All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 3rd Season - 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:10,990 .منح تلاميذ فصل غير المؤهلين مهمةً 2 00:00:11,360 --> 00:00:16,600 ،إلم يترقوا جميعًا إلى رتبة دالِت قبل السنة الثانية 3 00:00:16,600 --> 00:00:22,330 .سيُطردون من الملكيّ الّذي عملوا بجدّ للحصول على تصريحه 4 00:00:22,760 --> 00:00:26,340 .على إيروما وأصدقائه خوض امتحانات الترقية 5 00:00:26,700 --> 00:00:29,960 !أولًا... مهرجان الحصاد 6 00:02:03,010 --> 00:02:07,520 إيروما الّذي أعرفه 7 00:02:03,640 --> 00:02:05,900 ".إيروما الّذي أعرفه" 8 00:02:07,520 --> 00:02:21,550 {\fad(1,460)\c&H0D1411&\3c&HE2FEF9&\pos(530.461,117.846)}مجموع مجهول 9 00:02:07,740 --> 00:02:09,840 ...أوّل يوم من مهرجان الحصاد 10 00:02:09,840 --> 00:02:13,240 :النقاط التي كسبها فصل غير الملائمين هي كالآتي 11 00:02:13,240 --> 00:02:16,500 .فريق إيروما وليد: 0 نقطة 12 00:02:16,500 --> 00:02:21,540 .فريق بيكيرو وغويمون: 8،200 نقطة بالإضافة إلى مجموع مجهول 13 00:02:21,540 --> 00:02:25,790 .فريق إليزابيتا وكلارا: 9،400 نقطة 14 00:02:25,790 --> 00:02:30,430 .فريق جاز وشنايدر: 12،800 نقطة 15 00:02:30,430 --> 00:02:34,380 .فريق كيرولي وكاموي: 14،200 نقطة 16 00:02:34,700 --> 00:02:39,550 .فريق أسموديوس وسابنوك: 15،100 نقطة 17 00:02:40,220 --> 00:02:43,760 !فريق أسموديوس وسابنوك في الصدارة 18 00:02:46,140 --> 00:02:50,140 {\pos(148.308,261.385)}فلافاح 19 00:02:46,720 --> 00:02:50,150 .استطعتما أخذ فلافاح منا بالإضافة إلى نقاطنا 20 00:02:50,530 --> 00:02:52,800 !خسرنا هذه المعركة 21 00:02:54,520 --> 00:02:56,760 .أنتما متعاونان بشكل مفاجئ 22 00:02:56,760 --> 00:02:59,710 !صدّقني، لا نريد أن نكون كذلك 23 00:02:59,710 --> 00:03:01,400 هل ترى هذا تعاونيّ؟ 24 00:03:01,950 --> 00:03:05,330 !هذا سيّئ، لكن كنتما أقوى منا 25 00:03:05,330 --> 00:03:09,140 على المحاربين اللائقين أن يعترفوا !عندما يكون هناك أحد أقوى منهم 26 00:03:15,880 --> 00:03:19,250 .لا يمكننا أن نهاجم المتشاركين الآخرين في مهرجان الحصاد 27 00:03:19,250 --> 00:03:22,110 من يدري كيف كان هذا سينتهي إن كانت القوانين مختلفة؟ 28 00:03:22,110 --> 00:03:22,980 .بالفعل 29 00:03:22,980 --> 00:03:25,120 .انتهى بنا المطاف نعاني بالفعل 30 00:03:25,120 --> 00:03:27,390 ،بصفتنا تلاميذ لنفس المعلم 31 00:03:28,180 --> 00:03:30,640 .كان شرف قتالكما 32 00:03:31,740 --> 00:03:33,160 ...أنتما 33 00:03:38,400 --> 00:03:39,880 !أجل 34 00:03:39,880 --> 00:03:41,880 !في تلك الحالة، أطالب بمباراة عودة 35 00:03:41,880 --> 00:03:43,780 !لن نخسر في المرة المقبلة بالتأكيد 36 00:03:45,940 --> 00:03:47,810 هل سنفعل هذا ثانية؟ 37 00:03:47,810 --> 00:03:49,600 !أجل، سنفعل 38 00:03:49,600 --> 00:03:51,530 !الخسارة والاستسلام شيئان مختلفان 39 00:03:52,890 --> 00:03:55,850 !سنستعيد معلمنا مهما كان 40 00:03:55,850 --> 00:03:58,440 !سنقاتلكما إلى أن نرضى 41 00:03:58,440 --> 00:03:58,980 صحيح؟ 42 00:03:58,980 --> 00:03:59,540 !أجل 43 00:03:59,720 --> 00:04:05,560 .بالمناسبة، ما زال هذان الاثنان يتعاملان مع سوء تمييز هائل 44 00:04:05,800 --> 00:04:07,430 {\pos(312,256.769)\3c&H091729&\c&HFFFFFF&}"ماذا يقصد بسوء تمييز هائل؟" 45 00:04:07,670 --> 00:04:12,830 ...معلم أسموديوس وسابنوك هو بالام-سينسي 46 00:04:12,830 --> 00:04:17,710 .لكن يظن أخوا دورودورو أنه في الواقع الرقيب فورفور 47 00:04:19,440 --> 00:04:21,520 !تاليًا، لنذهب إلى مستنقع 48 00:04:21,520 --> 00:04:22,740 !لكي نغرقكما 49 00:04:22,740 --> 00:04:24,690 !صيد التماسيح إذًا؟ فليكن 50 00:04:24,690 --> 00:04:26,890 !أنت! لا تدعهما يستفزاك 51 00:04:26,890 --> 00:04:30,200 .لكننا لا نستخدم قدرة سلالتنا الآن 52 00:04:31,700 --> 00:04:36,210 !صباح الخير جميعًا 53 00:04:37,640 --> 00:04:38,710 !أجل 54 00:04:38,710 --> 00:04:42,590 !إنه صباح جديد 55 00:04:38,710 --> 00:04:42,590 اليوم 2 من مهرجان الحصاد 56 00:04:42,590 --> 00:04:45,100 ...أجل. اليوم يوم آخر 57 00:04:45,100 --> 00:04:47,840 كي نساعد بعضنا ونتفاهم 58 00:04:46,220 --> 00:04:47,840 {\an8}حل الصباح بالفعل؟ 59 00:04:48,110 --> 00:04:51,090 !ونستمتع بالصيد 60 00:04:51,480 --> 00:04:54,330 ،في اليوم الثاني من المهرجان 61 00:04:54,330 --> 00:04:56,610 .ينقسم الطلاب إلى مجموعتين 62 00:04:57,840 --> 00:05:00,110 .بالكاد رفّ لي جفن 63 00:05:00,440 --> 00:05:02,720 ...هناك من أُنهك بالفعل 64 00:05:06,990 --> 00:05:07,890 .حسنًا 65 00:05:07,890 --> 00:05:09,990 .والحيويّون الّذين يتوقون للذهاب 66 00:05:11,170 --> 00:05:13,580 !لنبذل جهدنا ثانيةً اليوم 67 00:05:16,350 --> 00:05:18,750 ،حسنًا، بعد أن تناولنا الفطور 68 00:05:19,090 --> 00:05:20,920 !استعدنا كل طاقتنا 69 00:05:20,920 --> 00:05:24,000 !علينا أن نبدأ في استرجاع تلك النقاط 70 00:05:24,000 --> 00:05:26,220 .أجل. لكني سأتناول المزيد 71 00:05:29,210 --> 00:05:31,540 .تبدو متحفزًا يا ليد-كن 72 00:05:31,540 --> 00:05:33,110 .بالطبع 73 00:05:33,110 --> 00:05:36,910 !تبقت لنا ثلاثة أيام فقط، لذا لا يمكننا أن نجلس فحسب 74 00:05:36,910 --> 00:05:39,930 .لا سيما وأننا نملك صفر نقطة بعد اليوم الأول 75 00:05:41,360 --> 00:05:43,440 صفر... نقطة؟ 76 00:05:43,440 --> 00:05:46,070 .أجل، صفر نقطة 77 00:05:46,070 --> 00:05:47,400 !علينا أن نبذل جهدنا 78 00:05:50,950 --> 00:05:52,560 !يبدو لذيذًا 79 00:05:54,460 --> 00:05:55,950 ...لذيذ، لذيذ 80 00:05:57,480 --> 00:06:00,300 ...لذيذ 81 00:06:00,300 --> 00:06:01,150 ماذا؟ 82 00:06:01,490 --> 00:06:03,520 ...مهلًا، هل يعني ذلك أنني 83 00:06:04,290 --> 00:06:05,220 84 00:06:05,220 --> 00:06:05,970 85 00:06:05,970 --> 00:06:06,720 86 00:06:06,720 --> 00:06:10,090 !أكلت كثيرًا؟ 87 00:06:10,090 --> 00:06:12,260 !لا 88 00:06:12,260 --> 00:06:14,460 !كان يفترض أن أترك لنا بعض النقاط 89 00:06:14,460 --> 00:06:17,440 !عادتي من أيام البقاء نالت مني 90 00:06:17,440 --> 00:06:21,710 !لكن يا إيروما-كن، كانت هذه خطة عظيمة 91 00:06:21,710 --> 00:06:24,310 !لا تقلق! أنا جاهز 92 00:06:24,310 --> 00:06:24,980 93 00:06:24,980 --> 00:06:26,560 ...لعلمك 94 00:06:26,560 --> 00:06:28,510 ستحاول، أليس كذلك؟ 95 00:06:28,510 --> 00:06:30,990 .الورقة الأسطورية 96 00:06:34,280 --> 00:06:45,300 {\fad(280,1)\pos(320.615,223.846)\c&HFFDDEB&\3c&HDF2C27&\bord1}الورقة الأسطورية 97 00:06:34,710 --> 00:06:36,400 .الورقة الأسطورية 98 00:06:36,400 --> 00:06:38,140 .كل شيء عنها غامض 99 00:06:38,140 --> 00:06:41,080 .لم ينجح أي أحد قط في صيدها 100 00:06:41,080 --> 00:06:43,210 .والفوز بها يعادل 100،000 نقطة 101 00:06:43,210 --> 00:06:45,300 .وهي كما يوحيه اسمها، أسطورة حقيقية 102 00:06:45,300 --> 00:06:48,300 !إنها الطريقة الوحيدة لقلب الموازين 103 00:06:48,580 --> 00:06:50,160 .إنها حلم أساسًا 104 00:06:50,160 --> 00:06:53,040 ،سيكون هذا رهانًا كبيرًا، لكن إن خطفنا الورقة الأسطورية 105 00:06:53,040 --> 00:06:54,930 !سنصعد في الرتب حقًا 106 00:06:55,240 --> 00:06:55,910 صحيح؟ 107 00:06:55,910 --> 00:06:58,420 هذه خطتك، صحيح يا إيروما-كن؟ 108 00:06:59,580 --> 00:07:00,570 !أجل 109 00:07:00,570 --> 00:07:02,440 .ساير الأمر فحسب 110 00:07:02,440 --> 00:07:03,360 .حسنًا 111 00:07:03,360 --> 00:07:05,680 .بعد أن تم تسوية الأمر، علينا جمع بعض المعلومات 112 00:07:05,680 --> 00:07:09,300 .لكن ولا أي من الطلبة يعرفون أي شيء 113 00:07:09,300 --> 00:07:11,730 من يعرف عن الغابة أكثر 114 00:07:11,730 --> 00:07:14,160 .هي النباتات السحرية والوحوش السحرية 115 00:07:15,620 --> 00:07:18,800 .سيكون من العظيم لو أننا نستطيع محادثتها 116 00:07:19,390 --> 00:07:20,880 .أجل، ذلك غير ممكن 117 00:07:30,990 --> 00:07:32,440 !كاموي-كن 118 00:07:30,990 --> 00:07:32,440 !كاموي 119 00:07:32,440 --> 00:07:34,880 ماذا، حقًا؟ الزوجة المجاورة؟ 120 00:07:34,880 --> 00:07:36,950 .داعرة فعلًا 121 00:07:36,260 --> 00:07:40,180 {\fad(270,390)}(ترجمة (صداقة 122 00:07:36,680 --> 00:07:40,210 {\an8}.كايم كاموي. قدرة السلالة: صداقة 123 00:07:37,160 --> 00:07:42,370 .لا تقلق. سأعتني بهذا الأمر من أجلك 124 00:07:42,370 --> 00:07:44,260 !يمكنه الحديث إلى الوحوش السحرية 125 00:07:44,260 --> 00:07:45,100 !أجل 126 00:07:45,100 --> 00:07:47,540 !حسنًا! جهاز تحكم 127 00:07:48,980 --> 00:07:53,110 {\fad(270,390)}(لص الحواس (جهاز التحكم 128 00:07:49,570 --> 00:07:53,680 .شاكس ليد. قدرة السلالة: جهاز التحكم 129 00:07:56,280 --> 00:07:59,670 بالمناسبة يا غاكو، هل سمعت؟ 130 00:07:59,670 --> 00:08:04,240 ...قيل أن هناك مملكة غريبة في غابة في المجمع الثاني 131 00:08:04,240 --> 00:08:05,540 !جميل 132 00:08:05,970 --> 00:08:07,300 !وجدته 133 00:08:07,960 --> 00:08:10,240 !سأدعك تختار الطريق الأفضل يا إيروما-كن 134 00:08:10,240 --> 00:08:11,300 !مفهوم 135 00:08:12,270 --> 00:08:15,140 .سنلتقي بكيرولي وكاموي 136 00:08:15,420 --> 00:08:18,290 .أتساءل... إن كانا سيساعداننا 137 00:08:20,360 --> 00:08:21,960 !لا، سيكون الأمر بخير 138 00:08:22,380 --> 00:08:25,320 .أنا واثق أنهما سيساعداننا 139 00:08:25,980 --> 00:08:30,160 .يمكننا أن نجتمع ونتحدث كيف سار اليوم الأول 140 00:08:30,160 --> 00:08:31,260 ...ثم 141 00:08:39,120 --> 00:08:41,540 ...أردنا الحديث 142 00:08:45,620 --> 00:08:47,220 !جلالتها 143 00:08:47,220 --> 00:08:48,370 !التعريف الحقيقي للجمال 144 00:08:48,370 --> 00:08:53,130 !اركعا وتسمّرا أمام ملكتنا 145 00:08:53,130 --> 00:08:56,160 ،الملكة المطلقة للجمال غير المعيب 146 00:08:56,160 --> 00:09:00,180 !الملكة كروكيل كيرولي، هنا لتنعم عليكم بحضورها 147 00:09:09,150 --> 00:09:13,650 {\3c&H000000&\b0\c&HFFFFFF&\pos(313.231,283.231)}.سنترجم كلام الوحوش من هنا* 148 00:09:09,410 --> 00:09:11,250 !ملكتنا 149 00:09:11,250 --> 00:09:13,660 !يا لجمالها 150 00:09:13,920 --> 00:09:15,990 ...همس، همس، همس 151 00:09:15,990 --> 00:09:17,900 .أجل، فهمت 152 00:09:17,900 --> 00:09:20,770 !الدخيلان إيروما وليد 153 00:09:20,770 --> 00:09:21,880 نـ-نعم؟ 154 00:09:22,470 --> 00:09:25,440 .أنتما تسعيان خلف الورقة الأسطورية 155 00:09:25,440 --> 00:09:28,550 وأتيتما لطلب مشورتي 156 00:09:28,550 --> 00:09:32,160 كي أوجهكما إلى الطريق الصحيح من أجل المعلومات، أليس كذلك؟ 157 00:09:32,450 --> 00:09:33,350 !نعم 158 00:09:33,350 --> 00:09:36,170 اسمع، أكان هذان الاثنان هكذا دائمًا؟ 159 00:09:36,480 --> 00:09:38,370 .إنهما مهيبان للغاية 160 00:09:38,370 --> 00:09:39,560 ...أ-أجل 161 00:09:40,170 --> 00:09:42,340 واستطاعا بطريقة ما أن يبنيا 162 00:09:42,340 --> 00:09:44,650 ...مملكة في وسط الغابة 163 00:09:44,650 --> 00:09:45,680 !بالطبع 164 00:09:45,680 --> 00:09:48,870 ،بما أن مهرجان الحصاد عادة ما يكون حدثًا للأفراد 165 00:09:48,870 --> 00:09:51,390 !فإن الأفضلية للزمرة 166 00:09:51,390 --> 00:09:53,190 .هذه الطاقة المطلقة 167 00:09:53,660 --> 00:09:57,030 ،الملكة كيرولي، التي تحكم الوحوش السحرية 168 00:09:57,030 --> 00:10:00,900 !هي جميلة بقدر ما هي فريدة 169 00:10:00,900 --> 00:10:03,740 !نقف مع ملكتنا 170 00:10:03,740 --> 00:10:05,670 !أنت جميلة بشيطانية اليوم 171 00:10:05,670 --> 00:10:07,710 !وستكون جميلة بشيطانية غدًا 172 00:10:07,710 --> 00:10:09,160 .مذهل 173 00:10:09,160 --> 00:10:10,300 ...صدقًا 174 00:10:10,310 --> 00:10:13,640 .من الخطير أن تحوما في منقطة العدو بطيش 175 00:10:13,640 --> 00:10:15,960 .أنا متفاجئ لأنكما وجدتما هذا المكان 176 00:10:15,960 --> 00:10:18,840 ،استخدم جهاز التحكم 177 00:10:19,170 --> 00:10:22,590 .ثم تبعت الشائعات والمانا خاصتك لإيجادك 178 00:10:22,920 --> 00:10:24,090 179 00:10:24,530 --> 00:10:29,350 استشعر المانا خاصتنا في المنطقة ،الشاسعة بين هذا المكان والمجمع الرابع 180 00:10:29,350 --> 00:10:31,990 ...ثم واصلت الإصغاء 181 00:10:33,480 --> 00:10:37,320 !تركيزه هائل 182 00:10:38,240 --> 00:10:39,910 ماذا نفعل يا ملكتي؟ 183 00:10:39,910 --> 00:10:43,470 دخلوا إلى أرضنا بغير حق، فهل نطردهما؟ 184 00:10:43,470 --> 00:10:44,240 185 00:10:47,460 --> 00:10:48,750 هل أحضرتنا لي القربان؟ 186 00:10:48,750 --> 00:10:49,710 187 00:10:49,710 --> 00:10:50,870 قربان؟ 188 00:10:51,310 --> 00:10:54,340 تريدان معلومات عن الورقة الأسطورية، أليس كذلك؟ 189 00:10:54,340 --> 00:10:56,120 هل ظننت أنّ ذلك سيكون مجانيًا؟ 190 00:10:56,420 --> 00:10:57,540 !حسنًا 191 00:10:57,540 --> 00:10:59,440 —يمكننا أن أخبرك أي نباتات سحرية صالحة للأ 192 00:10:59,440 --> 00:11:01,140 .يمكن لوحوشي أن تخبرني ذلك 193 00:11:02,120 --> 00:11:07,390 !قابلنا فريق إليزا-نيسان وكلارين في اليوم الأول 194 00:11:07,680 --> 00:11:11,480 ...وفتنتانا وسرقتا كل نقاطنا 195 00:11:11,860 --> 00:11:13,360 فتناتكما؟ 196 00:11:13,360 --> 00:11:16,850 !معلومات عن فريق عدو 197 00:11:16,850 --> 00:11:19,870 !أنا مهتم كثيرًا لأعرف عن تلكما الاثنتان 198 00:11:19,870 --> 00:11:20,730 ...إذًا 199 00:11:20,730 --> 00:11:23,620 ...حسنًا. سلمانا تلك المعلومات 200 00:11:24,060 --> 00:11:26,500 .وارقصا من أجلي. وسنعتبرها صفقة 201 00:11:31,500 --> 00:11:34,150 !مزخرف ومفرفش 202 00:11:34,150 --> 00:11:36,500 !هـ-هل علينا ارتداء... هذه؟ 203 00:11:36,930 --> 00:11:38,500 —في الواقع، مار-سا 204 00:11:38,500 --> 00:11:41,850 .أعرف شخصًا يود التقاط صور 205 00:11:41,850 --> 00:11:43,260 !من؟ 206 00:11:43,260 --> 00:11:44,550 ...هذا 207 00:11:44,550 --> 00:11:45,990 .لا أرى من مشكلة 208 00:11:45,990 --> 00:11:47,840 هل يمكننا فعل شيء آخر؟ 209 00:11:47,840 --> 00:11:48,800 .لا 210 00:11:48,800 --> 00:11:51,050 !ملكتنا تستمتع 211 00:11:51,050 --> 00:11:52,520 .إنها فرحة للغاية 212 00:11:53,230 --> 00:11:55,520 هل ستفعلان أم لا؟ 213 00:11:55,520 --> 00:11:57,400 —لكن 214 00:11:58,900 --> 00:12:01,680 ...كل هذا مفاجئ 215 00:12:02,030 --> 00:12:03,830 ...لا نستطيع 216 00:12:04,960 --> 00:12:06,520 ...لا يمكن 217 00:12:09,620 --> 00:12:11,150 ...أقصد 218 00:12:11,150 --> 00:12:12,540 ...أظننا نستطيع 219 00:12:14,830 --> 00:12:17,650 !نحن خادمتا باتشيكو الشخصيتان 220 00:12:17,650 --> 00:12:18,520 !ليندي 221 00:12:18,520 --> 00:12:19,760 !إيرواماناتي 222 00:12:21,950 --> 00:12:24,800 !لا ينبغي للشياطين أن يهملوا دفاعهم أبدًا 223 00:12:24,800 --> 00:12:28,220 !يومًا ما، سيخطف قلبك 224 00:12:28,220 --> 00:12:29,810 225 00:12:29,810 --> 00:12:34,690 تلك الظريفة هناك عفريتة صغيرة 226 00:12:32,600 --> 00:12:33,390 {\an8} 227 00:12:33,390 --> 00:12:34,680 {\an8} 228 00:12:34,690 --> 00:12:37,160 هل تريد لمس شعري؟ 229 00:12:37,160 --> 00:12:40,640 سأهرب ببساطة 230 00:12:40,640 --> 00:12:41,900 هل تريد الحديث إلي؟ 231 00:12:41,900 --> 00:12:43,360 هل تريد لمسي؟ 232 00:12:43,360 --> 00:12:48,000 إن كنت مصرًا، سألعب معك 233 00:12:48,000 --> 00:12:49,290 هل تحبني؟ 234 00:12:49,290 --> 00:12:53,420 حاول إذًا أن تفهمني 235 00:12:53,420 --> 00:12:58,990 هل يمكنك أن تهب روحك لي؟ 236 00:12:55,890 --> 00:12:59,680 هل جعلتهما يرقصان من لؤمها فحسب؟ 237 00:12:58,990 --> 00:13:02,040 عفريتي الصغير، يا عفريتي الصغير 238 00:12:59,680 --> 00:13:01,420 .لا 239 00:13:02,040 --> 00:13:07,110 سأكون العفريتة الصغيرة التي تسحبك معها 240 00:13:03,640 --> 00:13:06,210 كل الإجهاد الذي كسّدته أثناء تدريبها 241 00:13:06,210 --> 00:13:09,010 .وضعها على مشارف دورتها الشريرة 242 00:13:07,110 --> 00:13:10,050 !العفريتة الصغيرة 243 00:13:09,560 --> 00:13:12,480 .كانت تتوق للتحرر 244 00:13:12,720 --> 00:13:15,480 !الشياطين دائمًا السباقون في نيل النصر 245 00:13:13,600 --> 00:13:18,520 .قد تكون نجمة شياطين الآن، لكنها كانت معجبة في البداية 246 00:13:15,480 --> 00:13:19,040 !أنظر إليك نظرة واحدة، وأصبحت لي 247 00:13:19,040 --> 00:13:20,620 !لذيذ 248 00:13:19,190 --> 00:13:23,310 ما الذي جعل هذه الفتاة غير المبتسمة تبتسم؟ 249 00:13:20,620 --> 00:13:23,320 !لن أدعك تذهب! لن أدعك تهرب 250 00:13:23,320 --> 00:13:27,740 !أنا أنانية، لذا أريدك كلك 251 00:13:24,200 --> 00:13:26,240 ...فعلًا، إنها 252 00:13:27,740 --> 00:13:33,360 تحبني؟ أعلم! هذا واضح 253 00:13:28,050 --> 00:13:30,110 !لوحوا أكثر 254 00:13:30,110 --> 00:13:31,550 !أجل! أنتما ظريفتان 255 00:13:31,550 --> 00:13:33,360 !معجبة كبيرة بنجمات الشياطين 256 00:13:33,360 --> 00:13:37,370 !والآن استديرا! اغمزا! أجل، كم أنتما ظريفتان 257 00:13:33,360 --> 00:13:38,980 أنا واثقة أنك ستهب قلبك لي 258 00:13:37,370 --> 00:13:39,320 !ملكتنا سعيدة 259 00:13:38,980 --> 00:13:42,130 عفريتي الصغير، يا عفريتي الصغير 260 00:13:39,320 --> 00:13:40,730 !جميلة بشيطانية 261 00:13:40,730 --> 00:13:42,120 !ملكة الوحوش 262 00:13:42,130 --> 00:13:47,000 كن من يجعلني أستدير 263 00:13:47,000 --> 00:13:49,840 !عفريتي الصغير 264 00:13:52,760 --> 00:13:54,600 !كان ذلك رائعًا 265 00:13:54,600 --> 00:13:56,850 !لستما سيئتان 266 00:13:56,850 --> 00:13:59,160 هل نجحنا؟ 267 00:13:59,160 --> 00:14:00,760 !أ-أظن ذلك 268 00:14:01,790 --> 00:14:03,020 !معلمتي 269 00:14:03,020 --> 00:14:05,690 !أتى التدريب بثماره 270 00:14:06,020 --> 00:14:07,200 271 00:14:07,780 --> 00:14:11,110 الوحوش السحرية التي تأثرت بأغنيتكما 272 00:14:11,110 --> 00:14:13,750 .تقول أنها تريد شكركما 273 00:14:13,750 --> 00:14:14,710 ماذا؟ 274 00:14:20,010 --> 00:14:27,400 الورقة الأسطورية لا توجد بعد، لذا لنزرع واحدة 275 00:14:27,400 --> 00:14:31,100 اجلبا بذرة وإناء أيضًا 276 00:14:31,100 --> 00:14:38,450 الزوجة المطلقة تسير لمئة خطوة 277 00:14:38,450 --> 00:14:45,720 ثم يدورون حول حماتها 278 00:14:45,720 --> 00:14:47,860 ينحنون قليلًا 279 00:14:47,860 --> 00:14:51,370 وإن غصت في الأرض 280 00:14:51,370 --> 00:14:53,290 سيفتح فم 281 00:14:53,290 --> 00:14:55,240 ويرحب بك 282 00:14:55,240 --> 00:14:57,240 وما يوجد في بطنه 283 00:14:57,240 --> 00:15:02,620 !البذرة... البذرة... بذرة البدايات 284 00:15:02,960 --> 00:15:04,800 !عجبًا 285 00:15:09,230 --> 00:15:11,130 .كتبت كلمات الأغنية لكما 286 00:15:11,740 --> 00:15:16,070 .هذه كل المعلومات التي نملك عن الورقة الأسطورية 287 00:15:16,070 --> 00:15:17,650 .شكرًا يا كاموي-كن 288 00:15:17,650 --> 00:15:18,890 .كان من دواعي سروري 289 00:15:18,890 --> 00:15:21,570 !ملكتنا فرحة للغاية 290 00:15:23,670 --> 00:15:27,280 اليوم الثاني من مهرجان الحصاد ،هو حينما تصبح الأمور شديدة للغاية 291 00:15:27,280 --> 00:15:30,280 .لذا ينبغي أن نكون في حالة جيدة 292 00:15:30,910 --> 00:15:33,280 .وأيضًا، علينا التجهيز 293 00:15:34,470 --> 00:15:35,660 ...على أي حال 294 00:15:36,090 --> 00:15:38,070 .هذه المرة كانت خاصة 295 00:15:38,070 --> 00:15:41,010 .في المرة القادمة، سترقصان على مسرح حقيقي 296 00:15:41,010 --> 00:15:42,280 !من الأفضل أن تستعدا 297 00:15:44,330 --> 00:15:45,360 !إلى اللقاء 298 00:15:45,360 --> 00:15:47,440 !شكرًا! إلى اللقاء 299 00:15:45,880 --> 00:15:47,440 !شكرًا 300 00:15:47,440 --> 00:15:51,310 .وهكذا، اكتسب الثنائي معلومات عن الورقة الأسطورية 301 00:15:51,640 --> 00:15:54,120 ،لكن كما قالت كيرولي 302 00:15:54,120 --> 00:15:55,760 .سيكون اليوم الثاني شديدًا 303 00:15:56,250 --> 00:16:00,240 فريق من فصل غير الملائمين 304 00:16:00,240 --> 00:16:02,300 ...سيختفي من الغابة 305 00:16:03,730 --> 00:16:08,730 {\pos(515.692,44.462)\c&H01000E&\3c&H3D32E5&}!سأحمي بابيليس 306 00:16:09,960 --> 00:16:12,080 هذه الكلمات تلميح؟ 307 00:16:12,080 --> 00:16:14,160 زوجة وحماة؟ 308 00:16:15,120 --> 00:16:16,400 !أجل 309 00:16:16,620 --> 00:16:18,500 يبدو أن إيروما-كن وليد-كن 310 00:16:18,500 --> 00:16:22,910 .اكتشفا وجود بذرة البدايات وإنهاء النهايات 311 00:16:23,260 --> 00:16:26,240 !ذلكما الشيئان هما المفتاح للورق الأسطورية 312 00:16:26,240 --> 00:16:29,000 هل سيحصل عليها أحد هذه السنة؟ 313 00:16:29,000 --> 00:16:30,920 !كم هذا شيق 314 00:16:32,210 --> 00:16:33,320 ...والآن 315 00:16:33,320 --> 00:16:37,040 ،في اليوم الثاني من مهرجان الحصاد .سنشهد انسحاب المزيد من التلاميذ 316 00:16:37,040 --> 00:16:40,470 .يبدو أن الكثير منهم يعانون من الإرهاق 317 00:16:42,200 --> 00:16:43,340 ،لكن 318 00:16:43,340 --> 00:16:47,080 .بعض المدرسين متعبون أيضًا من إنقاذ التلاميذ في اليوم الأول 319 00:16:47,520 --> 00:16:48,710 !لا 320 00:16:48,710 --> 00:16:51,940 !على هذا الحال، أولئك التلاميذ في مأزق 321 00:16:52,410 --> 00:16:55,520 !لكن أتى منقذونا 322 00:17:00,250 --> 00:17:03,020 !أتى منقذونا 323 00:17:06,440 --> 00:17:08,350 !مجلس طلبة بابيليس 324 00:17:09,590 --> 00:17:12,590 .استعدت تلميذين انسحبا من المجمع الأول 325 00:17:12,590 --> 00:17:14,080 .وواحد في المجمع الثاني 326 00:17:14,600 --> 00:17:16,400 .أربعة في المجمع الثالث 327 00:17:17,100 --> 00:17:18,900 .عُلم. عمل ممتاز 328 00:17:19,520 --> 00:17:22,240 .استرجعنا معظم التلاميذ الذين كنا بحاجة لاسترجاعهم 329 00:17:22,240 --> 00:17:23,010 .فعلًا 330 00:17:23,010 --> 00:17:24,690 !تم الاسترجاع 331 00:17:24,690 --> 00:17:31,240 لكن أيتها الرئيسة، كان يمكنك أن تتركي عملية .الاسترجاع لنا فحسب والاسترخاء في المقر 332 00:17:31,880 --> 00:17:34,280 !أنا معجب بتفانيك 333 00:17:34,280 --> 00:17:35,870 ...أ-أجل 334 00:17:36,520 --> 00:17:42,400 ...ظننت أنني قد أصادف إيروما 335 00:17:36,710 --> 00:17:38,130 {\an8}!أميري-سان 336 00:17:42,400 --> 00:17:45,880 !لم أتصور أنني لن أراه حتى الآن 337 00:17:47,130 --> 00:17:49,480 .مع ذلك، هذا يعيد الذكريات 338 00:17:49,480 --> 00:17:53,820 .كان أداؤك في مهرجان حصاد السنة الماضية مدهشًا 339 00:17:55,150 --> 00:17:57,640 ،لم تسمحي لأي أحد أن ينال منك 340 00:17:57,640 --> 00:18:03,000 !وبعد معركة الـ6،666 دقيقة، كنت في القمة بجرأة 341 00:18:10,940 --> 00:18:12,480 !الملك الصغير 342 00:18:11,790 --> 00:18:15,060 !حينها بدؤوا ينادونك بالملك الصغير 343 00:18:13,460 --> 00:18:15,700 !أميري-سان 344 00:18:15,060 --> 00:18:16,420 !يـ-يكفي 345 00:18:16,420 --> 00:18:18,370 !هذا محرج! لا تذكري ذلك 346 00:18:18,600 --> 00:18:21,450 .أتساءل من سيفوز هذه السنة 347 00:18:21,450 --> 00:18:25,360 .أظن أن المفضلين للفوز هما أسموديوس وأوروباس 348 00:18:25,900 --> 00:18:28,460 .رأيت أن إيروما-كن يملك صفر نقطة 349 00:18:29,770 --> 00:18:34,560 أظن أن فرصته الوحيدة ليقلب الموازين .الآن هو بالحصول على الورقة الأسطورية 350 00:18:34,560 --> 00:18:36,760 ...الورقة الأسطورية 351 00:18:37,120 --> 00:18:39,540 ،بحثت عنها في السنة الماضية بنفسي 352 00:18:39,540 --> 00:18:42,290 .لكن لم أجد لها من أثر في أي مكان 353 00:18:42,290 --> 00:18:44,450 ،اكتشفت لاحقًا كيف يسري الأمر 354 00:18:44,450 --> 00:18:47,680 .واتضح أنها خدعة رخيصة من قبل المسؤولين 355 00:18:47,680 --> 00:18:49,760 .من المستحيل الحصول عليها أساسًا 356 00:18:51,640 --> 00:18:55,590 ...ما يعني أن احتمالات تحقيق إيروما-كن عودة 357 00:18:55,590 --> 00:18:57,520 .غير مرجحة تمامًا 358 00:18:57,520 --> 00:19:01,650 .فهمت. معك حق على الأغلب 359 00:19:01,650 --> 00:19:03,160 ...غير ذلك 360 00:19:04,950 --> 00:19:09,650 .كانت كل توقعاتي بشأن إيروما خاطئة 361 00:19:10,100 --> 00:19:12,750 .دائمًا ما ينجح على غير التوقعات 362 00:19:12,750 --> 00:19:14,810 دائمًا ما يتغلب على المهام المستحيلة 363 00:19:14,810 --> 00:19:17,260 .ويحقق نتائج أعظم بكثير مما يتخيله أي أحد 364 00:19:17,260 --> 00:19:19,130 .إنه قادر على إنجاز مآثر لا تصدق 365 00:19:19,670 --> 00:19:22,190 ،بعد هذه البطولة 366 00:19:22,190 --> 00:19:25,340 ،على فصل غير اللائمين الترقي إلى دالِت 367 00:19:25,350 --> 00:19:27,830 .لذا أنا واثقة أنه متحفز للغاية 368 00:19:27,830 --> 00:19:29,200 ...الرئيسة 369 00:19:30,190 --> 00:19:32,270 أهذا ما يعجبك فيه؟ 370 00:19:33,650 --> 00:19:35,160 قلب؟ 371 00:19:35,160 --> 00:19:36,390 مجرفة؟ 372 00:19:36,390 --> 00:19:37,910 !بل مجرفة 373 00:19:39,860 --> 00:19:42,650 أقصد أنك مولعة به، أليس كذلك؟ 374 00:19:42,970 --> 00:19:44,860 ...أ-أجل 375 00:19:47,010 --> 00:19:50,410 .أقصد، إيروما-كن دائمًا ما يقوم بغير المتوقع 376 00:19:50,410 --> 00:19:54,580 .لذا ربما سيجلب لك باقة من الورقة الأسطورية 377 00:19:56,490 --> 00:19:57,220 !رين 378 00:19:59,300 --> 00:20:00,340 !خفقان 379 00:20:00,340 --> 00:20:02,140 !تهانينا على فوزك 380 00:20:02,140 --> 00:20:03,590 .أعتذر على التأخر 381 00:20:03,800 --> 00:20:06,620 هل جلبت هذه من أجلي؟ 382 00:20:06,620 --> 00:20:08,660 !لكنه الشتاء الآن 383 00:20:08,660 --> 00:20:11,110 .أردت إعطاء هذه لك حقًا 384 00:20:11,110 --> 00:20:12,010 385 00:20:12,010 --> 00:20:13,060 !خفقان 386 00:20:13,060 --> 00:20:15,080 هل تعرفين ما تعنيه زهرة عباد الشمس في علم الأزهار؟ 387 00:20:15,080 --> 00:20:17,110 !لا أرى سواك 388 00:20:17,110 --> 00:20:18,810 !أنا جد سعيدة 389 00:20:18,810 --> 00:20:23,160 !كم هما مباركان 390 00:20:23,160 --> 00:20:24,780 !هذا ممكن تمامًا 391 00:20:24,780 --> 00:20:26,050 ...أميري-سان 392 00:20:26,050 --> 00:20:29,050 .فقط أردت أن أراك تبتسمين 393 00:20:29,050 --> 00:20:32,920 !أ-أليس هذا عرض ز-زواج أساسًا؟ 394 00:20:35,090 --> 00:20:35,790 مرحبًا؟ 395 00:20:35,790 --> 00:20:37,680 !مصيبة أيتها الرئيسة 396 00:20:37,680 --> 00:20:40,290 !خرجت الأمور عن السيطرة في خيمة المنسحبين 397 00:20:40,800 --> 00:20:43,410 !أجل! أنت لها 398 00:20:43,410 --> 00:20:44,880 !أنت مضحك يا غارب 399 00:20:44,880 --> 00:20:47,730 !عليك بهم يا أسموديوس! اهتج 400 00:20:46,240 --> 00:20:48,950 !أنت جميلة بشيطانية أيتها الملكة كيرولي 401 00:20:48,950 --> 00:20:51,650 ما الذي يجري هنا؟ 402 00:20:52,370 --> 00:20:53,940 —أليس ذلك 403 00:20:54,400 --> 00:20:55,550 !جميعًا 404 00:20:55,550 --> 00:20:58,170 هل قررتم فرقكم المفضلة؟ 405 00:20:58,170 --> 00:21:01,080 !حسنًا، حان وقت الرهان 406 00:21:01,080 --> 00:21:01,940 هل يراهنون؟ 407 00:21:02,160 --> 00:21:04,680 ...لقد حصلوا على بيانات الطلاب ومعدلات الفوز 408 00:21:04,680 --> 00:21:06,680 .فعلوا هذا من قبل بالتأكيد 409 00:21:06,680 --> 00:21:08,670 .أظنني أشجع إيروما 410 00:21:08,670 --> 00:21:09,470 !مهلًا 411 00:21:09,470 --> 00:21:11,700 —هذا ليس الوقت المناسب لهذا! علينا إيقاف 412 00:21:11,700 --> 00:21:14,160 !هدوء 413 00:21:14,160 --> 00:21:17,200 !احتفلوا بهدوء 414 00:21:17,200 --> 00:21:18,720 !إ-إنها الرئيسة 415 00:21:18,710 --> 00:21:19,960 ...كم هي رائعة 416 00:21:18,720 --> 00:21:19,960 !الرئيسة أميري 417 00:21:20,580 --> 00:21:21,970 من وراء هذا؟ 418 00:21:22,200 --> 00:21:23,510 !شكرًا يا صديقتي 419 00:21:24,720 --> 00:21:26,040 .لا بد أنه أنت 420 00:21:26,040 --> 00:21:26,890 421 00:21:26,890 --> 00:21:30,280 !لا، قصدتِ الشيطان الخطأ! أنا المساعد فحسب 422 00:21:30,280 --> 00:21:34,140 !بعض التلاميذ الذين انسحبوا بدؤوا هذا 423 00:21:34,150 --> 00:21:36,230 طالب انسحب؟ 424 00:21:36,230 --> 00:21:39,160 ...أ-أجل! هناك 425 00:21:39,160 --> 00:21:40,520 !انظري 426 00:21:42,420 --> 00:21:43,410 .إنه هو 427 00:21:44,540 --> 00:21:45,450 ماذا؟ 428 00:21:46,550 --> 00:21:50,800 .أخيرًا، لدينا أول تلاميذ ساقطين من فصل غير الملائمين 429 00:21:50,800 --> 00:21:53,490 ماذا حدث؟ 430 00:21:53,080 --> 00:22:01,040 {\fad(190,1)\an8\pos(254.769,29.385)\c&H3221CF&}معكرونة الشياطين 431 00:21:53,490 --> 00:21:56,840 ...يتبع بينما يستمتعون بمعكرونة الشياطين 432 00:23:32,010 --> 00:23:34,690 !سو-كي-ما 433 00:23:32,010 --> 00:23:35,180 ما 434 00:23:32,760 --> 00:23:35,180 كي 435 00:23:33,510 --> 00:23:35,180 سو 436 00:23:35,530 --> 00:23:38,680 .كما توقعت، فصل غير الملائمين هو الأكثر شهرة 437 00:23:38,680 --> 00:23:39,390 .حسنًا 438 00:23:39,390 --> 00:23:40,860 !لا تراهن أنت الآخر 439 00:23:41,280 --> 00:23:42,460 من الحصان الأسود؟ 440 00:23:42,460 --> 00:23:43,640 .أظنه هي 441 00:23:44,240 --> 00:23:46,910 .علي أن أتحرك بسرعة حتى لا يراني أي أحد 442 00:23:46,910 --> 00:23:48,860 !فور أن أنتهي من هنا، سأخرج 443 00:23:48,860 --> 00:23:51,830 .إنها رشيقة للغاية، وحركاتها دقيقة 444 00:23:51,830 --> 00:23:54,480 .يا للأناقة 445 00:23:54,780 --> 00:24:01,030 مهارات إيكو اليومية حصلت على .ثناء أميري في أكثر وقت غير متوقع 446 00:24:03,000 --> 00:24:26,110 عرض مسبق للحلقة القادمة 447 00:24:03,770 --> 00:24:05,160 ...إيروما 448 00:24:05,160 --> 00:24:07,920 هل تريد إعطائي الورقة الأسطورية؟ 449 00:24:07,920 --> 00:24:09,170 .أتطلع لذلك 450 00:24:09,170 --> 00:24:10,150 !أميري-سان 451 00:24:10,150 --> 00:24:12,500 لنصبح زوجين 452 00:24:12,500 --> 00:24:14,760 !أسطوريين بقدر الورقة الأسطورية 453 00:24:14,770 --> 00:24:16,300 !أ-أ-أ-أ-أ-أحسنت قولًا 454 00:24:16,300 --> 00:24:18,280 !دعونا نحجز مكان الزفاف حالًا 455 00:24:18,280 --> 00:24:20,040 "،في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشياطين يا إيروما-كن 456 00:24:20,040 --> 00:24:21,350 ".توتو الجني" 457 00:24:21,350 --> 00:24:23,020 !آمل أن يتقدم للزواج أخيرًا 458 00:24:23,020 --> 00:24:24,440 !أحتاج إلى الجني خاصتي 459 00:24:24,760 --> 00:24:27,990 أبي! لم نظاراتك مشققة؟ 37504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.