All language subtitles for tribes and empires 39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 39] 3 00:02:25,623 --> 00:02:29,485 The news of the clans' kings killing one another over the sword 4 00:02:29,485 --> 00:02:32,377 was still made known all across Han Prefecture. 5 00:02:32,377 --> 00:02:35,126 Although the Iron Wielder was alive then 6 00:02:35,126 --> 00:02:39,590 he couldn't stop the animosity between the clans from spreading. 7 00:02:40,205 --> 00:02:41,758 In the end... 8 00:02:42,901 --> 00:02:47,790 When we faced the army of Muru Tian Tong, we were utterly crushed. 9 00:02:48,913 --> 00:02:51,719 The Iron Wielder was killed by the Muyuns' Silver Wing Arrow. 10 00:02:52,846 --> 00:02:54,526 Since then... 11 00:02:55,733 --> 00:02:58,419 we have been administered by the Muru Cavalry. 12 00:02:59,724 --> 00:03:02,554 We're no longer given access to war horses and ironware. 13 00:03:04,508 --> 00:03:07,038 We even have to offer tribute of sheep and cattle every year. 14 00:03:07,038 --> 00:03:09,318 30 years later... 15 00:03:09,318 --> 00:03:17,157 our people forgot that the Muyuns and Murus were once under our clan. 16 00:03:17,157 --> 00:03:21,201 They also forgot about the friendship between our clans. 17 00:03:27,312 --> 00:03:31,562 Whoever owns the Iron King Sword will have to carry the destiny 18 00:03:31,562 --> 00:03:32,849 of the Han Prefecture. 19 00:03:32,849 --> 00:03:35,177 This is a responsibility that wears heavily upon a man. 20 00:03:35,177 --> 00:03:37,979 It's a future of iron and blood. 21 00:03:39,033 --> 00:03:40,984 It's a battle that sees no end. 22 00:03:40,984 --> 00:03:45,645 It's a battle against the royal Muyun empire and yourself. 23 00:03:45,645 --> 00:03:49,979 There shall be no peace as long as you shall live. 24 00:03:51,068 --> 00:03:55,819 I don't know if this man is ready. 25 00:04:26,562 --> 00:04:27,906 I... 26 00:04:29,560 --> 00:04:31,185 I was born for this. 27 00:04:35,156 --> 00:04:36,456 Shuofeng He Ye. 28 00:04:41,709 --> 00:04:43,125 My lord. 29 00:04:44,163 --> 00:04:46,704 Please hand me the Giant's Ax. 30 00:05:04,899 --> 00:05:06,024 Step back. 31 00:05:26,915 --> 00:05:29,670 Mighty ancestors! 32 00:05:29,670 --> 00:05:33,384 God Pandar has forgiven us! 33 00:05:33,384 --> 00:05:38,697 The Danyao Clan can once again bring blessings to Han Prefecture! 34 00:05:38,697 --> 00:05:42,346 You used your life to seal away the Iron King Sword! 35 00:05:42,346 --> 00:05:49,053 I shall use my life to unseal it for the Iron Wielder! 36 00:05:49,053 --> 00:05:51,187 God Pandar! 37 00:07:21,807 --> 00:07:23,072 Su He! 38 00:07:30,507 --> 00:07:31,810 The sword... 39 00:07:31,810 --> 00:07:33,413 Pull the sword out. 40 00:07:35,540 --> 00:07:37,108 Quickly. 41 00:07:37,108 --> 00:07:38,416 Pull out the sword. 42 00:09:41,802 --> 00:09:44,033 Iron Wielder! 43 00:09:44,033 --> 00:09:45,846 We... 44 00:09:45,846 --> 00:09:49,777 We've waited 300 years for you! 45 00:09:58,669 --> 00:10:01,022 Generations of blood feud... 46 00:10:02,883 --> 00:10:05,825 They're destined to come to an end by my hands. 47 00:10:06,830 --> 00:10:09,327 Every day from now on... 48 00:10:10,995 --> 00:10:12,995 I will fight. 49 00:10:25,730 --> 00:10:29,298 Until I get to the top of Tian Qi City... 50 00:10:30,951 --> 00:10:36,606 Until I hear the wailing of the Muyuns and Murus... 51 00:10:36,994 --> 00:10:38,100 my mind... 52 00:10:47,619 --> 00:10:49,321 will not be at peace. 53 00:11:24,283 --> 00:11:28,029 [Danyao Clan, Han Prefecture] 54 00:11:38,969 --> 00:11:43,085 [Muru military camp, Han Prefecture] 55 00:12:03,783 --> 00:12:05,539 Mighty Iron Wielder. 56 00:12:06,644 --> 00:12:08,184 If this really is you... 57 00:12:08,184 --> 00:12:12,976 please spare me from breeding war horses for our enemies. 58 00:12:44,256 --> 00:12:48,461 [Helan Clan, Han Prefecture] 59 00:12:48,461 --> 00:12:50,885 It feels as if there's a flame burning in my heart! 60 00:12:50,885 --> 00:12:52,792 I wish to fight! 61 00:12:52,792 --> 00:12:56,350 I wish to fight with someone to my heart's content! 62 00:13:19,306 --> 00:13:20,851 Mentor! 63 00:13:24,268 --> 00:13:25,798 The underground altar... 64 00:13:29,385 --> 00:13:30,931 It is already destroyed. 65 00:13:35,573 --> 00:13:37,923 The treasure of our supreme mentor... 66 00:13:40,660 --> 00:13:45,999 The sacred talisman of the Royal Divination Sect's 67th high priest. 67 00:13:49,580 --> 00:13:51,671 It's been destroyed, just like that. 68 00:13:56,520 --> 00:13:57,995 Supreme Mentor... 69 00:13:59,318 --> 00:14:03,947 The peace that you attained for the Duan Empire with your life... 70 00:14:05,153 --> 00:14:07,269 It no longer exists. 71 00:14:16,703 --> 00:14:18,605 A great war shall soon commence... 72 00:14:18,605 --> 00:14:21,091 A great war shall soon commence... 73 00:14:22,784 --> 00:14:26,258 A great war shall soon commence! 74 00:14:29,198 --> 00:14:30,216 - Mentor! - Mentor! 75 00:14:30,216 --> 00:14:31,966 - Mentor! - Mentor! 76 00:14:31,966 --> 00:14:33,513 Mentor! 77 00:14:46,634 --> 00:14:47,652 Quickly... 78 00:14:49,837 --> 00:14:50,837 Quickly. 79 00:14:52,634 --> 00:14:53,798 Mentor... 80 00:14:53,798 --> 00:14:55,753 Bring me my outfit for the royal court. 81 00:14:57,015 --> 00:14:59,159 I have to seek audience with the emperor. 82 00:15:01,052 --> 00:15:03,216 For the sake of the Duan Empire's safety... 83 00:15:05,215 --> 00:15:10,995 I mustn't keep His Majesty in the dark about Supreme Mentor's secret anymore. 84 00:15:10,995 --> 00:15:13,522 Mentor, it can't be revealed. 85 00:15:13,522 --> 00:15:17,323 His Majesty will blame the Royal Divination Sect for it! 86 00:15:17,323 --> 00:15:18,999 Blame us? 87 00:15:21,374 --> 00:15:22,374 No... 88 00:15:24,741 --> 00:15:27,298 I'm doing this for the safety of the Duan Empire. 89 00:15:28,399 --> 00:15:30,539 His Majesty won't blame me for it. 90 00:15:30,539 --> 00:15:31,951 Go. 91 00:15:31,951 --> 00:15:33,796 Hurry up! 92 00:15:33,796 --> 00:15:35,251 Go now! 93 00:16:37,443 --> 00:16:39,078 Springtime in Han Prefecture... 94 00:16:40,221 --> 00:16:42,299 It shouldn't have arrived in December. 95 00:16:46,912 --> 00:16:51,133 The lands of Han Prefecture express their warm welcome to you. 96 00:16:51,133 --> 00:16:54,046 They are welcoming the mighty Iron Wielder... 97 00:16:54,046 --> 00:16:55,793 upon his return. 98 00:17:04,423 --> 00:17:05,794 Su He. 99 00:17:07,913 --> 00:17:10,031 Our Han Prefecture's Sa Tan of blessings. 100 00:17:10,031 --> 00:17:11,999 Shuofeng Su He. 101 00:17:13,358 --> 00:17:14,742 Obey my command. 102 00:17:14,742 --> 00:17:16,381 Yes. 103 00:17:16,381 --> 00:17:19,015 I won't allow you to fall 104 00:17:19,015 --> 00:17:21,086 before you arrive at the Danyao Clan. 105 00:17:22,483 --> 00:17:23,670 It's too late. 106 00:17:23,670 --> 00:17:26,893 Even if Granny can save me 107 00:17:26,893 --> 00:17:31,874 we won't be at the Danyao Clan for another 10 days. 108 00:17:31,874 --> 00:17:33,038 Su He! 109 00:17:38,798 --> 00:17:40,092 Su He... 110 00:17:40,092 --> 00:17:41,308 I... 111 00:17:41,308 --> 00:17:43,011 I'm exhausted. 112 00:17:44,107 --> 00:17:45,528 I'm sleepy. 113 00:17:51,380 --> 00:17:52,863 Mighty Iron Wielder... 114 00:17:52,863 --> 00:17:55,490 Just leave me here. 115 00:17:55,490 --> 00:17:59,855 Here... in our ancestor's land of glory. 116 00:17:59,855 --> 00:18:02,096 Leave me here. 117 00:18:02,096 --> 00:18:07,739 I'll listen to the ancestors tell me those remarkable stories. 118 00:18:08,885 --> 00:18:09,953 I... 119 00:18:12,040 --> 00:18:14,411 I like to listen to stories... 120 00:18:16,433 --> 00:18:17,861 Open your eyes. 121 00:18:17,861 --> 00:18:19,782 Open up your eyes. 122 00:18:19,782 --> 00:18:24,957 I don't wish to see another die in my arms again. 123 00:18:27,550 --> 00:18:29,137 Open your eyes. 124 00:18:30,105 --> 00:18:31,105 Su He! 125 00:19:21,465 --> 00:19:23,874 Your Highness, you've just destroyed the Astrology Chamber. 126 00:19:23,874 --> 00:19:26,923 From now on, no prophecies can be told. 127 00:19:26,923 --> 00:19:30,758 No one will ever know about the future of the Great Duan Empire. 128 00:19:30,758 --> 00:19:34,739 His Majesty has given orders to keep you under captivity. 129 00:19:36,768 --> 00:19:39,490 The Great Duan Empire's future? 130 00:19:42,066 --> 00:19:48,002 Wasn't it already decided when I was born? 131 00:20:06,122 --> 00:20:07,363 Lock it up! 132 00:20:07,363 --> 00:20:08,363 Yes! 133 00:20:53,224 --> 00:20:55,563 I'll leave this to you. 134 00:20:55,563 --> 00:21:00,011 If you find it useless, you can just destroy it. 135 00:21:41,707 --> 00:21:43,832 The Astrology Chamber has burned down. 136 00:21:43,832 --> 00:21:45,451 Ling He Qing! 137 00:21:45,451 --> 00:21:47,648 Are you here to seek punishment? 138 00:21:49,599 --> 00:21:50,715 I... 139 00:21:50,715 --> 00:21:54,278 I beseech Your Majesty to deploy massive armed forces immediately 140 00:21:54,278 --> 00:21:55,325 to guard Han Prefecture. 141 00:21:56,605 --> 00:21:57,904 The people of Han Prefecture... 142 00:22:00,500 --> 00:22:01,854 They will rise in rebellion. 143 00:22:10,993 --> 00:22:12,269 High Priest of Astrology. 144 00:22:13,299 --> 00:22:14,891 The astrolabe is no more. 145 00:22:14,891 --> 00:22:18,858 How did you foretell the situation in Han Prefecture? 146 00:22:19,413 --> 00:22:21,469 When the Great Duan Empire was first founded 147 00:22:23,729 --> 00:22:26,432 the high priest of the Royal Divination Sect, Lin Yu Feng 148 00:22:26,432 --> 00:22:29,981 was moved and inspired by Muru Tian Tong 149 00:22:29,981 --> 00:22:32,394 into offering his allegiance to the Duan Empire. 150 00:22:33,627 --> 00:22:35,182 He ventured into Han Prefecture alone. 151 00:22:35,182 --> 00:22:37,154 Wielding his magical powers 152 00:22:37,154 --> 00:22:39,560 he broke the alliance of Han Prefecture's eight clans. 153 00:22:39,560 --> 00:22:41,781 Before he set out on this journey 154 00:22:41,781 --> 00:22:45,665 he left behind his sacred talisman, the Starry Cloud Globe... 155 00:22:46,413 --> 00:22:47,845 and his last words. 156 00:22:49,404 --> 00:22:52,006 The day the Starry Cloud Globe breaks 157 00:22:52,006 --> 00:22:53,836 will be the day the Duan Empire... 158 00:22:57,805 --> 00:23:00,000 The countdown of the Duan Empire's destruction begins. 159 00:23:00,922 --> 00:23:02,109 Ling He Qing! 160 00:23:02,109 --> 00:23:03,866 How dare you? 161 00:23:16,250 --> 00:23:17,619 The countdown to our destruction? 162 00:23:18,739 --> 00:23:19,991 Ling He Qing... 163 00:23:21,798 --> 00:23:26,473 You mean to say that I am the emperor to terminate the empire? 164 00:23:26,473 --> 00:23:28,826 Should Your Majesty take the blame yourself 165 00:23:28,826 --> 00:23:30,622 - all of your subjects should! - Shut up! 166 00:23:39,127 --> 00:23:40,420 Get up. 167 00:23:40,420 --> 00:23:41,808 Yes! 168 00:23:53,609 --> 00:23:55,290 This is the fate of the empire. 169 00:23:57,449 --> 00:23:59,285 It is not something men can influence. 170 00:24:01,936 --> 00:24:03,887 Your Majesty, you have nothing to do with it. 171 00:24:03,887 --> 00:24:06,650 It's not something men can influence? 172 00:24:08,400 --> 00:24:12,457 Isn't it because someone has been plotting behind my back? 173 00:24:13,872 --> 00:24:18,377 You've never admitted to your ability to wield magical powers. 174 00:24:18,377 --> 00:24:22,867 You also refuse to change anyone's destiny for them. 175 00:24:22,867 --> 00:24:24,885 Tell me, then. 176 00:24:24,885 --> 00:24:29,723 Ling Yu Feng used his magical powers in Han Prefecture. 177 00:24:31,118 --> 00:24:32,529 How do you explain that? 178 00:24:34,313 --> 00:24:36,009 At that time, the empire was just founded. 179 00:24:36,009 --> 00:24:38,813 The people needed time to recuperate from the war. 180 00:24:39,863 --> 00:24:41,656 So as to prevent another war from happening 181 00:24:41,656 --> 00:24:43,682 Supreme Mentor chose to defy God's will 182 00:24:43,682 --> 00:24:46,567 and wielded the magical powers of blood to cease war in Han Prefecture. 183 00:24:49,287 --> 00:24:54,188 However, in order to protect the reputation of the Royal Divination Sect 184 00:24:55,924 --> 00:25:00,749 Supreme Mentor ordered all disciples to keep this a secret. 185 00:25:00,749 --> 00:25:03,076 My father believed in you. 186 00:25:04,230 --> 00:25:06,743 I, too, had believed in you! 187 00:25:08,884 --> 00:25:10,455 However, in the end... 188 00:25:11,714 --> 00:25:15,960 you have kept so many secrets from me? 189 00:25:17,318 --> 00:25:21,715 My supreme mentor risked his life to keep the Duan Empire safe for 300 years! 190 00:25:21,715 --> 00:25:23,921 The Royal Divination Sect... 191 00:25:23,921 --> 00:25:26,544 We exist only to observe celestial signs for the Great Duan Empire! 192 00:25:26,544 --> 00:25:28,059 Our loyalty can be proven to all! 193 00:25:28,059 --> 00:25:32,582 Was your supreme mentor faithful to the Great Duan Empire or Muru Tian Tong? 194 00:25:44,210 --> 00:25:45,916 Back then... 195 00:25:45,916 --> 00:25:50,496 Muru Tian Tong took down Han Prefecture so easily. 196 00:25:51,532 --> 00:25:54,941 Everyone praised him as a hero. 197 00:25:56,253 --> 00:26:00,679 Everyone said that the throne... 198 00:26:01,557 --> 00:26:03,682 A Muru should've been on it instead. 199 00:26:06,006 --> 00:26:09,873 If it weren't for Muru Tian Tong disappearing without a trace 200 00:26:09,873 --> 00:26:15,723 the promise to share the empire between the two families would have broken. 201 00:26:17,009 --> 00:26:21,005 Your Majesty, the mission of the Muru family... 202 00:26:21,005 --> 00:26:22,990 is to keep law and order in the world. 203 00:26:22,990 --> 00:26:25,241 To protect the Muyuns' sovereignty. 204 00:26:25,241 --> 00:26:26,559 Mission? 205 00:26:28,729 --> 00:26:31,627 When Cheng Dynasty was exterminated 206 00:26:31,627 --> 00:26:36,058 it wasn't the soldiers at East Gate being attacked by the Muyun family 207 00:26:36,058 --> 00:26:37,365 who surrendered first. 208 00:26:37,365 --> 00:26:39,118 That throne... 209 00:26:40,261 --> 00:26:42,685 Perhaps, it really should belong to the Muru family. 210 00:26:42,685 --> 00:26:49,888 Your Majesty, the loyalty of the Muru family can be proven to all. 211 00:26:52,981 --> 00:26:54,375 Muru Han Jiang... 212 00:26:54,375 --> 00:26:57,068 He abducted the lady-in-waiting, Su Yu Ning. 213 00:26:58,298 --> 00:27:00,059 Did you not know about that? 214 00:27:03,214 --> 00:27:04,214 That day... 215 00:27:06,001 --> 00:27:08,221 I was busy putting out the fire. 216 00:27:08,221 --> 00:27:09,759 You need not explain it to me. 217 00:27:10,872 --> 00:27:11,872 I... 218 00:27:13,167 --> 00:27:14,731 I've always trusted you. 219 00:27:17,278 --> 00:27:18,497 However... 220 00:27:18,497 --> 00:27:24,083 As for Muru Han Jiang, who tempted Muyun Lu to search for the Sovereign Seal 221 00:27:24,083 --> 00:27:29,286 and abducted the lady-in-waiting destined to be an empress... 222 00:27:30,160 --> 00:27:31,330 This... 223 00:27:31,330 --> 00:27:34,065 I can't help but feel dubious. 224 00:27:34,065 --> 00:27:36,772 I beseech Your Majesty to set your mind at ease. 225 00:27:37,393 --> 00:27:38,478 My treacherous son... 226 00:27:38,478 --> 00:27:41,211 I'll certainly have him brought back to be convicted for his crimes. 227 00:27:41,211 --> 00:27:42,763 That is your personal affair. 228 00:27:44,526 --> 00:27:47,123 Discipline your son well. 229 00:27:48,296 --> 00:27:49,296 Yes. 230 00:27:50,806 --> 00:27:52,042 Convey my decree! 231 00:27:52,042 --> 00:27:54,173 The Astrology Chamber has burned down. 232 00:27:54,173 --> 00:27:58,019 High Priest, Ling He Qing, is to be held responsible for it. 233 00:27:58,019 --> 00:28:01,404 He will be removed from his position as the high priest. 234 00:28:01,404 --> 00:28:03,596 Imprison him solitarily. 235 00:28:03,596 --> 00:28:04,940 Yes, Your Majesty! 236 00:28:04,940 --> 00:28:06,060 Your Majesty! 237 00:28:06,060 --> 00:28:07,566 The astrolabe is gone. 238 00:28:07,566 --> 00:28:09,393 I am still useful to you. 239 00:28:10,722 --> 00:28:12,443 My eyes can still see. 240 00:28:12,443 --> 00:28:14,901 I can observe the celestial signs with my eyes, Your Majesty! 241 00:28:24,085 --> 00:28:28,164 If your loyalty lies not in me... 242 00:28:29,242 --> 00:28:31,892 you might become of use to another. 243 00:28:34,942 --> 00:28:37,397 Don't you like observing the celestial signs? 244 00:28:38,251 --> 00:28:39,589 I... 245 00:28:40,868 --> 00:28:42,942 I'll send you away somewhere. 246 00:28:56,325 --> 00:28:59,060 You can't even keep an eye on Han Jiang with so many guards? 247 00:28:59,060 --> 00:29:00,479 You're incompetent to an extreme! 248 00:29:00,479 --> 00:29:02,894 You even let him get away in your Dark Cloud Racer! 249 00:29:02,894 --> 00:29:04,986 As a military commander of the Muru Cavalry 250 00:29:04,986 --> 00:29:06,567 you can't even hold on to your war horse! 251 00:29:06,567 --> 00:29:08,663 You really are a disgrace to the Muru family! 252 00:29:08,663 --> 00:29:10,834 Han Jiang has brought shame upon our family. 253 00:29:10,834 --> 00:29:13,528 Father, why would you reprimand me so? 254 00:29:13,528 --> 00:29:14,644 Han Chuan! 255 00:29:14,644 --> 00:29:18,230 His Majesty lost his trust in the Muru family because of him! 256 00:29:18,230 --> 00:29:21,143 Muru Han Jiang won't have any chance to be reprimanded by me! 257 00:29:30,506 --> 00:29:31,867 Father, please appease your anger. 258 00:29:33,106 --> 00:29:35,304 I'll go and bring Han Chuan home. 259 00:29:35,304 --> 00:29:37,018 I gave him his life. 260 00:29:37,018 --> 00:29:39,820 Let me end it myself today! 261 00:29:41,513 --> 00:29:43,256 Father! Father! 262 00:29:44,256 --> 00:29:47,141 Father! His Majesty has yet to announce any decree. 263 00:29:47,663 --> 00:29:49,240 Can you spare Han Jiang's life? 264 00:29:50,784 --> 00:29:53,742 If you dare to hold me back again, I'll kill you along with him today! 265 00:29:53,742 --> 00:29:56,166 Father! Father! 266 00:29:57,461 --> 00:29:59,390 Father! 267 00:29:59,390 --> 00:30:00,987 Please spare Han Jiang! 268 00:30:15,948 --> 00:30:17,683 - Step aside. - The gate is locked. 269 00:30:18,683 --> 00:30:20,446 The key is under my knees. 270 00:30:20,446 --> 00:30:22,183 My dear, what is it that you want? 271 00:30:23,742 --> 00:30:26,730 You threw our son away with your own hands. 272 00:30:28,215 --> 00:30:32,363 During the day, I console myself... 273 00:30:33,181 --> 00:30:35,012 I tell myself that my husband is loyal. 274 00:30:36,123 --> 00:30:39,006 That is why he can be so cruel to his own family. 275 00:30:40,246 --> 00:30:42,869 But when it's dark and quiet at night... 276 00:30:44,862 --> 00:30:47,380 I'm often in a daze. 277 00:30:49,063 --> 00:30:51,803 Have you done all this for the Muyuns' sovereignty... 278 00:30:53,002 --> 00:30:56,084 or for the Muru family's honor and glory? 279 00:30:56,084 --> 00:30:58,041 There's no difference between the two. 280 00:30:58,817 --> 00:31:02,626 Since 300 years ago when an oath was made 281 00:31:02,626 --> 00:31:05,051 our two families have been connected. 282 00:31:06,029 --> 00:31:07,751 Only if there's trust between the families 283 00:31:07,751 --> 00:31:09,474 can we save the world from war. 284 00:31:10,509 --> 00:31:11,703 Fine. 285 00:31:11,703 --> 00:31:13,432 Let me bring him back. 286 00:31:14,759 --> 00:31:16,378 Don't bother, my dear. 287 00:31:16,378 --> 00:31:17,681 Let me bring him back. 288 00:31:17,681 --> 00:31:19,634 I'll take him to His Majesty. 289 00:31:19,634 --> 00:31:22,526 Han Jiang can explain to His Majesty personally 290 00:31:22,526 --> 00:31:24,538 before seeking a conviction. 291 00:31:24,538 --> 00:31:26,869 That can also win back His Majesty's trust in us. 292 00:31:26,869 --> 00:31:31,999 Only by placing Han Jiang's head upon Qin Feng Hall 293 00:31:32,958 --> 00:31:34,820 can it serve as the best explanation. 294 00:31:34,820 --> 00:31:37,215 It also means to truly admit his mistake. 295 00:31:42,984 --> 00:31:44,942 Even a tiger won't eat its own cubs. 296 00:31:54,096 --> 00:31:55,554 I am begging you. 297 00:31:57,700 --> 00:31:58,823 My dear... 298 00:32:00,904 --> 00:32:02,346 Don't act foolishly. 299 00:32:04,512 --> 00:32:06,123 General, you probably forgot. 300 00:32:06,123 --> 00:32:07,671 My surname is Muyun. 301 00:32:07,671 --> 00:32:09,096 I am His Majesty's younger sister. 302 00:32:09,096 --> 00:32:11,721 Should any mishap befall upon me in the general's manor 303 00:32:11,721 --> 00:32:14,758 you will be held equally responsible for it by His Majesty! 304 00:32:18,271 --> 00:32:19,291 My dear... 305 00:32:19,291 --> 00:32:21,053 You must not forget either. 306 00:32:22,053 --> 00:32:25,226 Your surname might be Muyun but since you married me 307 00:32:25,226 --> 00:32:28,375 you now are a lady of the Muru family. 308 00:32:28,375 --> 00:32:29,805 General! 309 00:32:31,058 --> 00:32:33,342 Must you kill our son? 310 00:32:33,342 --> 00:32:34,693 Yes! 311 00:32:38,950 --> 00:32:41,332 I am Muru Shuo's woman. 312 00:32:42,051 --> 00:32:45,481 All the more, I am Muru Han Jiang's mother. 313 00:32:58,680 --> 00:33:00,536 I am the one who failed you. 314 00:33:02,518 --> 00:33:03,558 Hey! 315 00:33:03,558 --> 00:33:09,023 Next time there's braised meat, put fewer medicinal herbs in. 316 00:33:10,376 --> 00:33:13,003 Buy some cheap salt in the market to braise it. 317 00:33:13,003 --> 00:33:15,336 That kind of braised meat is a bit bitter. 318 00:33:15,336 --> 00:33:17,048 I'm used to that. 319 00:34:00,356 --> 00:34:01,820 Do you still remember this place? 320 00:34:06,488 --> 00:34:10,199 Here, change into this. 321 00:34:16,396 --> 00:34:19,443 Did you buy this for me just now? 322 00:34:24,085 --> 00:34:25,938 We have to set out early tomorrow morning. 323 00:34:25,938 --> 00:34:27,338 It's already very late now. 324 00:34:27,338 --> 00:34:28,739 You'd better hurry up. 325 00:34:29,867 --> 00:34:30,961 Where are we going? 326 00:34:30,961 --> 00:34:32,077 We're leaving Tian Qi City. 327 00:34:32,077 --> 00:34:33,385 The farther, the better. 328 00:34:35,177 --> 00:34:36,818 Is it just you and me? 329 00:34:38,380 --> 00:34:42,072 Miss Su, Muyun Sheng is now being held in captivity. 330 00:34:42,072 --> 00:34:44,416 The next crown prince is yet to be anointed. 331 00:34:44,416 --> 00:34:48,202 I believe those princes will soon fight over you again. 332 00:34:48,202 --> 00:34:51,139 It's best for us to leave this place as soon as possible. 333 00:34:51,139 --> 00:34:53,567 We'll find a place to hide you away. 334 00:34:57,541 --> 00:34:59,481 You mean to say that... 335 00:35:00,976 --> 00:35:02,590 I am a source of disaster? 336 00:35:14,302 --> 00:35:15,418 All right. 337 00:35:16,617 --> 00:35:18,239 I understand. 338 00:36:01,242 --> 00:36:02,498 What are you looking at? 339 00:36:03,898 --> 00:36:04,998 Nothing. 340 00:36:04,998 --> 00:36:06,226 That is mine. 341 00:36:08,690 --> 00:36:09,887 It's very late now. 342 00:36:09,887 --> 00:36:11,541 You didn't see very clearly. 343 00:36:11,541 --> 00:36:12,813 Han Jiang. 344 00:36:16,856 --> 00:36:18,692 Here, drape this over you. 345 00:36:23,509 --> 00:36:24,838 What is the matter with you? 346 00:36:32,224 --> 00:36:34,268 You should call me Muru Han Jiang. 347 00:36:36,527 --> 00:36:37,527 Fine. 348 00:36:39,315 --> 00:36:40,652 Answer me. 349 00:36:41,983 --> 00:36:44,800 The one who is now protecting me... Is it Han Jiang... 350 00:36:46,760 --> 00:36:48,780 or is it Muru Han Jiang? 351 00:36:54,693 --> 00:36:55,880 It's getting late. 352 00:36:55,880 --> 00:36:58,567 Miss Su, you should get some rest soon. 353 00:37:22,347 --> 00:37:23,699 What are you looking at? 354 00:37:25,110 --> 00:37:26,974 I have a question for you. 355 00:37:28,449 --> 00:37:30,000 I don't wish to answer. 356 00:37:32,192 --> 00:37:33,289 I won't ask, then. 357 00:37:36,865 --> 00:37:39,514 How does it feel to miss someone? 358 00:37:41,313 --> 00:37:43,193 Didn't you say that you were not going to ask? 359 00:37:43,193 --> 00:37:45,925 This is another question. It just came to my mind. 360 00:37:48,364 --> 00:37:52,077 When you miss someone, you think the world of her. 361 00:37:56,014 --> 00:37:58,318 Do you have anyone you miss? 362 00:38:00,543 --> 00:38:01,543 I do. 363 00:38:02,735 --> 00:38:03,735 Who is it? 364 00:38:05,643 --> 00:38:06,643 My mother. 365 00:38:17,338 --> 00:38:18,619 Yin Rong... 366 00:38:20,701 --> 00:38:22,869 Muru Shuo just reported back to me. 367 00:38:24,550 --> 00:38:26,521 My baby sister, Muyun Yan... 368 00:38:29,315 --> 00:38:31,494 She passed away from a severe injury. 369 00:38:33,255 --> 00:38:35,501 Your Majesty, my condolences. 370 00:38:38,695 --> 00:38:40,985 I've always been very fond of this little sister of mine. 371 00:38:42,668 --> 00:38:46,239 I had thought that by marrying her to Muru Shuo 372 00:38:46,239 --> 00:38:48,936 it would keep her safe from harm forever. 373 00:38:48,936 --> 00:38:50,675 Yet now... 374 00:39:00,346 --> 00:39:03,652 I really don't understand what Muru Shuo's true intention is. 375 00:39:04,184 --> 00:39:08,463 Is he actually loyal to me... 376 00:39:09,914 --> 00:39:12,047 or is he disloyal? 377 00:39:13,603 --> 00:39:14,802 Your Majesty, you're tired. 378 00:39:14,802 --> 00:39:16,210 Stop thinking about it. 379 00:39:16,210 --> 00:39:19,507 Since it takes time to know a person... 380 00:39:20,152 --> 00:39:22,400 you can give it some more time. 381 00:39:53,112 --> 00:39:54,112 Yan... 382 00:40:33,800 --> 00:40:36,952 You won't allow me to gaze upon the sun, moon, and stars... 383 00:40:40,650 --> 00:40:43,108 The Duan Empire's downfall... 384 00:40:46,530 --> 00:40:49,130 It is just about to begin. 385 00:41:22,864 --> 00:41:27,864 Subtitles by DramaFever 28405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.