346 00:20:30,440 --> 00:20:32,900 For what? 347 00:20:32,900 --> 00:20:34,485 For the mission. 348 00:20:34,485 --> 00:20:36,446 Have--have they talked to you? 349 00:20:36,446 --> 00:20:37,947 You know, why don't we talk about that later? 350 00:20:37,947 --> 00:20:39,282 Come on. 351 00:20:39,282 --> 00:20:40,450 But... 352 00:20:40,450 --> 00:20:42,827 [uneasy music] 353 00:20:42,827 --> 00:20:44,370 [sighs] 354 00:20:44,370 --> 00:20:51,544 ♪ ♪ 355 00:20:53,546 --> 00:20:55,965 * Oh, show me the way ♪ 356 00:20:55,965 --> 00:21:00,470 I'm sure Jani's having fun at the Beehive event. 357 00:21:00,470 --> 00:21:01,637 * Give me a sign ♪ 358 00:21:01,637 --> 00:21:03,473 And she's with Caroline. 359 00:21:03,473 --> 00:21:05,558 ♪ ♪ 360 00:21:05,558 --> 00:21:06,934 [clears throat] 361 00:21:06,934 --> 00:21:12,190 * Stay with your arms around me ♪ 362 00:21:12,190 --> 00:21:18,154 ♪ Say with your lips you care ♪ 363 00:21:18,154 --> 00:21:22,575 ♪ Oh, give me a sign so I'll know ♪ 364 00:21:22,575 --> 00:21:24,243 I miss you, Bob. 365 00:21:24,243 --> 00:21:28,790 * For hope is the essence of love ♪ 366 00:21:28,790 --> 00:21:30,124 I miss... 367 00:21:30,124 --> 00:21:32,001 I miss being with you. 368 00:21:32,001 --> 00:21:34,712 ♪ ♪ 369 00:21:34,712 --> 00:21:36,756 It's been a long time. 370 00:21:36,756 --> 00:21:42,553 * Stars that are shining up above ♪ 371 00:21:42,553 --> 00:21:44,389 ♪ Take me in your arms ♪ 372 00:21:44,389 --> 00:21:48,476 Do you want to talk about... 373 00:21:48,476 --> 00:21:53,523 whatever happened back then 374 00:21:53,523 --> 00:21:54,982 with you and him? 375 00:21:54,982 --> 00:22:00,196 * Tell me that you are my lover ♪ 376 00:22:00,196 --> 00:22:05,535 ♪ Won't you take me, dear, and hold me in your arms? ♪ 377 00:22:05,535 --> 00:22:07,286 [inhales deeply] 378 00:22:07,286 --> 00:22:09,872 There's nothing to talk about. 379 00:22:09,872 --> 00:22:12,708 ♪ ♪ 380 00:22:12,708 --> 00:22:15,545 You know I love you. 381 00:22:15,545 --> 00:22:18,923 ♪ ♪ 382 00:22:18,923 --> 00:22:24,887 * Show me the way to your heart ♪ 383 00:22:24,887 --> 00:22:26,889 ♪ Say you'll be mi-- ♪ 384 00:22:32,979 --> 00:22:34,480 [grunts] 385 00:22:39,610 --> 00:22:41,821 Do you think it worked? 386 00:22:43,531 --> 00:22:45,825 Will I bear a child to save them? 387 00:22:48,035 --> 00:22:49,996 Oh, um... 388 00:22:54,584 --> 00:22:57,545 Time will tell, Dolly. 389 00:22:57,545 --> 00:22:59,130 Time will tell. 390 00:23:07,138 --> 00:23:11,392 What do you think it feels like to be vaporized? 391 00:23:11,392 --> 00:23:13,519 [sighs] Well... 392 00:23:19,192 --> 00:23:21,778 My best guess is it's, uh-- 393 00:23:21,778 --> 00:23:25,615 it's like your soul 394 00:23:25,615 --> 00:23:29,786 being torn in half, 395 00:23:29,786 --> 00:23:36,042 and then both those halves being 396 00:23:36,042 --> 00:23:37,919 torn in half again and-- 397 00:23:37,919 --> 00:23:39,337 and the tearing just keeps going 398 00:23:39,337 --> 00:23:41,589 till there's nothing left to tear. 399 00:23:43,758 --> 00:23:47,887 And then all those dead atoms 400 00:23:47,887 --> 00:23:51,349 are scattered into the universe, 401 00:23:51,349 --> 00:23:53,518 lost forever. 402 00:23:55,895 --> 00:23:59,273 It probably won't start with you, though. 403 00:23:59,273 --> 00:24:01,943 It'll start with someone close to you. 404 00:24:08,366 --> 00:24:10,701 Anyway... 405 00:24:13,121 --> 00:24:14,872 Let's get you home, kid. 406 00:24:16,833 --> 00:24:20,169 [insects chirping] 407 00:24:20,169 --> 00:24:21,713 [sniffles] 408 00:24:21,713 --> 00:24:25,550 I--I knew it was a sign whenever the shop burned, 409 00:24:25,550 --> 00:24:27,301 you know, like--like a warning. 410 00:24:28,928 --> 00:24:29,721 Yeah. 411 00:24:29,721 --> 00:24:31,222 Yeah, exactly. 412 00:24:33,099 --> 00:24:35,768 Yep, and then you'll be vaporized 413 00:24:35,768 --> 00:24:37,270 on the night of your 16th birthday 414 00:24:37,270 --> 00:24:40,148 and probably blind Karen next, 415 00:24:40,148 --> 00:24:43,568 if they don't do it before, and... 416 00:24:43,568 --> 00:24:46,738 then they'll just remove Bob. 417 00:24:46,738 --> 00:24:49,782 What does remove mean? 418 00:24:49,782 --> 00:24:52,076 [sighs] Your guess is as good as mine. 419 00:24:52,076 --> 00:24:54,495 [chuckles] 420 00:24:54,495 --> 00:24:57,874 But, uh... 421 00:24:57,874 --> 00:25:01,711 there is one thing I do know, 422 00:25:01,711 --> 00:25:03,838 is that they will take Susan, 423 00:25:03,838 --> 00:25:06,799 and they will make her the new female companion. 424 00:25:07,759 --> 00:25:09,093 So... 425 00:25:11,596 --> 00:25:13,056 [sniffles] 426 00:25:13,056 --> 00:25:15,141 I'm not letting them take Susan instead of me. 427 00:25:16,976 --> 00:25:19,103 She'd be better off dead. 428 00:25:21,814 --> 00:25:23,941 Would she? 429 00:25:27,153 --> 00:25:28,446 You know, I wouldn't be surprised 430 00:25:28,446 --> 00:25:31,115 if she starts getting messages from them soon. 431 00:25:32,283 --> 00:25:34,660 Then when can I see you again? 432 00:25:34,660 --> 00:25:36,245 This week? 433 00:25:36,245 --> 00:25:37,789 [sighs] 434 00:25:37,789 --> 00:25:40,416 I'm being watched by the government. 435 00:25:40,416 --> 00:25:45,129 And, uh, when they figure out that I lost them tonight, 436 00:25:45,129 --> 00:25:49,133 boy, they're gonna be watching me even closer, so... 437 00:25:50,426 --> 00:25:52,762 What you need to do is get your parents 438 00:25:52,762 --> 00:25:53,971 to let us get married. 439 00:25:53,971 --> 00:25:55,681 Otherwise, it's gonna be too dangerous 440 00:25:55,681 --> 00:25:57,767 to meet in person. 441 00:25:57,767 --> 00:25:59,185 All right? 442 00:26:00,603 --> 00:26:02,021 I d-- 443 00:26:04,148 --> 00:26:05,274 Hey. 444 00:26:05,274 --> 00:26:07,819 You turn that frown upside down. 445 00:26:07,819 --> 00:26:10,446 The good news is, 446 00:26:10,446 --> 00:26:12,824 it's all up to you. 447 00:26:15,493 --> 00:26:16,953 [clicks tongue] 448 00:26:21,874 --> 00:26:23,918 [sniffles] 449 00:26:27,463 --> 00:26:28,756 [door slams] 450 00:26:29,841 --> 00:26:31,926 B, I'm scared. 451 00:26:35,388 --> 00:26:36,681 I am too. 452 00:26:38,516 --> 00:26:41,144 You know, uh... 453 00:26:43,438 --> 00:26:49,444 Whatever happens to us, you just remember 454 00:26:49,444 --> 00:26:51,529 you'll always be my Dolly. 455 00:26:51,529 --> 00:26:52,780 [chuckles softly] 456 00:26:52,780 --> 00:26:55,825 [soft music] 457 00:26:55,825 --> 00:26:58,786 [breathing shakily] 458 00:26:58,786 --> 00:27:05,960 ♪ ♪ 459 00:27:20,224 --> 00:27:24,062 [sniffling] 460 00:27:31,486 --> 00:27:34,697 [eerie music] 461 00:27:34,697 --> 00:27:41,704 ♪ ♪ 462 00:27:41,704 --> 00:27:44,707 [engine rumbles] 463 00:27:44,707 --> 00:27:51,881 ♪ ♪ 464 00:28:14,612 --> 00:28:16,447 Go to sleep. 465 00:28:18,574 --> 00:28:20,284 Susan? 466 00:28:22,995 --> 00:28:26,082 If I ever anything bad to you 467 00:28:26,082 --> 00:28:29,877 and you don't understand why, 468 00:28:29,877 --> 00:28:32,171 it's because I love you. 469 00:28:32,171 --> 00:28:34,090 Okay? 470 00:28:44,058 --> 00:28:46,978 [uneasy music] 471 00:28:46,978 --> 00:28:54,152 ♪ ♪ 472 00:29:14,839 --> 00:29:19,260 Heavenly Father, please help me. 473 00:29:19,260 --> 00:29:23,389 It's better for Susan and me to be dead than vaporized. 474 00:29:27,310 --> 00:29:30,855 I know that killing is wrong. 475 00:29:33,024 --> 00:29:35,860 But I have to do it today. 476 00:29:39,614 --> 00:29:45,703 Please bless Mom and Dad and Karen and Caroline 477 00:29:45,703 --> 00:29:48,706 not to be too sad. 478 00:29:48,706 --> 00:29:51,375 Tiffy and Bandit too. 479 00:29:55,546 --> 00:29:59,926 In the name of Jesus Christ, amen. 480 00:29:59,926 --> 00:30:07,100 ♪ ♪ 481 00:30:14,774 --> 00:30:17,110 I just saw Jan head downstairs. 482 00:30:17,110 --> 00:30:18,319 All right. Well, go get the cake. 483 00:30:18,319 --> 00:30:20,071 I'll take care of the rest. 484 00:30:20,071 --> 00:30:22,115 [car door shuts, engine starts] 485 00:30:23,574 --> 00:30:24,909 [doorbell chimes] 486 00:30:24,909 --> 00:30:26,536 [footsteps falling] 487 00:30:26,536 --> 00:30:28,079 [door opens] 488 00:30:28,079 --> 00:30:30,665 Caroline, Melanie, it's good to see you girls. 489 00:30:30,665 --> 00:30:33,876 Mr. Broberg, this is my beau, Sean Barker, 490 00:30:33,876 --> 00:30:35,545 and this is his cousin, Eric. 491 00:30:35,545 --> 00:30:38,172 Okay. Well, come on in. 492 00:30:38,172 --> 00:30:40,216 [kids shouting distantly] 493 00:30:40,216 --> 00:30:43,094 Thank you, Mr. Broberg. 494 00:30:43,094 --> 00:30:44,595 Hey, what are you getting into? 495 00:30:44,595 --> 00:30:45,680 Come. [whistles] 496 00:30:45,680 --> 00:30:47,432 [clapping] Inside. 497 00:30:47,432 --> 00:30:48,558 This way. 498 00:30:48,558 --> 00:30:50,518 Come on. 499 00:30:50,518 --> 00:30:53,855 [uneasy music] 500 00:30:53,855 --> 00:30:56,274 ♪ ♪ 501 00:30:56,274 --> 00:30:57,316 [The Grass Roots' "Sooner Or Later" playing] 502 00:30:57,316 --> 00:30:59,068 Yeah, I had so much fun. 503 00:30:59,068 --> 00:31:01,028 Ah, there she is. 504 00:31:01,028 --> 00:31:02,655 Ta-da. 505 00:31:02,655 --> 00:31:03,990 Hey, Jan. 506 00:31:03,990 --> 00:31:05,575 Where's Susan? 507 00:31:05,575 --> 00:31:09,537 She is wrapping a very special present, I believe. 508 00:31:09,537 --> 00:31:11,038 That's all I know. 509 00:31:12,415 --> 00:31:16,210 H-hey. Um, happy birthday. 510 00:31:16,210 --> 00:31:18,629 I'm Sean's cousin. 511 00:31:18,629 --> 00:31:21,924 Yeah. Yeah, I know who you are from school. 512 00:31:21,924 --> 00:31:23,885 I hope it's okay that I came. 513 00:31:23,885 --> 00:31:25,762 Caroline said I should tag along. 514 00:31:25,762 --> 00:31:27,430 Mm-hmm. 515 00:31:27,430 --> 00:31:29,223 I don't know if you've already promised somebody, 516 00:31:29,223 --> 00:31:31,768 but Caroline said probably not, 517 00:31:31,768 --> 00:31:33,770 so I just wanted to ask you 518 00:31:33,770 --> 00:31:36,355 if you would like to go to the dance with me next Friday. 519 00:31:37,940 --> 00:31:39,525 I can't. 520 00:31:39,525 --> 00:31:41,110 Oh. 521 00:31:41,110 --> 00:31:43,071 Sure, yeah, okay. Sorry. 522 00:31:43,071 --> 00:31:44,655 I have to find my sister. 523 00:31:44,655 --> 00:31:47,325 No worries. Sorry. 524 00:31:48,785 --> 00:31:52,163 Jan, what did he say? 525 00:31:52,163 --> 00:31:54,082 [dogs whining] Did he ask you? 526 00:31:54,082 --> 00:31:56,042 - Dad? - Yeah? 527 00:31:56,042 --> 00:31:59,087 Tiffy and Bandit are sick or something. 528 00:31:59,087 --> 00:32:00,963 Can you hurry up? - W-Wait. 529 00:32:00,963 --> 00:32:02,215 Calm down. Calm down, all right? 530 00:32:02,215 --> 00:32:03,716 We'll call the vet, all right? 531 00:32:03,716 --> 00:32:05,760 And--and me or your mom will--will take them. 532 00:32:05,760 --> 00:32:06,969 What's wrong with them? 533 00:32:06,969 --> 00:32:08,304 What's happening? 534 00:32:08,304 --> 00:32:09,722 I don't know, honey. 535 00:32:09,722 --> 00:32:11,391 But don't worry. 536 00:32:11,391 --> 00:32:13,142 They probably just ate something they shouldn't. 537 00:32:13,142 --> 00:32:14,602 Your mom'll be home soon. 538 00:32:14,602 --> 00:32:17,605 [dark music] 539 00:32:17,605 --> 00:32:24,570 ♪ ♪ 540 00:32:27,240 --> 00:32:30,201 [door creaks] 541 00:32:31,702 --> 00:32:33,579 [door shuts] 542 00:32:33,579 --> 00:32:36,624 Jan, you're not supposed to see this. 543 00:32:36,624 --> 00:32:38,835 Uh, stay there. 544 00:32:38,835 --> 00:32:40,336 Uh, what's going on out there? 545 00:32:40,336 --> 00:32:42,422 I heard loud voices. 546 00:32:44,716 --> 00:32:46,551 Hey. 547 00:32:46,551 --> 00:32:47,510 Give me that. 548 00:32:47,510 --> 00:32:49,262 Wait, Jan, no. 549 00:32:49,262 --> 00:32:51,013 Jan, you ruined it. 550 00:32:51,013 --> 00:32:52,974 You weren't supposed to see. 551 00:32:52,974 --> 00:32:58,104 ♪ ♪ 552 00:32:58,104 --> 00:33:00,064 Jan? 553 00:33:05,486 --> 00:33:07,864 When did it get here? 554 00:33:07,864 --> 00:33:09,198 Today. 555 00:33:09,198 --> 00:33:11,159 I had to do a mail order. 556 00:33:11,159 --> 00:33:13,786 I saved up all my pocket money to get it. 557 00:33:15,830 --> 00:33:17,540 [click] [static hissing] 558 00:33:17,540 --> 00:33:18,708 White noise. 559 00:33:18,708 --> 00:33:19,709 See? 560 00:33:21,461 --> 00:33:24,630 I got it 'cause I know you can't sleep sometimes. 561 00:33:24,630 --> 00:33:26,424 I wanted to help. 562 00:33:27,925 --> 00:33:34,807 ♪ ♪ 563 00:33:45,276 --> 00:33:46,444 [sniffles] 564 00:33:46,444 --> 00:33:48,029 What's going on, Jan? 565 00:33:48,029 --> 00:33:49,655 You're scaring me. 566 00:34:07,256 --> 00:34:08,966 I just hope it won't be as bad for you 567 00:34:08,966 --> 00:34:11,594 as it was for me. 568 00:34:11,594 --> 00:34:14,097 What are you talking about? 569 00:34:14,097 --> 00:34:16,682 ♪ ♪ 570 00:34:16,682 --> 00:34:18,309 You're stronger. 571 00:34:20,019 --> 00:34:23,439 You'll bear the burden better than I ever did. 572 00:34:25,691 --> 00:34:27,652 Are you going to run away again? 573 00:34:32,824 --> 00:34:35,660 There's nowhere left to run to. 574 00:34:39,497 --> 00:34:41,958 I was given strict instructions 575 00:34:41,958 --> 00:34:43,751 that cake doesn't wait. 576 00:34:43,751 --> 00:34:45,878 Yeah, but are Tiffy and Bandit going to be okay? 577 00:34:45,878 --> 00:34:47,422 Uh, yeah, girls. 578 00:34:47,422 --> 00:34:49,298 Uh, they're gonna be okay. 579 00:34:49,298 --> 00:34:50,967 They're just probably gonna have to spend 580 00:34:50,967 --> 00:34:53,970 the night at the vet, but just to make sure. 581 00:34:53,970 --> 00:34:55,138 Okay? 582 00:34:55,138 --> 00:34:56,389 Can we sing to Jan? 583 00:34:56,389 --> 00:34:57,640 You better. 584 00:34:57,640 --> 00:34:59,726 But only if you know the words. 585 00:34:59,726 --> 00:35:03,730 all: * Happy birthday to you ♪ 586 00:35:03,730 --> 00:35:07,608 [singing fading] ♪ Happy birthday to you ♪ 587 00:35:07,608 --> 00:35:11,946 ♪ Happy birthday, dear Jan ♪ 588 00:35:11,946 --> 00:35:14,824 ♪ Happy birthday... ♪ 589 00:35:14,824 --> 00:35:17,827 [dark music] 590 00:35:17,827 --> 00:35:24,792 ♪ ♪ 591 00:35:27,962 --> 00:35:31,215 It's like your soul 592 00:35:31,215 --> 00:35:35,428 being torn in half, 593 00:35:35,428 --> 00:35:42,310 and then both those halves being 594 00:35:42,310 --> 00:35:44,353 torn in half again and-- 595 00:35:44,353 --> 00:35:45,688 and the tearing just keeps going 596 00:35:45,688 --> 00:35:48,816 till there's nothing left to tear. 597 00:35:48,816 --> 00:35:55,782 ♪ ♪ 598 00:36:38,366 --> 00:36:41,327 [crying] 599 00:36:41,327 --> 00:36:48,501 ♪ ♪ 600 00:36:55,466 --> 00:36:59,512 And all those dead atoms 601 00:36:59,512 --> 00:37:02,974 are scattered into the universe, 602 00:37:02,974 --> 00:37:04,267 lost forever. 603 00:37:04,267 --> 00:37:11,441 ♪ ♪ 604 00:37:21,659 --> 00:37:24,787 [engine revving distantly] 605 00:37:24,787 --> 00:37:26,956 [birds chirping] 606 00:37:26,956 --> 00:37:28,958 [dog barks distantly] 607 00:37:43,056 --> 00:37:44,807 [car horn honks] 608 00:37:47,894 --> 00:37:49,353 [gasps softly] 609 00:38:07,038 --> 00:38:09,999 Well, good morning, 16-year-old. 610 00:38:09,999 --> 00:38:12,251 You must have tired yourself out at your party. 611 00:38:12,251 --> 00:38:13,753 You slept in your dress. 612 00:38:15,588 --> 00:38:17,423 Did you have fun? 613 00:38:21,052 --> 00:38:22,178 Uh-huh. 614 00:38:22,178 --> 00:38:23,554 Good. 615 00:38:24,806 --> 00:38:27,517 Thank you for throwing it. 616 00:38:27,517 --> 00:38:29,394 Of course. 617 00:38:32,146 --> 00:38:33,981 [clears throat, sniffs] 618 00:38:51,541 --> 00:38:53,835 Oh, Jan, Tiffy and Bandit are coming home. 619 00:38:53,835 --> 00:38:55,670 Mom went to go pick them up. 620 00:38:58,089 --> 00:38:59,549 They're okay? 621 00:39:00,800 --> 00:39:02,218 Course they're okay. 622 00:39:02,218 --> 00:39:04,053 They're Brobergs. 623 00:39:04,053 --> 00:39:06,222 Strong. Hm? 624 00:39:06,222 --> 00:39:08,015 [chuckles] 625 00:39:13,771 --> 00:39:15,398 Let's get you some breakfast, huh? 626 00:39:15,398 --> 00:39:16,941 Come here. 627 00:39:19,444 --> 00:39:21,654 [sighs] 628 00:39:21,654 --> 00:39:23,448 There you go. 629 00:39:25,283 --> 00:39:28,035 I, uh... 630 00:39:28,035 --> 00:39:31,164 I love you to the moon and back, Jani. 631 00:39:35,585 --> 00:39:37,295 [clears throat] 632 00:39:37,295 --> 00:39:40,465 [newspaper rustling] 633 00:39:43,092 --> 00:39:46,345 So I heard Eric invited you to the dance last night. 634 00:39:46,345 --> 00:39:47,930 Oh, he did, did he? 635 00:39:47,930 --> 00:39:50,141 Back to school dance is next week. 636 00:39:50,141 --> 00:39:52,226 Next week? Hm. 637 00:39:52,226 --> 00:39:53,686 Ah. 638 00:39:53,686 --> 00:39:56,522 Are you going, Jan? 639 00:39:59,567 --> 00:40:01,736 [sighs] 640 00:40:14,791 --> 00:40:17,794 [dial tone whines] 641 00:40:17,794 --> 00:40:20,963 [building tense music] 642 00:40:20,963 --> 00:40:27,929 ♪ ♪ 643 00:40:50,368 --> 00:40:53,955 [waves crashing] 644 00:40:53,955 --> 00:40:57,750 Remember, don't let any boys touch you. 645 00:40:57,750 --> 00:41:01,003 Otherwise, you'll be vaporized instantly. 646 00:41:01,003 --> 00:41:07,969 ♪ ♪ 647 00:41:11,723 --> 00:41:14,684 [tense, pulsating music] 648 00:41:14,684 --> 00:41:21,107 ♪ ♪ 649 00:41:21,107 --> 00:41:24,193 [Pink Floyd's "Childhood's End"] 650 00:41:24,193 --> 00:41:31,159 ♪ ♪ 651 00:41:44,255 --> 00:41:47,300 * You shout in your sleep ♪ 652 00:41:47,300 --> 00:41:51,220 ♪ Perhaps the price is just too steep ♪ 653 00:41:51,220 --> 00:41:55,058 ♪ Is your conscious at rest ♪ 654 00:41:55,058 --> 00:41:58,895 ♪ If once put to the test? ♪ 655 00:41:58,895 --> 00:42:02,482 ♪ You awake with a start ♪ 656 00:42:02,482 --> 00:42:06,736 ♪ To just the beating of your heart ♪ 657 00:42:06,736 --> 00:42:10,323 ♪ Just one man beneath the sky ♪ 658 00:42:10,323 --> 00:42:14,827 ♪ Just two ears, just two eyes ♪ 659 00:42:14,827 --> 00:42:21,959 ♪ ♪ 660 00:42:21,959 --> 00:42:25,797 ♪ You set sail across the sea ♪ 661 00:42:25,797 --> 00:42:29,550 ♪ Of long past thoughts and memories ♪ 662 00:42:29,550 --> 00:42:33,429 Would you like to dance, maybe? 663 00:42:33,429 --> 00:42:37,725 * Merge with harsh realities♪ 664 00:42:37,725 --> 00:42:39,644 - I'm-- - It's fine. 665 00:42:39,644 --> 00:42:41,813 I'm no John Travolta anyway. 666 00:42:41,813 --> 00:42:44,941 * Your eyes are growing moist ♪ 667 00:42:44,941 --> 00:42:48,653 ♪ And all the fears never voiced ♪ 668 00:42:48,653 --> 00:42:52,448 ♪ Say you have to make your final choice ♪ 669 00:42:52,448 --> 00:42:58,287 ♪ ♪ 670 00:42:58,287 --> 00:43:00,748 No, um... 671 00:43:00,748 --> 00:43:03,209 it's fine. 672 00:43:03,209 --> 00:43:04,335 Come on. 673 00:43:04,335 --> 00:43:11,342 ♪ ♪ 674 00:43:38,619 --> 00:43:41,497 [Commodores' "Easy" playing] 675 00:43:41,497 --> 00:43:46,335 ♪ ♪ 676 00:43:46,335 --> 00:43:51,674 * I'm not happy when I try to fake it ♪ 677 00:43:51,674 --> 00:43:53,718 ♪ No ♪ 678 00:43:53,718 --> 00:43:58,014 ♪ Ooh, that's why I'm easy ♪ 679 00:43:58,014 --> 00:44:00,224 [music fades out] 680 00:44:03,269 --> 00:44:05,855 [uneasy music] 681 00:44:05,855 --> 00:44:13,029 ♪ ♪ 682 00:44:31,005 --> 00:44:35,218 [music fades in] 683 00:44:35,218 --> 00:44:39,972 ♪ I'm easy like Sunday morning ♪ 684 00:44:39,972 --> 00:44:41,391 ♪ Whoa ♪ 685 00:44:41,391 --> 00:44:43,643 ♪ ♪ 686 00:44:43,643 --> 00:44:48,981 ♪ 'Cause I'm easy ♪ 687 00:44:48,981 --> 00:44:54,404 ♪ Whoo, easy like Sunday morning ♪ 688 00:44:54,404 --> 00:44:55,780 ♪ Yeah ♪ 689 00:44:55,780 --> 00:44:58,574 [music fades out] 690 00:44:58,574 --> 00:44:59,951 [car horn honks] 691 00:45:01,911 --> 00:45:03,621 Ah, hey. 692 00:45:03,621 --> 00:45:04,956 You girls have fun? 693 00:45:06,833 --> 00:45:09,293 Jan? Caroline? 694 00:45:09,293 --> 00:45:11,129 Sounds like someone is excited you're home. 695 00:45:11,129 --> 00:45:12,338 Come on. I want to hear 696 00:45:12,338 --> 00:45:14,465 if Eric asked you to be his girlfriend. 697 00:45:17,468 --> 00:45:20,012 There's some mint chocolate chip in the freezer 698 00:45:20,012 --> 00:45:22,432 if you girls want some. 699 00:45:22,432 --> 00:45:23,975 Goodnight. 700 00:45:34,986 --> 00:45:37,947 [uneasy music] 701 00:45:37,947 --> 00:45:45,121 ♪ ♪ 702 00:45:47,665 --> 00:45:50,585 [whirring] 703 00:45:52,545 --> 00:45:53,921 [grunts softly] 704 00:46:01,804 --> 00:46:08,770 ♪ ♪ 705 00:46:08,770 --> 00:46:11,981 [breathing shakily] 706 00:46:16,611 --> 00:46:17,820 Hey, Jan? 707 00:46:17,820 --> 00:46:19,989 We're in here. 708 00:46:19,989 --> 00:46:23,493 [sobbing] 709 00:46:23,493 --> 00:46:24,535 Jan? 710 00:46:24,535 --> 00:46:26,662 [crying] 711 00:46:26,662 --> 00:46:33,586 ♪ ♪ 712 00:46:36,381 --> 00:46:39,342 [sobbing] 713 00:46:44,889 --> 00:46:45,848 What are you doing? 714 00:46:45,848 --> 00:46:47,016 No. 715 00:46:47,016 --> 00:46:50,520 No, no, no, please. 716 00:46:50,520 --> 00:46:53,106 [sobbing] No. 717 00:46:53,106 --> 00:46:56,150 Who's Zada and Zethra? 718 00:46:56,150 --> 00:46:57,693 They said they told him. 719 00:46:57,693 --> 00:47:00,113 They told him that-- 720 00:47:00,113 --> 00:47:01,781 This is B's writing. 721 00:47:01,781 --> 00:47:04,951 [sobbing] 722 00:47:13,584 --> 00:47:15,420 The baby... 723 00:47:17,422 --> 00:47:21,008 They told him that we had to. 724 00:47:29,058 --> 00:47:30,351 We're here. 725 00:47:30,351 --> 00:47:31,561 Okay? 726 00:47:31,561 --> 00:47:32,895 It's safe. 727 00:47:32,895 --> 00:47:36,065 [sobbing] 728 00:47:40,778 --> 00:47:41,988 Jan. 729 00:47:41,988 --> 00:47:43,448 What did B do? 730 00:48:13,478 --> 00:48:15,313 Just the... 731 00:48:23,154 --> 00:48:27,283 The first time it happened, 732 00:48:27,283 --> 00:48:30,119 she was in Mexico with him. 733 00:48:50,848 --> 00:48:55,436 Jan, it'll be okay. 734 00:49:06,697 --> 00:49:09,575 [muffled conversation] 735 00:49:22,130 --> 00:49:23,589 Yes. 736 00:49:23,589 --> 00:49:25,967 I mean, they're not gonna want to help you. 737 00:49:25,967 --> 00:49:27,593 Good morning. 738 00:49:31,097 --> 00:49:34,684 Jan, what's--what's wrong? 739 00:49:34,684 --> 00:49:36,602 What happened? 740 00:49:40,189 --> 00:49:43,276 [choking back tears] 741 00:49:47,071 --> 00:49:51,284 I've-- I've been lying to you guys 742 00:49:51,284 --> 00:49:54,620 for a really long time. 743 00:49:54,620 --> 00:49:58,082 I didn't want anything bad to happen to you. 744 00:50:00,251 --> 00:50:06,007 Well, what-- whatever it is, honey, 745 00:50:06,007 --> 00:50:07,425 we're here. 746 00:50:15,850 --> 00:50:17,143 Come here, sweetheart. 747 00:50:19,103 --> 00:50:21,189 It's okay. 748 00:50:21,189 --> 00:50:24,358 [crying] 749 00:50:29,614 --> 00:50:35,203 In B's motor home, before he went to Mexico... 750 00:50:35,203 --> 00:50:37,205 something happened. 751 00:50:37,205 --> 00:50:41,834 And--and there were these people from-- 752 00:50:41,834 --> 00:50:46,089 from another planet who were talking to me. 753 00:50:46,089 --> 00:50:48,800 From another planet? 754 00:50:48,800 --> 00:50:52,220 Do you--do you mean aliens? 755 00:50:53,971 --> 00:50:57,308 It's just they told me that I was one of them and that-- 756 00:50:57,308 --> 00:51:01,479 and that they needed my help to save their people. 757 00:51:04,690 --> 00:51:06,526 How? 758 00:51:08,736 --> 00:51:15,243 It's just they said that I had to have a baby with B, 759 00:51:15,243 --> 00:51:18,663 and I've been trying to since I was 12. 760 00:51:20,498 --> 00:51:21,916 I'm just--I'm sorry. 761 00:51:21,916 --> 00:51:24,168 I couldn't tell anyone. - Oh, my God. 762 00:51:24,168 --> 00:51:27,338 [sobbing] 763 00:51:30,174 --> 00:51:31,801 I'm sorry, Dad. 764 00:51:31,801 --> 00:51:33,261 Oh. 765 00:51:33,261 --> 00:51:34,804 Come here. - Sorry. 766 00:51:34,804 --> 00:51:36,264 Oh. 767 00:51:36,264 --> 00:51:37,473 Come here. 768 00:51:37,473 --> 00:51:39,016 None of this is your fault. 769 00:51:39,016 --> 00:51:40,268 [sobbing] 770 00:51:40,268 --> 00:51:42,145 Jani. 771 00:51:42,145 --> 00:51:45,898 [sobbing] 772 00:51:45,898 --> 00:51:48,776 Can you please forgive me? 773 00:51:52,238 --> 00:51:55,324 We made every mistake in the world. 774 00:51:55,324 --> 00:51:58,536 You have done nothing wrong. 775 00:52:00,455 --> 00:52:04,083 You could tell us anything. 776 00:52:04,083 --> 00:52:08,129 We will never stop loving you. 777 00:52:08,129 --> 00:52:09,547 Okay? 778 00:52:11,340 --> 00:52:13,217 It's okay. 779 00:52:14,427 --> 00:52:16,721 It's all right. 780 00:52:22,310 --> 00:52:24,979 Oh, my baby. 781 00:52:29,609 --> 00:52:31,110 [James Taylor's "Shower the People" playing] 782 00:52:31,110 --> 00:52:35,156 * Shower the people you love with love ♪ 783 00:52:35,156 --> 00:52:36,574 All right. 784 00:52:36,574 --> 00:52:39,368 I really need to find these blue edges. 785 00:52:39,368 --> 00:52:41,120 Let's see if that one works. 786 00:52:41,120 --> 00:52:43,164 Um... 787 00:52:43,164 --> 00:52:44,290 Oh. 788 00:52:44,290 --> 00:52:45,833 [light laughter] 789 00:52:45,833 --> 00:52:47,251 What can I say? 790 00:52:47,251 --> 00:52:48,461 That's a Bingo Bango. 791 00:52:48,461 --> 00:52:49,879 Mm. Ah, I got it. 792 00:52:49,879 --> 00:52:50,963 Wow. 793 00:52:50,963 --> 00:52:52,632 [phone ringing] 794 00:52:52,632 --> 00:52:54,342 Ooh, I guess I'll go and get that 795 00:52:54,342 --> 00:52:55,927 since I already got my part of the puzzle. 796 00:52:55,927 --> 00:52:57,053 Oh, ha-ha. 797 00:52:57,053 --> 00:52:59,972 [phone ringing] 798 00:53:03,476 --> 00:53:04,936 Hello? Brobergs. 799 00:53:04,936 --> 00:53:06,938 [sighs heavily] 800 00:53:06,938 --> 00:53:09,565 Oh, Dolly. [chuckles] 801 00:53:09,565 --> 00:53:11,943 Always good to hear your voice. 802 00:53:22,954 --> 00:53:25,248 [Love's "Always See Your Face"] 803 00:53:25,248 --> 00:53:26,249 Got a blue. 804 00:53:26,249 --> 00:53:31,587 ♪ ♪ 805 00:53:31,587 --> 00:53:36,259 * Won't somebody please ♪ 806 00:53:36,259 --> 00:53:39,429 ♪ Help me with my miseries? ♪ 807 00:53:39,429 --> 00:53:43,182 ♪ ♪ 808 00:53:43,182 --> 00:53:47,395 ♪ Can't somebody see, yeah ♪ 809 00:53:47,395 --> 00:53:50,356 ♪ What this world has done to me ♪ 810 00:53:50,356 --> 00:53:53,693 ♪ ♪ 811 00:53:53,693 --> 00:53:58,156 ♪ And I know, I know ♪ 812 00:53:58,156 --> 00:54:02,326 ♪ And I say, oh, I say ♪ 813 00:54:02,326 --> 00:54:05,788 ♪ That no matter where I go ♪ 814 00:54:05,788 --> 00:54:10,001 ♪ No, I will always see your face ♪ 815 00:54:10,001 --> 00:54:17,008 ♪ ♪ 816 00:54:19,469 --> 00:54:20,720 It was the wrong number. 817 00:54:20,720 --> 00:54:24,474 * Somebody please ♪ 818 00:54:24,474 --> 00:54:27,852 ♪ Help me with my memories ♪ 819 00:54:27,852 --> 00:54:30,897 ♪ ♪ 820 00:54:30,897 --> 00:54:35,276 ♪ Can somebody see, yeah ♪ 821 00:54:35,276 --> 00:54:38,321 ♪ What this world has done to me? ♪ 822 00:54:38,321 --> 00:54:41,616 ♪ Yeah ♪ 823 00:54:41,616 --> 00:54:46,287 ♪ And I know, I know ♪ 824 00:54:46,287 --> 00:54:50,500 ♪ And I say, oh, I say ♪ 825 00:54:50,500 --> 00:54:53,836 ♪ That no matter where you go ♪ 826 00:54:53,836 --> 00:54:58,049 ♪ No, you will always see my face ♪ 827 00:54:58,049 --> 00:55:05,056 ♪ ♪ 828 00:55:18,778 --> 00:55:23,116 ♪ And I know, I know ♪ 829 00:55:23,116 --> 00:55:27,203 ♪ And I say, oh, I say ♪ 830 00:55:27,203 --> 00:55:30,873 ♪ That no matter where you go ♪ 831 00:55:30,873 --> 00:55:34,544 ♪ No, you will always see my face ♪ 832 00:55:34,544 --> 00:55:41,718 ♪ ♪ 833 00:55:44,846 --> 00:55:48,599 ♪ And no matter where you go ♪ 834 00:56:26,137 --> 00:56:29,766 ♪ ♪ 835 00:56:29,766 --> 00:56:33,019 * And no matter where I go ♪ 836 00:56:33,019 --> 00:56:37,273 ♪ No, I will always see your face ♪ 837 00:56:37,273 --> 00:56:41,444 ♪ Hey, look, and I can see your face ♪ 838 00:56:41,444 --> 00:56:45,948 ♪ Yeah, look, and you can see my face ♪ 839 00:56:45,948 --> 00:56:50,411 ♪ Hey, I'm looking at you looking at me ♪ 840 00:56:50,411 --> 00:56:53,790 ♪ ♪ 841 00:56:56,667 --> 00:56:59,670 [indistinct chatter, dogs barking] 842 00:57:16,521 --> 00:57:19,482 [soft music] 843 00:57:19,482 --> 00:57:26,697 ♪ ♪ 54896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.