All language subtitles for 01. Pilot.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,021 --> 00:01:09,142 Volgens mij heeft ze mijn portemonnee gejat. 2 00:01:11,662 --> 00:01:13,327 Houd haar tegen. 3 00:01:47,862 --> 00:01:50,898 Zo slecht was het niet, Tom. - Niet? 4 00:01:51,586 --> 00:01:53,306 Kinderachtig gezever. 5 00:01:53,762 --> 00:01:56,635 Het acteerwerk was prima, de muziek was leuk. 6 00:01:56,777 --> 00:02:00,639 Wat vond jij ervan, Bruce? - Sorry, ik ben het met pap eens. 7 00:02:00,780 --> 00:02:02,398 Het was best sullig. 8 00:02:02,449 --> 00:02:05,968 "Best sullig" zeg je niet. Het was ontzettend sullig. 9 00:02:06,314 --> 00:02:08,960 Jullie zijn zo veroord... - Alles goed, mensen? 10 00:02:09,212 --> 00:02:10,717 Rustig blijven, Bruce. 11 00:02:11,171 --> 00:02:12,739 Geef me je geld. 12 00:02:13,740 --> 00:02:15,471 Geen probleem. 13 00:02:17,992 --> 00:02:20,127 We werken mee. 14 00:02:21,266 --> 00:02:22,855 De ketting. 15 00:02:24,466 --> 00:02:26,099 Het komt goed. 16 00:02:30,171 --> 00:02:31,605 Rustig. 17 00:03:02,725 --> 00:03:05,005 Mama? 18 00:03:06,326 --> 00:03:08,075 Papa? 19 00:03:11,679 --> 00:03:13,161 Papa. 20 00:03:30,610 --> 00:03:32,188 Blijf zitten. 21 00:03:32,875 --> 00:03:34,668 Blijf van m'n gezicht af. 22 00:03:36,070 --> 00:03:37,635 Mond dicht. 23 00:03:37,839 --> 00:03:41,241 Ik heb mijn pillen nodig. 24 00:03:42,229 --> 00:03:43,432 Droom verder. 25 00:03:44,207 --> 00:03:45,479 Waar zijn m'n pillen? 26 00:03:45,838 --> 00:03:47,481 Geef ze aan me. 27 00:03:48,516 --> 00:03:50,451 Waar zijn m'n pillen? 28 00:03:57,273 --> 00:03:58,851 Je moest me m'n pillen geven. 29 00:03:59,178 --> 00:04:00,461 Niet schieten. 30 00:04:01,629 --> 00:04:04,331 Niet schieten. Ik handel dit af. 31 00:04:06,000 --> 00:04:07,450 Niet schieten. 32 00:04:09,268 --> 00:04:10,651 Kalm blijven. 33 00:04:11,667 --> 00:04:14,963 Meneer, kijk naar mij. Niet naar hun, naar mij. 34 00:04:15,098 --> 00:04:17,800 Ik heet Jim. Jim Gordon. Hoe heet jij? 35 00:04:19,647 --> 00:04:22,072 Ik heb m'n pillen nodig. 36 00:04:22,183 --> 00:04:25,253 Alles komt helemaal goed. Kijk naar mij. 37 00:04:26,425 --> 00:04:28,001 Hier zijn je pillen. 38 00:04:29,528 --> 00:04:30,856 Wil je wat pillen? 39 00:04:31,153 --> 00:04:34,395 Hier zijn wat pillen voor je. 40 00:04:37,937 --> 00:04:39,780 Dit zijn niet mijn pillen. 41 00:04:48,405 --> 00:04:52,616 Sorry, jongens. Ik wilde jullie niet zo afblaffen. Ik liet me een beetje meeslepen. 42 00:04:54,549 --> 00:04:56,016 Doe eens rustig. 43 00:04:58,119 --> 00:05:01,593 Hoe haal je het in je hoofd? We konden hem neerhalen. 44 00:05:01,790 --> 00:05:05,244 Hij is neer, of niet dan? - Je kon gewond raken. Beginnersfout. 45 00:05:05,317 --> 00:05:09,406 Schiet hem de volgende keer gewoon neer. - Als ik schiet, dan gaat iedereen dat doen. 46 00:05:09,457 --> 00:05:10,848 Overal kogels. 47 00:05:10,899 --> 00:05:14,535 Als iemand een politiewapen afpakt, dan schiet je hem neer. Standaardregel. 48 00:05:14,672 --> 00:05:16,766 Bullock, Gordon, aan het werk. 49 00:05:16,867 --> 00:05:20,298 Dubbele moord, theaterwijk. - Alsjeblieft zeg. M'n shift zit er bijna op. 50 00:05:20,608 --> 00:05:22,209 Ja, bijna. 51 00:05:32,620 --> 00:05:34,565 De legendarische Harvey Bullock. 52 00:05:34,789 --> 00:05:37,815 Geen rust voor de goddelozen? - Tannenbaum, je ziet er goed uit. 53 00:05:37,959 --> 00:05:41,370 Dit is mijn nieuwe partner, James Gordon. Vertel. - Ik ben hier ook pas net. 54 00:05:41,529 --> 00:05:45,395 Man, vrouw, kogelvuur. Hun kind heeft alles gezien. 55 00:05:45,451 --> 00:05:47,401 Het arme kind heeft nog niks gezegd. 56 00:06:00,448 --> 00:06:03,917 Mijn naam is James Gordon. Ik ben een rechercheur. 57 00:06:04,406 --> 00:06:05,819 Hoe heet je? 58 00:06:09,218 --> 00:06:11,719 Geeft niets. Je hoeft niets te zeggen. 59 00:06:12,496 --> 00:06:17,547 Doe mee een lol. Je hebt me niet gezien. - Je staat recht voor m'n neus. 60 00:06:17,766 --> 00:06:21,193 Wat is er? - Dat zijn Thomas en Martha Wayne. 61 00:06:22,504 --> 00:06:25,990 Ik hoef dat gedoe niet. Bel 'Major Crimes', die willen dit vast wel. 62 00:06:26,141 --> 00:06:30,189 Ja, maar zij zijn hier niet. En jouw partner praat met de ooggetuige. 63 00:06:31,901 --> 00:06:34,214 Dat maakt het jouw zaak. 64 00:06:36,338 --> 00:06:40,539 Bruce. Mijn naam is Bruce Wayne. 65 00:06:44,159 --> 00:06:45,993 Kun je me vertellen wat er is gebeurd, Bruce? 66 00:07:00,803 --> 00:07:04,907 Toen ik ongeveer jouw leeftijd had, raakte een dronken bestuurder onze auto. 67 00:07:06,514 --> 00:07:10,350 Daarbij kwam mijn vader om het leven. Ik zat naast hem. 68 00:07:14,255 --> 00:07:16,613 Ik weet hoe je je voelt. 69 00:07:19,812 --> 00:07:21,317 En ik beloof je... 70 00:07:21,473 --> 00:07:25,600 hoe donker en eng de wereld nu ook is... 71 00:07:26,219 --> 00:07:28,023 er zal licht zijn. 72 00:07:30,598 --> 00:07:32,832 Er zal licht zijn, Bruce. 73 00:07:35,410 --> 00:07:37,144 We kwamen net uit de bioscoop. 74 00:07:39,114 --> 00:07:42,716 We liepen door het steegje om naar de taxi te lopen, en... 75 00:07:44,552 --> 00:07:46,720 een man kwam tevoorschijn uit de schaduwen. 76 00:07:47,603 --> 00:07:51,418 Hij was lang, had een zwart masker en... 77 00:07:52,066 --> 00:07:54,635 hij had een hoed, handschoenen... 78 00:07:55,196 --> 00:07:57,554 en glimmende schoenen. 79 00:07:57,788 --> 00:08:01,435 Hij jatte mijn vaders portemonnee en mijn moeders ketting. 80 00:08:03,204 --> 00:08:06,573 En toen schoot hij ze neer, zonder enige reden. 81 00:08:07,993 --> 00:08:11,920 Ik had iets moeten doen, maar ik was te bang. 82 00:08:12,113 --> 00:08:15,206 Je had niks kunnen doen om het te voorkomen. 83 00:08:15,950 --> 00:08:17,951 Maar er is iets wat je nu kunt doen. 84 00:08:20,121 --> 00:08:22,042 Je kan sterk zijn. 85 00:08:23,058 --> 00:08:25,156 Wees sterk. 86 00:08:26,061 --> 00:08:30,297 Ik beloof je dat ik de man zal vinden die dit gedaan heeft. 87 00:08:35,437 --> 00:08:37,204 Wie is dat nou weer? 88 00:08:52,070 --> 00:08:55,217 James Gordon. - Alfred Pennyworth. 89 00:08:55,523 --> 00:08:57,835 We zullen de man vinden die dit gedaan heeft. 90 00:08:58,247 --> 00:09:01,634 Ben je nieuw hier? - Zoiets. 91 00:09:03,509 --> 00:09:05,028 Succes daarmee. 92 00:09:06,085 --> 00:09:07,334 Kom maar. 93 00:09:08,636 --> 00:09:12,555 Niet kijken. Hoofd omhoog, ogen vooruit. 94 00:09:12,733 --> 00:09:14,409 Laat hen niet zien dat je huilt. 95 00:09:14,628 --> 00:09:19,058 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S01E01 ~ Pilot 96 00:09:19,894 --> 00:09:23,227 Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena Controle: SwagBoy 97 00:09:28,738 --> 00:09:30,529 Moeten we er niet bij zijn als ze de slachtoffers meenemen? 98 00:09:30,580 --> 00:09:31,836 Waarom? 99 00:09:33,005 --> 00:09:38,122 Luister, knul. Doe me een lol, praat pas met getuigen als ik het zeg. 100 00:09:38,223 --> 00:09:41,024 Wat is jouw probleem? - Mijn probleem, militairtje... 101 00:09:41,352 --> 00:09:44,615 is dat je ons zojuist een gigantische hoeveelheid poep hebt gegeven. 102 00:09:44,759 --> 00:09:48,286 Is dat zo? - Ken je Thomas en Martha Wayne niet? 103 00:09:49,347 --> 00:09:51,554 Tuurlijk, de 'Wayne Foundation'. 104 00:09:52,091 --> 00:09:54,817 De rijkste en machtigste mensen in Gotham. 105 00:09:54,989 --> 00:09:58,020 We krijgen ontzettend veel druk op ons als we de zaak niet snel sluiten. 106 00:09:58,130 --> 00:10:02,450 Dan sluiten we hem snel. - Juist. Dit is een doodnormale overval, Holmes. 107 00:10:02,728 --> 00:10:06,104 Hij is hetzelfde als de andere tienduizend boeven daarbuiten. 108 00:10:07,853 --> 00:10:09,302 Verdorie. 109 00:10:11,010 --> 00:10:14,946 Als dat Montoya en Allen van de MTU niet zijn. 110 00:10:15,533 --> 00:10:18,349 Dit is mijn nieuwe partner, Jim Gordon. - Leuk jullie te ontmoeten. 111 00:10:18,463 --> 00:10:19,666 Hoi, Harvey. 112 00:10:19,791 --> 00:10:22,720 Je doet de Wayne zaak. Wat een tragedie. 113 00:10:23,889 --> 00:10:26,607 Enige aanwijzingen? - We zijn pas net begonnen. 114 00:10:26,658 --> 00:10:28,509 Even keihard. Zullen wij de zaak overnemen? 115 00:10:31,497 --> 00:10:33,331 Nee, dit is onze... - Wacht even. 116 00:10:34,281 --> 00:10:37,201 Waarom willen jullie 'm? Hebben jullie een aanwijzing? 117 00:10:38,071 --> 00:10:40,007 We hebben alleen de media-aandacht nodig. 118 00:10:41,622 --> 00:10:42,984 Ik weet het niet. 119 00:10:43,035 --> 00:10:45,094 Kom op, Bullock. Je bent bang voor deze zaak. 120 00:10:45,144 --> 00:10:47,577 Dat klopt. - Doe dan voor deze ene keer het juiste. 121 00:10:47,628 --> 00:10:49,480 "Deze ene keer"? 122 00:10:49,589 --> 00:10:52,980 Hoe durf je dat tegen mij te zeggen? Je kan m'n kont kussen. 123 00:10:53,152 --> 00:10:56,487 Daar gaan we weer. We proberen alleen collegiaal te zijn. 124 00:10:57,908 --> 00:11:00,068 Ik had 'm bijna aan jullie gegeven. 125 00:11:00,659 --> 00:11:04,998 Maar je kon het niet helpen. Je moest respectloos doen. 126 00:11:05,304 --> 00:11:08,166 Tuurlijk, Harvey. Hou je haaks. 127 00:11:08,796 --> 00:11:10,096 Succes. 128 00:11:11,270 --> 00:11:14,544 Zelfingenomen, prutpratende eikels. 129 00:11:15,716 --> 00:11:19,341 Altijd negatief over ons praten. Alsof zij beter zijn. Alsjeblieft zeg. 130 00:11:19,462 --> 00:11:21,330 Als burgemeester van deze grootse stad... 131 00:11:21,380 --> 00:11:25,024 beloof ik dat de daders van deze gruwelijke misdaad gevangen worden... 132 00:11:25,075 --> 00:11:28,870 en zo zwaar mogelijk gestraft worden. Dat zweer ik. 133 00:11:29,241 --> 00:11:31,889 Arme ziel. Eerst een misdaadgolf en nu dit. 134 00:11:32,139 --> 00:11:35,793 Gebruik alle middelen die je nodig hebt. Sluit deze zaak. 135 00:11:35,982 --> 00:11:39,897 Ja, hoofdinspecteur. Jim, wil je ons even alleen laten? 136 00:11:41,867 --> 00:11:44,202 Hoofdinspecteur 137 00:11:47,723 --> 00:11:49,273 Het antwoord is nee. 138 00:11:54,631 --> 00:11:56,280 Moet ik soms zijn luiers verwisselen? 139 00:11:56,756 --> 00:11:58,016 Dat meen je niet. 140 00:11:59,304 --> 00:12:00,718 Dat interesseert me niets. 141 00:12:10,611 --> 00:12:14,080 Ze zei dat je me moest houden, of niet? - Ja, dat klopt. 142 00:12:14,783 --> 00:12:16,583 Ze zei dat je een oorlogsheld was... 143 00:12:16,634 --> 00:12:19,738 en dat je vader vroeger een belangrijke officier van justitie was. 144 00:12:19,846 --> 00:12:22,573 Dus ik moet mijn mond houden en gehoorzamen. 145 00:12:24,076 --> 00:12:28,166 Luister, knul. Doe me een lol. Vraag een overplaatsing aan. 146 00:12:28,418 --> 00:12:31,530 Sorry, hier is alle actie. Je raakt wel aan me gewend. 147 00:12:32,293 --> 00:12:37,464 Jim, je lijkt me een aardige kerel, maar dit is geen stad voor aardige kerels. 148 00:12:38,126 --> 00:12:40,506 Begrijp je? - Nee. 149 00:12:40,659 --> 00:12:42,432 En dat is je probleem. 150 00:12:43,265 --> 00:12:47,643 Je bent een cynicus. Een slonzige, dromerige cynicus. 151 00:12:50,002 --> 00:12:51,931 Daar heb je waarschijnlijk gelijk in. 152 00:12:52,983 --> 00:12:58,009 Ok�, militairtje. Laten we wat overvallers arresteren. 153 00:13:00,179 --> 00:13:02,146 "Dromerig"? 154 00:13:14,827 --> 00:13:16,083 Hoe gaat ie ermee? 155 00:13:34,580 --> 00:13:37,304 Raad eens wat dit is? - Zeg het gewoon, Ed. 156 00:13:37,383 --> 00:13:39,538 Als ik raadsels wil, dan vraag ik er wel om. 157 00:13:40,419 --> 00:13:45,375 Het is een Wad Cutter van .45 kaliber, 19 gram en gemaakt van constantaan. 158 00:13:45,426 --> 00:13:49,060 Dat kwam uit de borst van Thomas Wayne. - Die kogels kosten zes dollar per stuk. 159 00:13:49,433 --> 00:13:52,530 Wat voor wapen... - Vraag het niet, vertel het gewoon. 160 00:13:52,986 --> 00:13:55,377 Het is van een pistool die niet bekend is in onze database. 161 00:13:55,767 --> 00:13:58,236 En ook geen vingerafdrukken. - Wat heb je nog meer? 162 00:13:58,533 --> 00:14:00,889 Wat is nergens, maar overal, behalve waar iets is? 163 00:14:00,939 --> 00:14:02,626 Niets. 164 00:14:03,242 --> 00:14:05,657 Je hebt professionele hulp nodig, Nygma. Ik meen het. 165 00:14:05,833 --> 00:14:07,048 Kom, we gaan. 166 00:14:08,067 --> 00:14:10,532 Dus ik denk, onze man draagt glimmende schoenen... 167 00:14:10,582 --> 00:14:14,365 gebruikt hoge kwaliteit kogels, en niemand op straat weet wie hij is? 168 00:14:14,890 --> 00:14:16,421 Misschien is hij niet van de straat. 169 00:14:16,472 --> 00:14:19,203 Zoals een rijke playboy die overvallen pleegt voor de kick? 170 00:14:19,254 --> 00:14:21,092 Wie zou zich vermommen als straatovervaller? 171 00:14:21,159 --> 00:14:25,011 Een professionele huurmoordenaar of iemand met een wrok tegen de Waynes. 172 00:14:25,062 --> 00:14:28,135 Hoe wist deze professional dat de Waynes door die steeg zouden lopen? 173 00:14:28,186 --> 00:14:29,404 Goede vraag. 174 00:14:29,455 --> 00:14:33,080 Van Essen moesten we naar Fish Mooney als de zaak niet binnen 48 uur gesloten was. 175 00:14:33,255 --> 00:14:36,818 Fish Mooney? Zij werkt toch voor Carmine Falcone? - Het theaterdistrict is haar terrein. 176 00:14:36,869 --> 00:14:39,010 Alles wat daar gebeurt, krijgt zij te weten. 177 00:14:52,324 --> 00:14:54,192 Zeg tegen Fish dat ik er ben. 178 00:14:58,998 --> 00:15:03,601 Ik geef nog steeds om je, maar ik geloof niet dat jij nog om mij geeft. 179 00:15:04,837 --> 00:15:09,930 Ik geef om jou. - Waar is dan mijn geld? 180 00:15:16,676 --> 00:15:19,735 Jongeman. - Het spijt me. 181 00:15:19,785 --> 00:15:22,387 Als je mijn haar kroezig laat worden, dan zwaait er wat. 182 00:15:24,546 --> 00:15:26,758 Mevrouw, rechercheur Bullock is hier. 183 00:15:28,861 --> 00:15:31,311 Houd hem warm. - Tot uw orders. 184 00:15:34,433 --> 00:15:35,975 Oswald. 185 00:15:36,302 --> 00:15:38,403 Wil je ook een keertje? - Mag ik? 186 00:15:38,706 --> 00:15:40,165 Leef je uit. 187 00:15:41,440 --> 00:15:43,440 Bedankt, meneer Gilzean. 188 00:15:57,623 --> 00:16:03,127 Waar ben je geweest? - Waar ben ik niet geweest? 189 00:16:06,099 --> 00:16:09,600 Wie is je vriend hier? - Rechercheur James Gordon, mevrouw. 190 00:16:10,302 --> 00:16:12,937 Ben jij geen stoere jongen? 191 00:16:13,372 --> 00:16:16,661 Mevrouw, is dat geschreeuw wat we horen? 192 00:16:16,772 --> 00:16:19,467 Ja, mijn jongens kijken een enge film. 193 00:16:19,518 --> 00:16:21,697 Echt waar? - Nee. 194 00:16:21,748 --> 00:16:27,556 E�n van mijn werknemers steelt geld van me, dus slaan we hem in elkaar. 195 00:16:27,607 --> 00:16:30,037 Rustig, junior. Fish krijgt wat speelruimte. 196 00:16:30,189 --> 00:16:33,509 Haar werknemers zijn ruige mensen, die hebben een harde hand nodig. 197 00:16:33,559 --> 00:16:37,447 Dus dit is niet zomaar een bezoekje? - Helaas niet. 198 00:16:37,497 --> 00:16:40,115 Van Brass moet ik met je praten over de Wayne moorden. 199 00:16:40,165 --> 00:16:42,166 Een vreselijk gebeuren. 200 00:16:43,335 --> 00:16:45,134 Luister, junior, als je bezorgd bent... 201 00:16:45,184 --> 00:16:48,489 waarom ga je dan niet kijken of iemand een aanklacht wilt indienen? 202 00:16:48,540 --> 00:16:52,967 Als jij dat goed vindt, Fish. - Mijn huis is jouw huis. 203 00:17:08,827 --> 00:17:13,364 Doe het rustig aan, Penguin. - Je weet dat ik zo niet genoemd wil worden. 204 00:17:13,999 --> 00:17:17,001 Eng. - Hoe gaat het met iedereen? 205 00:17:17,335 --> 00:17:21,172 Wie ben jij? - James Gordon, GCPD. 206 00:17:21,607 --> 00:17:25,676 Je bent hier met Harvey? Aangenaam. Ik ben Butch Gilzean. 207 00:17:27,078 --> 00:17:30,715 Laat die knuppel vallen. - Kom op. 208 00:17:30,850 --> 00:17:34,719 Oswald en Raoul hier hadden alleen maar wat plezier. Toch, jongens? 209 00:17:34,853 --> 00:17:39,521 Alleen maar plezier. - Geen probleem. Plezier. 210 00:17:40,442 --> 00:17:42,376 Je bent toch nieuw hier? 211 00:17:42,760 --> 00:17:46,831 Wat vind je van Gotham? - Het is ok�. 212 00:17:49,634 --> 00:17:51,802 Ik zie jullie nog wel. 213 00:18:00,246 --> 00:18:02,609 Alles goed daarachter? 214 00:18:03,635 --> 00:18:06,742 Altijd fijn om je te zien, Harvey. 215 00:18:35,767 --> 00:18:40,005 En kijk eens naar jezelf, in je prachtige pak. Weet je, ik ben zo blij... 216 00:18:40,055 --> 00:18:43,108 dat je dat stomme uniform niet meer hoeft te dragen. 217 00:18:43,158 --> 00:18:46,895 Je zei dat het goed stond. - Ik loog. 218 00:18:48,330 --> 00:18:53,701 Klaar om te gaan feesten? - Barbara, ik ben op. 219 00:18:53,836 --> 00:18:59,358 Moeten we er echt heen? - Nee, natuurlijk niet. 220 00:18:59,408 --> 00:19:01,809 Bedankt. - Je bent me iets schuldig. 221 00:19:05,813 --> 00:19:11,252 Dus, praat met me. - We komen niet verder met de Wayne zaak. 222 00:19:12,555 --> 00:19:15,489 Ik heb Bruce Wayne wat beloofd maar ik kan het niet nakomen. 223 00:19:15,594 --> 00:19:19,164 Maar dat ga je wel doen. - Ik weet het niet. 224 00:19:19,728 --> 00:19:22,296 Misschien gaat dit te diep. 225 00:19:23,573 --> 00:19:28,711 Ik betwijfel echt of dit te diep gaat voor jou. Maar, zelfs als dat zo is... 226 00:19:29,045 --> 00:19:33,583 je weet hoe je moet zwemmen, toch? - Ja, dat weet ik. 227 00:19:33,888 --> 00:19:36,289 Zwem dan. 228 00:19:37,221 --> 00:19:39,054 Zwemmen, je hebt gelijk. 229 00:19:39,189 --> 00:19:43,309 Heb je honger? - Nee, ik heb wat hotdogs op. 230 00:19:43,360 --> 00:19:49,732 Zodra ik mevrouw Gordon ben en we samenwonen, dan zet ik je op een gezond dieet. 231 00:20:09,152 --> 00:20:13,048 Ik heb een aanwijzing. Kom over een uur naar 'Fourth and Grundy'. 232 00:20:13,146 --> 00:20:15,047 Ik kom eraan. 233 00:20:35,479 --> 00:20:40,016 Gaat het? - Een paar drankjes, niets aan de hand. 234 00:20:40,550 --> 00:20:44,461 Fish Mooney hoorde van ��n van haar helers dat een man iets aan hem wilde verkopen. 235 00:20:44,512 --> 00:20:49,144 Een antieke parelketting, met gouden hangers en vier rijen waarvan er ��n gebroken is. 236 00:20:49,781 --> 00:20:53,996 Zoals de ketting die Martha Wayne droeg. - De man heet Mario Pepper. 237 00:20:56,599 --> 00:20:59,347 Hij is straattuig. Heeft een lang strafblad. Beroving, mishandeling... 238 00:20:59,397 --> 00:21:03,540 verkrachting, afpersing en drugshandel. - Leuke vent. 239 00:21:12,449 --> 00:21:14,678 Hoe heet je? - Ivy. 240 00:21:14,888 --> 00:21:18,825 Ivy, is je papa thuis? - Je wilt niet met mijn papa praten. 241 00:21:18,889 --> 00:21:20,789 Waarom niet, Ivy? 242 00:21:22,659 --> 00:21:25,574 Hij is gemeen. - Wie is daar? 243 00:21:28,900 --> 00:21:33,903 Mario Pepper, we moeten praten. - Ik heb niets gedaan. 244 00:21:34,438 --> 00:21:37,240 Dan wordt het een aangenaam gesprek. 245 00:21:39,343 --> 00:21:41,902 Waar was je afgelopen zaterdagavond rond 20:30 uur? 246 00:21:41,953 --> 00:21:46,507 Ik was thuis bij mijn familie. - Dat klopt. Hij was hier. 247 00:21:46,990 --> 00:21:50,884 Zegt een parelketting je iets? - Nee. 248 00:21:51,222 --> 00:21:55,291 Dan vind je het vast niet erg als we rondkijken. 249 00:21:56,126 --> 00:21:59,195 Daar heb je een huiszoekingsbevel voor nodig. - Je bent voorwaardelijk vrij. 250 00:21:59,330 --> 00:22:01,730 We hebben alleen een gegronde reden nodig. 251 00:22:18,548 --> 00:22:21,149 Stop. Stop of ik schiet. 252 00:23:00,024 --> 00:23:01,891 Ga uit de weg. 253 00:23:46,970 --> 00:23:48,871 Bedankt. 254 00:24:03,072 --> 00:24:04,712 Waarschijnlijk? Ik moest wel. 255 00:24:20,188 --> 00:24:22,522 We hebben hem. 256 00:24:23,325 --> 00:24:25,086 We hebben hem. 257 00:24:39,481 --> 00:24:42,661 TOPAGENTEN DODEN WAYNES MOORDENAAR 258 00:25:01,597 --> 00:25:04,965 Mario Pepper was erin geluisd door Fish Mooney en de politie. 259 00:25:06,635 --> 00:25:09,636 Ik zag mevrouw Mooney met de parelketting van Martha Wayne. 260 00:25:09,770 --> 00:25:14,563 Ze besprak hoe ze de ketting in een zak drugs in Mario Peppers huis kon krijgen. 261 00:25:14,675 --> 00:25:18,950 Kort nadat ze een ontmoeting had met rechercheurs Bullock en Gordon. 262 00:25:19,212 --> 00:25:24,006 Mooney werkt met de maffia van Carmine Falcone. Heeft Falcone de Waynes laten vermoorden? 263 00:25:24,298 --> 00:25:27,898 Ik vertel je alleen wat ik zag. - Waarom verraad je je eigen baas? 264 00:25:28,022 --> 00:25:32,225 Ik geef toe dat dat arme weeskind mijn geweten heeft geraakt. 265 00:25:33,962 --> 00:25:36,032 Je wilt Fish eruit werken. 266 00:25:39,158 --> 00:25:43,436 Dat heeft hier niets mee te maken. Ik heb mijn burgerplicht gedaan. 267 00:25:43,671 --> 00:25:46,105 Ik wens jullie beiden een goede dag. 268 00:26:33,320 --> 00:26:35,323 Je hebt je belofte gehouden. 269 00:26:36,057 --> 00:26:40,527 Bedankt. - Sorry dat er geen rechtszaak is geweest. 270 00:26:41,361 --> 00:26:43,763 Dat is niet erg. 271 00:27:01,649 --> 00:27:03,583 Lange tijd geleden. 272 00:27:09,557 --> 00:27:13,126 Sorry dat ik zo onverwachts langskom. 273 00:27:14,696 --> 00:27:18,532 Hoe gaat het met je? - Goed. 274 00:27:18,967 --> 00:27:21,527 En met jou? - Helemaal goed. 275 00:27:22,036 --> 00:27:26,741 Je hebt nu een kunstgalerij, toch? Dat is zo cool. 276 00:27:27,776 --> 00:27:31,211 En ik ben verloofd. - Daarom ben ik hier. 277 00:27:32,014 --> 00:27:35,782 De GCPD heeft Mario Pepper erin geluisd voor de moord op de Waynes. 278 00:27:37,806 --> 00:27:40,177 Ze hebben een onschuldige man erin geluisd en vermoord. 279 00:27:40,228 --> 00:27:43,969 En jij zeg dat James hieraan meewerkte? - Ja. 280 00:27:44,020 --> 00:27:47,060 Wat is je bewijs daarvan? - Kan ik niet vertellen, maar het is de waarheid. 281 00:27:47,195 --> 00:27:51,431 James Gordon is geen goede man. Je verdient beter. 282 00:27:51,766 --> 00:27:55,102 James Gordon is de eerlijkste man die ik ooit heb ontmoet. 283 00:27:55,236 --> 00:27:58,873 Hij is niet tot zoiets in staat. - Weet je waar hij toe in staat is? 284 00:27:58,924 --> 00:28:02,345 Ja, bedankt. Ik ken hem. - Kent hij jou? 285 00:28:02,610 --> 00:28:06,283 Doe niet... - Zoals ik jou ken? 286 00:28:14,456 --> 00:28:16,757 Alsjeblieft. 287 00:28:19,327 --> 00:28:22,516 Barbara, wat is er aan de hand? 288 00:28:24,098 --> 00:28:26,833 Heb je Mario Pepper erin geluisd? 289 00:28:29,679 --> 00:28:31,019 Nee. 290 00:28:31,070 --> 00:28:33,219 Ik wist het. - Wie vertelde je dat? 291 00:28:33,269 --> 00:28:36,907 Het maakt niet uit, zolang het niet waar is. - Dat is het niet. Wie vertelde je dat? 292 00:28:37,333 --> 00:28:41,168 Niemand. - Bee, ik kan zien dat je liegt. 293 00:28:48,981 --> 00:28:50,948 Wat is je bewijs dat Pepper erin geluisd is? 294 00:28:50,999 --> 00:28:53,438 Het was verkeerd om die informatie aan Barbara te geven. 295 00:28:53,488 --> 00:28:56,023 We zijn oude vrienden. - Ik vroeg wat voor bewijs je had. 296 00:28:56,297 --> 00:29:01,119 Je ziet het bewijs als we jou en je corrupte vrienden in de rechtszaal krijgen. 297 00:29:01,169 --> 00:29:03,236 We werken eraan. 298 00:29:04,205 --> 00:29:08,242 Bespaar je energie. Als Pepper erin geluisd is, kom ik daar wel achter. 299 00:29:08,376 --> 00:29:10,478 Hebben we een probleem, Gordon? 300 00:29:10,812 --> 00:29:15,065 En dan moeten jullie uit m'n buurt blijven. 301 00:29:18,819 --> 00:29:20,639 Mevrouw Pepper... - Ga weg. 302 00:29:20,689 --> 00:29:24,925 Mevrouw, als je man onschuldig is dan moet je met me praten. 303 00:29:31,119 --> 00:29:35,220 Als uw man de Waynes niet vermoord heeft, waarom had hij dan de ketting van Martha Wayne? 304 00:29:35,270 --> 00:29:39,206 Jullie klootzakken hebben het hier gelegd. - Klootzakken. 305 00:29:40,308 --> 00:29:43,528 Alice, hoe komt de politie aan de ketting? 306 00:29:43,578 --> 00:29:45,930 Wij hebben de Waynes niet vermoord. - Dat zeg je. 307 00:29:45,980 --> 00:29:49,850 God weet dat mijn man problemen had, maar hij heeft nog nooit iemand vermoord. 308 00:29:51,184 --> 00:29:55,322 Mag ik zijn schoenen zien? - Schoenen? 309 00:30:01,563 --> 00:30:03,864 Dit zijn ze allemaal? 310 00:30:06,742 --> 00:30:07,968 Verdomme. 311 00:30:08,302 --> 00:30:12,924 Erin geluisd? Hoe kom je daarbij? Jij was erbij. Hebben wij hem erin geluisd? 312 00:30:12,974 --> 00:30:15,827 De ketting kan in Peppers huis gelegd zijn, zodat wij hem daar vonden. 313 00:30:15,877 --> 00:30:18,412 Fish Mooney kan het opgezet hebben. - Waarom? 314 00:30:18,546 --> 00:30:20,848 Als dekmantel voor de echte moordenaar. 315 00:30:21,082 --> 00:30:25,603 Mooney werkt voor Falcone. Misschien wilde hij de Waynes dood hebben. 316 00:30:25,653 --> 00:30:30,791 Wacht. Hoe kom je �berhaupt aan zo'n idee? 317 00:30:31,425 --> 00:30:33,177 Montoya van MCU. 318 00:30:33,227 --> 00:30:38,098 Die verslaafde gek? Wat is haar bewijs? - Wilde ze niet zeggen. Ze vertrouwt me niet. 319 00:30:38,149 --> 00:30:42,135 Ze hebben geen bewijs. Anders hadden ze het wel gebruikt. 320 00:30:42,370 --> 00:30:47,327 Pepper droeg geen glimmende schoenen. Die had hij niet. 321 00:30:47,378 --> 00:30:49,346 Glimmende schoenen. Alsjeblieft zeg. 322 00:30:49,511 --> 00:30:53,781 Glimmende schoenen. Laten we er even vanuit gaan dat Pepper onschuldig was. 323 00:30:54,415 --> 00:30:57,584 Ik heb hem vermoord. - Wij hebben hem vermoord. 324 00:30:57,635 --> 00:31:02,026 Wij hebben hem vermoord. We raken er op zijn minst onze baan voor kwijt. 325 00:31:02,290 --> 00:31:05,659 De zaak is gesloten. Vergeet het. 326 00:31:07,896 --> 00:31:11,195 Zelfs als de echte moordenaars nog rondlopen? - Ja. 327 00:31:12,234 --> 00:31:15,235 Je bemoeit je nu met erg gevaarlijke zaken. 328 00:31:15,369 --> 00:31:19,568 Luister voor ��n keer naar me, Jim. Vergeet het. 329 00:31:29,910 --> 00:31:32,937 Rechercheur Gordon. - Zeg tegen Mooney dat ik er ben. 330 00:31:32,987 --> 00:31:35,656 Mag ik vragen waarom? - Nee. 331 00:31:39,026 --> 00:31:41,863 James Gordon. Wat leuk. 332 00:31:42,497 --> 00:31:47,634 Op de dag dat ik je ontmoette en ik achter was met je jongens, wat besprak je toen met Harvey? 333 00:31:48,869 --> 00:31:50,838 Moet je dat niet aan Harvey vragen? 334 00:31:51,072 --> 00:31:54,824 Hij is jouw partner. - Ik ben bang dat hij zou liegen. 335 00:31:55,576 --> 00:31:59,412 Zou kunnen. En je denkt dat ik je de waarheid zal vertellen? 336 00:32:02,550 --> 00:32:04,584 Dat heb je net gedaan. 337 00:32:05,621 --> 00:32:07,688 James, wacht. 338 00:32:14,396 --> 00:32:20,463 Je hebt een klein gevaar in je oog. Ik vraag me af wat je daarmee gaat doen. 339 00:32:20,514 --> 00:32:25,746 Wacht maar af. - Ik haat verrassingen. 340 00:32:40,254 --> 00:32:42,588 Rechercheur Bullock? 341 00:32:43,758 --> 00:32:45,392 Mevrouw Kean. 342 00:32:45,683 --> 00:32:50,018 James is gisteravond gaan wandelen en is niet teruggekomen. Heb je iets van hem gehoord? 343 00:32:50,069 --> 00:32:51,758 Ik maak me zorgen om hem. 344 00:32:52,759 --> 00:32:57,730 Hij is op surveillance. Ja, zijn telefoon is waarschijnlijk leeg. 345 00:33:00,283 --> 00:33:02,235 Dat is een opluchting. 346 00:33:02,285 --> 00:33:04,111 Dank je. - Geen probleem. 347 00:33:27,469 --> 00:33:31,605 Wacht. 348 00:33:33,641 --> 00:33:35,086 Houd je kop. 349 00:33:39,240 --> 00:33:42,219 Wat ben je aan het doen? We zijn hier, dan heb je een betere invalshoek. 350 00:33:42,270 --> 00:33:46,288 Wat? Ben je nu soms een regisseur? - Je bent nieuw, ik zeg het alleen maar. 351 00:33:48,865 --> 00:33:52,923 Butch. - Harvey. 352 00:33:53,532 --> 00:33:55,318 Wie heeft verteld dat we hier zijn? 353 00:33:55,368 --> 00:33:59,753 Iedereen weet dat je hier je problemen naartoe brengt. 354 00:34:00,151 --> 00:34:03,245 Je hebt mijn partner. - Ex-partner. 355 00:34:05,464 --> 00:34:07,123 Laat me met Fish praten. 356 00:34:08,693 --> 00:34:11,954 Ik vrees de dood niet, en ben ook niet bang om te sterven. 357 00:34:12,004 --> 00:34:15,756 Ik wil sterven zoals mijn vader stierf, vredig in zijn slaap. 358 00:34:15,807 --> 00:34:18,835 Niet zoals zijn schreeuwende, angstige passagiers. 359 00:34:24,964 --> 00:34:26,302 Ja? 360 00:34:26,352 --> 00:34:28,037 Bullock is in de fabriek. 361 00:34:28,087 --> 00:34:29,805 Hij wil je spreken. - Geef hem maar. 362 00:34:29,855 --> 00:34:33,116 Excuseer me even, jongen. Je doet het goed. 363 00:34:34,485 --> 00:34:36,312 Fish? - Spreek je mee. 364 00:34:36,362 --> 00:34:39,682 Doe nu niet zo. Je moet mijn jongen laten gaan. 365 00:34:39,733 --> 00:34:43,509 Hoe lang zijn we al vrienden? - Tot vandaag, een hele lange tijd. 366 00:34:43,559 --> 00:34:45,921 Ik heb jou en je kleine maatjes een grote gunst verleend... 367 00:34:45,971 --> 00:34:49,825 en nu komt het allemaal bij mij terug vanwege jouw domheid. 368 00:34:49,875 --> 00:34:53,362 Die jongen is het probleem niet. Hij staat onder druk van Major Crimes. 369 00:34:53,412 --> 00:34:54,697 Ze zullen achter jou aangaan. 370 00:34:55,724 --> 00:34:57,333 Hoe is dat gekomen? 371 00:34:57,383 --> 00:35:00,936 De gebruikelijke manier. Iemand heeft je verraden. 372 00:35:00,986 --> 00:35:04,214 Niet ��n van mijn mensen. - Dat zegt iedereen. 373 00:35:07,084 --> 00:35:08,744 Klopt. 374 00:35:08,794 --> 00:35:11,147 Je moet mijn jongen laten gaan. 375 00:35:11,197 --> 00:35:13,690 Als je mijn partner doodt, dan moet ik achter jou aangaan. 376 00:35:15,127 --> 00:35:17,600 Ik wil het niet, maar wat zullen ze wel niet denken... 377 00:35:17,651 --> 00:35:19,855 als jij mijn partner doodt, en ik de andere kant opkijk? 378 00:35:19,905 --> 00:35:21,524 Goed. 379 00:35:21,574 --> 00:35:24,527 Beloof dat je hem onder controle houdt. 380 00:35:24,577 --> 00:35:28,271 Dat beloof ik. - Goed. Geef Butch. 381 00:35:32,428 --> 00:35:33,736 Ja, baas? 382 00:35:33,786 --> 00:35:37,440 Die klootzak bedreigde me. Je hangt hem samen met zijn partner op. 383 00:35:37,490 --> 00:35:38,882 Begrepen. 384 00:35:39,951 --> 00:35:43,379 Hoe gaat het met je? - Goed, we gaan naar huis. 385 00:35:43,429 --> 00:35:46,245 Ja? - Heren, ik ben blij dat... 386 00:35:47,492 --> 00:35:49,526 Agenten. 387 00:35:52,063 --> 00:35:54,390 Zegen je hart. 388 00:35:54,440 --> 00:35:57,601 Wil je een lieve jongen zijn en mijn voeten masseren? 389 00:36:02,006 --> 00:36:05,634 Geef me nog heel even, lieverd. Ik ben je niet vergeten. 390 00:36:05,684 --> 00:36:07,752 Ik vind je wel wat. Je bent grappig. 391 00:36:10,279 --> 00:36:13,743 Deze amateuronzin is een goed teken. 392 00:36:13,957 --> 00:36:19,215 Vroeger was er meer discipline. Falcone wordt oud en zwak. 393 00:36:19,265 --> 00:36:20,916 Het is tijd. 394 00:36:20,966 --> 00:36:23,486 Iemand moet het overnemen, dat kan ik net zo goed doen. 395 00:36:23,536 --> 00:36:25,087 Ja, inderdaad. 396 00:36:25,137 --> 00:36:29,558 Je bent als een zoon voor me. Weet je dat, Oswald? 397 00:36:29,608 --> 00:36:31,494 Het gevoel is wederzijds. 398 00:36:31,544 --> 00:36:36,399 Daarom begrijp ik het niet. Na alles wat ik voor jou heb gedaan... 399 00:36:36,449 --> 00:36:39,549 en nu we op het punt staan om grootse dingen te doen... 400 00:36:39,619 --> 00:36:43,445 verraad je me. Waarom zou jij je moeder verraden? 401 00:36:43,689 --> 00:36:47,851 Ik weet niet wat je bedoelt. - Jij was het. 402 00:36:49,687 --> 00:36:54,650 Jij hebt me verraden aan de MCU. Wil je weten hoe ik het weet? 403 00:36:55,206 --> 00:36:59,472 Omdat alleen jij me met die parels hebt gezien. Niemand anders. 404 00:37:03,868 --> 00:37:07,003 Het was Gilzean. Hij is de verrader. 405 00:37:09,373 --> 00:37:14,270 Nee, Gilzean is loyaal. - Net als ik. 406 00:37:14,320 --> 00:37:17,447 Ik zou een ader opensnijden, als je me dat zou vragen. 407 00:37:22,186 --> 00:37:25,541 Doe het dan. Snijd er eentje open. 408 00:37:28,392 --> 00:37:31,821 Het was bij wijze van spreken. 409 00:37:33,444 --> 00:37:39,354 Bewijs het. Bewijs je loyaliteit, mijn kleine pingu�n. 410 00:37:41,405 --> 00:37:45,342 Alsjeblieft, Ms Mooney. Doe het niet. 411 00:37:50,948 --> 00:37:54,317 Je hebt mijn hart gebroken. 412 00:38:02,860 --> 00:38:06,738 Hoe gaat het met je? - Ik heb me wel eens beter gevoeld. 413 00:38:06,972 --> 00:38:11,151 Bedankt dat je probeerde te helpen. - Had ik dat maar niet gedaan. 414 00:38:11,310 --> 00:38:12,728 Sloeg je net op mijn hand? 415 00:38:12,958 --> 00:38:15,231 Butch. - Bespaar je de moeite. 416 00:38:15,465 --> 00:38:19,235 Als het aan mij lag, krijg je een kogel in je hoofd en een fatsoenlijke begrafenis. 417 00:38:19,285 --> 00:38:21,244 Maar Fish heeft zo haar eisen. 418 00:38:23,803 --> 00:38:26,216 Frankie. Showtime. 419 00:38:55,246 --> 00:38:57,298 Don Falcone. 420 00:38:57,648 --> 00:39:00,569 Vergeef me, jongeman, ik ben je naam vergeten. 421 00:39:01,198 --> 00:39:04,992 Of misschien heb ik het nooit geweten. - Gilzean, sir. 422 00:39:05,164 --> 00:39:09,289 Gilzean. Zeg tegen Ms Mooney dat ze te onstuimig is. 423 00:39:09,535 --> 00:39:13,622 Als ze agenten wil doden, moet ze eerst toestemming vragen. 424 00:39:14,174 --> 00:39:15,799 Sir. 425 00:39:20,124 --> 00:39:22,172 Er zijn regels. 426 00:39:24,720 --> 00:39:26,334 Maak ze los. 427 00:39:26,986 --> 00:39:28,912 Dat klopt, er zijn regels. 428 00:39:32,969 --> 00:39:35,171 Fijn om je eindelijk te ontmoeten, James. 429 00:39:36,101 --> 00:39:41,821 Ik kende je vader erg goed. Beste OvJ die deze stad ooit heeft gehad. 430 00:39:42,384 --> 00:39:44,618 Hij en ik begrepen elkaar. 431 00:39:45,191 --> 00:39:49,760 Er was respect en zelfs vriendschap. - Vriendschap? 432 00:39:51,496 --> 00:39:55,844 Geloof me, dat is de enige reden waarom je nu nog leeft. 433 00:39:56,009 --> 00:39:58,128 Bloed liegt niet. 434 00:39:58,178 --> 00:40:00,802 Ik weet dat je het juiste zult doen als je hier straks wegloopt. 435 00:40:00,981 --> 00:40:02,510 Dat doe ik. 436 00:40:02,649 --> 00:40:05,823 Ik vertel alles wat ik weet. - En dat is? 437 00:40:06,019 --> 00:40:09,375 Ik weet dat je de politie in je zak hebt. De burgemeester waarschijnlijk ook. 438 00:40:09,860 --> 00:40:12,520 Ik weet bijna zeker dat jij de Waynes hebt laten vermoorden. 439 00:40:12,571 --> 00:40:15,645 Maar als dat zo was, waarom dan mij laten leven? 440 00:40:16,746 --> 00:40:21,042 Maar hoe kwam Fish Mooney aan de ketting van Martha Wayne? 441 00:40:21,468 --> 00:40:24,054 Een replica? - Ja. 442 00:40:24,104 --> 00:40:27,900 Maar als jij het niet gedaan hebt, waarom dan Mario Pepper erin luizen? 443 00:40:28,533 --> 00:40:31,027 Verdoezel je het voor iemand anders? 444 00:40:31,224 --> 00:40:35,060 Wie weet wie de Waynes heeft vermoord? Vast een stuk tuig. 445 00:40:35,215 --> 00:40:37,488 We hadden een dader nodig v��r de begrafenis. 446 00:40:37,694 --> 00:40:40,804 Pepper werd opgeofferd zodat de mensen van Gotham konden zien... 447 00:40:40,854 --> 00:40:45,208 dat de politie snel voor gerechtigheid zorgt. Zodat zij zich weer veilig voelen. 448 00:40:45,258 --> 00:40:47,811 En dat is belangrijk voor jou? - Natuurlijk. 449 00:40:47,861 --> 00:40:49,880 Ik ben een zakenman. 450 00:40:49,930 --> 00:40:53,685 Je kunt geen georganiseerde misdaad hebben zonder wet en orde. 451 00:40:55,894 --> 00:40:59,663 Ik houd van deze stad en ik zie het naar de klote gaan. 452 00:40:59,873 --> 00:41:02,470 Maar ik laat het niet uit elkaar vallen zonder een gevecht. 453 00:41:02,742 --> 00:41:05,729 Je laat een leven vol misdaad erg nobel klinken. 454 00:41:06,125 --> 00:41:09,132 Je bent koppig, James. Net zoals je vader. 455 00:41:09,541 --> 00:41:12,302 Wees niet zelfingenomen en arrogant. 456 00:41:12,352 --> 00:41:16,397 Je wilt dat ik hierover zwijg? - Gotham zit in een lastige situatie. 457 00:41:16,571 --> 00:41:23,035 Wat denk je dat het neerhalen van het stadhuis en de politie zal doen? Als dat je al zou lukken. 458 00:41:23,191 --> 00:41:25,089 Zou dat alles beter maken? 459 00:41:28,193 --> 00:41:30,528 'In bocca Al Lupo'. 460 00:41:47,913 --> 00:41:49,906 Luister, Jim... - Ik luister. 461 00:41:49,956 --> 00:41:52,871 Ik was niet helemaal eerlijk tegen je. 462 00:41:53,054 --> 00:41:57,455 Maar je was nog niet klaar voor de waarheid. - Je vertelde het niet, omdat jij je schaamde. 463 00:42:01,927 --> 00:42:03,761 Waarom stoppen we hier? 464 00:42:06,291 --> 00:42:07,937 Nee, alsjeblieft. Ik smeek het je. 465 00:42:08,055 --> 00:42:09,426 Houd je kop. 466 00:42:10,795 --> 00:42:13,430 Dit is de sukkel die alles verraadde aan Montoya en Allen. 467 00:42:13,480 --> 00:42:16,266 Falcone wil dat je met hem naar het einde van de pier loopt... 468 00:42:16,316 --> 00:42:20,978 en een kogel door zijn hoofd schiet. Dan weet iedereen dat je meedoet. 469 00:42:25,755 --> 00:42:30,821 En als ik het niet doe? - Dan moet ik jou en hem uitschakelen. 470 00:42:31,823 --> 00:42:34,463 En dit is het geval, Jim. Ik mag je wel. 471 00:42:34,705 --> 00:42:37,587 Misschien kan ik de moed niet opbrengen, maar ik zal het proberen. 472 00:42:37,637 --> 00:42:41,357 Want als ik het niet doe, dan zal er snel genoeg iemand anders komen. 473 00:42:41,508 --> 00:42:46,063 Dan komen ze achter mij en Barbara aan. Wie weet wat je haar verteld hebt. 474 00:42:46,114 --> 00:42:49,266 Ik heb haar niets verteld. - Denk je dat Falcone het iets kan schelen? 475 00:42:49,653 --> 00:42:51,935 Kom op. Je hebt eerder mensen gedood. 476 00:42:51,985 --> 00:42:53,632 Dat was oorlog. - Dit is oorlog. 477 00:42:53,683 --> 00:42:55,806 We zijn in oorlog met klootzakken zoals hem. 478 00:42:55,856 --> 00:42:58,775 Soms moet je iets slechts doen om iets goeds te doen, toch? 479 00:42:58,825 --> 00:43:03,479 Dus doe dit slechte ding, want anders sterf jij en misschien je meisje ook. 480 00:43:04,865 --> 00:43:10,037 Ik mag dan wel dromerig zijn, maar dat is geen moeilijke beslissing. 481 00:43:23,846 --> 00:43:25,276 Lopen. 482 00:43:43,195 --> 00:43:46,554 Alsjeblieft, Mr Gordon. Laat me leven. 483 00:43:46,770 --> 00:43:49,359 Ik doe alles wat je zegt. Ik zal levenslang je slaaf zijn. 484 00:43:49,655 --> 00:43:54,238 Luister, er komt een oorlog aan. Een vreselijke oorlog. 485 00:43:54,381 --> 00:43:57,434 Falcone raakt zijn greep kwijt, z'n rivalen zijn hongerig. 486 00:43:57,637 --> 00:44:00,493 Er zal chaos zijn. Bloedrivieren in de straten. 487 00:44:00,587 --> 00:44:03,473 Ik weet het. Ik kan het zien aankomen. 488 00:44:04,269 --> 00:44:07,362 Ik heb daar een gave voor. Ik kan je helpen. 489 00:44:07,686 --> 00:44:09,101 Ik kan een spion zijn. 490 00:44:09,206 --> 00:44:10,850 Houd je kop. 491 00:44:12,925 --> 00:44:15,159 Draai je om. 492 00:44:18,864 --> 00:44:20,598 In hemelsnaam, heb genade. 493 00:44:23,821 --> 00:44:26,070 Kom nooit meer terug naar Gotham. 494 00:44:40,052 --> 00:44:42,620 Goed zo. 495 00:44:50,062 --> 00:44:54,259 Mijn God, James. Ik was erg ongerust. 496 00:44:56,902 --> 00:44:58,903 Wat is er met je gebeurd? 497 00:45:40,687 --> 00:45:44,243 Meester Bruce, kom als de wiedeweerga naar beneden. 498 00:45:44,468 --> 00:45:45,983 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 499 00:45:52,958 --> 00:45:55,065 Waarom was je op het dak? 500 00:45:56,017 --> 00:45:57,988 Ik leer om mijn angsten te overwinnen. 501 00:45:58,595 --> 00:46:03,426 Angst hoeft niet overwonnen te worden. Angst vertelt je tot hoever je kunt gaan. 502 00:46:03,667 --> 00:46:06,704 Angst is iets goeds. - En u denkt dat ik hem dat nog niet verteld heb? 503 00:46:08,240 --> 00:46:10,727 Ik neem aan dat u hier voor een reden bent? 504 00:46:11,165 --> 00:46:14,528 Ja. Mario Pepper heeft je ouders niet vermoord. 505 00:46:14,721 --> 00:46:20,032 Hij is erin geluisd door de politie en de maffia, die werken samen. 506 00:46:20,557 --> 00:46:22,447 We hebben een onschuldige man gedood. 507 00:46:23,579 --> 00:46:25,048 Juist. 508 00:46:25,160 --> 00:46:27,617 Wie heeft het dan gedaan? - Ik weet het niet. 509 00:46:27,928 --> 00:46:30,827 Ik begrijp het. Goed werk leveren ze daar zeg. 510 00:46:32,615 --> 00:46:34,132 Het spijt me. 511 00:46:36,533 --> 00:46:38,302 Dat hoeft niet. 512 00:46:39,909 --> 00:46:42,070 Ik ben blij dat hij nog leeft. 513 00:46:45,416 --> 00:46:47,237 Ik wil hem nog een keer zien. 514 00:46:47,761 --> 00:46:51,266 Ik vraag jou om mij een tweede kans te geven. 515 00:46:51,707 --> 00:46:54,478 Ik zal erachter komen wie je ouders heeft vermoord en waarom. 516 00:46:54,768 --> 00:46:57,849 En ik zal proberen de corruptie bij de politie uit te roeien... 517 00:46:57,964 --> 00:47:00,217 maar dat kan ik alleen van binnenuit doen. 518 00:47:00,770 --> 00:47:03,759 Dus ik vraag je om te zwijgen... 519 00:47:03,870 --> 00:47:06,095 over wat ik je net verteld heb. 520 00:47:08,133 --> 00:47:10,078 Jouw beslissing. 521 00:47:10,600 --> 00:47:12,896 Dat is wel heel makkelijk. 522 00:47:12,946 --> 00:47:14,772 Alfred. 523 00:47:34,214 --> 00:47:36,014 Dank je. 524 00:48:32,521 --> 00:48:37,229 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena 525 00:48:37,279 --> 00:48:38,723 Controle: SwagBoy 43364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.