Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:50:26,040 --> 01:50:31,360
- Marlowe. Sternwood wil me spreken.
- Komt u binnen.
2
01:50:33,960 --> 01:50:37,080
Ik zal zeggen dat u er bent.
3
01:50:49,520 --> 01:50:52,400
Goeiemorgen.
4
01:50:56,240 --> 01:51:00,840
- U bent niet zo lang, h� ?
- Ik probeer het wel te zijn.
5
01:51:03,360 --> 01:51:07,240
U bent niet onknap.
Maar dat weet u waarschijnlijk wel.
6
01:51:07,400 --> 01:51:09,080
Dank u.
7
01:51:09,240 --> 01:51:11,960
- Hoe heet u ?
- Reilly. Doghouse Reilly.
8
01:51:13,280 --> 01:51:16,920
- Dat is een rare naam.
- Vindt u ?
9
01:51:18,200 --> 01:51:23,320
- Bent u prijsvechter ?
- Nee, ik ben priv�-detective.
10
01:51:23,480 --> 01:51:26,120
U houdt me voor de gek.
11
01:51:34,440 --> 01:51:37,320
U bent een schatje.
12
01:51:38,480 --> 01:51:41,360
De generaal zal u nu ontvangen.
13
01:51:48,240 --> 01:51:51,120
- Wie is dat ?
- Miss Carmen Sternwood.
14
01:51:51,280 --> 01:51:53,000
Ze moet dat afleren.
Ze is oud genoeg.
15
01:52:03,360 --> 01:52:06,240
- Mr. Marlowe, generaal.
- Hoe maakt u het.
16
01:52:06,400 --> 01:52:08,400
Gaat u zitten.
17
01:52:08,560 --> 01:52:10,560
Brandy, Norris.
18
01:52:10,720 --> 01:52:13,680
- Hoe drinkt u uw brandy ?
- In een glas.
19
01:52:13,840 --> 01:52:16,680
Vroeger dronk ik het graag
met champagne.
20
01:52:16,840 --> 01:52:20,200
IJskoude champagne
met drie maatjes brandy.
21
01:52:20,360 --> 01:52:23,560
Schenk eens een fatsoenlijke in.
22
01:52:23,720 --> 01:52:28,080
Ik zie graag mensen drinken.
Dat is alles, Norris.
23
01:52:28,240 --> 01:52:32,160
U mag uw jas uittrekken.
24
01:52:32,320 --> 01:52:35,120
Het is hier te warm
voor een gezonde kerel.
25
01:52:36,560 --> 01:52:38,600
U mag ook roken.
26
01:52:38,840 --> 01:52:41,840
Ik geniet nog wel van de geur.
27
01:52:42,000 --> 01:52:46,480
Mooie boel, als je je zonden
door een ander moet laten begaan.
28
01:52:46,640 --> 01:52:50,360
Ziehier de saaie restanten
van een uitbundig leven.
29
01:52:50,520 --> 01:52:53,160
M'n beide benen zijn verlamd.
30
01:52:53,320 --> 01:52:57,360
Bijna niets kan ik eten
en m'n slaap stelt ook niets voor.
31
01:52:57,600 --> 01:53:01,640
Ik leef hoofdzakelijk van warmte,
als een spinnenjong.
32
01:53:01,800 --> 01:53:05,120
De orchidee�n zijn een excuus
om te stoken.
33
01:53:05,280 --> 01:53:08,000
- Houdt u van orchidee�n ?
- Niet echt.
34
01:53:08,160 --> 01:53:11,480
Rotdingen. Ze hebben
net zulk vlees als wij.
35
01:53:11,640 --> 01:53:14,640
Ze verspreiden een wee� rottingslucht
36
01:53:17,840 --> 01:53:21,680
- Vertel eens over uzelf.
- Er valt niet veel te vertellen.
37
01:53:21,840 --> 01:53:25,880
Ik ben 38. Ik heb gestudeerd.
Ik spreek Engels als het moet.
38
01:53:26,040 --> 01:53:30,600
Ik heb voor het Openbaar
Ministerie gewerkt.
39
01:53:30,760 --> 01:53:33,440
Het beviel u daar niet, h� ?
40
01:53:35,040 --> 01:53:39,680
Ik ben ontslagen omdat ik niet
gehoorzaamde. Dat heb ik wel vaker.
41
01:53:39,840 --> 01:53:42,480
Dat was bij mij ook zo.
42
01:53:42,640 --> 01:53:44,960
Wat weet u van m'n familie ?
43
01:53:45,120 --> 01:53:47,840
U bent weduwnaar. Een miljonair.
44
01:53:48,000 --> 01:53:52,920
Uw ene dochter is ongehuwd, de
andere is getrouwd met ene Rutledge.
45
01:53:53,080 --> 01:53:55,480
- Beiden wonen bij u en...
- Ga door.
46
01:53:55,640 --> 01:53:58,600
Beiden zijn knap
en ook knap onstuimig.
47
01:53:59,600 --> 01:54:04,360
- Waarvoor wilt u me spreken ?
- Ik word opnieuw afgeperst.
48
01:54:04,600 --> 01:54:09,800
Ik heb Joe Brody 5000 dollar gegeven
om m'n dochter met rust te laten.
49
01:54:09,960 --> 01:54:14,880
- Wat mag dat betekenen ?
- Dat betekent 'hmm'.
50
01:54:15,040 --> 01:54:18,280
Daar heb ik op kantoor
niets over gehoord.
51
01:54:18,440 --> 01:54:21,480
- Wie heeft uw zaak behandeld ?
- Shawn Regan.
52
01:54:21,640 --> 01:54:26,120
- Waarom doet hij 't dit keer dan niet ?
- Shawn is vertrokken.
53
01:54:26,280 --> 01:54:30,720
- Ik heb hem ook al lang niet gezien.
- Zonder een woord.
54
01:54:30,880 --> 01:54:34,080
Ik was alleen maar z'n werkgever.
55
01:54:34,320 --> 01:54:37,320
Ik hoopte dat het
iets meer was dan dat.
56
01:54:37,560 --> 01:54:40,200
Hij heeft niet eens afscheid genomen.
57
01:54:40,360 --> 01:54:43,240
Dat heeft me gekwetst.
58
01:54:43,400 --> 01:54:46,080
Heeft u hem ook gekend ?
59
01:54:46,240 --> 01:54:51,240
Ja, we smokkelden vroeger rum
uit Mexico toen ik daar zat.
60
01:54:51,400 --> 01:54:55,080
We boksten tussen het drinken door,
of andersom.
61
01:54:55,240 --> 01:54:58,320
M'n complimenten.
62
01:54:58,480 --> 01:55:02,800
Weinig mensen hebben meer dan
��n keer met Shawn Regan gebokst.
63
01:55:02,960 --> 01:55:06,400
Hij voerde een brigade
van de IRA aan, zoals u weet.
64
01:55:06,560 --> 01:55:09,320
Nee, dat wist ik niet.
65
01:55:09,480 --> 01:55:12,760
Ik weet dat hij overal goed in was.
66
01:55:12,920 --> 01:55:16,960
Ik was heel blij toen ik hoorde
dat u hem aannam als uw...
67
01:55:17,120 --> 01:55:22,240
- Wat hij ook was.
- M'n vriend. M'n zoon, bijna.
68
01:55:22,400 --> 01:55:26,120
Hij zat hier menig uurtje,
zwetend als een os.
69
01:55:26,280 --> 01:55:30,400
Dan dronk hij brandy
en vertelde over de Ierse revolutie.
70
01:55:30,560 --> 01:55:33,800
Genoeg daarover. Hier.
71
01:55:40,600 --> 01:55:45,120
- Arthur Geiger, zeldzame boeken.
- Draai het eens om.
72
01:55:45,280 --> 01:55:50,920
deze gokschulden zijn niet te innen,
misschien wilt u ze voldoen
73
01:55:51,080 --> 01:55:52,480
Hoogachtend.
74
01:55:52,640 --> 01:55:55,360
promesse
1000 dollar
75
01:56:02,480 --> 01:56:05,920
Is dit haar handtekening ?
Wie is Arthur Geiger ?
76
01:56:06,080 --> 01:56:11,760
Geen idee. Als ik het haar vraag,
kijkt ze me toch alleen koket aan.
77
01:56:11,920 --> 01:56:14,760
Dat deed ze daarnet bij mij ook.
78
01:56:14,920 --> 01:56:18,440
Ze wilde op m'n schoot
komen zitten terwijl ik stond.
79
01:56:18,600 --> 01:56:21,200
Nou ?
80
01:56:21,360 --> 01:56:24,200
Is uw andere dochter erbij betrokken ?
81
01:56:24,440 --> 01:56:29,360
- Lijkt ze op haar ?
- Ze zijn allebei verdorven.
82
01:56:29,520 --> 01:56:33,880
Vivian is verwend, berekenend,
slim en meedogenloos.
83
01:56:34,040 --> 01:56:38,160
Carmen is een kind dat vliegen
graag vleugeltjes uittrekt.
84
01:56:38,320 --> 01:56:41,720
Ze hebben alle normale ondeugden...
85
01:56:41,880 --> 01:56:45,000
... en ze hebben er zelf
nog een stel bedacht.
86
01:56:45,160 --> 01:56:47,560
U zult me wel grimmig vinden...
87
01:56:47,800 --> 01:56:52,280
... maar ik ben te oud
voor Victoriaanse hypocrisie.
88
01:56:52,440 --> 01:56:55,280
En als je zo hebt geleefd als ik...
89
01:56:55,440 --> 01:57:00,520
... en op mijn leeftijd pas kinderen
krijgt, kun je dit verwachten.
90
01:57:01,360 --> 01:57:03,920
Nou ?
91
01:57:08,800 --> 01:57:11,560
- Betaal hem.
- Waarom ?
92
01:57:11,720 --> 01:57:14,600
Ze heeft er toch voor getekend ?
93
01:57:17,520 --> 01:57:21,400
Wie is die Joe Brody, aan wie u
5000 dollar hebt betaald ?
94
01:57:21,560 --> 01:57:24,440
Dat ben ik vergeten.
Norris weet het wel.
95
01:57:24,600 --> 01:57:27,560
Hij noemde zichzelf een gokker.
96
01:57:27,800 --> 01:57:31,120
Volgens Geiger zijn dit gokschulden.
97
01:57:31,280 --> 01:57:34,160
Denkt u dat het zo is ?
98
01:57:34,320 --> 01:57:38,200
En u wilt dat ik zorg
dat Geiger u met rust laat ?
99
01:57:38,360 --> 01:57:41,720
- Wilt u iets van hem weten ?
- Ik wil alleen van hem af.
100
01:57:41,880 --> 01:57:45,280
Dat kan geld gaan kosten.
101
01:57:45,440 --> 01:57:49,320
- Dank u voor de drankjes.
- Ik heb er net zo van genoten als u.
102
01:57:49,480 --> 01:57:52,480
- U hoort van me.
- Succes.
103
01:58:03,440 --> 01:58:07,400
Mr. Marlowe, Mrs Rutledge wil u
graag nog even spreken.
104
01:58:07,560 --> 01:58:12,360
De generaal heeft me opgedragen om
een cheque voor u uit te schrijven.
105
01:58:12,520 --> 01:58:16,800
- Opgedragen ? Hoe dan ?
- Ach, u bent natuurlijk detective.
106
01:58:16,960 --> 01:58:19,560
Hij heeft gescheld.
107
01:58:19,720 --> 01:58:22,760
- U schrijft cheques voor hem uit ?
- Inderdaad.
108
01:58:22,920 --> 01:58:27,400
Ik heb nu niets nodig, maar ik reken
25 dollar per dag plus onkosten.
109
01:58:27,560 --> 01:58:30,360
- Hoe wist ze dat ik er was ?
- Ze zag u lopen.
110
01:58:30,520 --> 01:58:34,440
- Ik heb haar verteld wie u was.
- Dat bevalt me niks.
111
01:58:34,600 --> 01:58:39,400
- Wilt u me zeggen wat ik moet doen ?
- Alleen raden wat je opdracht is.
112
01:58:39,560 --> 01:58:42,120
Deze kant op, meneer.
113
01:58:43,640 --> 01:58:46,360
Loopt u maar door. Ze verwacht u.
114
01:58:50,760 --> 01:58:53,440
U wilde me spreken ?
115
01:58:58,240 --> 01:59:02,280
Ik dacht dat priv�-detectives
alleen in boeken voorkwamen.
116
01:59:02,440 --> 01:59:05,840
Smoezelige mannetjes
die in hotels rondsluipen.
117
01:59:06,000 --> 01:59:10,320
- U ziet er niet uit, zeg.
- Ik ben ook niet erg lang.
118
01:59:10,480 --> 01:59:14,000
Volgende keer kom ik op stelten,
met een witte das om.
119
01:59:14,160 --> 01:59:16,760
Ik vraag me af of dat zal helpen.
120
01:59:16,920 --> 01:59:21,480
- Kunt u die klus van vader klaren ?
- Dat zal niet zo moeilijk zijn.
121
01:59:21,640 --> 01:59:24,680
- Ik zou denken dat dat moeite kost.
- Nee, hoor.
122
01:59:24,840 --> 01:59:28,560
- Wat is uw eerste stap ?
- De gebruikelijke.
123
01:59:28,720 --> 01:59:31,760
- Is die er dan ?
- Er staat zelfs een plaatje bij.
124
01:59:31,920 --> 01:59:35,320
Op pagina 47
van Hoe Word Ik Detective.
125
01:59:35,480 --> 01:59:39,600
- Uw vader bood me een drankje aan.
- Een komiek bent u ook al.
126
01:59:39,760 --> 01:59:45,160
- Verstaat u me wel ?
- Ik ben serieus. Neem zelf maar.
127
01:59:47,320 --> 01:59:50,800
Luister, Mr. Marlowe.
M'n vader is ziek.
128
01:59:50,960 --> 01:59:55,640
- U moet hem niet te veel verontrusten.
- Dat was ik ook niet van plan.
129
01:59:55,800 --> 01:59:58,520
Geen beroepsgeheimen ?
130
01:59:58,680 --> 02:00:02,000
- U wilde toch een drankje ?
- Toch maar niet.
131
02:00:06,200 --> 02:00:08,880
- Wat vond u van vader ?
- Ik mag hem wel.
132
02:00:09,040 --> 02:00:11,600
Hij mocht Shawn Regan.
133
02:00:11,760 --> 02:00:14,640
U weet zeker wel wie dat is ?
134
02:00:14,800 --> 02:00:18,520
Draait u er maar niet omheen.
Vader wil hem vinden, h� ?
135
02:00:18,680 --> 02:00:22,120
- En u ?
- Ja, hij had zo niet weg mogen gaan.
136
02:00:22,280 --> 02:00:26,320
Vaders hart is gebroken,
al praat hij er niet over. Of wel ?
137
02:00:26,480 --> 02:00:29,800
- Vraagt u het hem zelf.
- Waarom zo geheimzinnig ?
138
02:00:29,960 --> 02:00:33,880
- Uw manieren bevallen me niet.
- De uwe mij ook niet.
139
02:00:34,040 --> 02:00:38,120
Ik ben ook niet blij met m'n
manieren. 's Avonds treur ik erom.
140
02:00:38,280 --> 02:00:43,120
Drink gerust uw lunch uit een fles,
maar probeer me niet te ondervragen.
141
02:00:43,280 --> 02:00:46,160
Zo'n toon slaat niemand aan
tegen mij.
142
02:00:48,720 --> 02:00:54,200
Denkt u dat u mensen kunt behandelen
als gedresseerde zeehonden ?
143
02:00:54,360 --> 02:00:57,920
- En het lukt me nog ook.
- Fijn voor u.
144
02:00:58,080 --> 02:01:00,960
Waar bent u zo bang voor ?
145
02:01:02,400 --> 02:01:05,560
- Het ging vader niet om Shawn, h� ?
- O nee ?
146
02:01:05,720 --> 02:01:09,240
- Zou u hem kunnen vinden ?
- Wanneer is hij vertrokken ?
147
02:01:09,400 --> 02:01:13,040
Een maand geleden.
Hij ging weg zonder een woord.
148
02:01:13,200 --> 02:01:15,840
Ze vonden z'n auto in een garage.
149
02:01:16,000 --> 02:01:19,520
- Wie zijn 'ze' ?
- Heeft vader u dat niet verteld ?
150
02:01:19,680 --> 02:01:23,480
Hij vertelde wel over Regan,
maar daar ging het niet om.
151
02:01:23,640 --> 02:01:28,840
- U wilt toch dat ik dat zeg ?
- Het maakt me niet uit wat u zegt.
152
02:01:29,000 --> 02:01:31,720
Dan verspil ik uw tijd.
153
02:01:31,880 --> 02:01:34,600
Dag, Mrs Rutledge.
154
02:01:38,800 --> 02:01:43,800
Norris, je hebt je vergist.
Mrs Rutledge wilde me niet spreken.
155
02:01:43,960 --> 02:01:47,000
Het spijt me. Ik vergis me wel vaker.
156
02:01:51,680 --> 02:01:54,360
openbare bibliotheek Hollywood
157
02:01:55,320 --> 02:01:59,840
klassieke eerste drukken
verzamelaarobjecten
158
02:02:14,440 --> 02:02:17,000
Hebt u gevonden wat u zocht ?
159
02:02:17,160 --> 02:02:22,200
- U lijkt me geen boekenverzamelaar.
- Ik verzamel ook blondjes en flessen.
160
02:02:28,000 --> 02:02:31,600
zeldzame boeken
speciale uitgaven
161
02:02:39,680 --> 02:02:44,880
- Kan ik u van dienst zijn ?
- Ja, heeft u een Ben Hur uit 1860 ?
162
02:02:45,040 --> 02:02:48,000
- Een wat ?
- Een Ben Hur uit 1860.
163
02:02:48,240 --> 02:02:51,560
- O, een eerste druk.
- Nee, nee. De derde.
164
02:02:51,800 --> 02:02:55,400
- Die met de drukfout op pagina 116.
- Ik vrees van niet.
165
02:02:55,560 --> 02:02:59,000
- Of een Chevalier Audubon, 1840 ?
- Nu even niet.
166
02:02:59,160 --> 02:03:03,160
- U verkoopt toch boeken ?
- Dacht u dat dit grapefruits waren ?
167
02:03:03,320 --> 02:03:05,880
Nee, boeken.
Kan ik Mr. Geiger spreken ?
168
02:03:06,040 --> 02:03:08,520
- Hij is er niet.
- Jammer, want...
169
02:03:18,040 --> 02:03:23,120
- Ik zei dat Mr. Geiger er niet is.
- U hoeft niet zo te schreeuwen.
170
02:03:23,280 --> 02:03:26,920
M'n lezing over Argentijnse
keramiek begint zo.
171
02:03:27,160 --> 02:03:30,880
U bedoelt zeker keramiek uit Egypte.
172
02:03:31,040 --> 02:03:35,080
Dus u verkoopt toch wel eens
een boek. Ik moet ervandoor.
173
02:03:35,240 --> 02:03:38,560
Ik ga maar naar de boekhandel
hier tegenover.
174
02:03:38,720 --> 02:03:41,520
Doet u dat.
175
02:04:03,400 --> 02:04:08,640
- Kan ik u van dienst zijn ?
- Mag ik u om een gunst vragen ?
176
02:04:08,800 --> 02:04:12,160
- Kent u Geiger's boekhandel ?
- Ik kom er soms langs.
177
02:04:12,320 --> 02:04:16,160
Zou u Geiger herkennen ?
Hoe ziet hij er uit ?
178
02:04:16,400 --> 02:04:20,640
- U kunt toch naar hem vragen ?
- Dat heb ik al gedaan.
179
02:04:20,800 --> 02:04:24,600
- Weet u iets van zeldzame boeken ?
- Ik zal m'n best doen.
180
02:04:24,760 --> 02:04:29,360
Heeft u een Ben Hur uit 1860,
met een regel dubbel op pagina 116 ?
181
02:04:37,800 --> 02:04:40,680
Of een Chevalier Audubon uit 1840 ?
182
02:04:45,400 --> 02:04:48,400
Die heeft niemand. Die bestaat niet.
183
02:04:48,560 --> 02:04:52,160
Het meisje in Geiger's boekhandel
wist dat niet.
184
02:04:52,320 --> 02:04:54,760
Aha.
185
02:04:54,920 --> 02:04:59,200
Nu raak ik wel
een beetje ge�nteresseerd.
186
02:04:59,360 --> 02:05:02,480
Ik ben priv�-detective.
187
02:05:02,640 --> 02:05:07,520
Misschien vraag ik te veel, hoewel
het mij niet te veel gevraagd lijkt.
188
02:05:08,680 --> 02:05:13,000
Geiger is begin 40,
gemiddelde lengte...
189
02:05:13,160 --> 02:05:15,760
... een beetje dik.
190
02:05:15,920 --> 02:05:19,040
Vrij gezet,
zo'n snor als Charlie Chan...
191
02:05:19,200 --> 02:05:22,480
... goed gekleed, met een zwarte hoed.
192
02:05:22,640 --> 02:05:25,840
Hij doet alsof hij iets
van de oudheid weet...
193
02:05:26,000 --> 02:05:29,000
... en ik denk dat hij links
een glazen oog heeft.
194
02:05:29,160 --> 02:05:31,840
Je zou zo bij de politie kunnen.
195
02:05:34,560 --> 02:05:37,560
Gaat u wachten
tot hij naar buiten komt ?
196
02:05:38,560 --> 02:05:41,560
Ze sluiten pas over een uur...
197
02:05:41,720 --> 02:05:45,360
- ... en het regent pijpenstelen.
- Ik heb een auto.
198
02:05:49,320 --> 02:05:55,360
Ja, je hebt gelijk. Ik heb toevallig
een mooie fles whisky in m'n zak.
199
02:05:55,520 --> 02:05:58,400
Ik word liever hier binnen nat.
200
02:06:10,600 --> 02:06:14,040
Ik denk dat we de rest
van de middag maar sluiten.
201
02:06:19,320 --> 02:06:23,320
- Vertel eens over die zaak.
- Er valt weinig te vertellen.
202
02:06:23,480 --> 02:06:27,600
- Wat is er ?
- Ik vroeg me af of je die nodig had.
203
02:06:28,880 --> 02:06:31,600
Niet pers�.
204
02:06:37,360 --> 02:06:40,240
Dat soort kleine dingen maakt veel...
205
02:06:55,280 --> 02:06:58,560
Het spijt me zeer,
maar dat is Geiger's auto.
206
02:06:59,560 --> 02:07:03,880
- Wie is die man die uitstapt ?
- Geiger's hulpje, Carol Lundgren.
207
02:07:04,040 --> 02:07:07,520
- Dank je wel.
- Als je nog eens een boek zoekt...
208
02:07:07,680 --> 02:07:10,320
- Een Ben Hur uit 1860.
- Met drukfout.
209
02:07:10,480 --> 02:07:13,520
- Tot kijk.
- Tot kijk, maatje.
210
02:11:29,360 --> 02:11:33,240
- Je bent een schatje.
- En jij zo ver heen als een vlieger.
211
02:11:33,400 --> 02:11:38,000
Ik ken jou, Doghouse Reilly.
Je bent een schatje.
212
02:11:38,160 --> 02:11:41,600
Wat weet je hiervan ?
Mr. Geiger, hier op de grond.
213
02:11:41,760 --> 02:11:44,960
Hij is ook een schatje.
214
02:11:45,120 --> 02:11:48,680
Er ligt een lijk voor je voeten.
Hoe is dat gebeurd ?
215
02:11:48,840 --> 02:11:52,040
Je praat te veel, Reilly.
216
02:11:52,200 --> 02:11:54,800
Kom mee.
217
02:12:00,480 --> 02:12:04,120
Ga daar liggen en hou je stil.
218
02:13:16,320 --> 02:13:18,960
Kom, we gaan.
219
02:13:30,880 --> 02:13:34,040
- Goeienavond.
- Kan ik Sternwood spreken ?
220
02:13:34,200 --> 02:13:37,360
- Die slaapt.
- En Mrs Rutledge ?
221
02:13:37,520 --> 02:13:40,560
Goedenavond, Mrs Rutledge.
222
02:13:40,720 --> 02:13:44,800
Uw zus zit bij me in de auto.
Ze kan niet zo goed lopen.
223
02:13:44,960 --> 02:13:48,200
Ik heb wat hulp nodig.
224
02:14:04,360 --> 02:14:08,040
- Weet u zeker dat...
- Morgenochtend is het over.
225
02:14:11,840 --> 02:14:14,000
Hebt u dit gedaan ?
226
02:14:14,160 --> 02:14:19,480
O ja, dat is een speciale service
die ik al m'n klanten bied.
227
02:14:19,640 --> 02:14:24,160
- Waar hebt u haar gevonden ?
- Ik heb haar niet gevonden.
228
02:14:24,320 --> 02:14:27,200
Ze is de hele avond hier geweest.
229
02:14:27,400 --> 02:14:29,880
Is het zo erg ?
230
02:14:30,040 --> 02:14:33,760
- Wat is er echt gebeurd ?
- U bent op uw zus gesteld, h� ?
231
02:14:33,920 --> 02:14:37,480
Zou u alles voor haar doen ?
Laat het er dan bij zitten.
232
02:14:37,640 --> 02:14:41,080
- Ik moet toch weten...
- Vraag het haar maar niet.
233
02:14:41,240 --> 02:14:43,800
Ze herinnert zich toch nooit iets.
234
02:14:43,960 --> 02:14:47,720
Wat is ze precies vergeten
over Shawn Regan ?
235
02:14:50,720 --> 02:14:55,280
- Wat heeft ze u verteld ?
- Niet zoveel als u zojuist deed.
236
02:14:55,440 --> 02:15:00,440
Rustig aan. Ik sla niet zo goed
op dit uur van de dag.
237
02:15:03,160 --> 02:15:06,160
U gaat te ver, Mr. Marlowe.
238
02:15:06,320 --> 02:15:13,280
Wat hard om dat te zeggen tegen
een man die je slaapkamer uit loopt.
239
02:15:14,360 --> 02:15:17,640
- Dank je, Norris.
- Ik heb haar auto weggezet.
240
02:15:17,800 --> 02:15:21,840
Als iemand ernaar vraagt,
is ze de hele avond thuis geweest.
241
02:15:22,000 --> 02:15:27,440
- Ik snap het. Zal ik een taxi bellen ?
- Doe maar niet. Ik red me wel.
242
02:16:52,880 --> 02:16:53,760
Philip Marlowe, priv�-detective
243
02:17:22,760 --> 02:17:26,720
- Bernie, kom binnen.
- Hallo, Phil. Ga je nooit naar bed ?
244
02:17:26,880 --> 02:17:29,320
- Wat zat je te doen ?
- Te zitten.
245
02:17:29,480 --> 02:17:32,160
De hele avond ?
246
02:17:32,320 --> 02:17:34,640
- Zeg het eens.
- Wat stelt dit voor ?
247
02:17:34,880 --> 02:17:39,560
Als iemand van Moordzaken
om twee uur 's nachts langskomt...
248
02:17:39,720 --> 02:17:42,640
Je bent dit aan het ontcijferen.
249
02:17:42,880 --> 02:17:46,280
- Je werkt voor Sternwood, h� ?
- Ja, dankzij jou.
250
02:17:46,520 --> 02:17:50,040
- Heb je al wat ?
- Ik begon net toen het ging regenen.
251
02:17:50,200 --> 02:17:54,160
Ok�. Er overkomt
die familie nogal wat.
252
02:17:54,320 --> 02:17:59,160
Er dobbert een Packard van een
van hen in de branding bij Lido Pier.
253
02:18:00,320 --> 02:18:04,720
- O ja, er zit een kerel in.
- Zou dat Regan zijn, Shawn Regan ?
254
02:18:04,880 --> 02:18:10,160
Die Ier die Sternwood heeft
ingehuurd om voor hem te drinken ?
255
02:18:10,320 --> 02:18:12,360
Wat heeft die daar te zoeken ?
256
02:18:12,520 --> 02:18:17,160
- Wat heeft iemand daar te zoeken ?
- Dat ga ik uitzoeken.
257
02:18:17,320 --> 02:18:20,120
- Wil je mee ?
- Ja, graag.
258
02:18:20,280 --> 02:18:23,040
- Hoe is het weer ?
- Het klaart op.
259
02:18:23,200 --> 02:18:27,120
- Wanneer kwam die oproep ?
- Een kwartier geleden.
260
02:18:27,280 --> 02:18:30,760
- Wat voor auto zei je dat het was ?
- Een Packard.
261
02:18:45,840 --> 02:18:49,080
- Hallo, Bernie.
- Hai, Ed. Wie is het ?
262
02:18:49,240 --> 02:18:52,680
Owen Taylor,
de chauffeur van Sternwood.
263
02:18:52,920 --> 02:18:57,080
- Wat is er gebeurd ?
- Hij is door de vangrail gereden.
264
02:18:57,240 --> 02:19:01,320
Het heeft tot negen uur geregend.
De rail is van binnen droog.
265
02:19:01,480 --> 02:19:04,320
Het moet om half tien zijn gebeurd.
266
02:19:11,400 --> 02:19:13,320
Zeg het maar, dok.
267
02:19:13,480 --> 02:19:16,480
Een gebroken nek
en een klap tegen z'n slaap.
268
02:19:16,640 --> 02:19:18,360
Van het stuur ?
269
02:19:18,600 --> 02:19:23,200
Toen hij een bloeduitstorting kreeg,
leefde hij nog.
270
02:19:23,360 --> 02:19:26,000
- Een ploertendoder ?
- Dat kan.
271
02:19:26,160 --> 02:19:31,000
- Het handgas staat half open.
- Dank je. Tot kijk, dok.
272
02:19:31,160 --> 02:19:34,160
Voer hem maar af, jongens.
273
02:19:36,240 --> 02:19:39,640
- Dronken, of het was zelfmoord.
- Dat was het niet.
274
02:19:39,800 --> 02:19:42,080
Weet je iets over Owen Taylor ?
275
02:19:42,240 --> 02:19:46,720
Andere chauffeurs raakten hun baan
kwijt door toedoen van Carmen.
276
02:19:46,880 --> 02:19:50,840
- Aan wat voor zaak werk je ?
- Afpersing, is me verteld.
277
02:19:51,000 --> 02:19:53,720
Op wie hadden ze het gemunt,
op Carmen ?
278
02:19:53,880 --> 02:19:57,760
- Zo zou jij dit niet hebben aangepakt.
- Ik heb het idee...
279
02:19:57,920 --> 02:20:00,800
Ik ? Ik heb dit niet gedaan.
280
02:20:00,960 --> 02:20:03,640
Wat wou je zeggen ?
281
02:20:03,800 --> 02:20:08,840
- Nog een dag, dan heb ik wat voor je.
- Ok�, laten we naar huis gaan.
282
02:20:19,760 --> 02:20:23,640
Ik dacht al dat u in bed werkte,
net als Marcel Proust.
283
02:20:23,800 --> 02:20:26,240
- Wie is dat ?
- Een Franse schrijver.
284
02:20:27,760 --> 02:20:30,760
Treed binnen in m'n boudoir.
285
02:20:37,800 --> 02:20:41,280
- Weinig schone schijn.
- Dit werk betaalt niet goed.
286
02:20:41,440 --> 02:20:44,200
- Eerlijk niet ?
- Gaan we weer op die toer ?
287
02:20:44,360 --> 02:20:48,960
- Ik was lomp, gisteren. Het spijt me.
- Dat waren we beiden.
288
02:20:49,120 --> 02:20:54,000
- Komt u vanwege Taylor ?
- Dus u weet ervan. Arme Owen.
289
02:20:54,240 --> 02:20:58,240
De man van het Openbaar Ministerie
wist meer van hem dan ik.
290
02:20:58,400 --> 02:21:01,240
Taylor wilde ooit
met uw zus trouwen, h� ?
291
02:21:01,400 --> 02:21:05,840
Dat was niet eens zo'n slecht idee.
Hij was verliefd op haar.
292
02:21:06,000 --> 02:21:12,000
Daar kom ik niet voor. Wilt u echt
niet zeggen wat vader wil dat u doet ?
293
02:21:12,160 --> 02:21:16,640
- Niet zonder z'n toestemming.
- Ook niet of het om Carmen gaat ?
294
02:21:17,920 --> 02:21:20,760
Dit bracht
een boodschapper vanmorgen.
295
02:21:20,920 --> 02:21:24,120
- 8.35 uur.
- Inderdaad.
296
02:21:25,800 --> 02:21:30,040
- Ze staat er mooi op.
- Het negatief kost ons 5000 dollar.
297
02:21:30,280 --> 02:21:33,560
- Hoe kreeg u dat te horen ?
- Een vrouw belde op.
298
02:21:33,720 --> 02:21:38,280
Wat hebben ze nog meer ? Dit is
toch niemand 5000 dollar waard.
299
02:21:38,440 --> 02:21:44,600
Als ze het niet vandaag kregen, zou
m'n zus achter de tralies verdwijnen.
300
02:21:44,760 --> 02:21:47,800
Het zou verband houden
met een politiezaak.
301
02:21:47,960 --> 02:21:50,960
- Wat voor zaak ?
- Dat weet ik niet.
302
02:21:51,960 --> 02:21:57,080
- Weet je waar de foto genomen is ?
- Ik heb geen flauw idee.
303
02:21:57,240 --> 02:22:00,040
- Heb je Carmen gesproken ?
- Die sliep nog.
304
02:22:00,200 --> 02:22:04,400
- Heeft ze een alibi ?
- Dat heeft Norris geregeld.
305
02:22:04,560 --> 02:22:08,640
Ze was de hele avond thuis,
heeft hij tegen de politie gezegd.
306
02:22:08,800 --> 02:22:10,440
Krab maar, hoor.
307
02:22:12,440 --> 02:22:17,960
- Wat moest Owen met uw auto ?
- Hij heeft hem zomaar meegenomen.
308
02:22:18,120 --> 02:22:22,600
- Denk je dat...
- Dat hij van die foto wist ? Dat kan.
309
02:22:22,760 --> 02:22:28,120
Je hebt geen idee waarom ze
5000 dollar voor die foto vragen ?
310
02:22:29,360 --> 02:22:31,400
Daarom ben ik hier.
311
02:22:31,560 --> 02:22:34,720
Waarom ging u niet naar de politie ?
312
02:22:34,880 --> 02:22:39,680
Was u bang dat ze iets belastend
voor de Sternwoods zouden vinden ?
313
02:22:39,840 --> 02:22:42,200
Mag ik uw telefoon gebruiken ?
314
02:22:48,760 --> 02:22:51,600
De politie, graag.
315
02:22:52,600 --> 02:22:55,240
U spreekt met Mrs...
316
02:22:56,600 --> 02:22:59,000
Wat kan ik voor u doen ?
317
02:22:59,160 --> 02:23:01,920
Wat ? Ik heb u opgebeld ?
318
02:23:02,080 --> 02:23:07,160
Met wie spreek ik ? Brigadier Reilly ?
Er is hier geen brigadier Reilly.
319
02:23:07,320 --> 02:23:10,320
Een moment, ik geef u m'n moeder.
320
02:23:13,200 --> 02:23:17,520
Hallo, met wie ? De politie ?
Dit is geen politiebureau.
321
02:23:17,680 --> 02:23:22,080
Als u dat weet, waarom...
Dit is geen politiebureau.
322
02:23:22,240 --> 02:23:25,120
Wat zegt u daar ?
323
02:23:25,280 --> 02:23:28,160
Dat moet m'n vader horen.
324
02:23:29,680 --> 02:23:33,440
Hallo, wie is daar ?
Ze zegt toch net dat...
325
02:23:33,680 --> 02:23:37,840
O, u bent van de politie.
Wat kan ik voor u doen ?
326
02:23:38,840 --> 02:23:41,400
Wat kan ik ? Waar ?
327
02:23:41,560 --> 02:23:45,200
Dat zou ik niet fijn vinden,
en m'n dochter ook niet.
328
02:23:45,360 --> 02:23:50,520
- Als ze dit nummer achterhalen...
- U houdt van spelletjes, h� ?
329
02:23:50,680 --> 02:23:54,720
- Waarom hield u me tegen ?
- Omdat ik voor uw vader werk.
330
02:23:54,880 --> 02:23:58,680
Of omdat ik een van de andere
Sternwoods ook wel mag.
331
02:23:58,840 --> 02:24:03,120
- De tweede reden staat me meer aan.
- Even ter zake.
332
02:24:03,280 --> 02:24:06,240
Hebt u 5000 dollar in contanten ?
333
02:24:06,400 --> 02:24:08,000
- Kunt u er aankomen ?
- Ja.
334
02:24:08,200 --> 02:24:10,880
- Van uw vader ?
- Liever niet.
335
02:24:11,040 --> 02:24:14,440
- Van wie dan ?
- Van Eddie Mars.
336
02:24:14,600 --> 02:24:18,360
De gokker ? Dat verklaart
waarom u geen 5000 dollar hebt.
337
02:24:18,520 --> 02:24:21,760
- Ik hou wel van een gokje.
- Geeft hij dat zomaar ?
338
02:24:21,920 --> 02:24:25,440
Dat lukt wel. Ik ben een goede klant
van Eddie Mars.
339
02:24:25,600 --> 02:24:30,560
En bovendien is er een band tussen
Mr. Mars en de familie Sternwood.
340
02:24:30,720 --> 02:24:33,400
Shawn Regan heeft
z'n vrouw afgepikt.
341
02:24:33,560 --> 02:24:36,200
Interesseert u dat niet ?
342
02:24:36,360 --> 02:24:39,200
Dan weet ik wel
waar ik hem moet zoeken.
343
02:24:39,360 --> 02:24:42,240
Als ik hem zoek, bedoel ik.
344
02:24:42,400 --> 02:24:47,080
- Is Regan hierbij betrokken ?
- Nee, Shawn is geen chanteur.
345
02:24:47,240 --> 02:24:52,600
Daar ben ik blij om. Gaat u me
nou nog vertellen wat u onderzoekt ?
346
02:24:52,760 --> 02:24:56,800
Het is vreemd. U wilt weten
wat uw vader wil dat ik uitzoek...
347
02:24:57,040 --> 02:25:00,880
- ...en ik wil weer weten waarom.
- Zo kun je blijven doorgaan.
348
02:25:01,040 --> 02:25:06,480
- Zo hebben we wat om over te praten.
- O, Mrs Rutledge.
349
02:25:06,640 --> 02:25:09,320
U wilt toch dat ik hier iets aan doe ?
350
02:25:09,480 --> 02:25:13,480
- Wat is de afspraak met die vrouw ?
- Ze belt om zes uur.
351
02:25:13,640 --> 02:25:19,480
Bel me direct. Ik zou deze maar
meenemen als hij vijf mille waard is.
352
02:25:19,640 --> 02:25:21,520
Tot ziens, Mr. Marlowe.
353
02:25:24,640 --> 02:25:28,480
- Dat was geen opzet.
- Dat moet u dan toch eens proberen.
354
02:25:34,720 --> 02:25:37,840
- Ik ben het weer. Kent u me nog ?
- Ik vrees...
355
02:25:40,640 --> 02:25:44,040
- Herkent u me nu ?
- Wat heeft dit te betekenen ?
356
02:25:44,200 --> 02:25:46,920
Dat van die eerste druk
was een smoes.
357
02:25:47,080 --> 02:25:50,480
Ik heb iets te koop
wat Geiger wil hebben. Is hij er ?
358
02:25:50,640 --> 02:25:55,560
- Nee. Komt u morgen terug.
- Kom nou. Ik zit zelf in de handel.
359
02:25:55,720 --> 02:26:00,480
- Ik kan hem thuis opzoeken.
- Nee, dat gaat niet. Als u morgen...
360
02:26:00,640 --> 02:26:03,280
H�, Agnes.
361
02:26:03,440 --> 02:26:05,920
Kom op, Carol.
362
02:26:06,920 --> 02:26:09,360
Schiet een beetje op.
363
02:26:10,320 --> 02:26:13,840
Hij heet toch Lundgren ?
Wie is die andere vent ?
364
02:26:14,000 --> 02:26:16,960
- Komt u morgen maar.
- 's Ochtends vroeg ?
365
02:26:17,120 --> 02:26:20,520
- Vroeg, ja.
- Want zo te zien verhuist u vandaag.
366
02:26:31,560 --> 02:26:34,200
Rijden, chauffeur.
367
02:26:38,480 --> 02:26:41,320
Hier de bocht om en dan rustig aan.
368
02:26:41,480 --> 02:26:44,200
- Waar gaan we heen ?
- Achter een auto aan.
369
02:26:44,360 --> 02:26:47,360
- Ik ben je vrouw.
- Zou niet gek zijn.
370
02:26:47,520 --> 02:26:51,240
Het gaat om de stationwagen
die uit dat steegje komt.
371
02:27:34,880 --> 02:27:40,000
- Alsjeblieft, koop maar een sigaar.
- Bel me als je me nodig hebt.
372
02:27:40,160 --> 02:27:44,240
- Overdag of 's avonds ?
- Liever 's avonds. Overdag werk ik.
373
02:28:17,080 --> 02:28:21,600
Ken je me nog ? Doghouse Reilly,
de man die niet zo lang is.
374
02:28:21,760 --> 02:28:24,680
Wat is er, kun je het huis niet in ?
375
02:28:24,840 --> 02:28:27,720
Kom maar, ik heb een sleutel.
376
02:28:27,880 --> 02:28:30,800
- Waar staat de auto ?
- Achter.
377
02:28:46,920 --> 02:28:50,640
Zoek je iets ? Wat herinner je
je van gisteravond ?
378
02:28:50,800 --> 02:28:53,760
Hoezo ? Ik was ziek thuis.
379
02:28:53,920 --> 02:28:56,800
Voordat je thuiskwam,
in die stoel daar.
380
02:28:56,960 --> 02:29:01,240
Je weet het best. En haal die duim
eens uit je mond.
381
02:29:01,480 --> 02:29:04,440
- Was u hier gisteren ?
- Wat weet je er nog van ?
382
02:29:04,600 --> 02:29:08,320
- Bent u van de politie ?
- Nee, een vriend van je vader.
383
02:29:08,480 --> 02:29:12,280
- Wie heeft Geiger vermoord ?
- Wie weet er nog meer van af ?
384
02:29:12,440 --> 02:29:17,960
Dat hij dood is ? De politie niet.
Was het Joe Brody ?
385
02:29:18,120 --> 02:29:20,640
Joe Brody, wie is dat ?
386
02:29:20,800 --> 02:29:25,960
Ik hoop maar dat je eraan gewend
bent om moeilijkheden te omzeilen.
387
02:29:26,120 --> 02:29:28,880
- Heeft Brody hem vermoord ?
- Wie ?
388
02:29:33,000 --> 02:29:34,800
Ja, Joe heeft het gedaan.
389
02:29:34,960 --> 02:29:38,000
Echt waar ?
390
02:29:38,160 --> 02:29:41,080
- Waarom ?
- Weet ik niet.
391
02:29:41,240 --> 02:29:45,760
Maar de politie mag het best weten
als we die foto van jou hebben ?
392
02:29:45,920 --> 02:29:49,120
Ja, die is weg.
Brody heeft hem meegenomen.
393
02:29:49,280 --> 02:29:52,160
Ik moet nu naar huis.
394
02:29:52,320 --> 02:29:57,280
Vertel de politie nog maar niet
van Brody. Vertel ze nog maar niets.
395
02:29:57,440 --> 02:30:00,840
Over gisteren of vandaag.
Ook niet aan je zus.
396
02:30:01,000 --> 02:30:05,760
- Laat het maar aan Reilly over.
- U heet geen Reilly.
397
02:30:18,800 --> 02:30:22,040
Neem me niet kwalijk.
Ik kreeg geen gehoor.
398
02:30:22,200 --> 02:30:27,480
- Is Mr. Geiger er ook ?
- Nee. De deur stond open.
399
02:30:27,640 --> 02:30:32,720
- Bent u met hem bevriend ?
- We kwamen langs voor een boek.
400
02:30:32,880 --> 02:30:37,680
- Heeft hij 'n boodschap achtergelaten ?
- Nee. We zullen u niet ophouden.
401
02:30:37,840 --> 02:30:42,360
Een moment. Het meisje kan gaan.
Ik wil u even spreken.
402
02:30:42,520 --> 02:30:47,280
- En als ik u niet wil spreken ?
- Er wachten buiten twee jongens.
403
02:30:47,440 --> 02:30:49,160
O, zit het zo.
404
02:30:50,600 --> 02:30:52,160
Ga maar, schatje.
405
02:30:58,760 --> 02:31:02,360
- Uw verhaal klinkt vreemd.
- Weet u een betere versie ?
406
02:31:02,520 --> 02:31:05,240
Misschien kan ik die vinden.
407
02:31:11,360 --> 02:31:15,360
- Bloed. En veel ook.
- Meent u dat nou ?
408
02:31:15,520 --> 02:31:18,120
- Stoort dat u ?
- Nee, ik ben het gewend.
409
02:31:18,280 --> 02:31:22,960
- Ik zal de politie maar bellen.
- Ja, waarom niet.
410
02:31:23,960 --> 02:31:26,960
- Wie bent u ?
- Marlowe, priv�-detective.
411
02:31:27,120 --> 02:31:31,240
- En het meisje ?
- We kwamen met Geiger praten.
412
02:31:31,400 --> 02:31:34,280
Dat kwam goed uit,
dat die deur open stond.
413
02:31:34,440 --> 02:31:37,320
Hoe komt u aan een sleutel ?
414
02:31:37,480 --> 02:31:42,200
- Ik meng me ook niet in uw zaken.
- Doe maar niet. Het betaalt slecht.
415
02:31:42,360 --> 02:31:46,240
Goed dan. Dit huis is van mij.
Ik ben Geiger's huisbaas.
416
02:31:46,400 --> 02:31:49,640
- Rare mensen kent u.
- Ik neem ze zoals ze zijn.
417
02:31:49,800 --> 02:31:52,280
- Heb je een idee ?
- Jawel.
418
02:31:52,440 --> 02:31:55,560
Iemand heeft Geiger neergeknald
of andersom.
419
02:31:55,720 --> 02:32:02,040
Of hij heeft hier een beest geslacht.
Nee, h� ? Ik zou ze maar bellen.
420
02:32:02,200 --> 02:32:05,680
- Ik snap niet waar je op uit bent.
- O nee, Mr. Mars ?
421
02:32:05,840 --> 02:32:12,160
Dus je kent me. Je zinspeelt op een
duister zaakje. Wat voor zaakje ?
422
02:32:12,320 --> 02:32:17,880
Ik weet het niet, maar iemand heeft
Geiger's winkel vandaag leeggeruimd.
423
02:32:18,040 --> 02:32:21,920
- Jij praat te veel.
- Heb je echt mensen buiten staan ?
424
02:32:23,880 --> 02:32:27,480
- Doe de deur open.
- Doe het zelf. Ik heb al een klant.
425
02:32:31,600 --> 02:32:36,600
Rustig, ik wil alleen iets bewijzen.
Fouilleer hem maar.
426
02:32:40,440 --> 02:32:43,080
- Neem me niet kwalijk.
- Wie is hij ?
427
02:32:43,240 --> 02:32:47,920
Philip Marlowe, Franklin Street.
Vergunning en politiepenning.
428
02:32:48,080 --> 02:32:50,160
- Naar buiten.
- Een speurneus.
429
02:32:50,320 --> 02:32:54,880
- Je baas zei: naar buiten.
- Zo, zei hij dat.
430
02:32:56,760 --> 02:32:59,440
Wat een lolbroek.
431
02:32:59,600 --> 02:33:03,840
- Is hij goed ?
- Sidney ? Die houdt Pete gezelschap.
432
02:33:04,000 --> 02:33:07,760
- Ok�, zeg op.
- Niks ervan. Ik heb al een klant.
433
02:33:07,920 --> 02:33:12,560
- Wie heeft die winkel leeggeruimd ?
- Wat een rotweer, h� ?
434
02:33:12,720 --> 02:33:18,600
- Het kon wel eens wat opleveren.
- Wat kan 't jou schelen wie het was ?
435
02:33:18,760 --> 02:33:22,360
- Ik kan je ook dwingen.
- Dat is eerder geprobeerd.
436
02:33:22,520 --> 02:33:26,600
- Waarom bel je de politie niet ?
- Je kunt beter gaan.
437
02:33:27,600 --> 02:33:33,200
- Hoe gaat het trouwens met Mrs Mars ?
- Je neemt risico's, Marlowe.
438
02:33:33,800 --> 02:33:36,680
Daar word ik voor betaald.
439
02:33:54,520 --> 02:33:59,840
- Mrs Rutledge. Ik zat al te wachten.
- Het spijt me, ik weet nog niets.
440
02:34:00,000 --> 02:34:05,800
Dus ze heeft niet gebeld. Hebt u
het geld, voor het geval dat ?
441
02:34:05,960 --> 02:34:10,200
Ja, en ik neem contact op
zodra ze belt.
442
02:34:10,360 --> 02:34:14,040
Goed, ik blijf hier wachten
tot u belt.
443
02:35:36,960 --> 02:35:40,640
- Pardon ?
- Arthur Gwynn Geiger, de chanteur.
444
02:35:40,800 --> 02:35:42,200
Die ken ik niet.
445
02:35:42,360 --> 02:35:45,000
- U bent Joe Brody.
- En wat dan nog ?
446
02:35:45,160 --> 02:35:48,320
U bent Brody en u kent
Geiger niet ? Grappig.
447
02:35:48,480 --> 02:35:51,880
Raar gevoel voor humor. De groeten.
448
02:35:52,040 --> 02:35:55,560
Jij hebt z'n spullen,
ik z'n lijst van slachtoffers.
449
02:35:55,720 --> 02:36:01,960
- Laten we even praten. Nu.
- Ok�, als je denkt dat je iets hebt.
450
02:36:06,520 --> 02:36:11,040
- Ben je alleen ?
- Ja, op dit ding na.
451
02:36:11,200 --> 02:36:15,480
Kijk eens aan. Wat zijn er toch
veel wapens en weinig hersens.
452
02:36:15,640 --> 02:36:20,480
Je bent de tweede al die denkt dat je
met een blaffer de wereld verovert.
453
02:36:21,640 --> 02:36:25,800
Laat toch zakken, Joe. Heb je
wel eens gehoord van Eddie Mars ?
454
02:36:25,960 --> 02:36:29,000
Wacht maar tot hij hoort
waar je gisteren was.
455
02:36:29,160 --> 02:36:32,680
- Wat heb ik met hem te maken ?
- Dat weet jij beter dan ik.
456
02:36:32,840 --> 02:36:37,720
Ik ben geen zware jongen,
alleen voorzichtig.
457
02:36:37,880 --> 02:36:42,000
Niet voorzichtig genoeg.
Ik zag je met Geiger z'n spullen.
458
02:36:42,160 --> 02:36:46,640
Geloof maar dat ik deze gebruik
als 't moet. Wat heb je te vertellen ?
459
02:36:46,800 --> 02:36:51,080
Laat je vriendin maar
tevoorschijn komen.
460
02:36:51,240 --> 02:36:53,760
- Kom maar, Agnes.
- Dag, liefje.
461
02:36:53,920 --> 02:36:58,400
- Ik wist dat je een lastpost was.
- Roep Mrs Rutledge ook maar.
462
02:37:00,520 --> 02:37:01,920
Wat doe jij hier ?
463
02:37:02,080 --> 02:37:05,200
- Waarom loog je tegen me ?
- Ik heb je niet nodig.
464
02:37:05,360 --> 02:37:08,680
- Wil je vertrekken ?
- Dat mag niet van hem.
465
02:37:08,840 --> 02:37:12,680
- Kijk, hij wil van alles weten.
- En ik kom er wel achter.
466
02:37:12,840 --> 02:37:17,160
- Ga zitten.
- Zwaai niet zo met dat pistool.
467
02:37:17,400 --> 02:37:21,200
Hou op, doe wat hij zegt.
Ik verknal helemaal niks.
468
02:37:21,360 --> 02:37:24,200
H�, waar kom je voor ?
469
02:37:24,360 --> 02:37:29,200
- Om de politie bij je weg te houden.
- Hoezo, de politie ?
470
02:37:29,360 --> 02:37:32,440
Die willen weten
wie Geiger heeft gedood.
471
02:37:32,600 --> 02:37:36,320
Jij hebt hem neergeschoten.
De politie weet dat niet.
472
02:37:36,480 --> 02:37:42,400
Maar hij was niet alleen toen je
schoot. Je werd bang en rende weg.
473
02:37:42,560 --> 02:37:47,240
Je haalde het rolletje uit de camera
en verborg later het lichaam.
474
02:37:47,400 --> 02:37:49,400
- Luister...
- Kop dicht.
475
02:37:49,560 --> 02:37:53,560
Zo kon je de winkel leeghalen
voordat de politie ervan wist.
476
02:37:53,720 --> 02:37:56,960
Je hebt geluk dat ik
Geiger niet heb gedood.
477
02:37:57,120 --> 02:38:00,480
Hoe dan ook,
je zult de schuld krijgen.
478
02:38:00,640 --> 02:38:07,200
- Dus iemand wil me erin luizen ?
- Absoluut. Er was een getuige.
479
02:38:07,360 --> 02:38:11,840
- Carmen ? Die zegt zoveel.
- Dus je hebt die foto toch.
480
02:38:12,000 --> 02:38:16,200
- Je denkt zeker dat ik stom ben.
- Het gaat wel.
481
02:38:16,360 --> 02:38:20,680
Of je was er zelf, of je hebt
de foto van iemand anders die er was.
482
02:38:20,840 --> 02:38:25,360
Je wist dat Carmen er was. Je meisje
heeft Mrs Rutledge bedreigd.
483
02:38:25,520 --> 02:38:28,960
Dat houdt in dat je hebt gezien
wat er is gebeurd...
484
02:38:29,120 --> 02:38:32,160
... of dat je weet
waar de foto is genomen.
485
02:38:32,320 --> 02:38:35,960
- Wie ben je en wat wil je ?
- Ik los andermans zaken op.
486
02:38:36,120 --> 02:38:38,200
Ik wil alleen die foto.
487
02:38:38,360 --> 02:38:42,040
- Ik wil er wel geld voor.
- Niet van m'n klant.
488
02:38:42,200 --> 02:38:44,800
- Maar...
- Haal die foto, Joe.
489
02:38:47,840 --> 02:38:50,520
Blijf waar je bent.
490
02:38:53,360 --> 02:38:56,120
Hier. Hou hem in de gaten.
491
02:39:07,920 --> 02:39:11,160
- Rustig aan, Carmen.
- Hier met die foto, Joe.
492
02:39:11,320 --> 02:39:13,520
Jij hebt Geiger neergeschoten.
493
02:39:14,960 --> 02:39:17,040
Niks ervan.
494
02:39:17,200 --> 02:39:21,120
Sta op, je lijkt wel een pekinees.
Wapens inleveren.
495
02:39:21,280 --> 02:39:26,440
Ga zitten, schat. Waar waren we ?
O ja, jij ging iets halen.
496
02:39:36,160 --> 02:39:39,320
Je weet zeker dat er
niet meer afdrukken zijn ?
497
02:39:44,560 --> 02:39:47,880
Mag ik m'n foto hebben ?
498
02:39:48,040 --> 02:39:51,000
- Mag ik m'n wapen terug ?
- Later.
499
02:39:52,000 --> 02:39:55,120
Je bent een schatje. Ik mag jou wel.
500
02:39:55,280 --> 02:39:59,600
Dan heb je het Balinese danseresje
op m'n borst nog niet gezien.
501
02:39:59,760 --> 02:40:02,640
Breng haar maar naar huis.
502
02:40:02,800 --> 02:40:07,560
- Ik ben je een bedankje schuldig.
- Als je maar niet meer liegt.
503
02:40:07,720 --> 02:40:10,600
Kom mee, Carmen.
504
02:40:11,520 --> 02:40:12,320
Hier blijven, Joe.
505
02:40:17,960 --> 02:40:20,200
Je komt er goed vanaf. Wat is er ?
506
02:40:20,360 --> 02:40:22,520
- Ik krijg wat van hem.
- Ik ook.
507
02:40:22,680 --> 02:40:25,320
- Je hebt je foto's. Eruit.
- Wat zei je ?
508
02:40:25,480 --> 02:40:29,040
- Eruit.
- We hebben nog wat te bespreken.
509
02:40:29,200 --> 02:40:32,240
- Ik zei: eruit.
- Wat maakt het nog uit, Joe ?
510
02:40:32,400 --> 02:40:37,800
- Waarom perste je Mrs Rutledge af ?
- De ouwe was er niet meer ingetrapt.
511
02:40:37,960 --> 02:40:40,400
Dacht je dat ze niets zou zeggen ?
512
02:40:40,560 --> 02:40:43,200
- Hoe goed ken je haar ?
- Ik pas.
513
02:40:43,360 --> 02:40:46,880
Er zijn vast wel dingen
die hij niet mag weten.
514
02:40:47,040 --> 02:40:49,640
Het is flauw, maar ik pas weer.
515
02:40:49,800 --> 02:40:53,840
- Hoe kwam je aan die foto ?
- Je hebt gekregen wat je wou.
516
02:40:54,000 --> 02:40:57,480
- Ik weet niets van een foto.
- Die geef je me net.
517
02:40:57,640 --> 02:41:03,680
Dat heb ik weer, een middelmatig
slimme vent. Nooit een echt slimme.
518
02:41:03,840 --> 02:41:06,960
- Heb ik je gekwetst ?
- Net als alle mannen.
519
02:41:07,120 --> 02:41:10,160
- Hoe kom je aan die foto ?
- Op straat gevonden.
520
02:41:10,320 --> 02:41:14,320
- Heb je een alibi voor gisteravond ?
- Ik was hier, met Agnes.
521
02:41:14,480 --> 02:41:18,840
Joe, je kunt maar ��n keer sterven,
ook voor meerdere moorden.
522
02:41:19,000 --> 02:41:23,200
- Meerdere moorden ?
- Twee. Waar was je om half acht ?
523
02:41:23,360 --> 02:41:26,600
- Waar was je ?
- Ik hield Geiger's huis in de gaten.
524
02:41:26,760 --> 02:41:31,200
Waarom ? Kijk me aan
als je tegen me praat.
525
02:41:31,360 --> 02:41:33,600
Het regende en ik zat in m'n auto.
526
02:41:33,760 --> 02:41:39,240
Er stond v��r een auto en eentje
halverwege de heuvel. Ik zat achter.
527
02:41:39,400 --> 02:41:44,680
Er stond een Packard waar ik stond.
Die was van de familie Sternwood.
528
02:41:44,840 --> 02:41:48,440
Er gebeurde niets,
dus ik ging naar huis.
529
02:41:48,600 --> 02:41:52,680
Weet je waar die Packard nu is ?
In de garage van de sheriff.
530
02:41:52,840 --> 02:41:57,000
Hij is vanmorgen uit het water
gevist met een man erin.
531
02:41:57,160 --> 02:42:00,680
Hij was van de pier gereden
en het handgas stond open.
532
02:42:00,840 --> 02:42:04,720
- Daar heb ik niets mee te maken.
- Ga zitten, Joe.
533
02:42:06,440 --> 02:42:09,800
Die man was Owen Taylor,
Sternwood's chauffeur.
534
02:42:09,960 --> 02:42:15,240
Hij was verliefd op Carmen
en wat Geiger deed, beviel hem niet.
535
02:42:15,400 --> 02:42:22,040
Hij drong binnen met een wapen.
Het ging af en Geiger viel dood neer.
536
02:42:22,200 --> 02:42:25,560
Owen had het rolletje
en jij ging hem achterna.
537
02:42:25,720 --> 02:42:30,800
Goed, goed. Ik hoorde schieten
en zag hem wegrijden in de Packard.
538
02:42:30,960 --> 02:42:35,120
Ik volgde hem.
Hij reed richting Sunset.
539
02:42:35,280 --> 02:42:40,680
Voorbij Beverly reed hij
van de weg af en stopte.
540
02:42:40,840 --> 02:42:43,560
Ik gaf me uit voor een smeris.
541
02:42:43,720 --> 02:42:46,600
Hij had een wapen
en ik sloeg hem neer.
542
02:42:46,760 --> 02:42:51,440
Het rolletje zou wel geld waard zijn.
Ik nam het mee en verdween.
543
02:42:51,600 --> 02:42:56,040
Dus je liet hem bewusteloos achter
bij Beverly.
544
02:42:56,200 --> 02:43:01,560
Dus iemand heeft die wagen naar zee
gereden en hem van de pier geduwd...
545
02:43:01,720 --> 02:43:05,480
... en is toen teruggekomen
om Geiger's lijk te verbergen ?
546
02:43:05,640 --> 02:43:09,760
- Je had gewoon tijd nodig.
- Je kunt m'n schuld niet bewijzen.
547
02:43:09,920 --> 02:43:15,640
Ik wil alleen uitvinden waarmee
Geiger de Sternwoods chanteerde.
548
02:43:15,800 --> 02:43:18,640
Misschien kunnen we
een deal sluiten.
549
02:43:19,560 --> 02:43:22,040
Ga maar.
550
02:43:26,800 --> 02:43:30,360
- Straks is zij het weer.
- Dan heeft ze geen wapen.
551
02:44:47,000 --> 02:44:49,640
Heb je een vuurtje ?
552
02:44:51,360 --> 02:44:53,840
Wat wordt het, de politie of ik ?
553
02:44:54,000 --> 02:44:56,640
Wat wil je ?
554
02:44:58,480 --> 02:45:01,360
Stap in de auto. Jij rijdt.
555
02:45:05,560 --> 02:45:09,440
Zodra de politie voorbij is,
gaan we naar Geiger's huis.
556
02:45:10,840 --> 02:45:15,160
Je hebt de verkeerde te pakken.
Brody heeft Geiger niet gedood.
557
02:45:16,200 --> 02:45:18,680
Ok�, laten we gaan.
558
02:45:39,240 --> 02:45:42,360
- Jij hebt een sleutel. Vooruit.
- Wie zegt dat ?
559
02:45:46,760 --> 02:45:49,360
Kom op.
560
02:45:49,520 --> 02:45:52,200
Misschien kun je deze gebruiken.
561
02:46:56,960 --> 02:47:00,480
- Hallo, Bernie.
- Is dat wie ik denk dat het is ?
562
02:47:00,640 --> 02:47:04,520
- Zit er bij jou nog schot in ?
- Helemaal niet.
563
02:47:04,680 --> 02:47:10,400
Ik heb wat koud vlees voor je,
als je ge�nteresseerd bent.
564
02:47:10,560 --> 02:47:15,640
- Had Owen Taylor een wapen bij zich ?
- Dat is een zaak van de politie.
565
02:47:15,800 --> 02:47:21,040
Ik weet het. Maar als het zo is,
zaten er drie lege hulzen in.
566
02:47:21,280 --> 02:47:26,640
Kom naar Laverne Terrace 7244, dan
laat ik je zien waar de kogels zijn.
567
02:47:26,800 --> 02:47:28,800
Ik wacht op je.
568
02:47:28,960 --> 02:47:31,640
Waarom heb je
Geiger's lijk verborgen ?
569
02:47:31,800 --> 02:47:34,120
Geef je de moord op Brody toe ?
570
02:47:34,280 --> 02:47:38,000
- Hoeft niet. Hier is z'n wapen.
- Kom mee.
571
02:48:02,240 --> 02:48:05,440
- Het spijt me dat ik zo laat ben.
- Hoe is het nu ?
572
02:48:05,600 --> 02:48:08,280
- Beter dan gisteravond.
- Zeg dat wel.
573
02:48:08,440 --> 02:48:13,400
- Hallo, Max. Heb je 'n tafel voor ons ?
- Jazeker. Wilt u mij maar volgen.
574
02:48:16,680 --> 02:48:20,160
- Voor mij een Scotch Mist.
- Een whisky met water.
575
02:48:22,880 --> 02:48:27,320
- Waarom wilde je hierheen ?
- Omdat ik je hand wilde vasthouden ?
576
02:48:27,560 --> 02:48:31,000
Dat kan.
577
02:48:31,160 --> 02:48:32,680
Je wilde me spreken.
578
02:48:32,840 --> 02:48:36,920
M'n vader was erg blij
toen hij de ochtendkrant las. Ik ook.
579
02:48:37,080 --> 02:48:40,520
Ja, de Sternwoods zijn
uit het nieuws gebleven.
580
02:48:40,680 --> 02:48:43,600
Hij hoopte dat je niet te erg
van de wijs was.
581
02:48:43,760 --> 02:48:48,680
- Daar kun jij ook niets aan doen.
- Ik moest je een cheque geven.
582
02:48:48,840 --> 02:48:53,840
- Ik heb nog geen geld nodig.
- Hij beschouwt de zaak als gesloten.
583
02:48:54,000 --> 02:48:57,680
- Dat is hij toch ook ?
- De zaak Geiger wel, ja.
584
02:48:58,920 --> 02:49:02,960
Dan is hij gesloten.
Ik hoop dat dit naar genoegen is.
585
02:49:04,040 --> 02:49:08,160
500. Het is meer dan ik verwacht had,
maar zeker welkom.
586
02:49:08,320 --> 02:49:12,640
We zijn je zeer erkentelijk.
Ik ben blij dat het voorbij is.
587
02:49:13,800 --> 02:49:17,800
Vertel eens, wat doe je
als je niet aan het werk bent ?
588
02:49:18,840 --> 02:49:21,840
- Op paarden wedden en zo.
- Geen vrouwen ?
589
02:49:22,000 --> 02:49:24,680
Ik heb meestal wel iets lopen.
590
02:49:24,920 --> 02:49:28,320
- Geldt dat ook voor mij ?
- Ik mag je, dat weet je.
591
02:49:28,480 --> 02:49:32,880
Ik hoor het graag. Maar je hebt er
niet veel werk van gemaakt.
592
02:49:33,040 --> 02:49:36,040
Jij ook niet.
593
02:49:36,200 --> 02:49:39,640
Ik hou ook wel van paardenrennen.
594
02:49:39,800 --> 02:49:45,240
Maar ik kijk eerst of ze vooraan
beginnen of van achteren komen.
595
02:49:45,400 --> 02:49:49,160
Ik wil zien waar ze warm voor lopen.
596
02:49:49,320 --> 02:49:51,880
- Weet je al hoe het bij mij zit ?
- Jawel.
597
02:49:52,040 --> 02:49:57,560
- Laat maar horen.
- Je wordt niet graag ingehaald.
598
02:49:57,720 --> 02:50:03,600
Je neemt een voorsprong
zodat je rustig kunt finishen.
599
02:50:03,760 --> 02:50:09,080
- Jij wordt ook niet graag ingehaald.
- Het is ook nog nooit iemand gelukt.
600
02:50:09,240 --> 02:50:15,160
- Heb je een idee ?
- Dan moet ik je eerst zien rennen.
601
02:50:15,320 --> 02:50:19,440
Je hebt klasse, maar ik weet niet
of je het lang volhoudt.
602
02:50:19,600 --> 02:50:22,720
Het hangt er ook van af
wie er in het zadel zit.
603
02:50:22,880 --> 02:50:27,760
Ik hou wel van jouw methode. Je bent
op de goede weg, kan ik je melden.
604
02:50:27,920 --> 02:50:31,840
- Er is ��n ding dat ik niet snap.
- Waar ik warm voor loop ?
605
02:50:32,000 --> 02:50:35,440
Ik zal je een tip geven.
Stroop werkt niet.
606
02:50:35,600 --> 02:50:39,880
Waarom probeer je het dan bij mij ?
Van wie moet je me afwimpelen ?
607
02:50:40,040 --> 02:50:42,360
Van Eddie Mars ?
608
02:50:43,760 --> 02:50:48,680
Je vader heeft je niet opgedragen
om me af te schepen, is het wel ?
609
02:50:48,840 --> 02:50:55,240
Nee, ik gebruik m'n eigen verstand,
hoewel dat niet best uitpakt.
610
02:50:55,400 --> 02:50:58,560
- Wat heeft Mars met de zaak te maken ?
- Niets.
611
02:50:58,720 --> 02:51:02,680
- Ik speel in z'n gokhal.
- Je speelt wel meer spelletjes.
612
02:51:02,840 --> 02:51:04,800
Stil, laat me uitpraten.
613
02:51:04,960 --> 02:51:08,800
Wist je dat Regan
Mars' vrouw moest inpikken ?
614
02:51:08,960 --> 02:51:13,960
- Wie niet ?
- En dat hij huisbaas was van Geiger ?
615
02:51:14,120 --> 02:51:17,280
- Nee...
- Waarom zit je er dan mee ?
616
02:51:17,440 --> 02:51:20,560
Waarom ben je bang voor Eddie Mars ?
617
02:51:21,520 --> 02:51:26,920
Kom nou, schatje. Stop met beven.
Ik wil je alleen maar helpen.
618
02:51:27,080 --> 02:51:30,320
Je moest maar eens gaan.
619
02:51:30,480 --> 02:51:33,240
Je hebt een afspraak
en je houdt je eraan.
620
02:51:33,400 --> 02:51:37,400
We praten wel verder
als de race voorbij is.
621
02:51:37,560 --> 02:51:39,400
Neem me niet kwalijk.
622
02:51:39,560 --> 02:51:43,480
We zouden plezier kunnen maken
als je geen detective was.
623
02:51:43,640 --> 02:51:47,040
- Dat kan toch wel.
- Tot kijk, Marlowe.
624
02:51:53,200 --> 02:51:57,240
- Ober, is hier een telefoon ?
- Ja, meneer. Daar.
625
02:52:02,920 --> 02:52:06,120
- Inworp 55 cent, meneer.
- Hoeveel ?
626
02:52:06,280 --> 02:52:08,760
- 55 cent.
- Dank u.
627
02:52:15,200 --> 02:52:17,960
U kunt nu spreken.
628
02:52:19,160 --> 02:52:22,200
- Kan ik Mr. Mars spreken ?
- Spreekt u mee.
629
02:52:22,360 --> 02:52:26,440
Ik herkende uw stem niet.
Met Marlowe, ik wil iets afspreken.
630
02:52:26,600 --> 02:52:29,680
- Wanneer ?
- Kan ik vanavond langskomen ?
631
02:52:29,840 --> 02:52:32,120
Goed, kom maar.
632
02:52:42,120 --> 02:52:43,840
Goedenavond.
633
02:52:48,280 --> 02:52:53,280
- Is Mars er ook ? Marlowe is de naam.
- Ik zal even kijken.
634
02:54:18,880 --> 02:54:22,280
- Hallo, jongens.
- Hou nou maar op. Hij wacht op je.
635
02:54:31,080 --> 02:54:33,760
Je bent hier nog nooit geweest, h� ?
636
02:54:33,920 --> 02:54:39,680
Ik kom alleen omdat je zei dat ik
kon komen als ik hulp nodig had.
637
02:54:39,840 --> 02:54:42,360
Iets drinken ?
638
02:54:44,760 --> 02:54:47,920
Het bevalt me wel
hoe je dit hebt afgehandeld.
639
02:54:48,080 --> 02:54:53,800
Ik was ge�rgerd, maar je wist wat je
deed. Wij kunnen met elkaar overweg.
640
02:54:53,960 --> 02:54:57,360
Ik betaal graag meteen.
Hoeveel krijg je van me ?
641
02:54:57,520 --> 02:54:59,080
Waarvoor ?
642
02:54:59,240 --> 02:55:01,880
Nog steeds op je hoede, h� ?
643
02:55:02,040 --> 02:55:06,440
Goed dan. Ik wil wat inlichtingen
over Shawn Regan.
644
02:55:09,760 --> 02:55:13,760
- Die heb je al van Vermiste Personen.
- Je bent op de hoogte.
645
02:55:13,920 --> 02:55:17,640
Waar is hij ?
Heb je hem soms omgelegd ?
646
02:55:17,800 --> 02:55:21,120
- Nee, dacht je dat ?
- Dat kom ik nou juist vragen.
647
02:55:21,280 --> 02:55:24,560
- Ga weg.
- Ok�, grapje.
648
02:55:24,720 --> 02:55:28,920
Je jongens zijn er niet goed genoeg
voor. Ik heb Regan gekend.
649
02:55:29,080 --> 02:55:34,320
- Je was toch niet naar hem op zoek ?
- Ik ben nieuwsgierig geworden.
650
02:55:34,480 --> 02:55:39,880
De generaal was vooral bang dat hij
bij die afpersing betrokken was.
651
02:55:40,040 --> 02:55:44,440
Sternwood kan rustig gaan slapen.
Geiger zat er zelf achter.
652
02:55:44,600 --> 02:55:49,200
Toen Geiger en Brody waren
neergeknald, was alles voorbij.
653
02:55:49,360 --> 02:55:51,960
- Dat weet ik zeker.
- Dan houdt het op.
654
02:55:52,120 --> 02:55:57,000
De generaal denkt dat ook.
Hij heeft me vandaag uitbetaald.
655
02:55:57,160 --> 02:56:01,640
Huurde hij je maar in om
die dochter van hem thuis te houden.
656
02:56:01,800 --> 02:56:04,920
Ze is er nu. Ze is
hier niet erg populair.
657
02:56:05,080 --> 02:56:09,880
Als ze verliest, verdubbelt ze haar
inzet. Winst neemt ze mee naar huis.
658
02:56:10,040 --> 02:56:13,920
- Ze komt er toch weer mee terug ?
- Nee, ze geeft het uit.
659
02:56:14,080 --> 02:56:16,720
Dan zal ik haar uit de buurt houden.
660
02:56:16,880 --> 02:56:20,280
- Dan was de reis voor niets.
- Het spijt me.
661
02:56:20,440 --> 02:56:24,480
- Ik kijk nog even rond.
- Zo kom je achter de tafels uit.
662
02:56:24,640 --> 02:56:29,720
- Ik voeg me wel bij de andere sukkels.
- Een andere keer help ik je graag.
663
02:56:29,880 --> 02:56:34,600
E�n ding vind ik gek. Je hebt bepaald
geen haast om je vrouw te vinden.
664
02:56:34,760 --> 02:56:38,040
En zo te horen is ze de moeite waard.
665
02:56:38,200 --> 02:56:41,480
Kan het zijn dat je weet
waar ze is ? Zij en Regan ?
666
02:56:41,640 --> 02:56:44,920
Dat is iets tussen m'n vrouw en mij.
667
02:56:45,080 --> 02:56:47,520
Het spijt me.
668
02:56:47,680 --> 02:56:52,880
Je laat me toch niet schaduwen, h� ?
Door iemand met een Plymouth coup� ?
669
02:56:53,040 --> 02:56:57,560
- Waarom zou ik ?
- Omdat je wilt weten waar ik ben ?
670
02:56:57,720 --> 02:57:00,480
Zo graag mag ik je ook weer niet.
671
02:57:00,640 --> 02:57:02,040
Tot kijk, Eddie.
672
02:57:13,240 --> 02:57:17,000
- Zeg jij het maar.
- Mrs Rutledge wil u graag spreken.
673
02:57:17,160 --> 02:57:20,400
- Ze zit in het midden.
- Dank jullie wel.
674
02:57:22,040 --> 02:57:25,360
- Mr. Marlowe...
- Mrs Rutledge wil me spreken.
675
02:57:25,520 --> 02:57:28,000
- Hoe weet u dat ?
- Van hem.
676
02:57:28,160 --> 02:57:30,880
Ze heeft al acht keer
op rij gewonnen.
677
02:57:31,040 --> 02:57:33,920
- Ik hoorde niks.
- Hij zei ook niks.
678
02:57:41,480 --> 02:57:45,840
Wat is dit ? Kom op, draaien.
Ik wil doorspelen.
679
02:57:46,000 --> 02:57:49,600
U hebt daar 14.000 dollar.
Dat is boven onze limiet.
680
02:57:49,760 --> 02:57:52,480
- Het is jullie geld.
- Mr. Mars komt eraan.
681
02:57:52,640 --> 02:57:56,000
Is jouw limiet hoger ?
Hallo, Marlowe.
682
02:57:58,280 --> 02:58:00,680
- De dame.
- Is er iets, Mrs Rutledge ?
683
02:58:00,840 --> 02:58:04,160
Ik wil graag nog ��n keer spelen.
Alles op rood.
684
02:58:04,320 --> 02:58:09,480
Als niemand bezwaar heeft, spelen we
dit keer alleen voor deze dame.
685
02:58:09,640 --> 02:58:12,920
- Duim voor me.
- Je wilde me spreken.
686
02:58:13,080 --> 02:58:15,840
De mensen met wie ik ben,
willen blijven.
687
02:58:16,000 --> 02:58:18,800
Misschien wil jij me
wel thuisbrengen.
688
02:58:18,960 --> 02:58:21,800
Ja, ik ben klaar.
689
02:58:21,960 --> 02:58:24,840
Ik ook.
690
02:58:38,040 --> 02:58:40,640
Nummer vijf, rood.
691
02:58:44,160 --> 02:58:48,480
Niet slecht. Ik haal de auto
terwijl jij incasseert.
692
02:59:56,360 --> 02:59:59,000
Goedenavond.
693
03:00:17,520 --> 03:00:22,200
Dit is 'n wapen. Hier met dat geld.
E�n kik en je bent er geweest.
694
03:00:25,000 --> 03:00:27,520
Rustig aan, makker.
695
03:00:27,680 --> 03:00:30,240
Ik krijg de hele tijd maar wapens.
696
03:00:30,400 --> 03:00:32,680
Draai je maar om.
697
03:00:32,840 --> 03:00:36,120
Ik hou hier niet van.
Vertel dat je baas maar...
698
03:00:37,760 --> 03:00:40,440
... als je wakker wordt.
699
03:00:42,360 --> 03:00:46,200
- Ben ik blij dat jij me thuisbrengt.
- Anders ik wel.
700
03:00:46,360 --> 03:00:49,080
Zullen we dan maar gaan ?
701
03:00:55,360 --> 03:00:58,440
Waarom beef je ?
Zeg nou niet dat je bang was.
702
03:00:58,600 --> 03:01:03,240
- Ik ben nog nooit beroofd.
- Was dit een beroving ?
703
03:01:03,400 --> 03:01:06,120
Wat anders ?
704
03:01:16,360 --> 03:01:21,640
Je beeft nog steeds. Je was toch
niet bang dat mij iets zou gebeuren ?
705
03:01:21,800 --> 03:01:25,160
Sinds wanneer heb je
die gevoelens voor me ?
706
03:01:27,360 --> 03:01:31,240
- Waarom stoppen we ?
- Om iets uit te praten.
707
03:01:32,240 --> 03:01:38,120
- Waarom ben je bang voor Eddie Mars ?
- Zijn dat jouw zaken ?
708
03:01:38,280 --> 03:01:41,120
- Je hebt toch je geld binnen ?
- Van jou, ja.
709
03:01:41,280 --> 03:01:44,640
- Ben je op meer geld uit ?
- Terechte vraag.
710
03:01:44,800 --> 03:01:49,080
Nee, ik ben goed betaald.
Ik heb een andere reden.
711
03:01:49,240 --> 03:01:52,880
Je mag m'n vader toch ?
Waarom hou je dan niet op ?
712
03:01:53,040 --> 03:01:56,080
Ik voel ook iets
voor een andere Sternwood.
713
03:01:56,320 --> 03:01:59,360
- Laat het dan zien.
- Dat is heel makkelijk.
714
03:02:08,400 --> 03:02:11,640
Dat was prettig. Doe het nog eens.
715
03:02:18,240 --> 03:02:20,960
Die was nog beter.
716
03:02:21,120 --> 03:02:25,400
Goed, dat is opgehelderd.
Waarom ben je bang voor Eddie Mars.
717
03:02:27,120 --> 03:02:31,720
- Dus zo zit het.
- Ik vind het fijn om je te kussen...
718
03:02:31,880 --> 03:02:36,160
... maar eerst wil ik het weten
van Eddie Mars.
719
03:02:36,320 --> 03:02:42,280
Ik spreek met hem af en jij duikt op.
Jullie zetten iets in sc�ne.
720
03:02:42,440 --> 03:02:47,800
Hij laat je geld afpakken om aan te
tonen dat er niets tussen jullie is.
721
03:02:47,960 --> 03:02:51,040
- Je beeft weer.
- Breng me naar huis.
722
03:02:51,200 --> 03:02:54,080
Ok�, maar maak eerst
je tas eens open.
723
03:02:54,240 --> 03:02:57,520
Als ik 28.000 dollar zie,
slik ik m'n woorden in.
724
03:02:57,680 --> 03:03:00,440
Vooruit, zet me dan voor schut.
725
03:03:00,600 --> 03:03:04,600
- Breng me naar huis.
- Goed, maar verder ga ik niet.
726
03:03:04,760 --> 03:03:07,760
Van nu af aan zoek je
het zelf maar uit.
727
03:03:23,520 --> 03:03:26,840
Ik heb op je hoed gepast.
Krijg ik een tip van je ?
728
03:03:27,000 --> 03:03:30,840
- Hoe ben je binnengekomen ?
- Dat raad je nooit.
729
03:03:31,000 --> 03:03:34,160
Jawel. Door het sleutelgat,
net als Peter Pan.
730
03:03:34,360 --> 03:03:37,680
- Wie is dat ?
- Daar biljartte ik vroeger mee.
731
03:03:38,920 --> 03:03:42,000
- Schatje.
- Hoe ben je binnengekomen ?
732
03:03:42,160 --> 03:03:48,800
Ik heb je visitekaartje laten zien.
Had ik gestolen van Vivian.
733
03:03:48,960 --> 03:03:50,360
Ik wist het nog.
734
03:03:50,520 --> 03:03:54,400
- Wat weet je nog van Shawn Regan ?
- Ik mocht hem niet.
735
03:03:54,560 --> 03:03:58,520
Hij schonk me net zo
weinig aandacht als jij.
736
03:03:58,680 --> 03:04:02,160
- Hoe behandelt Eddie Mars je ?
- Die ken ik niet.
737
03:04:02,320 --> 03:04:06,080
- Je weet toch wie hij is ?
- Hij belt altijd voor Vivian.
738
03:04:06,240 --> 03:04:11,280
- Waarom ? Is hij schattig ?
- Ik denk dat je de waarheid spreekt.
739
03:04:11,440 --> 03:04:14,800
- Is hij net zo schattig als jij ?
- Dat bestaat niet.
740
03:04:14,960 --> 03:04:18,040
Ik heb een lange dag
achter de rug. Ga nou maar.
741
03:04:18,200 --> 03:04:21,080
- Kom op, Carmen.
- Ik wil niet.
742
03:04:25,920 --> 03:04:28,800
- Je kunt niet zomaar...
- Kop dicht.
743
03:04:40,120 --> 03:04:41,920
Hallo, Bernie. Wat is er ?
744
03:04:42,080 --> 03:04:45,440
- Kom meteen hierheen.
- Ik moet nog ontbijten.
745
03:04:45,600 --> 03:04:50,000
Het is twee uur.
Als je snel komt, kun je hier eten.
746
03:04:50,160 --> 03:04:53,520
Ik koop zelf wel wat.
Ik ken dat eten daar.
747
03:04:53,680 --> 03:04:56,360
Ik kom eraan.
748
03:05:04,000 --> 03:05:07,880
Wat bezielt je om me wakker te maken
om twee uur 's middags ?
749
03:05:08,040 --> 03:05:11,320
Je moet de zaak Sternwood
laten rusten.
750
03:05:11,480 --> 03:05:14,600
- Van wie ?
- De officier van justitie.
751
03:05:17,360 --> 03:05:21,800
Die heeft zich dan bedacht.
Wie heeft daarvoor gezorgd ?
752
03:05:21,960 --> 03:05:25,680
- Generaal Sternwood.
- Persoonlijk ?
753
03:05:25,840 --> 03:05:30,520
Hij heeft niet met de generaal
gesproken maar met Mrs Rutledge.
754
03:05:30,680 --> 03:05:33,800
- Heeft hij een reden gegeven ?
- Niet dat ik weet.
755
03:05:33,960 --> 03:05:38,400
Het is niet verboden om
aan een zaak te werken zonder klant.
756
03:05:38,560 --> 03:05:40,600
Ik moet het tegen je zeggen.
757
03:05:40,760 --> 03:05:45,440
Ja, je wordt ook maar gestuurd.
Maar denk je mijn situatie eens in.
758
03:05:45,600 --> 03:05:50,280
Een man heeft twee dochters.
De ene is leuk, de andere niet zo.
759
03:05:50,440 --> 03:05:53,840
Iemand chanteert haar
en ik moet gaan betalen...
760
03:05:54,000 --> 03:05:58,520
... maar de man wordt gedood door
hun chauffeur. En dan begint het pas.
761
03:05:58,680 --> 03:06:02,320
Dan blijkt dat de leuke
ook wordt gechanteerd.
762
03:06:02,480 --> 03:06:04,920
- Door wie ?
- Ik denk Eddie Mars.
763
03:06:05,080 --> 03:06:08,000
Hij bezit het huis
waar Geiger werd gedood.
764
03:06:08,160 --> 03:06:12,520
Maar daags na de moord wentelt hij
de schuld af op een stroman.
765
03:06:12,680 --> 03:06:15,440
Waarom denk je dat Mars
de chanteur is ?
766
03:06:15,600 --> 03:06:17,440
Gisteravond...
767
03:06:17,600 --> 03:06:22,160
Nou ja, ze deden hun best om te
bewijzen dat er niets tussen hen is.
768
03:06:22,320 --> 03:06:25,000
Het heeft iets te maken
met Shawn Regan.
769
03:06:25,160 --> 03:06:28,800
Die zou ervandoor zijn
met Eddie Mars z'n vrouw.
770
03:06:28,960 --> 03:06:32,160
- Wat vindt de generaal ervan ?
- Weet ik niet.
771
03:06:32,320 --> 03:06:37,760
De leuke schermt hem af.
Moet ik me nou nog gedeisd houden ?
772
03:06:37,920 --> 03:06:41,080
Jij trekt toch je eigen plan.
773
03:06:41,240 --> 03:06:45,480
Dank je. Ik ga ontbijten.
Wil je een kop koffie ?
774
03:06:45,640 --> 03:06:51,160
- Ik word liever niet met jou gezien.
- Tot ziens, Bernie.
775
03:07:18,240 --> 03:07:22,520
- Met huize Sternwood.
- Norris, met Marlowe.
776
03:07:22,680 --> 03:07:25,200
Ik wil generaal Sternwood opzoeken.
777
03:07:25,360 --> 03:07:28,480
- Dat zal vanavond niet gaan.
- Waarom niet ?
778
03:07:28,640 --> 03:07:32,800
Mrs Rutledge wil u erg graag spreken.
779
03:07:32,960 --> 03:07:35,840
Een ogenblik, dan roep ik haar.
780
03:07:37,440 --> 03:07:40,800
- Heb je een lucifer, schat ?
- Zeker.
781
03:07:49,040 --> 03:07:51,800
Hallo, Mrs Rutledge.
782
03:07:51,960 --> 03:07:56,480
U kunt uw speurwerk staken.
We hebben Shawn gevonden.
783
03:07:56,640 --> 03:08:00,880
- Wat ? U hebt Shawn gevonden ?
- In Mexico. Hij is niet in orde.
784
03:08:01,040 --> 03:08:04,800
- Wat is er gebeurd ?
- Een of ander ongeluk.
785
03:08:05,000 --> 03:08:07,960
Ik vertrek zo direct.
786
03:08:08,120 --> 03:08:13,600
- De generaal zal wel blij zijn.
- We hebben nog maar niets gezegd.
787
03:08:13,760 --> 03:08:17,080
Bedankt dat u het mij wel vertelt.
Goede reis.
788
03:08:17,240 --> 03:08:20,720
Tot ziens.
789
03:08:53,280 --> 03:08:55,760
Meneer, wilt u even...
790
03:09:08,680 --> 03:09:11,920
We willen maar zeggen:
hou je erbuiten.
791
03:09:42,720 --> 03:09:47,640
- Ben jij die vent die me schaduwt ?
- Ja. Harry Jones is de naam.
792
03:09:47,800 --> 03:09:50,480
- Ik wil u spreken.
- Dat is mooi.
793
03:09:50,640 --> 03:09:55,560
- Zag je niet hoe ik werd afgetuigd ?
- Het maakte me niks uit.
794
03:09:56,720 --> 03:10:02,200
- Je had om hulp kunnen roepen.
- Ik meng me niet in zoiets.
795
03:10:03,360 --> 03:10:07,200
Verstandig van je.
Geef m'n hoed even aan, wil je.
796
03:10:09,200 --> 03:10:12,080
Help me naar m'n kantoor.
797
03:10:27,880 --> 03:10:32,320
Ik heb nog nooit zo'n goed pak slaag
gezien. En ik heb er wat gezien.
798
03:10:32,480 --> 03:10:38,000
Ik smokkelde vroeger drank. Ik reed
rond met 'n tommygun op m'n schoot.
799
03:10:38,160 --> 03:10:41,080
Vreselijk. Ga zitten,
je maakt me nerveus.
800
03:10:41,240 --> 03:10:44,760
- U gelooft me niet.
- Wat wil je ?
801
03:10:44,920 --> 03:10:47,480
Dat is beter. Ik heb iets te koop.
802
03:10:47,640 --> 03:10:50,640
- Een paar honderd dollar.
- Succes ermee.
803
03:10:50,800 --> 03:10:53,880
- Wilt u niet weten wie ik ben ?
- Dat weet ik.
804
03:10:54,040 --> 03:10:57,720
Je werkt niet voor Eddie Mars,
dat heb ik gevraagd.
805
03:10:57,880 --> 03:11:02,080
Je moet een vriend van Brody zijn.
Dus Agnes is weer bezig.
806
03:11:02,240 --> 03:11:07,040
Hoe weet u dat ? Ze is een aardig
meisje. We gaan misschien trouwen.
807
03:11:07,200 --> 03:11:10,800
- Ze is te lang voor je.
- Dat is een rotgeintje.
808
03:11:10,960 --> 03:11:13,680
Je hebt gelijk.
809
03:11:16,080 --> 03:11:20,720
Misschien ga ik om met verkeerde
mensen. Maar ter zake, wat wil je ?
810
03:11:20,920 --> 03:11:24,520
Wil je ervoor betalen
als ik je help om Regan te vinden ?
811
03:11:24,680 --> 03:11:29,960
Ik moet jou 200 dollar betalen
omdat jij zegt dat ik Regan zoek ?
812
03:11:30,120 --> 03:11:34,400
Dat zeggen mensen al dagen.
Ik deel niet eens sigaren meer uit.
813
03:11:34,560 --> 03:11:37,920
- Wil je weten wat ik heb of niet ?
- Ik weet het niet.
814
03:11:38,080 --> 03:11:40,880
Het mag wel een hoop informatie zijn.
815
03:11:41,040 --> 03:11:45,880
Heb je er 200 dollar voor over
om te horen waar Mars z'n vrouw is ?
816
03:11:46,040 --> 03:11:49,440
- Misschien. Waar ?
- Agnes heeft haar gevonden.
817
03:11:49,600 --> 03:11:52,720
Ze zal het je vertellen
als ze het geld heeft.
818
03:11:52,880 --> 03:11:56,680
- Aan de politie vertel je het gratis.
- Zo ben ik niet.
819
03:11:56,840 --> 03:12:00,640
Er moet iets aan Agnes zijn
wat me niet is opgevallen.
820
03:12:00,800 --> 03:12:05,160
Ik kom met een eerlijk voorstel.
Graag of niet.
821
03:12:05,320 --> 03:12:09,000
U begint over de politie.
U zou zich moeten schamen.
822
03:12:09,160 --> 03:12:13,040
- Doe ik ook. Ok�, 200 dollar.
- Hebt u het geld ?
823
03:12:13,200 --> 03:12:16,080
- Waar is Agnes ?
- Kent u Walgreen's kantoor ?
824
03:12:16,240 --> 03:12:20,000
- Fulwider Building 428 ?
- Nee, maar ik vind het wel.
825
03:12:20,160 --> 03:12:23,000
- Kunt u daar over een uur zijn ?
- Jawel.
826
03:12:23,160 --> 03:12:26,560
Neem het geld mee,
dan breng ik u naar Agnes.
827
03:13:07,920 --> 03:13:10,920
Wie bent u ? Wat wilt u ?
828
03:13:15,160 --> 03:13:18,040
Ik wil u spreken.
829
03:13:19,840 --> 03:13:23,720
- Wie bent u ?
- Canino. Ik werk voor Eddie Mars.
830
03:13:26,360 --> 03:13:29,640
Zie je wel.
Ik dacht wel dat u me kende.
831
03:13:29,800 --> 03:13:33,040
- Wat wilt u ?
- Waarom volg je die Marlowe ?
832
03:13:33,200 --> 03:13:36,480
- Wie zegt dat ik dat doe ?
- Ik. Dat is fout geweest.
833
03:13:36,640 --> 03:13:41,760
Het bevalt Eddie Mars niet.
Ga zitten. Waarom volg je Marlowe ?
834
03:13:41,920 --> 03:13:45,120
Ik doe het voor Joe Brody's meisje.
835
03:13:45,280 --> 03:13:48,920
Ze denkt dat ze geld
van Marlowe los kan krijgen.
836
03:13:49,080 --> 03:13:53,000
- Waarom van hem ?
- Weet u nog dat Brody eraan ging ?
837
03:13:53,160 --> 03:13:57,720
De dochter van Sternwood was erbij.
Dat heeft Marlowe verzwegen.
838
03:13:57,880 --> 03:14:01,280
Agnes wil geld voor de trein
van hem los troggelen.
839
03:14:01,440 --> 03:14:06,720
- Ik snap het. Waar is Agnes ?
- Wat wilt u van haar ? Wat...
840
03:14:06,880 --> 03:14:13,520
Heb je nog nooit een wapen gezien ?
Waar is ze ? Moet ik tot drie tellen ?
841
03:14:13,680 --> 03:14:17,840
- Waar is Agnes ?
- Ok�, jij wint.
842
03:14:18,000 --> 03:14:21,640
In haar appartement.
Court Street 28.
843
03:14:21,800 --> 03:14:24,960
Appartement 301.
844
03:14:25,120 --> 03:14:29,200
- Ik ben een lafaard.
- Je bent gewoon verstandig.
845
03:14:29,360 --> 03:14:32,880
Ik doe haar niks
als jouw verhaal klopt.
846
03:14:33,040 --> 03:14:34,880
Je bent nerveus, h� ?
847
03:14:35,040 --> 03:14:39,360
Je moet iets drinken.
Jawel. Heb je een glas ?
848
03:14:41,240 --> 03:14:43,160
Bij de waterkoeler.
849
03:14:57,160 --> 03:15:00,120
Alsjeblieft, vrind.
Drink maar op.
850
03:15:01,120 --> 03:15:04,280
Kom op, drink op.
Of denk je dat het vergif is ?
851
03:15:04,440 --> 03:15:07,440
Die Agnes van je
zou het vast niet weigeren.
852
03:15:07,600 --> 03:15:09,360
Vast niet.
853
03:15:16,360 --> 03:15:18,360
Wat is er zo grappig ?
854
03:15:19,520 --> 03:15:22,000
Niks is grappig.
855
03:15:22,160 --> 03:15:24,720
Tot ziens, Jonesy.
856
03:15:57,240 --> 03:16:01,120
Ik wil het nummer van
appartement 301, Court Street 28.
857
03:16:01,280 --> 03:16:03,080
Een ogenblik.
858
03:16:04,720 --> 03:16:08,480
- Courtview Apartments.
- Met rechercheur Wallace.
859
03:16:08,640 --> 03:16:13,280
- Woont daar ene Agnes Lowzier ?
- Er is niemand met die naam.
860
03:16:13,440 --> 03:16:16,040
Bruin haar, groene scheve ogen.
861
03:16:16,200 --> 03:16:19,520
Ze is misschien met een man
van iets over de 50 kilo...
862
03:16:19,680 --> 03:16:22,120
... met een grijs pak en 'n grijze hoed.
863
03:16:22,280 --> 03:16:24,360
Die woont hier echt niet.
864
03:16:24,520 --> 03:16:29,760
Iemand heeft het verkeerde adres
opgeven. Bedankt.
865
03:16:48,400 --> 03:16:53,120
Goed gedaan, Jonesy.
Maar ik zit nu helemaal vast.
866
03:17:05,680 --> 03:17:08,160
- Hallo ?
- Wie is dat ?
867
03:17:08,320 --> 03:17:10,720
- Pardon ?
- Met wie spreek ik ?
868
03:17:10,880 --> 03:17:15,120
Dag, Agnes.
Met Marlowe. De man die je zoekt.
869
03:17:15,280 --> 03:17:18,360
- Is Harry daar ?
- Ja. Die is er.
870
03:17:18,520 --> 03:17:21,160
- Geef hem eens.
- Dat zal niet gaan.
871
03:17:21,320 --> 03:17:23,920
- Waarom niet ?
- Hij is dood.
872
03:17:24,080 --> 03:17:27,160
Hij is gestorven
om jou te beschermen.
873
03:17:27,320 --> 03:17:30,600
- Ik heb je geld. Wil je het hebben ?
- Ja.
874
03:17:30,760 --> 03:17:33,000
Waar kan ik je treffen ?
875
03:17:33,160 --> 03:17:37,760
- Op de hoek van Rampart en Oakwood.
- Ik ben er over een half uur.
876
03:17:55,000 --> 03:17:59,960
- Wat is er met Harry gebeurd ?
- Hoezo ? Het doet je toch niets.
877
03:18:00,120 --> 03:18:04,240
Hij verdiende beter.
Alsjeblieft. Je 200 dollar.
878
03:18:06,080 --> 03:18:09,440
Joe en ik reden laatst
door Foothill Boulevard.
879
03:18:09,600 --> 03:18:13,560
Er kwam een coup� langs
met de vrouw van Mars aan het stuur.
880
03:18:13,720 --> 03:18:16,360
- Ze was met een man, Canino.
- Die ken ik.
881
03:18:16,520 --> 03:18:19,320
Sommige mensen vergeet je nooit.
882
03:18:19,480 --> 03:18:22,880
We achtervolgden ze.
Weet je waar Realito is ?
883
03:18:23,040 --> 03:18:25,320
16 km ten oosten is een afslag.
884
03:18:25,480 --> 03:18:30,480
Daar heeft Art Huck
een garage en een verfwinkel.
885
03:18:30,640 --> 03:18:33,840
In het houten huis
zit de vrouw van Mars.
886
03:18:34,000 --> 03:18:38,480
Weet je dat zeker ? Art Hucks,
16 km ten oosten van Realito ?
887
03:18:38,640 --> 03:18:41,840
Tot ziens. Wens me succes.
Ik heb het zwaar.
888
03:18:42,000 --> 03:18:44,760
Jouw soort heeft het altijd zwaar.
889
03:20:23,640 --> 03:20:27,240
- Wat moet je ?
- Doe open. Ik heb een lekke band.
890
03:20:27,400 --> 03:20:31,200
We zijn dicht.
Probeer het maar in Realito.
891
03:20:42,280 --> 03:20:45,240
Goed dan. Kom maar binnen.
892
03:20:47,360 --> 03:20:49,760
Zo schrik je de cli�nt�le af.
893
03:20:49,920 --> 03:20:53,080
Deuren intrappen kan gevaarlijk zijn.
894
03:20:53,240 --> 03:20:58,160
Hij heeft gelijk. Dit is toch
een garage ? Help hem dan eens.
895
03:20:59,680 --> 03:21:04,120
Bedankt. Ik neem aan
dat u banden kunt plakken ?
896
03:21:04,280 --> 03:21:07,440
Als de beste.
Maar ik ben nu aan het lakken.
897
03:21:07,600 --> 03:21:11,760
Daar is het te vochtig voor.
Plak z'n band nou maar.
898
03:21:11,920 --> 03:21:14,360
- Schiet nou maar op.
- Goed.
899
03:21:14,520 --> 03:21:19,160
Hier is de sleutel van de achterbak.
Zet er maar een reserveband op.
900
03:21:23,400 --> 03:21:29,640
Ik slipte en toen kreeg ik een lekke
voorband. Gelukkig vond ik jullie.
901
03:21:29,800 --> 03:21:34,480
- Woont u hier in de buurt ?
- Ik kom nu van Reno en Carson City.
902
03:21:34,640 --> 03:21:39,840
- Dat is ver. Bent u op zakenreis ?
- Onder andere.
903
03:21:40,000 --> 03:21:43,920
- Wordt uw auto overgespoten ?
- Alleen bijgepunt.
904
03:21:44,080 --> 03:21:46,920
Art zou al klaar moeten zijn.
905
03:21:48,200 --> 03:21:51,840
Goed, Art.
Breng hem naar het huis.
906
03:22:20,360 --> 03:22:24,960
Dus u bent Mrs Mars,
waar Regan mee zou zijn weggelopen.
907
03:22:25,120 --> 03:22:26,760
Dat klopt.
908
03:22:28,080 --> 03:22:32,240
- Waar is Shawn Regan ?
- Dat wil ik ook wel weten.
909
03:22:33,560 --> 03:22:38,040
Dag, engel. Ik had al verwacht
dat je hier zou zijn.
910
03:22:38,200 --> 03:22:41,440
Ja. Maar je bent me
dit keer niet voor.
911
03:22:45,200 --> 03:22:48,160
Zet die lamp eens weg. Of anders mij.
912
03:22:54,720 --> 03:22:58,320
- Zijn we in het huis achter de garage ?
- Inderdaad.
913
03:23:00,120 --> 03:23:02,880
De jongens nemen geen risico's, h� ?
914
03:23:03,040 --> 03:23:06,840
- Zijn ze een graf aan het graven ?
- Je geeft niet op, h� ?
915
03:23:07,000 --> 03:23:09,280
- Waar zijn ze ?
- Aan het bellen.
916
03:23:09,440 --> 03:23:14,160
Ze vragen Mars wat ze met me
aan moeten. Dat kan ik ze vertellen.
917
03:23:14,320 --> 03:23:18,200
- Waarom gaf je niet op ?
- Omdat iedereen dat aanraadde.
918
03:23:18,360 --> 03:23:21,000
Geef me eens een sigaret, engel.
919
03:23:21,160 --> 03:23:25,000
Waarom schopte je herrie ?
Eddie heeft je niks gedaan.
920
03:23:25,160 --> 03:23:28,360
Ik was niet verliefd op Shawn.
921
03:23:28,520 --> 03:23:32,520
Als ik me niet had verstopt,
had de politie hem verdacht.
922
03:23:32,680 --> 03:23:35,920
- Misschien was hij ook de dader.
- Zo is Eddie niet.
923
03:23:36,080 --> 03:23:39,200
- Is Eddie Mars geen moordenaar ?
- Nee.
924
03:23:39,360 --> 03:23:42,520
- Dat geloof je echt, h� ?
- Ja, inderdaad.
925
03:23:42,960 --> 03:23:46,560
- Hoe denk je dat ik wist waar je zat ?
- Vertel eens.
926
03:23:46,720 --> 03:23:49,000
Van een zekere Harry Jones.
927
03:23:49,240 --> 03:23:51,760
Grappig mannetje. Ik mocht hem.
928
03:23:51,920 --> 03:23:58,720
Hij gaf me informatie omdat hij
wist dat ik voor Sternwood werkte.
929
03:23:58,920 --> 03:24:04,160
Canino, ingehuurd door je man,
kreeg hem het eerst te pakken.
930
03:24:04,320 --> 03:24:07,760
Ik was er vlakbij.
En nu is dat mannetje dood.
931
03:24:07,920 --> 03:24:12,720
Eddie Mars begaat zelf geen moord.
Die huurt gewoon mensen in.
932
03:24:12,880 --> 03:24:17,200
Jij denkt dat hij gokt. Ik denk
dat hij afperst en auto's heelt.
933
03:24:17,360 --> 03:24:19,840
Hij moordt op afstand.
934
03:24:20,000 --> 03:24:23,080
Als er maar geld in zit
en het vuil is...
935
03:24:24,080 --> 03:24:26,520
Vraag het hem maar.
936
03:24:27,800 --> 03:24:31,440
Zo, die is weg. Ik mag haar wel.
937
03:24:31,600 --> 03:24:36,600
- Jij mag iedereen.
- Ik vind dat water wel lekker.
938
03:24:36,760 --> 03:24:40,080
Zou jij hetzelfde
voor een man doen als zij ?
939
03:24:40,240 --> 03:24:42,680
Dat vroeg me ook al af.
940
03:24:42,840 --> 03:24:47,760
Nu moet ik wachten op Canino.
Hij weet niet dat ik erbij was.
941
03:24:47,920 --> 03:24:53,480
Als hij erachter komt, schopt hij me
in m'n maag omdat ik gepraat heb.
942
03:24:53,640 --> 03:24:56,800
- En dat is nog maar het begin.
- Hou nou op.
943
03:24:56,960 --> 03:25:00,960
Je had naar Mexico moeten gaan.
Maar dat kon niet, h� ?
944
03:25:01,120 --> 03:25:05,080
Je was aan de grens gecontroleerd
en zonder Regan gezien.
945
03:25:05,240 --> 03:25:10,040
Het was veiliger om hier te komen
met haar. Vooral voor Eddie Mars.
946
03:25:10,200 --> 03:25:13,360
Hou je je erbuiten
als ik je laat gaan ?
947
03:25:14,360 --> 03:25:17,240
Haal dat ding eens uit m'n mond.
948
03:25:31,240 --> 03:25:33,720
Dat is een stuk beter.
949
03:25:33,880 --> 03:25:35,240
Pak een mes en snij de touwen door.
950
03:25:47,480 --> 03:25:49,200
Pas op je vingers.
951
03:25:54,240 --> 03:25:56,360
Altijd van je af.
952
03:25:59,240 --> 03:26:02,120
Wie heeft de sleutel van de boeien ?
953
03:26:02,280 --> 03:26:05,760
- Ligt hier ergens een wapen ?
- Niet dat ik weet.
954
03:26:14,000 --> 03:26:17,520
Nou, dat hebben de jongens
snel gedaan.
955
03:26:17,680 --> 03:26:19,240
Wat ga je doen ?
956
03:26:21,040 --> 03:26:24,880
- Jij zit nu in een benarde positie.
- Dat is wel goed.
957
03:26:25,040 --> 03:26:27,520
- Hoe kom ik hier uit ?
- Via die deur.
958
03:26:27,680 --> 03:26:31,880
Tel tot twintig en schreeuw dan
de longen uit je lijf.
959
03:26:32,040 --> 03:26:34,360
Goed. Tel maar.
960
03:27:03,600 --> 03:27:06,760
Schiet op, Art.
Je hebt me gehoord.
961
03:28:23,680 --> 03:28:25,680
Daar. Achter het wiel.
962
03:28:27,320 --> 03:28:29,920
Hier, Canino.
963
03:28:47,640 --> 03:28:49,680
Dit is de sleutel.
964
03:28:53,400 --> 03:28:56,120
We moeten zijn auto maar nemen.
965
03:29:07,360 --> 03:29:12,800
- Waar is de dichtstbijzijnde telefoon ?
- Het is 15 km naar Realito.
966
03:29:12,960 --> 03:29:19,760
Als Mars erachter komt wat er is
gebeurd, zitten we in de problemen.
967
03:29:19,920 --> 03:29:22,800
Dat geeft niet
zolang jij bij me bent.
968
03:29:24,040 --> 03:29:28,440
Ik had je nog niet bedankt.
Je zag er heel goed uit.
969
03:29:28,600 --> 03:29:31,320
Ik wist niet dat dat nog bestond.
970
03:29:31,480 --> 03:29:34,360
Ik denk dat ik verliefd op je ben.
971
03:29:36,440 --> 03:29:39,600
- Kom je mee naar de politie ?
- Dat kan niet.
972
03:29:39,760 --> 03:29:41,240
Waarom niet ?
973
03:29:41,440 --> 03:29:44,200
Wat als ik zeg
dat ik Regan vermoord heb ?
974
03:29:44,360 --> 03:29:49,080
- Zou je de politie dat vertellen ?
- Als je me naar ze toe brengt.
975
03:29:50,760 --> 03:29:56,520
Dat doe ik niet. Ik ben moe.
M'n kaak en ribben doen pijn.
976
03:29:56,680 --> 03:30:00,600
Ik heb iemand gedood
en een man zien vermoorden.
977
03:30:00,760 --> 03:30:04,760
En dat allemaal
omdat Geiger Carmen afperste ?
978
03:30:04,920 --> 03:30:11,280
Ze zullen jullie huis binnenvallen
en al jullie kasten leeghalen.
979
03:30:11,440 --> 03:30:15,000
En ze zullen allemaal vragen
waar Shawn Regan is.
980
03:30:15,160 --> 03:30:19,560
Waarom leek het alsof Mars' vrouw
er met Regan vandoor ging ?
981
03:30:20,120 --> 03:30:23,400
Je speelt met vuur.
Ik ga niets meer vragen.
982
03:30:23,560 --> 03:30:28,520
Ook niet hoe je hierin verzeild bent
geraakt. Dat vraag ik Mars wel.
983
03:30:28,680 --> 03:30:33,760
- Waarom ga je dat doen ?
- Ik denk dat ik verliefd op je ben.
984
03:31:14,360 --> 03:31:17,200
Ik wil Mr. Mars spreken.
985
03:31:17,360 --> 03:31:20,360
Dag, Eddie. Met Marlowe.
986
03:31:20,520 --> 03:31:24,840
Of wat er nog van me over is.
Canino is heel bekwaam.
987
03:31:25,000 --> 03:31:27,200
Zo ��n vind je niet snel meer.
988
03:31:27,360 --> 03:31:30,080
Wat is er ?
Heb je je tong verloren ?
989
03:31:30,240 --> 03:31:34,920
Ik ben in Realito, waar Canino
je vandaan belde. Maar nu bel ik.
990
03:31:35,080 --> 03:31:36,560
Ik wil je zien.
991
03:31:37,560 --> 03:31:41,560
Ga jij maar naar de politie.
Ik heb je beste man gedood.
992
03:31:41,720 --> 03:31:44,240
Wil je me zien of niet ?
993
03:31:44,400 --> 03:31:47,120
Goed. Waar ?
994
03:31:47,280 --> 03:31:51,200
Las Olindas is te ver.
En ook niet in je appartement.
995
03:31:51,360 --> 03:31:54,520
In je huis ? Waar Geiger woonde ?
996
03:31:55,680 --> 03:31:58,960
Goed. Wanneer ?
997
03:31:59,120 --> 03:32:01,880
Hoe lang is dat vanaf hier ?
998
03:32:02,040 --> 03:32:04,640
Ik kom zo snel mogelijk.
999
03:32:06,520 --> 03:32:08,640
- Gelukt.
- Het is erg riskant.
1000
03:32:08,800 --> 03:32:11,880
Hij is hier over tien minuten.
1001
03:32:12,040 --> 03:32:17,480
Doe de achterdeur op slot en sluit
de gordijnen. Ik zet de auto weg.
1002
03:32:28,600 --> 03:32:33,200
- Nu ben jij aan het trillen.
- Ik ben bang, engeltje.
1003
03:32:33,440 --> 03:32:38,480
En ik heb pijn.
Mars ligt me ver vooruit. Heel ver.
1004
03:32:38,640 --> 03:32:42,240
Als ik hem niet te pakken krijg,
is het afgelopen.
1005
03:32:54,600 --> 03:32:57,200
Daar zijn ze.
1006
03:32:57,360 --> 03:33:00,800
Hou de achterdeur in de gaten.
1007
03:33:00,960 --> 03:33:03,840
Als je iemand ziet,
geef je een schreeuw.
1008
03:33:15,880 --> 03:33:17,680
- Engel ?
- Wat ?
1009
03:33:17,840 --> 03:33:20,280
Hou het gordijn tegen.
1010
03:34:06,360 --> 03:34:10,400
Ik was hier eerder, Eddie.
Leg die schaar neer.
1011
03:34:13,840 --> 03:34:16,440
Draai je om.
1012
03:34:22,920 --> 03:34:25,440
Daarheen.
1013
03:34:32,960 --> 03:34:35,440
Ga zitten.
1014
03:34:37,160 --> 03:34:40,400
Er zijn twee mannen achter het huis.
1015
03:34:40,560 --> 03:34:44,120
- Dag, Mr. Mars.
- Zitten, zei ik.
1016
03:34:46,920 --> 03:34:49,720
Laat haar met rust.
Ze is in orde.
1017
03:34:49,880 --> 03:34:54,920
Ze heeft me niets verteld.
Alleen dat ze Regan heeft gedood.
1018
03:34:55,160 --> 03:34:58,680
Maar Regan is door Carmen vermoord,
niet ?
1019
03:34:58,840 --> 03:35:02,120
Hoe is het gegaan ?
Hoe is het gegaan, vroeg ik.
1020
03:35:02,280 --> 03:35:05,360
- Carmen mocht Regan.
- En hij mocht je vrouw.
1021
03:35:05,520 --> 03:35:10,600
Hij wees Carmen af. En dan wordt ze
kwaad, dat ken ik. Ga door.
1022
03:35:10,760 --> 03:35:15,240
- Ze kon het zich niet meer herinneren.
- Dat ken ik ook, ja.
1023
03:35:15,400 --> 03:35:19,760
- Je hebt het lijk verstopt.
- Je kunt niets bewijzen.
1024
03:35:19,920 --> 03:35:23,960
En zo ben je Mrs Rutledge
gaan chanteren.
1025
03:35:24,120 --> 03:35:27,640
Hoe kon je Carmen's schuld
bewijzen ?
1026
03:35:27,880 --> 03:35:31,040
- Je hebt Carmen bezig gezien.
- Jij ook ?
1027
03:35:31,200 --> 03:35:34,760
Waarom wist je het niet
toen je hier die dag kwam ?
1028
03:35:34,920 --> 03:35:38,000
Hier heb ik lang op gewacht.
1029
03:35:39,160 --> 03:35:42,440
- Wat ga je doen ?
- Je hebt geen wapen bij je.
1030
03:35:42,600 --> 03:35:45,080
Je zou meewerken, zoals je nu doet.
1031
03:35:45,240 --> 03:35:49,480
Als ik vertrok, veranderde dat.
Daar zijn die mannen voor.
1032
03:35:49,640 --> 03:35:53,760
Nu is het anders omdat ik
er eerder was. Liggen, engel.
1033
03:35:53,920 --> 03:35:55,840
Wind je niet op, Marlowe.
1034
03:35:56,000 --> 03:35:58,160
Als er wordt geschoten...
1035
03:35:58,320 --> 03:36:01,320
Wat denk je dat je mannen
nu zullen denken ?
1036
03:36:01,480 --> 03:36:06,640
Wat zullen ze doen met degene die
hier wegloopt ? Word jij dat of ik ?
1037
03:36:06,800 --> 03:36:09,600
Heb je nog nooit een wapen gezien ?
1038
03:36:09,760 --> 03:36:13,360
Moet ik tot drie tellen ?
Dat zei Canino tegen Jonesy.
1039
03:36:13,520 --> 03:36:15,960
Jonesy nam het beter op dan jij.
1040
03:36:16,120 --> 03:36:18,720
- Dat is ��n, Eddie.
- Niet doen.
1041
03:36:18,880 --> 03:36:23,480
- Twee.
- Niet schieten. Ik ben het.
1042
03:37:05,120 --> 03:37:10,080
Bernie ? Met Marlowe.
Er is er weer eentje doorzeefd.
1043
03:37:10,240 --> 03:37:14,360
- Wie is het dit keer ?
- Mars. Door z'n eigen mannen.
1044
03:37:14,520 --> 03:37:18,360
Hij heeft Regan gedood.
Ik vertel het later wel.
1045
03:37:18,520 --> 03:37:23,160
- Waar ben je ?
- Laverne Terrace. Kom me halen.
1046
03:37:23,320 --> 03:37:27,240
- Pas op. Misschien staan ze er nog.
- Ik kom eraan.
1047
03:37:35,360 --> 03:37:39,200
Hij komt zo. Laat mij
maar het woord voeren.
1048
03:37:39,400 --> 03:37:44,040
Ik ga hem iets vertellen
wat dicht bij de waarheid ligt.
1049
03:37:44,200 --> 03:37:47,760
Stuur Carmen weg. Weg van alles.
1050
03:37:48,000 --> 03:37:52,480
Daar zijn plaatsen voor.
Misschien kunnen ze haar genezen.
1051
03:37:53,480 --> 03:37:57,480
We moeten je vader vertellen over
Regan. Dat kan hij wel aan.
1052
03:37:57,640 --> 03:38:01,400
Je bent wat vergeten. Mij.
1053
03:38:04,600 --> 03:38:07,400
Wat is er dan met jou ?
1054
03:38:07,560 --> 03:38:10,440
Niets waar jij niet iets
aan kunt doen.
1055
03:38:26,080 --> 03:38:27,080
Nederlandse ondertiteling bewerkt door :
galocza en Black Phantom
90091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.