All language subtitles for the-big-sleep-1978_dutch-4246

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:50:26,040 --> 01:50:31,360 - Marlowe. Sternwood wil me spreken. - Komt u binnen. 2 01:50:33,960 --> 01:50:37,080 Ik zal zeggen dat u er bent. 3 01:50:49,520 --> 01:50:52,400 Goeiemorgen. 4 01:50:56,240 --> 01:51:00,840 - U bent niet zo lang, h� ? - Ik probeer het wel te zijn. 5 01:51:03,360 --> 01:51:07,240 U bent niet onknap. Maar dat weet u waarschijnlijk wel. 6 01:51:07,400 --> 01:51:09,080 Dank u. 7 01:51:09,240 --> 01:51:11,960 - Hoe heet u ? - Reilly. Doghouse Reilly. 8 01:51:13,280 --> 01:51:16,920 - Dat is een rare naam. - Vindt u ? 9 01:51:18,200 --> 01:51:23,320 - Bent u prijsvechter ? - Nee, ik ben priv�-detective. 10 01:51:23,480 --> 01:51:26,120 U houdt me voor de gek. 11 01:51:34,440 --> 01:51:37,320 U bent een schatje. 12 01:51:38,480 --> 01:51:41,360 De generaal zal u nu ontvangen. 13 01:51:48,240 --> 01:51:51,120 - Wie is dat ? - Miss Carmen Sternwood. 14 01:51:51,280 --> 01:51:53,000 Ze moet dat afleren. Ze is oud genoeg. 15 01:52:03,360 --> 01:52:06,240 - Mr. Marlowe, generaal. - Hoe maakt u het. 16 01:52:06,400 --> 01:52:08,400 Gaat u zitten. 17 01:52:08,560 --> 01:52:10,560 Brandy, Norris. 18 01:52:10,720 --> 01:52:13,680 - Hoe drinkt u uw brandy ? - In een glas. 19 01:52:13,840 --> 01:52:16,680 Vroeger dronk ik het graag met champagne. 20 01:52:16,840 --> 01:52:20,200 IJskoude champagne met drie maatjes brandy. 21 01:52:20,360 --> 01:52:23,560 Schenk eens een fatsoenlijke in. 22 01:52:23,720 --> 01:52:28,080 Ik zie graag mensen drinken. Dat is alles, Norris. 23 01:52:28,240 --> 01:52:32,160 U mag uw jas uittrekken. 24 01:52:32,320 --> 01:52:35,120 Het is hier te warm voor een gezonde kerel. 25 01:52:36,560 --> 01:52:38,600 U mag ook roken. 26 01:52:38,840 --> 01:52:41,840 Ik geniet nog wel van de geur. 27 01:52:42,000 --> 01:52:46,480 Mooie boel, als je je zonden door een ander moet laten begaan. 28 01:52:46,640 --> 01:52:50,360 Ziehier de saaie restanten van een uitbundig leven. 29 01:52:50,520 --> 01:52:53,160 M'n beide benen zijn verlamd. 30 01:52:53,320 --> 01:52:57,360 Bijna niets kan ik eten en m'n slaap stelt ook niets voor. 31 01:52:57,600 --> 01:53:01,640 Ik leef hoofdzakelijk van warmte, als een spinnenjong. 32 01:53:01,800 --> 01:53:05,120 De orchidee�n zijn een excuus om te stoken. 33 01:53:05,280 --> 01:53:08,000 - Houdt u van orchidee�n ? - Niet echt. 34 01:53:08,160 --> 01:53:11,480 Rotdingen. Ze hebben net zulk vlees als wij. 35 01:53:11,640 --> 01:53:14,640 Ze verspreiden een wee� rottingslucht 36 01:53:17,840 --> 01:53:21,680 - Vertel eens over uzelf. - Er valt niet veel te vertellen. 37 01:53:21,840 --> 01:53:25,880 Ik ben 38. Ik heb gestudeerd. Ik spreek Engels als het moet. 38 01:53:26,040 --> 01:53:30,600 Ik heb voor het Openbaar Ministerie gewerkt. 39 01:53:30,760 --> 01:53:33,440 Het beviel u daar niet, h� ? 40 01:53:35,040 --> 01:53:39,680 Ik ben ontslagen omdat ik niet gehoorzaamde. Dat heb ik wel vaker. 41 01:53:39,840 --> 01:53:42,480 Dat was bij mij ook zo. 42 01:53:42,640 --> 01:53:44,960 Wat weet u van m'n familie ? 43 01:53:45,120 --> 01:53:47,840 U bent weduwnaar. Een miljonair. 44 01:53:48,000 --> 01:53:52,920 Uw ene dochter is ongehuwd, de andere is getrouwd met ene Rutledge. 45 01:53:53,080 --> 01:53:55,480 - Beiden wonen bij u en... - Ga door. 46 01:53:55,640 --> 01:53:58,600 Beiden zijn knap en ook knap onstuimig. 47 01:53:59,600 --> 01:54:04,360 - Waarvoor wilt u me spreken ? - Ik word opnieuw afgeperst. 48 01:54:04,600 --> 01:54:09,800 Ik heb Joe Brody 5000 dollar gegeven om m'n dochter met rust te laten. 49 01:54:09,960 --> 01:54:14,880 - Wat mag dat betekenen ? - Dat betekent 'hmm'. 50 01:54:15,040 --> 01:54:18,280 Daar heb ik op kantoor niets over gehoord. 51 01:54:18,440 --> 01:54:21,480 - Wie heeft uw zaak behandeld ? - Shawn Regan. 52 01:54:21,640 --> 01:54:26,120 - Waarom doet hij 't dit keer dan niet ? - Shawn is vertrokken. 53 01:54:26,280 --> 01:54:30,720 - Ik heb hem ook al lang niet gezien. - Zonder een woord. 54 01:54:30,880 --> 01:54:34,080 Ik was alleen maar z'n werkgever. 55 01:54:34,320 --> 01:54:37,320 Ik hoopte dat het iets meer was dan dat. 56 01:54:37,560 --> 01:54:40,200 Hij heeft niet eens afscheid genomen. 57 01:54:40,360 --> 01:54:43,240 Dat heeft me gekwetst. 58 01:54:43,400 --> 01:54:46,080 Heeft u hem ook gekend ? 59 01:54:46,240 --> 01:54:51,240 Ja, we smokkelden vroeger rum uit Mexico toen ik daar zat. 60 01:54:51,400 --> 01:54:55,080 We boksten tussen het drinken door, of andersom. 61 01:54:55,240 --> 01:54:58,320 M'n complimenten. 62 01:54:58,480 --> 01:55:02,800 Weinig mensen hebben meer dan ��n keer met Shawn Regan gebokst. 63 01:55:02,960 --> 01:55:06,400 Hij voerde een brigade van de IRA aan, zoals u weet. 64 01:55:06,560 --> 01:55:09,320 Nee, dat wist ik niet. 65 01:55:09,480 --> 01:55:12,760 Ik weet dat hij overal goed in was. 66 01:55:12,920 --> 01:55:16,960 Ik was heel blij toen ik hoorde dat u hem aannam als uw... 67 01:55:17,120 --> 01:55:22,240 - Wat hij ook was. - M'n vriend. M'n zoon, bijna. 68 01:55:22,400 --> 01:55:26,120 Hij zat hier menig uurtje, zwetend als een os. 69 01:55:26,280 --> 01:55:30,400 Dan dronk hij brandy en vertelde over de Ierse revolutie. 70 01:55:30,560 --> 01:55:33,800 Genoeg daarover. Hier. 71 01:55:40,600 --> 01:55:45,120 - Arthur Geiger, zeldzame boeken. - Draai het eens om. 72 01:55:45,280 --> 01:55:50,920 deze gokschulden zijn niet te innen, misschien wilt u ze voldoen 73 01:55:51,080 --> 01:55:52,480 Hoogachtend. 74 01:55:52,640 --> 01:55:55,360 promesse 1000 dollar 75 01:56:02,480 --> 01:56:05,920 Is dit haar handtekening ? Wie is Arthur Geiger ? 76 01:56:06,080 --> 01:56:11,760 Geen idee. Als ik het haar vraag, kijkt ze me toch alleen koket aan. 77 01:56:11,920 --> 01:56:14,760 Dat deed ze daarnet bij mij ook. 78 01:56:14,920 --> 01:56:18,440 Ze wilde op m'n schoot komen zitten terwijl ik stond. 79 01:56:18,600 --> 01:56:21,200 Nou ? 80 01:56:21,360 --> 01:56:24,200 Is uw andere dochter erbij betrokken ? 81 01:56:24,440 --> 01:56:29,360 - Lijkt ze op haar ? - Ze zijn allebei verdorven. 82 01:56:29,520 --> 01:56:33,880 Vivian is verwend, berekenend, slim en meedogenloos. 83 01:56:34,040 --> 01:56:38,160 Carmen is een kind dat vliegen graag vleugeltjes uittrekt. 84 01:56:38,320 --> 01:56:41,720 Ze hebben alle normale ondeugden... 85 01:56:41,880 --> 01:56:45,000 ... en ze hebben er zelf nog een stel bedacht. 86 01:56:45,160 --> 01:56:47,560 U zult me wel grimmig vinden... 87 01:56:47,800 --> 01:56:52,280 ... maar ik ben te oud voor Victoriaanse hypocrisie. 88 01:56:52,440 --> 01:56:55,280 En als je zo hebt geleefd als ik... 89 01:56:55,440 --> 01:57:00,520 ... en op mijn leeftijd pas kinderen krijgt, kun je dit verwachten. 90 01:57:01,360 --> 01:57:03,920 Nou ? 91 01:57:08,800 --> 01:57:11,560 - Betaal hem. - Waarom ? 92 01:57:11,720 --> 01:57:14,600 Ze heeft er toch voor getekend ? 93 01:57:17,520 --> 01:57:21,400 Wie is die Joe Brody, aan wie u 5000 dollar hebt betaald ? 94 01:57:21,560 --> 01:57:24,440 Dat ben ik vergeten. Norris weet het wel. 95 01:57:24,600 --> 01:57:27,560 Hij noemde zichzelf een gokker. 96 01:57:27,800 --> 01:57:31,120 Volgens Geiger zijn dit gokschulden. 97 01:57:31,280 --> 01:57:34,160 Denkt u dat het zo is ? 98 01:57:34,320 --> 01:57:38,200 En u wilt dat ik zorg dat Geiger u met rust laat ? 99 01:57:38,360 --> 01:57:41,720 - Wilt u iets van hem weten ? - Ik wil alleen van hem af. 100 01:57:41,880 --> 01:57:45,280 Dat kan geld gaan kosten. 101 01:57:45,440 --> 01:57:49,320 - Dank u voor de drankjes. - Ik heb er net zo van genoten als u. 102 01:57:49,480 --> 01:57:52,480 - U hoort van me. - Succes. 103 01:58:03,440 --> 01:58:07,400 Mr. Marlowe, Mrs Rutledge wil u graag nog even spreken. 104 01:58:07,560 --> 01:58:12,360 De generaal heeft me opgedragen om een cheque voor u uit te schrijven. 105 01:58:12,520 --> 01:58:16,800 - Opgedragen ? Hoe dan ? - Ach, u bent natuurlijk detective. 106 01:58:16,960 --> 01:58:19,560 Hij heeft gescheld. 107 01:58:19,720 --> 01:58:22,760 - U schrijft cheques voor hem uit ? - Inderdaad. 108 01:58:22,920 --> 01:58:27,400 Ik heb nu niets nodig, maar ik reken 25 dollar per dag plus onkosten. 109 01:58:27,560 --> 01:58:30,360 - Hoe wist ze dat ik er was ? - Ze zag u lopen. 110 01:58:30,520 --> 01:58:34,440 - Ik heb haar verteld wie u was. - Dat bevalt me niks. 111 01:58:34,600 --> 01:58:39,400 - Wilt u me zeggen wat ik moet doen ? - Alleen raden wat je opdracht is. 112 01:58:39,560 --> 01:58:42,120 Deze kant op, meneer. 113 01:58:43,640 --> 01:58:46,360 Loopt u maar door. Ze verwacht u. 114 01:58:50,760 --> 01:58:53,440 U wilde me spreken ? 115 01:58:58,240 --> 01:59:02,280 Ik dacht dat priv�-detectives alleen in boeken voorkwamen. 116 01:59:02,440 --> 01:59:05,840 Smoezelige mannetjes die in hotels rondsluipen. 117 01:59:06,000 --> 01:59:10,320 - U ziet er niet uit, zeg. - Ik ben ook niet erg lang. 118 01:59:10,480 --> 01:59:14,000 Volgende keer kom ik op stelten, met een witte das om. 119 01:59:14,160 --> 01:59:16,760 Ik vraag me af of dat zal helpen. 120 01:59:16,920 --> 01:59:21,480 - Kunt u die klus van vader klaren ? - Dat zal niet zo moeilijk zijn. 121 01:59:21,640 --> 01:59:24,680 - Ik zou denken dat dat moeite kost. - Nee, hoor. 122 01:59:24,840 --> 01:59:28,560 - Wat is uw eerste stap ? - De gebruikelijke. 123 01:59:28,720 --> 01:59:31,760 - Is die er dan ? - Er staat zelfs een plaatje bij. 124 01:59:31,920 --> 01:59:35,320 Op pagina 47 van Hoe Word Ik Detective. 125 01:59:35,480 --> 01:59:39,600 - Uw vader bood me een drankje aan. - Een komiek bent u ook al. 126 01:59:39,760 --> 01:59:45,160 - Verstaat u me wel ? - Ik ben serieus. Neem zelf maar. 127 01:59:47,320 --> 01:59:50,800 Luister, Mr. Marlowe. M'n vader is ziek. 128 01:59:50,960 --> 01:59:55,640 - U moet hem niet te veel verontrusten. - Dat was ik ook niet van plan. 129 01:59:55,800 --> 01:59:58,520 Geen beroepsgeheimen ? 130 01:59:58,680 --> 02:00:02,000 - U wilde toch een drankje ? - Toch maar niet. 131 02:00:06,200 --> 02:00:08,880 - Wat vond u van vader ? - Ik mag hem wel. 132 02:00:09,040 --> 02:00:11,600 Hij mocht Shawn Regan. 133 02:00:11,760 --> 02:00:14,640 U weet zeker wel wie dat is ? 134 02:00:14,800 --> 02:00:18,520 Draait u er maar niet omheen. Vader wil hem vinden, h� ? 135 02:00:18,680 --> 02:00:22,120 - En u ? - Ja, hij had zo niet weg mogen gaan. 136 02:00:22,280 --> 02:00:26,320 Vaders hart is gebroken, al praat hij er niet over. Of wel ? 137 02:00:26,480 --> 02:00:29,800 - Vraagt u het hem zelf. - Waarom zo geheimzinnig ? 138 02:00:29,960 --> 02:00:33,880 - Uw manieren bevallen me niet. - De uwe mij ook niet. 139 02:00:34,040 --> 02:00:38,120 Ik ben ook niet blij met m'n manieren. 's Avonds treur ik erom. 140 02:00:38,280 --> 02:00:43,120 Drink gerust uw lunch uit een fles, maar probeer me niet te ondervragen. 141 02:00:43,280 --> 02:00:46,160 Zo'n toon slaat niemand aan tegen mij. 142 02:00:48,720 --> 02:00:54,200 Denkt u dat u mensen kunt behandelen als gedresseerde zeehonden ? 143 02:00:54,360 --> 02:00:57,920 - En het lukt me nog ook. - Fijn voor u. 144 02:00:58,080 --> 02:01:00,960 Waar bent u zo bang voor ? 145 02:01:02,400 --> 02:01:05,560 - Het ging vader niet om Shawn, h� ? - O nee ? 146 02:01:05,720 --> 02:01:09,240 - Zou u hem kunnen vinden ? - Wanneer is hij vertrokken ? 147 02:01:09,400 --> 02:01:13,040 Een maand geleden. Hij ging weg zonder een woord. 148 02:01:13,200 --> 02:01:15,840 Ze vonden z'n auto in een garage. 149 02:01:16,000 --> 02:01:19,520 - Wie zijn 'ze' ? - Heeft vader u dat niet verteld ? 150 02:01:19,680 --> 02:01:23,480 Hij vertelde wel over Regan, maar daar ging het niet om. 151 02:01:23,640 --> 02:01:28,840 - U wilt toch dat ik dat zeg ? - Het maakt me niet uit wat u zegt. 152 02:01:29,000 --> 02:01:31,720 Dan verspil ik uw tijd. 153 02:01:31,880 --> 02:01:34,600 Dag, Mrs Rutledge. 154 02:01:38,800 --> 02:01:43,800 Norris, je hebt je vergist. Mrs Rutledge wilde me niet spreken. 155 02:01:43,960 --> 02:01:47,000 Het spijt me. Ik vergis me wel vaker. 156 02:01:51,680 --> 02:01:54,360 openbare bibliotheek Hollywood 157 02:01:55,320 --> 02:01:59,840 klassieke eerste drukken verzamelaarobjecten 158 02:02:14,440 --> 02:02:17,000 Hebt u gevonden wat u zocht ? 159 02:02:17,160 --> 02:02:22,200 - U lijkt me geen boekenverzamelaar. - Ik verzamel ook blondjes en flessen. 160 02:02:28,000 --> 02:02:31,600 zeldzame boeken speciale uitgaven 161 02:02:39,680 --> 02:02:44,880 - Kan ik u van dienst zijn ? - Ja, heeft u een Ben Hur uit 1860 ? 162 02:02:45,040 --> 02:02:48,000 - Een wat ? - Een Ben Hur uit 1860. 163 02:02:48,240 --> 02:02:51,560 - O, een eerste druk. - Nee, nee. De derde. 164 02:02:51,800 --> 02:02:55,400 - Die met de drukfout op pagina 116. - Ik vrees van niet. 165 02:02:55,560 --> 02:02:59,000 - Of een Chevalier Audubon, 1840 ? - Nu even niet. 166 02:02:59,160 --> 02:03:03,160 - U verkoopt toch boeken ? - Dacht u dat dit grapefruits waren ? 167 02:03:03,320 --> 02:03:05,880 Nee, boeken. Kan ik Mr. Geiger spreken ? 168 02:03:06,040 --> 02:03:08,520 - Hij is er niet. - Jammer, want... 169 02:03:18,040 --> 02:03:23,120 - Ik zei dat Mr. Geiger er niet is. - U hoeft niet zo te schreeuwen. 170 02:03:23,280 --> 02:03:26,920 M'n lezing over Argentijnse keramiek begint zo. 171 02:03:27,160 --> 02:03:30,880 U bedoelt zeker keramiek uit Egypte. 172 02:03:31,040 --> 02:03:35,080 Dus u verkoopt toch wel eens een boek. Ik moet ervandoor. 173 02:03:35,240 --> 02:03:38,560 Ik ga maar naar de boekhandel hier tegenover. 174 02:03:38,720 --> 02:03:41,520 Doet u dat. 175 02:04:03,400 --> 02:04:08,640 - Kan ik u van dienst zijn ? - Mag ik u om een gunst vragen ? 176 02:04:08,800 --> 02:04:12,160 - Kent u Geiger's boekhandel ? - Ik kom er soms langs. 177 02:04:12,320 --> 02:04:16,160 Zou u Geiger herkennen ? Hoe ziet hij er uit ? 178 02:04:16,400 --> 02:04:20,640 - U kunt toch naar hem vragen ? - Dat heb ik al gedaan. 179 02:04:20,800 --> 02:04:24,600 - Weet u iets van zeldzame boeken ? - Ik zal m'n best doen. 180 02:04:24,760 --> 02:04:29,360 Heeft u een Ben Hur uit 1860, met een regel dubbel op pagina 116 ? 181 02:04:37,800 --> 02:04:40,680 Of een Chevalier Audubon uit 1840 ? 182 02:04:45,400 --> 02:04:48,400 Die heeft niemand. Die bestaat niet. 183 02:04:48,560 --> 02:04:52,160 Het meisje in Geiger's boekhandel wist dat niet. 184 02:04:52,320 --> 02:04:54,760 Aha. 185 02:04:54,920 --> 02:04:59,200 Nu raak ik wel een beetje ge�nteresseerd. 186 02:04:59,360 --> 02:05:02,480 Ik ben priv�-detective. 187 02:05:02,640 --> 02:05:07,520 Misschien vraag ik te veel, hoewel het mij niet te veel gevraagd lijkt. 188 02:05:08,680 --> 02:05:13,000 Geiger is begin 40, gemiddelde lengte... 189 02:05:13,160 --> 02:05:15,760 ... een beetje dik. 190 02:05:15,920 --> 02:05:19,040 Vrij gezet, zo'n snor als Charlie Chan... 191 02:05:19,200 --> 02:05:22,480 ... goed gekleed, met een zwarte hoed. 192 02:05:22,640 --> 02:05:25,840 Hij doet alsof hij iets van de oudheid weet... 193 02:05:26,000 --> 02:05:29,000 ... en ik denk dat hij links een glazen oog heeft. 194 02:05:29,160 --> 02:05:31,840 Je zou zo bij de politie kunnen. 195 02:05:34,560 --> 02:05:37,560 Gaat u wachten tot hij naar buiten komt ? 196 02:05:38,560 --> 02:05:41,560 Ze sluiten pas over een uur... 197 02:05:41,720 --> 02:05:45,360 - ... en het regent pijpenstelen. - Ik heb een auto. 198 02:05:49,320 --> 02:05:55,360 Ja, je hebt gelijk. Ik heb toevallig een mooie fles whisky in m'n zak. 199 02:05:55,520 --> 02:05:58,400 Ik word liever hier binnen nat. 200 02:06:10,600 --> 02:06:14,040 Ik denk dat we de rest van de middag maar sluiten. 201 02:06:19,320 --> 02:06:23,320 - Vertel eens over die zaak. - Er valt weinig te vertellen. 202 02:06:23,480 --> 02:06:27,600 - Wat is er ? - Ik vroeg me af of je die nodig had. 203 02:06:28,880 --> 02:06:31,600 Niet pers�. 204 02:06:37,360 --> 02:06:40,240 Dat soort kleine dingen maakt veel... 205 02:06:55,280 --> 02:06:58,560 Het spijt me zeer, maar dat is Geiger's auto. 206 02:06:59,560 --> 02:07:03,880 - Wie is die man die uitstapt ? - Geiger's hulpje, Carol Lundgren. 207 02:07:04,040 --> 02:07:07,520 - Dank je wel. - Als je nog eens een boek zoekt... 208 02:07:07,680 --> 02:07:10,320 - Een Ben Hur uit 1860. - Met drukfout. 209 02:07:10,480 --> 02:07:13,520 - Tot kijk. - Tot kijk, maatje. 210 02:11:29,360 --> 02:11:33,240 - Je bent een schatje. - En jij zo ver heen als een vlieger. 211 02:11:33,400 --> 02:11:38,000 Ik ken jou, Doghouse Reilly. Je bent een schatje. 212 02:11:38,160 --> 02:11:41,600 Wat weet je hiervan ? Mr. Geiger, hier op de grond. 213 02:11:41,760 --> 02:11:44,960 Hij is ook een schatje. 214 02:11:45,120 --> 02:11:48,680 Er ligt een lijk voor je voeten. Hoe is dat gebeurd ? 215 02:11:48,840 --> 02:11:52,040 Je praat te veel, Reilly. 216 02:11:52,200 --> 02:11:54,800 Kom mee. 217 02:12:00,480 --> 02:12:04,120 Ga daar liggen en hou je stil. 218 02:13:16,320 --> 02:13:18,960 Kom, we gaan. 219 02:13:30,880 --> 02:13:34,040 - Goeienavond. - Kan ik Sternwood spreken ? 220 02:13:34,200 --> 02:13:37,360 - Die slaapt. - En Mrs Rutledge ? 221 02:13:37,520 --> 02:13:40,560 Goedenavond, Mrs Rutledge. 222 02:13:40,720 --> 02:13:44,800 Uw zus zit bij me in de auto. Ze kan niet zo goed lopen. 223 02:13:44,960 --> 02:13:48,200 Ik heb wat hulp nodig. 224 02:14:04,360 --> 02:14:08,040 - Weet u zeker dat... - Morgenochtend is het over. 225 02:14:11,840 --> 02:14:14,000 Hebt u dit gedaan ? 226 02:14:14,160 --> 02:14:19,480 O ja, dat is een speciale service die ik al m'n klanten bied. 227 02:14:19,640 --> 02:14:24,160 - Waar hebt u haar gevonden ? - Ik heb haar niet gevonden. 228 02:14:24,320 --> 02:14:27,200 Ze is de hele avond hier geweest. 229 02:14:27,400 --> 02:14:29,880 Is het zo erg ? 230 02:14:30,040 --> 02:14:33,760 - Wat is er echt gebeurd ? - U bent op uw zus gesteld, h� ? 231 02:14:33,920 --> 02:14:37,480 Zou u alles voor haar doen ? Laat het er dan bij zitten. 232 02:14:37,640 --> 02:14:41,080 - Ik moet toch weten... - Vraag het haar maar niet. 233 02:14:41,240 --> 02:14:43,800 Ze herinnert zich toch nooit iets. 234 02:14:43,960 --> 02:14:47,720 Wat is ze precies vergeten over Shawn Regan ? 235 02:14:50,720 --> 02:14:55,280 - Wat heeft ze u verteld ? - Niet zoveel als u zojuist deed. 236 02:14:55,440 --> 02:15:00,440 Rustig aan. Ik sla niet zo goed op dit uur van de dag. 237 02:15:03,160 --> 02:15:06,160 U gaat te ver, Mr. Marlowe. 238 02:15:06,320 --> 02:15:13,280 Wat hard om dat te zeggen tegen een man die je slaapkamer uit loopt. 239 02:15:14,360 --> 02:15:17,640 - Dank je, Norris. - Ik heb haar auto weggezet. 240 02:15:17,800 --> 02:15:21,840 Als iemand ernaar vraagt, is ze de hele avond thuis geweest. 241 02:15:22,000 --> 02:15:27,440 - Ik snap het. Zal ik een taxi bellen ? - Doe maar niet. Ik red me wel. 242 02:16:52,880 --> 02:16:53,760 Philip Marlowe, priv�-detective 243 02:17:22,760 --> 02:17:26,720 - Bernie, kom binnen. - Hallo, Phil. Ga je nooit naar bed ? 244 02:17:26,880 --> 02:17:29,320 - Wat zat je te doen ? - Te zitten. 245 02:17:29,480 --> 02:17:32,160 De hele avond ? 246 02:17:32,320 --> 02:17:34,640 - Zeg het eens. - Wat stelt dit voor ? 247 02:17:34,880 --> 02:17:39,560 Als iemand van Moordzaken om twee uur 's nachts langskomt... 248 02:17:39,720 --> 02:17:42,640 Je bent dit aan het ontcijferen. 249 02:17:42,880 --> 02:17:46,280 - Je werkt voor Sternwood, h� ? - Ja, dankzij jou. 250 02:17:46,520 --> 02:17:50,040 - Heb je al wat ? - Ik begon net toen het ging regenen. 251 02:17:50,200 --> 02:17:54,160 Ok�. Er overkomt die familie nogal wat. 252 02:17:54,320 --> 02:17:59,160 Er dobbert een Packard van een van hen in de branding bij Lido Pier. 253 02:18:00,320 --> 02:18:04,720 - O ja, er zit een kerel in. - Zou dat Regan zijn, Shawn Regan ? 254 02:18:04,880 --> 02:18:10,160 Die Ier die Sternwood heeft ingehuurd om voor hem te drinken ? 255 02:18:10,320 --> 02:18:12,360 Wat heeft die daar te zoeken ? 256 02:18:12,520 --> 02:18:17,160 - Wat heeft iemand daar te zoeken ? - Dat ga ik uitzoeken. 257 02:18:17,320 --> 02:18:20,120 - Wil je mee ? - Ja, graag. 258 02:18:20,280 --> 02:18:23,040 - Hoe is het weer ? - Het klaart op. 259 02:18:23,200 --> 02:18:27,120 - Wanneer kwam die oproep ? - Een kwartier geleden. 260 02:18:27,280 --> 02:18:30,760 - Wat voor auto zei je dat het was ? - Een Packard. 261 02:18:45,840 --> 02:18:49,080 - Hallo, Bernie. - Hai, Ed. Wie is het ? 262 02:18:49,240 --> 02:18:52,680 Owen Taylor, de chauffeur van Sternwood. 263 02:18:52,920 --> 02:18:57,080 - Wat is er gebeurd ? - Hij is door de vangrail gereden. 264 02:18:57,240 --> 02:19:01,320 Het heeft tot negen uur geregend. De rail is van binnen droog. 265 02:19:01,480 --> 02:19:04,320 Het moet om half tien zijn gebeurd. 266 02:19:11,400 --> 02:19:13,320 Zeg het maar, dok. 267 02:19:13,480 --> 02:19:16,480 Een gebroken nek en een klap tegen z'n slaap. 268 02:19:16,640 --> 02:19:18,360 Van het stuur ? 269 02:19:18,600 --> 02:19:23,200 Toen hij een bloeduitstorting kreeg, leefde hij nog. 270 02:19:23,360 --> 02:19:26,000 - Een ploertendoder ? - Dat kan. 271 02:19:26,160 --> 02:19:31,000 - Het handgas staat half open. - Dank je. Tot kijk, dok. 272 02:19:31,160 --> 02:19:34,160 Voer hem maar af, jongens. 273 02:19:36,240 --> 02:19:39,640 - Dronken, of het was zelfmoord. - Dat was het niet. 274 02:19:39,800 --> 02:19:42,080 Weet je iets over Owen Taylor ? 275 02:19:42,240 --> 02:19:46,720 Andere chauffeurs raakten hun baan kwijt door toedoen van Carmen. 276 02:19:46,880 --> 02:19:50,840 - Aan wat voor zaak werk je ? - Afpersing, is me verteld. 277 02:19:51,000 --> 02:19:53,720 Op wie hadden ze het gemunt, op Carmen ? 278 02:19:53,880 --> 02:19:57,760 - Zo zou jij dit niet hebben aangepakt. - Ik heb het idee... 279 02:19:57,920 --> 02:20:00,800 Ik ? Ik heb dit niet gedaan. 280 02:20:00,960 --> 02:20:03,640 Wat wou je zeggen ? 281 02:20:03,800 --> 02:20:08,840 - Nog een dag, dan heb ik wat voor je. - Ok�, laten we naar huis gaan. 282 02:20:19,760 --> 02:20:23,640 Ik dacht al dat u in bed werkte, net als Marcel Proust. 283 02:20:23,800 --> 02:20:26,240 - Wie is dat ? - Een Franse schrijver. 284 02:20:27,760 --> 02:20:30,760 Treed binnen in m'n boudoir. 285 02:20:37,800 --> 02:20:41,280 - Weinig schone schijn. - Dit werk betaalt niet goed. 286 02:20:41,440 --> 02:20:44,200 - Eerlijk niet ? - Gaan we weer op die toer ? 287 02:20:44,360 --> 02:20:48,960 - Ik was lomp, gisteren. Het spijt me. - Dat waren we beiden. 288 02:20:49,120 --> 02:20:54,000 - Komt u vanwege Taylor ? - Dus u weet ervan. Arme Owen. 289 02:20:54,240 --> 02:20:58,240 De man van het Openbaar Ministerie wist meer van hem dan ik. 290 02:20:58,400 --> 02:21:01,240 Taylor wilde ooit met uw zus trouwen, h� ? 291 02:21:01,400 --> 02:21:05,840 Dat was niet eens zo'n slecht idee. Hij was verliefd op haar. 292 02:21:06,000 --> 02:21:12,000 Daar kom ik niet voor. Wilt u echt niet zeggen wat vader wil dat u doet ? 293 02:21:12,160 --> 02:21:16,640 - Niet zonder z'n toestemming. - Ook niet of het om Carmen gaat ? 294 02:21:17,920 --> 02:21:20,760 Dit bracht een boodschapper vanmorgen. 295 02:21:20,920 --> 02:21:24,120 - 8.35 uur. - Inderdaad. 296 02:21:25,800 --> 02:21:30,040 - Ze staat er mooi op. - Het negatief kost ons 5000 dollar. 297 02:21:30,280 --> 02:21:33,560 - Hoe kreeg u dat te horen ? - Een vrouw belde op. 298 02:21:33,720 --> 02:21:38,280 Wat hebben ze nog meer ? Dit is toch niemand 5000 dollar waard. 299 02:21:38,440 --> 02:21:44,600 Als ze het niet vandaag kregen, zou m'n zus achter de tralies verdwijnen. 300 02:21:44,760 --> 02:21:47,800 Het zou verband houden met een politiezaak. 301 02:21:47,960 --> 02:21:50,960 - Wat voor zaak ? - Dat weet ik niet. 302 02:21:51,960 --> 02:21:57,080 - Weet je waar de foto genomen is ? - Ik heb geen flauw idee. 303 02:21:57,240 --> 02:22:00,040 - Heb je Carmen gesproken ? - Die sliep nog. 304 02:22:00,200 --> 02:22:04,400 - Heeft ze een alibi ? - Dat heeft Norris geregeld. 305 02:22:04,560 --> 02:22:08,640 Ze was de hele avond thuis, heeft hij tegen de politie gezegd. 306 02:22:08,800 --> 02:22:10,440 Krab maar, hoor. 307 02:22:12,440 --> 02:22:17,960 - Wat moest Owen met uw auto ? - Hij heeft hem zomaar meegenomen. 308 02:22:18,120 --> 02:22:22,600 - Denk je dat... - Dat hij van die foto wist ? Dat kan. 309 02:22:22,760 --> 02:22:28,120 Je hebt geen idee waarom ze 5000 dollar voor die foto vragen ? 310 02:22:29,360 --> 02:22:31,400 Daarom ben ik hier. 311 02:22:31,560 --> 02:22:34,720 Waarom ging u niet naar de politie ? 312 02:22:34,880 --> 02:22:39,680 Was u bang dat ze iets belastend voor de Sternwoods zouden vinden ? 313 02:22:39,840 --> 02:22:42,200 Mag ik uw telefoon gebruiken ? 314 02:22:48,760 --> 02:22:51,600 De politie, graag. 315 02:22:52,600 --> 02:22:55,240 U spreekt met Mrs... 316 02:22:56,600 --> 02:22:59,000 Wat kan ik voor u doen ? 317 02:22:59,160 --> 02:23:01,920 Wat ? Ik heb u opgebeld ? 318 02:23:02,080 --> 02:23:07,160 Met wie spreek ik ? Brigadier Reilly ? Er is hier geen brigadier Reilly. 319 02:23:07,320 --> 02:23:10,320 Een moment, ik geef u m'n moeder. 320 02:23:13,200 --> 02:23:17,520 Hallo, met wie ? De politie ? Dit is geen politiebureau. 321 02:23:17,680 --> 02:23:22,080 Als u dat weet, waarom... Dit is geen politiebureau. 322 02:23:22,240 --> 02:23:25,120 Wat zegt u daar ? 323 02:23:25,280 --> 02:23:28,160 Dat moet m'n vader horen. 324 02:23:29,680 --> 02:23:33,440 Hallo, wie is daar ? Ze zegt toch net dat... 325 02:23:33,680 --> 02:23:37,840 O, u bent van de politie. Wat kan ik voor u doen ? 326 02:23:38,840 --> 02:23:41,400 Wat kan ik ? Waar ? 327 02:23:41,560 --> 02:23:45,200 Dat zou ik niet fijn vinden, en m'n dochter ook niet. 328 02:23:45,360 --> 02:23:50,520 - Als ze dit nummer achterhalen... - U houdt van spelletjes, h� ? 329 02:23:50,680 --> 02:23:54,720 - Waarom hield u me tegen ? - Omdat ik voor uw vader werk. 330 02:23:54,880 --> 02:23:58,680 Of omdat ik een van de andere Sternwoods ook wel mag. 331 02:23:58,840 --> 02:24:03,120 - De tweede reden staat me meer aan. - Even ter zake. 332 02:24:03,280 --> 02:24:06,240 Hebt u 5000 dollar in contanten ? 333 02:24:06,400 --> 02:24:08,000 - Kunt u er aankomen ? - Ja. 334 02:24:08,200 --> 02:24:10,880 - Van uw vader ? - Liever niet. 335 02:24:11,040 --> 02:24:14,440 - Van wie dan ? - Van Eddie Mars. 336 02:24:14,600 --> 02:24:18,360 De gokker ? Dat verklaart waarom u geen 5000 dollar hebt. 337 02:24:18,520 --> 02:24:21,760 - Ik hou wel van een gokje. - Geeft hij dat zomaar ? 338 02:24:21,920 --> 02:24:25,440 Dat lukt wel. Ik ben een goede klant van Eddie Mars. 339 02:24:25,600 --> 02:24:30,560 En bovendien is er een band tussen Mr. Mars en de familie Sternwood. 340 02:24:30,720 --> 02:24:33,400 Shawn Regan heeft z'n vrouw afgepikt. 341 02:24:33,560 --> 02:24:36,200 Interesseert u dat niet ? 342 02:24:36,360 --> 02:24:39,200 Dan weet ik wel waar ik hem moet zoeken. 343 02:24:39,360 --> 02:24:42,240 Als ik hem zoek, bedoel ik. 344 02:24:42,400 --> 02:24:47,080 - Is Regan hierbij betrokken ? - Nee, Shawn is geen chanteur. 345 02:24:47,240 --> 02:24:52,600 Daar ben ik blij om. Gaat u me nou nog vertellen wat u onderzoekt ? 346 02:24:52,760 --> 02:24:56,800 Het is vreemd. U wilt weten wat uw vader wil dat ik uitzoek... 347 02:24:57,040 --> 02:25:00,880 - ...en ik wil weer weten waarom. - Zo kun je blijven doorgaan. 348 02:25:01,040 --> 02:25:06,480 - Zo hebben we wat om over te praten. - O, Mrs Rutledge. 349 02:25:06,640 --> 02:25:09,320 U wilt toch dat ik hier iets aan doe ? 350 02:25:09,480 --> 02:25:13,480 - Wat is de afspraak met die vrouw ? - Ze belt om zes uur. 351 02:25:13,640 --> 02:25:19,480 Bel me direct. Ik zou deze maar meenemen als hij vijf mille waard is. 352 02:25:19,640 --> 02:25:21,520 Tot ziens, Mr. Marlowe. 353 02:25:24,640 --> 02:25:28,480 - Dat was geen opzet. - Dat moet u dan toch eens proberen. 354 02:25:34,720 --> 02:25:37,840 - Ik ben het weer. Kent u me nog ? - Ik vrees... 355 02:25:40,640 --> 02:25:44,040 - Herkent u me nu ? - Wat heeft dit te betekenen ? 356 02:25:44,200 --> 02:25:46,920 Dat van die eerste druk was een smoes. 357 02:25:47,080 --> 02:25:50,480 Ik heb iets te koop wat Geiger wil hebben. Is hij er ? 358 02:25:50,640 --> 02:25:55,560 - Nee. Komt u morgen terug. - Kom nou. Ik zit zelf in de handel. 359 02:25:55,720 --> 02:26:00,480 - Ik kan hem thuis opzoeken. - Nee, dat gaat niet. Als u morgen... 360 02:26:00,640 --> 02:26:03,280 H�, Agnes. 361 02:26:03,440 --> 02:26:05,920 Kom op, Carol. 362 02:26:06,920 --> 02:26:09,360 Schiet een beetje op. 363 02:26:10,320 --> 02:26:13,840 Hij heet toch Lundgren ? Wie is die andere vent ? 364 02:26:14,000 --> 02:26:16,960 - Komt u morgen maar. - 's Ochtends vroeg ? 365 02:26:17,120 --> 02:26:20,520 - Vroeg, ja. - Want zo te zien verhuist u vandaag. 366 02:26:31,560 --> 02:26:34,200 Rijden, chauffeur. 367 02:26:38,480 --> 02:26:41,320 Hier de bocht om en dan rustig aan. 368 02:26:41,480 --> 02:26:44,200 - Waar gaan we heen ? - Achter een auto aan. 369 02:26:44,360 --> 02:26:47,360 - Ik ben je vrouw. - Zou niet gek zijn. 370 02:26:47,520 --> 02:26:51,240 Het gaat om de stationwagen die uit dat steegje komt. 371 02:27:34,880 --> 02:27:40,000 - Alsjeblieft, koop maar een sigaar. - Bel me als je me nodig hebt. 372 02:27:40,160 --> 02:27:44,240 - Overdag of 's avonds ? - Liever 's avonds. Overdag werk ik. 373 02:28:17,080 --> 02:28:21,600 Ken je me nog ? Doghouse Reilly, de man die niet zo lang is. 374 02:28:21,760 --> 02:28:24,680 Wat is er, kun je het huis niet in ? 375 02:28:24,840 --> 02:28:27,720 Kom maar, ik heb een sleutel. 376 02:28:27,880 --> 02:28:30,800 - Waar staat de auto ? - Achter. 377 02:28:46,920 --> 02:28:50,640 Zoek je iets ? Wat herinner je je van gisteravond ? 378 02:28:50,800 --> 02:28:53,760 Hoezo ? Ik was ziek thuis. 379 02:28:53,920 --> 02:28:56,800 Voordat je thuiskwam, in die stoel daar. 380 02:28:56,960 --> 02:29:01,240 Je weet het best. En haal die duim eens uit je mond. 381 02:29:01,480 --> 02:29:04,440 - Was u hier gisteren ? - Wat weet je er nog van ? 382 02:29:04,600 --> 02:29:08,320 - Bent u van de politie ? - Nee, een vriend van je vader. 383 02:29:08,480 --> 02:29:12,280 - Wie heeft Geiger vermoord ? - Wie weet er nog meer van af ? 384 02:29:12,440 --> 02:29:17,960 Dat hij dood is ? De politie niet. Was het Joe Brody ? 385 02:29:18,120 --> 02:29:20,640 Joe Brody, wie is dat ? 386 02:29:20,800 --> 02:29:25,960 Ik hoop maar dat je eraan gewend bent om moeilijkheden te omzeilen. 387 02:29:26,120 --> 02:29:28,880 - Heeft Brody hem vermoord ? - Wie ? 388 02:29:33,000 --> 02:29:34,800 Ja, Joe heeft het gedaan. 389 02:29:34,960 --> 02:29:38,000 Echt waar ? 390 02:29:38,160 --> 02:29:41,080 - Waarom ? - Weet ik niet. 391 02:29:41,240 --> 02:29:45,760 Maar de politie mag het best weten als we die foto van jou hebben ? 392 02:29:45,920 --> 02:29:49,120 Ja, die is weg. Brody heeft hem meegenomen. 393 02:29:49,280 --> 02:29:52,160 Ik moet nu naar huis. 394 02:29:52,320 --> 02:29:57,280 Vertel de politie nog maar niet van Brody. Vertel ze nog maar niets. 395 02:29:57,440 --> 02:30:00,840 Over gisteren of vandaag. Ook niet aan je zus. 396 02:30:01,000 --> 02:30:05,760 - Laat het maar aan Reilly over. - U heet geen Reilly. 397 02:30:18,800 --> 02:30:22,040 Neem me niet kwalijk. Ik kreeg geen gehoor. 398 02:30:22,200 --> 02:30:27,480 - Is Mr. Geiger er ook ? - Nee. De deur stond open. 399 02:30:27,640 --> 02:30:32,720 - Bent u met hem bevriend ? - We kwamen langs voor een boek. 400 02:30:32,880 --> 02:30:37,680 - Heeft hij 'n boodschap achtergelaten ? - Nee. We zullen u niet ophouden. 401 02:30:37,840 --> 02:30:42,360 Een moment. Het meisje kan gaan. Ik wil u even spreken. 402 02:30:42,520 --> 02:30:47,280 - En als ik u niet wil spreken ? - Er wachten buiten twee jongens. 403 02:30:47,440 --> 02:30:49,160 O, zit het zo. 404 02:30:50,600 --> 02:30:52,160 Ga maar, schatje. 405 02:30:58,760 --> 02:31:02,360 - Uw verhaal klinkt vreemd. - Weet u een betere versie ? 406 02:31:02,520 --> 02:31:05,240 Misschien kan ik die vinden. 407 02:31:11,360 --> 02:31:15,360 - Bloed. En veel ook. - Meent u dat nou ? 408 02:31:15,520 --> 02:31:18,120 - Stoort dat u ? - Nee, ik ben het gewend. 409 02:31:18,280 --> 02:31:22,960 - Ik zal de politie maar bellen. - Ja, waarom niet. 410 02:31:23,960 --> 02:31:26,960 - Wie bent u ? - Marlowe, priv�-detective. 411 02:31:27,120 --> 02:31:31,240 - En het meisje ? - We kwamen met Geiger praten. 412 02:31:31,400 --> 02:31:34,280 Dat kwam goed uit, dat die deur open stond. 413 02:31:34,440 --> 02:31:37,320 Hoe komt u aan een sleutel ? 414 02:31:37,480 --> 02:31:42,200 - Ik meng me ook niet in uw zaken. - Doe maar niet. Het betaalt slecht. 415 02:31:42,360 --> 02:31:46,240 Goed dan. Dit huis is van mij. Ik ben Geiger's huisbaas. 416 02:31:46,400 --> 02:31:49,640 - Rare mensen kent u. - Ik neem ze zoals ze zijn. 417 02:31:49,800 --> 02:31:52,280 - Heb je een idee ? - Jawel. 418 02:31:52,440 --> 02:31:55,560 Iemand heeft Geiger neergeknald of andersom. 419 02:31:55,720 --> 02:32:02,040 Of hij heeft hier een beest geslacht. Nee, h� ? Ik zou ze maar bellen. 420 02:32:02,200 --> 02:32:05,680 - Ik snap niet waar je op uit bent. - O nee, Mr. Mars ? 421 02:32:05,840 --> 02:32:12,160 Dus je kent me. Je zinspeelt op een duister zaakje. Wat voor zaakje ? 422 02:32:12,320 --> 02:32:17,880 Ik weet het niet, maar iemand heeft Geiger's winkel vandaag leeggeruimd. 423 02:32:18,040 --> 02:32:21,920 - Jij praat te veel. - Heb je echt mensen buiten staan ? 424 02:32:23,880 --> 02:32:27,480 - Doe de deur open. - Doe het zelf. Ik heb al een klant. 425 02:32:31,600 --> 02:32:36,600 Rustig, ik wil alleen iets bewijzen. Fouilleer hem maar. 426 02:32:40,440 --> 02:32:43,080 - Neem me niet kwalijk. - Wie is hij ? 427 02:32:43,240 --> 02:32:47,920 Philip Marlowe, Franklin Street. Vergunning en politiepenning. 428 02:32:48,080 --> 02:32:50,160 - Naar buiten. - Een speurneus. 429 02:32:50,320 --> 02:32:54,880 - Je baas zei: naar buiten. - Zo, zei hij dat. 430 02:32:56,760 --> 02:32:59,440 Wat een lolbroek. 431 02:32:59,600 --> 02:33:03,840 - Is hij goed ? - Sidney ? Die houdt Pete gezelschap. 432 02:33:04,000 --> 02:33:07,760 - Ok�, zeg op. - Niks ervan. Ik heb al een klant. 433 02:33:07,920 --> 02:33:12,560 - Wie heeft die winkel leeggeruimd ? - Wat een rotweer, h� ? 434 02:33:12,720 --> 02:33:18,600 - Het kon wel eens wat opleveren. - Wat kan 't jou schelen wie het was ? 435 02:33:18,760 --> 02:33:22,360 - Ik kan je ook dwingen. - Dat is eerder geprobeerd. 436 02:33:22,520 --> 02:33:26,600 - Waarom bel je de politie niet ? - Je kunt beter gaan. 437 02:33:27,600 --> 02:33:33,200 - Hoe gaat het trouwens met Mrs Mars ? - Je neemt risico's, Marlowe. 438 02:33:33,800 --> 02:33:36,680 Daar word ik voor betaald. 439 02:33:54,520 --> 02:33:59,840 - Mrs Rutledge. Ik zat al te wachten. - Het spijt me, ik weet nog niets. 440 02:34:00,000 --> 02:34:05,800 Dus ze heeft niet gebeld. Hebt u het geld, voor het geval dat ? 441 02:34:05,960 --> 02:34:10,200 Ja, en ik neem contact op zodra ze belt. 442 02:34:10,360 --> 02:34:14,040 Goed, ik blijf hier wachten tot u belt. 443 02:35:36,960 --> 02:35:40,640 - Pardon ? - Arthur Gwynn Geiger, de chanteur. 444 02:35:40,800 --> 02:35:42,200 Die ken ik niet. 445 02:35:42,360 --> 02:35:45,000 - U bent Joe Brody. - En wat dan nog ? 446 02:35:45,160 --> 02:35:48,320 U bent Brody en u kent Geiger niet ? Grappig. 447 02:35:48,480 --> 02:35:51,880 Raar gevoel voor humor. De groeten. 448 02:35:52,040 --> 02:35:55,560 Jij hebt z'n spullen, ik z'n lijst van slachtoffers. 449 02:35:55,720 --> 02:36:01,960 - Laten we even praten. Nu. - Ok�, als je denkt dat je iets hebt. 450 02:36:06,520 --> 02:36:11,040 - Ben je alleen ? - Ja, op dit ding na. 451 02:36:11,200 --> 02:36:15,480 Kijk eens aan. Wat zijn er toch veel wapens en weinig hersens. 452 02:36:15,640 --> 02:36:20,480 Je bent de tweede al die denkt dat je met een blaffer de wereld verovert. 453 02:36:21,640 --> 02:36:25,800 Laat toch zakken, Joe. Heb je wel eens gehoord van Eddie Mars ? 454 02:36:25,960 --> 02:36:29,000 Wacht maar tot hij hoort waar je gisteren was. 455 02:36:29,160 --> 02:36:32,680 - Wat heb ik met hem te maken ? - Dat weet jij beter dan ik. 456 02:36:32,840 --> 02:36:37,720 Ik ben geen zware jongen, alleen voorzichtig. 457 02:36:37,880 --> 02:36:42,000 Niet voorzichtig genoeg. Ik zag je met Geiger z'n spullen. 458 02:36:42,160 --> 02:36:46,640 Geloof maar dat ik deze gebruik als 't moet. Wat heb je te vertellen ? 459 02:36:46,800 --> 02:36:51,080 Laat je vriendin maar tevoorschijn komen. 460 02:36:51,240 --> 02:36:53,760 - Kom maar, Agnes. - Dag, liefje. 461 02:36:53,920 --> 02:36:58,400 - Ik wist dat je een lastpost was. - Roep Mrs Rutledge ook maar. 462 02:37:00,520 --> 02:37:01,920 Wat doe jij hier ? 463 02:37:02,080 --> 02:37:05,200 - Waarom loog je tegen me ? - Ik heb je niet nodig. 464 02:37:05,360 --> 02:37:08,680 - Wil je vertrekken ? - Dat mag niet van hem. 465 02:37:08,840 --> 02:37:12,680 - Kijk, hij wil van alles weten. - En ik kom er wel achter. 466 02:37:12,840 --> 02:37:17,160 - Ga zitten. - Zwaai niet zo met dat pistool. 467 02:37:17,400 --> 02:37:21,200 Hou op, doe wat hij zegt. Ik verknal helemaal niks. 468 02:37:21,360 --> 02:37:24,200 H�, waar kom je voor ? 469 02:37:24,360 --> 02:37:29,200 - Om de politie bij je weg te houden. - Hoezo, de politie ? 470 02:37:29,360 --> 02:37:32,440 Die willen weten wie Geiger heeft gedood. 471 02:37:32,600 --> 02:37:36,320 Jij hebt hem neergeschoten. De politie weet dat niet. 472 02:37:36,480 --> 02:37:42,400 Maar hij was niet alleen toen je schoot. Je werd bang en rende weg. 473 02:37:42,560 --> 02:37:47,240 Je haalde het rolletje uit de camera en verborg later het lichaam. 474 02:37:47,400 --> 02:37:49,400 - Luister... - Kop dicht. 475 02:37:49,560 --> 02:37:53,560 Zo kon je de winkel leeghalen voordat de politie ervan wist. 476 02:37:53,720 --> 02:37:56,960 Je hebt geluk dat ik Geiger niet heb gedood. 477 02:37:57,120 --> 02:38:00,480 Hoe dan ook, je zult de schuld krijgen. 478 02:38:00,640 --> 02:38:07,200 - Dus iemand wil me erin luizen ? - Absoluut. Er was een getuige. 479 02:38:07,360 --> 02:38:11,840 - Carmen ? Die zegt zoveel. - Dus je hebt die foto toch. 480 02:38:12,000 --> 02:38:16,200 - Je denkt zeker dat ik stom ben. - Het gaat wel. 481 02:38:16,360 --> 02:38:20,680 Of je was er zelf, of je hebt de foto van iemand anders die er was. 482 02:38:20,840 --> 02:38:25,360 Je wist dat Carmen er was. Je meisje heeft Mrs Rutledge bedreigd. 483 02:38:25,520 --> 02:38:28,960 Dat houdt in dat je hebt gezien wat er is gebeurd... 484 02:38:29,120 --> 02:38:32,160 ... of dat je weet waar de foto is genomen. 485 02:38:32,320 --> 02:38:35,960 - Wie ben je en wat wil je ? - Ik los andermans zaken op. 486 02:38:36,120 --> 02:38:38,200 Ik wil alleen die foto. 487 02:38:38,360 --> 02:38:42,040 - Ik wil er wel geld voor. - Niet van m'n klant. 488 02:38:42,200 --> 02:38:44,800 - Maar... - Haal die foto, Joe. 489 02:38:47,840 --> 02:38:50,520 Blijf waar je bent. 490 02:38:53,360 --> 02:38:56,120 Hier. Hou hem in de gaten. 491 02:39:07,920 --> 02:39:11,160 - Rustig aan, Carmen. - Hier met die foto, Joe. 492 02:39:11,320 --> 02:39:13,520 Jij hebt Geiger neergeschoten. 493 02:39:14,960 --> 02:39:17,040 Niks ervan. 494 02:39:17,200 --> 02:39:21,120 Sta op, je lijkt wel een pekinees. Wapens inleveren. 495 02:39:21,280 --> 02:39:26,440 Ga zitten, schat. Waar waren we ? O ja, jij ging iets halen. 496 02:39:36,160 --> 02:39:39,320 Je weet zeker dat er niet meer afdrukken zijn ? 497 02:39:44,560 --> 02:39:47,880 Mag ik m'n foto hebben ? 498 02:39:48,040 --> 02:39:51,000 - Mag ik m'n wapen terug ? - Later. 499 02:39:52,000 --> 02:39:55,120 Je bent een schatje. Ik mag jou wel. 500 02:39:55,280 --> 02:39:59,600 Dan heb je het Balinese danseresje op m'n borst nog niet gezien. 501 02:39:59,760 --> 02:40:02,640 Breng haar maar naar huis. 502 02:40:02,800 --> 02:40:07,560 - Ik ben je een bedankje schuldig. - Als je maar niet meer liegt. 503 02:40:07,720 --> 02:40:10,600 Kom mee, Carmen. 504 02:40:11,520 --> 02:40:12,320 Hier blijven, Joe. 505 02:40:17,960 --> 02:40:20,200 Je komt er goed vanaf. Wat is er ? 506 02:40:20,360 --> 02:40:22,520 - Ik krijg wat van hem. - Ik ook. 507 02:40:22,680 --> 02:40:25,320 - Je hebt je foto's. Eruit. - Wat zei je ? 508 02:40:25,480 --> 02:40:29,040 - Eruit. - We hebben nog wat te bespreken. 509 02:40:29,200 --> 02:40:32,240 - Ik zei: eruit. - Wat maakt het nog uit, Joe ? 510 02:40:32,400 --> 02:40:37,800 - Waarom perste je Mrs Rutledge af ? - De ouwe was er niet meer ingetrapt. 511 02:40:37,960 --> 02:40:40,400 Dacht je dat ze niets zou zeggen ? 512 02:40:40,560 --> 02:40:43,200 - Hoe goed ken je haar ? - Ik pas. 513 02:40:43,360 --> 02:40:46,880 Er zijn vast wel dingen die hij niet mag weten. 514 02:40:47,040 --> 02:40:49,640 Het is flauw, maar ik pas weer. 515 02:40:49,800 --> 02:40:53,840 - Hoe kwam je aan die foto ? - Je hebt gekregen wat je wou. 516 02:40:54,000 --> 02:40:57,480 - Ik weet niets van een foto. - Die geef je me net. 517 02:40:57,640 --> 02:41:03,680 Dat heb ik weer, een middelmatig slimme vent. Nooit een echt slimme. 518 02:41:03,840 --> 02:41:06,960 - Heb ik je gekwetst ? - Net als alle mannen. 519 02:41:07,120 --> 02:41:10,160 - Hoe kom je aan die foto ? - Op straat gevonden. 520 02:41:10,320 --> 02:41:14,320 - Heb je een alibi voor gisteravond ? - Ik was hier, met Agnes. 521 02:41:14,480 --> 02:41:18,840 Joe, je kunt maar ��n keer sterven, ook voor meerdere moorden. 522 02:41:19,000 --> 02:41:23,200 - Meerdere moorden ? - Twee. Waar was je om half acht ? 523 02:41:23,360 --> 02:41:26,600 - Waar was je ? - Ik hield Geiger's huis in de gaten. 524 02:41:26,760 --> 02:41:31,200 Waarom ? Kijk me aan als je tegen me praat. 525 02:41:31,360 --> 02:41:33,600 Het regende en ik zat in m'n auto. 526 02:41:33,760 --> 02:41:39,240 Er stond v��r een auto en eentje halverwege de heuvel. Ik zat achter. 527 02:41:39,400 --> 02:41:44,680 Er stond een Packard waar ik stond. Die was van de familie Sternwood. 528 02:41:44,840 --> 02:41:48,440 Er gebeurde niets, dus ik ging naar huis. 529 02:41:48,600 --> 02:41:52,680 Weet je waar die Packard nu is ? In de garage van de sheriff. 530 02:41:52,840 --> 02:41:57,000 Hij is vanmorgen uit het water gevist met een man erin. 531 02:41:57,160 --> 02:42:00,680 Hij was van de pier gereden en het handgas stond open. 532 02:42:00,840 --> 02:42:04,720 - Daar heb ik niets mee te maken. - Ga zitten, Joe. 533 02:42:06,440 --> 02:42:09,800 Die man was Owen Taylor, Sternwood's chauffeur. 534 02:42:09,960 --> 02:42:15,240 Hij was verliefd op Carmen en wat Geiger deed, beviel hem niet. 535 02:42:15,400 --> 02:42:22,040 Hij drong binnen met een wapen. Het ging af en Geiger viel dood neer. 536 02:42:22,200 --> 02:42:25,560 Owen had het rolletje en jij ging hem achterna. 537 02:42:25,720 --> 02:42:30,800 Goed, goed. Ik hoorde schieten en zag hem wegrijden in de Packard. 538 02:42:30,960 --> 02:42:35,120 Ik volgde hem. Hij reed richting Sunset. 539 02:42:35,280 --> 02:42:40,680 Voorbij Beverly reed hij van de weg af en stopte. 540 02:42:40,840 --> 02:42:43,560 Ik gaf me uit voor een smeris. 541 02:42:43,720 --> 02:42:46,600 Hij had een wapen en ik sloeg hem neer. 542 02:42:46,760 --> 02:42:51,440 Het rolletje zou wel geld waard zijn. Ik nam het mee en verdween. 543 02:42:51,600 --> 02:42:56,040 Dus je liet hem bewusteloos achter bij Beverly. 544 02:42:56,200 --> 02:43:01,560 Dus iemand heeft die wagen naar zee gereden en hem van de pier geduwd... 545 02:43:01,720 --> 02:43:05,480 ... en is toen teruggekomen om Geiger's lijk te verbergen ? 546 02:43:05,640 --> 02:43:09,760 - Je had gewoon tijd nodig. - Je kunt m'n schuld niet bewijzen. 547 02:43:09,920 --> 02:43:15,640 Ik wil alleen uitvinden waarmee Geiger de Sternwoods chanteerde. 548 02:43:15,800 --> 02:43:18,640 Misschien kunnen we een deal sluiten. 549 02:43:19,560 --> 02:43:22,040 Ga maar. 550 02:43:26,800 --> 02:43:30,360 - Straks is zij het weer. - Dan heeft ze geen wapen. 551 02:44:47,000 --> 02:44:49,640 Heb je een vuurtje ? 552 02:44:51,360 --> 02:44:53,840 Wat wordt het, de politie of ik ? 553 02:44:54,000 --> 02:44:56,640 Wat wil je ? 554 02:44:58,480 --> 02:45:01,360 Stap in de auto. Jij rijdt. 555 02:45:05,560 --> 02:45:09,440 Zodra de politie voorbij is, gaan we naar Geiger's huis. 556 02:45:10,840 --> 02:45:15,160 Je hebt de verkeerde te pakken. Brody heeft Geiger niet gedood. 557 02:45:16,200 --> 02:45:18,680 Ok�, laten we gaan. 558 02:45:39,240 --> 02:45:42,360 - Jij hebt een sleutel. Vooruit. - Wie zegt dat ? 559 02:45:46,760 --> 02:45:49,360 Kom op. 560 02:45:49,520 --> 02:45:52,200 Misschien kun je deze gebruiken. 561 02:46:56,960 --> 02:47:00,480 - Hallo, Bernie. - Is dat wie ik denk dat het is ? 562 02:47:00,640 --> 02:47:04,520 - Zit er bij jou nog schot in ? - Helemaal niet. 563 02:47:04,680 --> 02:47:10,400 Ik heb wat koud vlees voor je, als je ge�nteresseerd bent. 564 02:47:10,560 --> 02:47:15,640 - Had Owen Taylor een wapen bij zich ? - Dat is een zaak van de politie. 565 02:47:15,800 --> 02:47:21,040 Ik weet het. Maar als het zo is, zaten er drie lege hulzen in. 566 02:47:21,280 --> 02:47:26,640 Kom naar Laverne Terrace 7244, dan laat ik je zien waar de kogels zijn. 567 02:47:26,800 --> 02:47:28,800 Ik wacht op je. 568 02:47:28,960 --> 02:47:31,640 Waarom heb je Geiger's lijk verborgen ? 569 02:47:31,800 --> 02:47:34,120 Geef je de moord op Brody toe ? 570 02:47:34,280 --> 02:47:38,000 - Hoeft niet. Hier is z'n wapen. - Kom mee. 571 02:48:02,240 --> 02:48:05,440 - Het spijt me dat ik zo laat ben. - Hoe is het nu ? 572 02:48:05,600 --> 02:48:08,280 - Beter dan gisteravond. - Zeg dat wel. 573 02:48:08,440 --> 02:48:13,400 - Hallo, Max. Heb je 'n tafel voor ons ? - Jazeker. Wilt u mij maar volgen. 574 02:48:16,680 --> 02:48:20,160 - Voor mij een Scotch Mist. - Een whisky met water. 575 02:48:22,880 --> 02:48:27,320 - Waarom wilde je hierheen ? - Omdat ik je hand wilde vasthouden ? 576 02:48:27,560 --> 02:48:31,000 Dat kan. 577 02:48:31,160 --> 02:48:32,680 Je wilde me spreken. 578 02:48:32,840 --> 02:48:36,920 M'n vader was erg blij toen hij de ochtendkrant las. Ik ook. 579 02:48:37,080 --> 02:48:40,520 Ja, de Sternwoods zijn uit het nieuws gebleven. 580 02:48:40,680 --> 02:48:43,600 Hij hoopte dat je niet te erg van de wijs was. 581 02:48:43,760 --> 02:48:48,680 - Daar kun jij ook niets aan doen. - Ik moest je een cheque geven. 582 02:48:48,840 --> 02:48:53,840 - Ik heb nog geen geld nodig. - Hij beschouwt de zaak als gesloten. 583 02:48:54,000 --> 02:48:57,680 - Dat is hij toch ook ? - De zaak Geiger wel, ja. 584 02:48:58,920 --> 02:49:02,960 Dan is hij gesloten. Ik hoop dat dit naar genoegen is. 585 02:49:04,040 --> 02:49:08,160 500. Het is meer dan ik verwacht had, maar zeker welkom. 586 02:49:08,320 --> 02:49:12,640 We zijn je zeer erkentelijk. Ik ben blij dat het voorbij is. 587 02:49:13,800 --> 02:49:17,800 Vertel eens, wat doe je als je niet aan het werk bent ? 588 02:49:18,840 --> 02:49:21,840 - Op paarden wedden en zo. - Geen vrouwen ? 589 02:49:22,000 --> 02:49:24,680 Ik heb meestal wel iets lopen. 590 02:49:24,920 --> 02:49:28,320 - Geldt dat ook voor mij ? - Ik mag je, dat weet je. 591 02:49:28,480 --> 02:49:32,880 Ik hoor het graag. Maar je hebt er niet veel werk van gemaakt. 592 02:49:33,040 --> 02:49:36,040 Jij ook niet. 593 02:49:36,200 --> 02:49:39,640 Ik hou ook wel van paardenrennen. 594 02:49:39,800 --> 02:49:45,240 Maar ik kijk eerst of ze vooraan beginnen of van achteren komen. 595 02:49:45,400 --> 02:49:49,160 Ik wil zien waar ze warm voor lopen. 596 02:49:49,320 --> 02:49:51,880 - Weet je al hoe het bij mij zit ? - Jawel. 597 02:49:52,040 --> 02:49:57,560 - Laat maar horen. - Je wordt niet graag ingehaald. 598 02:49:57,720 --> 02:50:03,600 Je neemt een voorsprong zodat je rustig kunt finishen. 599 02:50:03,760 --> 02:50:09,080 - Jij wordt ook niet graag ingehaald. - Het is ook nog nooit iemand gelukt. 600 02:50:09,240 --> 02:50:15,160 - Heb je een idee ? - Dan moet ik je eerst zien rennen. 601 02:50:15,320 --> 02:50:19,440 Je hebt klasse, maar ik weet niet of je het lang volhoudt. 602 02:50:19,600 --> 02:50:22,720 Het hangt er ook van af wie er in het zadel zit. 603 02:50:22,880 --> 02:50:27,760 Ik hou wel van jouw methode. Je bent op de goede weg, kan ik je melden. 604 02:50:27,920 --> 02:50:31,840 - Er is ��n ding dat ik niet snap. - Waar ik warm voor loop ? 605 02:50:32,000 --> 02:50:35,440 Ik zal je een tip geven. Stroop werkt niet. 606 02:50:35,600 --> 02:50:39,880 Waarom probeer je het dan bij mij ? Van wie moet je me afwimpelen ? 607 02:50:40,040 --> 02:50:42,360 Van Eddie Mars ? 608 02:50:43,760 --> 02:50:48,680 Je vader heeft je niet opgedragen om me af te schepen, is het wel ? 609 02:50:48,840 --> 02:50:55,240 Nee, ik gebruik m'n eigen verstand, hoewel dat niet best uitpakt. 610 02:50:55,400 --> 02:50:58,560 - Wat heeft Mars met de zaak te maken ? - Niets. 611 02:50:58,720 --> 02:51:02,680 - Ik speel in z'n gokhal. - Je speelt wel meer spelletjes. 612 02:51:02,840 --> 02:51:04,800 Stil, laat me uitpraten. 613 02:51:04,960 --> 02:51:08,800 Wist je dat Regan Mars' vrouw moest inpikken ? 614 02:51:08,960 --> 02:51:13,960 - Wie niet ? - En dat hij huisbaas was van Geiger ? 615 02:51:14,120 --> 02:51:17,280 - Nee... - Waarom zit je er dan mee ? 616 02:51:17,440 --> 02:51:20,560 Waarom ben je bang voor Eddie Mars ? 617 02:51:21,520 --> 02:51:26,920 Kom nou, schatje. Stop met beven. Ik wil je alleen maar helpen. 618 02:51:27,080 --> 02:51:30,320 Je moest maar eens gaan. 619 02:51:30,480 --> 02:51:33,240 Je hebt een afspraak en je houdt je eraan. 620 02:51:33,400 --> 02:51:37,400 We praten wel verder als de race voorbij is. 621 02:51:37,560 --> 02:51:39,400 Neem me niet kwalijk. 622 02:51:39,560 --> 02:51:43,480 We zouden plezier kunnen maken als je geen detective was. 623 02:51:43,640 --> 02:51:47,040 - Dat kan toch wel. - Tot kijk, Marlowe. 624 02:51:53,200 --> 02:51:57,240 - Ober, is hier een telefoon ? - Ja, meneer. Daar. 625 02:52:02,920 --> 02:52:06,120 - Inworp 55 cent, meneer. - Hoeveel ? 626 02:52:06,280 --> 02:52:08,760 - 55 cent. - Dank u. 627 02:52:15,200 --> 02:52:17,960 U kunt nu spreken. 628 02:52:19,160 --> 02:52:22,200 - Kan ik Mr. Mars spreken ? - Spreekt u mee. 629 02:52:22,360 --> 02:52:26,440 Ik herkende uw stem niet. Met Marlowe, ik wil iets afspreken. 630 02:52:26,600 --> 02:52:29,680 - Wanneer ? - Kan ik vanavond langskomen ? 631 02:52:29,840 --> 02:52:32,120 Goed, kom maar. 632 02:52:42,120 --> 02:52:43,840 Goedenavond. 633 02:52:48,280 --> 02:52:53,280 - Is Mars er ook ? Marlowe is de naam. - Ik zal even kijken. 634 02:54:18,880 --> 02:54:22,280 - Hallo, jongens. - Hou nou maar op. Hij wacht op je. 635 02:54:31,080 --> 02:54:33,760 Je bent hier nog nooit geweest, h� ? 636 02:54:33,920 --> 02:54:39,680 Ik kom alleen omdat je zei dat ik kon komen als ik hulp nodig had. 637 02:54:39,840 --> 02:54:42,360 Iets drinken ? 638 02:54:44,760 --> 02:54:47,920 Het bevalt me wel hoe je dit hebt afgehandeld. 639 02:54:48,080 --> 02:54:53,800 Ik was ge�rgerd, maar je wist wat je deed. Wij kunnen met elkaar overweg. 640 02:54:53,960 --> 02:54:57,360 Ik betaal graag meteen. Hoeveel krijg je van me ? 641 02:54:57,520 --> 02:54:59,080 Waarvoor ? 642 02:54:59,240 --> 02:55:01,880 Nog steeds op je hoede, h� ? 643 02:55:02,040 --> 02:55:06,440 Goed dan. Ik wil wat inlichtingen over Shawn Regan. 644 02:55:09,760 --> 02:55:13,760 - Die heb je al van Vermiste Personen. - Je bent op de hoogte. 645 02:55:13,920 --> 02:55:17,640 Waar is hij ? Heb je hem soms omgelegd ? 646 02:55:17,800 --> 02:55:21,120 - Nee, dacht je dat ? - Dat kom ik nou juist vragen. 647 02:55:21,280 --> 02:55:24,560 - Ga weg. - Ok�, grapje. 648 02:55:24,720 --> 02:55:28,920 Je jongens zijn er niet goed genoeg voor. Ik heb Regan gekend. 649 02:55:29,080 --> 02:55:34,320 - Je was toch niet naar hem op zoek ? - Ik ben nieuwsgierig geworden. 650 02:55:34,480 --> 02:55:39,880 De generaal was vooral bang dat hij bij die afpersing betrokken was. 651 02:55:40,040 --> 02:55:44,440 Sternwood kan rustig gaan slapen. Geiger zat er zelf achter. 652 02:55:44,600 --> 02:55:49,200 Toen Geiger en Brody waren neergeknald, was alles voorbij. 653 02:55:49,360 --> 02:55:51,960 - Dat weet ik zeker. - Dan houdt het op. 654 02:55:52,120 --> 02:55:57,000 De generaal denkt dat ook. Hij heeft me vandaag uitbetaald. 655 02:55:57,160 --> 02:56:01,640 Huurde hij je maar in om die dochter van hem thuis te houden. 656 02:56:01,800 --> 02:56:04,920 Ze is er nu. Ze is hier niet erg populair. 657 02:56:05,080 --> 02:56:09,880 Als ze verliest, verdubbelt ze haar inzet. Winst neemt ze mee naar huis. 658 02:56:10,040 --> 02:56:13,920 - Ze komt er toch weer mee terug ? - Nee, ze geeft het uit. 659 02:56:14,080 --> 02:56:16,720 Dan zal ik haar uit de buurt houden. 660 02:56:16,880 --> 02:56:20,280 - Dan was de reis voor niets. - Het spijt me. 661 02:56:20,440 --> 02:56:24,480 - Ik kijk nog even rond. - Zo kom je achter de tafels uit. 662 02:56:24,640 --> 02:56:29,720 - Ik voeg me wel bij de andere sukkels. - Een andere keer help ik je graag. 663 02:56:29,880 --> 02:56:34,600 E�n ding vind ik gek. Je hebt bepaald geen haast om je vrouw te vinden. 664 02:56:34,760 --> 02:56:38,040 En zo te horen is ze de moeite waard. 665 02:56:38,200 --> 02:56:41,480 Kan het zijn dat je weet waar ze is ? Zij en Regan ? 666 02:56:41,640 --> 02:56:44,920 Dat is iets tussen m'n vrouw en mij. 667 02:56:45,080 --> 02:56:47,520 Het spijt me. 668 02:56:47,680 --> 02:56:52,880 Je laat me toch niet schaduwen, h� ? Door iemand met een Plymouth coup� ? 669 02:56:53,040 --> 02:56:57,560 - Waarom zou ik ? - Omdat je wilt weten waar ik ben ? 670 02:56:57,720 --> 02:57:00,480 Zo graag mag ik je ook weer niet. 671 02:57:00,640 --> 02:57:02,040 Tot kijk, Eddie. 672 02:57:13,240 --> 02:57:17,000 - Zeg jij het maar. - Mrs Rutledge wil u graag spreken. 673 02:57:17,160 --> 02:57:20,400 - Ze zit in het midden. - Dank jullie wel. 674 02:57:22,040 --> 02:57:25,360 - Mr. Marlowe... - Mrs Rutledge wil me spreken. 675 02:57:25,520 --> 02:57:28,000 - Hoe weet u dat ? - Van hem. 676 02:57:28,160 --> 02:57:30,880 Ze heeft al acht keer op rij gewonnen. 677 02:57:31,040 --> 02:57:33,920 - Ik hoorde niks. - Hij zei ook niks. 678 02:57:41,480 --> 02:57:45,840 Wat is dit ? Kom op, draaien. Ik wil doorspelen. 679 02:57:46,000 --> 02:57:49,600 U hebt daar 14.000 dollar. Dat is boven onze limiet. 680 02:57:49,760 --> 02:57:52,480 - Het is jullie geld. - Mr. Mars komt eraan. 681 02:57:52,640 --> 02:57:56,000 Is jouw limiet hoger ? Hallo, Marlowe. 682 02:57:58,280 --> 02:58:00,680 - De dame. - Is er iets, Mrs Rutledge ? 683 02:58:00,840 --> 02:58:04,160 Ik wil graag nog ��n keer spelen. Alles op rood. 684 02:58:04,320 --> 02:58:09,480 Als niemand bezwaar heeft, spelen we dit keer alleen voor deze dame. 685 02:58:09,640 --> 02:58:12,920 - Duim voor me. - Je wilde me spreken. 686 02:58:13,080 --> 02:58:15,840 De mensen met wie ik ben, willen blijven. 687 02:58:16,000 --> 02:58:18,800 Misschien wil jij me wel thuisbrengen. 688 02:58:18,960 --> 02:58:21,800 Ja, ik ben klaar. 689 02:58:21,960 --> 02:58:24,840 Ik ook. 690 02:58:38,040 --> 02:58:40,640 Nummer vijf, rood. 691 02:58:44,160 --> 02:58:48,480 Niet slecht. Ik haal de auto terwijl jij incasseert. 692 02:59:56,360 --> 02:59:59,000 Goedenavond. 693 03:00:17,520 --> 03:00:22,200 Dit is 'n wapen. Hier met dat geld. E�n kik en je bent er geweest. 694 03:00:25,000 --> 03:00:27,520 Rustig aan, makker. 695 03:00:27,680 --> 03:00:30,240 Ik krijg de hele tijd maar wapens. 696 03:00:30,400 --> 03:00:32,680 Draai je maar om. 697 03:00:32,840 --> 03:00:36,120 Ik hou hier niet van. Vertel dat je baas maar... 698 03:00:37,760 --> 03:00:40,440 ... als je wakker wordt. 699 03:00:42,360 --> 03:00:46,200 - Ben ik blij dat jij me thuisbrengt. - Anders ik wel. 700 03:00:46,360 --> 03:00:49,080 Zullen we dan maar gaan ? 701 03:00:55,360 --> 03:00:58,440 Waarom beef je ? Zeg nou niet dat je bang was. 702 03:00:58,600 --> 03:01:03,240 - Ik ben nog nooit beroofd. - Was dit een beroving ? 703 03:01:03,400 --> 03:01:06,120 Wat anders ? 704 03:01:16,360 --> 03:01:21,640 Je beeft nog steeds. Je was toch niet bang dat mij iets zou gebeuren ? 705 03:01:21,800 --> 03:01:25,160 Sinds wanneer heb je die gevoelens voor me ? 706 03:01:27,360 --> 03:01:31,240 - Waarom stoppen we ? - Om iets uit te praten. 707 03:01:32,240 --> 03:01:38,120 - Waarom ben je bang voor Eddie Mars ? - Zijn dat jouw zaken ? 708 03:01:38,280 --> 03:01:41,120 - Je hebt toch je geld binnen ? - Van jou, ja. 709 03:01:41,280 --> 03:01:44,640 - Ben je op meer geld uit ? - Terechte vraag. 710 03:01:44,800 --> 03:01:49,080 Nee, ik ben goed betaald. Ik heb een andere reden. 711 03:01:49,240 --> 03:01:52,880 Je mag m'n vader toch ? Waarom hou je dan niet op ? 712 03:01:53,040 --> 03:01:56,080 Ik voel ook iets voor een andere Sternwood. 713 03:01:56,320 --> 03:01:59,360 - Laat het dan zien. - Dat is heel makkelijk. 714 03:02:08,400 --> 03:02:11,640 Dat was prettig. Doe het nog eens. 715 03:02:18,240 --> 03:02:20,960 Die was nog beter. 716 03:02:21,120 --> 03:02:25,400 Goed, dat is opgehelderd. Waarom ben je bang voor Eddie Mars. 717 03:02:27,120 --> 03:02:31,720 - Dus zo zit het. - Ik vind het fijn om je te kussen... 718 03:02:31,880 --> 03:02:36,160 ... maar eerst wil ik het weten van Eddie Mars. 719 03:02:36,320 --> 03:02:42,280 Ik spreek met hem af en jij duikt op. Jullie zetten iets in sc�ne. 720 03:02:42,440 --> 03:02:47,800 Hij laat je geld afpakken om aan te tonen dat er niets tussen jullie is. 721 03:02:47,960 --> 03:02:51,040 - Je beeft weer. - Breng me naar huis. 722 03:02:51,200 --> 03:02:54,080 Ok�, maar maak eerst je tas eens open. 723 03:02:54,240 --> 03:02:57,520 Als ik 28.000 dollar zie, slik ik m'n woorden in. 724 03:02:57,680 --> 03:03:00,440 Vooruit, zet me dan voor schut. 725 03:03:00,600 --> 03:03:04,600 - Breng me naar huis. - Goed, maar verder ga ik niet. 726 03:03:04,760 --> 03:03:07,760 Van nu af aan zoek je het zelf maar uit. 727 03:03:23,520 --> 03:03:26,840 Ik heb op je hoed gepast. Krijg ik een tip van je ? 728 03:03:27,000 --> 03:03:30,840 - Hoe ben je binnengekomen ? - Dat raad je nooit. 729 03:03:31,000 --> 03:03:34,160 Jawel. Door het sleutelgat, net als Peter Pan. 730 03:03:34,360 --> 03:03:37,680 - Wie is dat ? - Daar biljartte ik vroeger mee. 731 03:03:38,920 --> 03:03:42,000 - Schatje. - Hoe ben je binnengekomen ? 732 03:03:42,160 --> 03:03:48,800 Ik heb je visitekaartje laten zien. Had ik gestolen van Vivian. 733 03:03:48,960 --> 03:03:50,360 Ik wist het nog. 734 03:03:50,520 --> 03:03:54,400 - Wat weet je nog van Shawn Regan ? - Ik mocht hem niet. 735 03:03:54,560 --> 03:03:58,520 Hij schonk me net zo weinig aandacht als jij. 736 03:03:58,680 --> 03:04:02,160 - Hoe behandelt Eddie Mars je ? - Die ken ik niet. 737 03:04:02,320 --> 03:04:06,080 - Je weet toch wie hij is ? - Hij belt altijd voor Vivian. 738 03:04:06,240 --> 03:04:11,280 - Waarom ? Is hij schattig ? - Ik denk dat je de waarheid spreekt. 739 03:04:11,440 --> 03:04:14,800 - Is hij net zo schattig als jij ? - Dat bestaat niet. 740 03:04:14,960 --> 03:04:18,040 Ik heb een lange dag achter de rug. Ga nou maar. 741 03:04:18,200 --> 03:04:21,080 - Kom op, Carmen. - Ik wil niet. 742 03:04:25,920 --> 03:04:28,800 - Je kunt niet zomaar... - Kop dicht. 743 03:04:40,120 --> 03:04:41,920 Hallo, Bernie. Wat is er ? 744 03:04:42,080 --> 03:04:45,440 - Kom meteen hierheen. - Ik moet nog ontbijten. 745 03:04:45,600 --> 03:04:50,000 Het is twee uur. Als je snel komt, kun je hier eten. 746 03:04:50,160 --> 03:04:53,520 Ik koop zelf wel wat. Ik ken dat eten daar. 747 03:04:53,680 --> 03:04:56,360 Ik kom eraan. 748 03:05:04,000 --> 03:05:07,880 Wat bezielt je om me wakker te maken om twee uur 's middags ? 749 03:05:08,040 --> 03:05:11,320 Je moet de zaak Sternwood laten rusten. 750 03:05:11,480 --> 03:05:14,600 - Van wie ? - De officier van justitie. 751 03:05:17,360 --> 03:05:21,800 Die heeft zich dan bedacht. Wie heeft daarvoor gezorgd ? 752 03:05:21,960 --> 03:05:25,680 - Generaal Sternwood. - Persoonlijk ? 753 03:05:25,840 --> 03:05:30,520 Hij heeft niet met de generaal gesproken maar met Mrs Rutledge. 754 03:05:30,680 --> 03:05:33,800 - Heeft hij een reden gegeven ? - Niet dat ik weet. 755 03:05:33,960 --> 03:05:38,400 Het is niet verboden om aan een zaak te werken zonder klant. 756 03:05:38,560 --> 03:05:40,600 Ik moet het tegen je zeggen. 757 03:05:40,760 --> 03:05:45,440 Ja, je wordt ook maar gestuurd. Maar denk je mijn situatie eens in. 758 03:05:45,600 --> 03:05:50,280 Een man heeft twee dochters. De ene is leuk, de andere niet zo. 759 03:05:50,440 --> 03:05:53,840 Iemand chanteert haar en ik moet gaan betalen... 760 03:05:54,000 --> 03:05:58,520 ... maar de man wordt gedood door hun chauffeur. En dan begint het pas. 761 03:05:58,680 --> 03:06:02,320 Dan blijkt dat de leuke ook wordt gechanteerd. 762 03:06:02,480 --> 03:06:04,920 - Door wie ? - Ik denk Eddie Mars. 763 03:06:05,080 --> 03:06:08,000 Hij bezit het huis waar Geiger werd gedood. 764 03:06:08,160 --> 03:06:12,520 Maar daags na de moord wentelt hij de schuld af op een stroman. 765 03:06:12,680 --> 03:06:15,440 Waarom denk je dat Mars de chanteur is ? 766 03:06:15,600 --> 03:06:17,440 Gisteravond... 767 03:06:17,600 --> 03:06:22,160 Nou ja, ze deden hun best om te bewijzen dat er niets tussen hen is. 768 03:06:22,320 --> 03:06:25,000 Het heeft iets te maken met Shawn Regan. 769 03:06:25,160 --> 03:06:28,800 Die zou ervandoor zijn met Eddie Mars z'n vrouw. 770 03:06:28,960 --> 03:06:32,160 - Wat vindt de generaal ervan ? - Weet ik niet. 771 03:06:32,320 --> 03:06:37,760 De leuke schermt hem af. Moet ik me nou nog gedeisd houden ? 772 03:06:37,920 --> 03:06:41,080 Jij trekt toch je eigen plan. 773 03:06:41,240 --> 03:06:45,480 Dank je. Ik ga ontbijten. Wil je een kop koffie ? 774 03:06:45,640 --> 03:06:51,160 - Ik word liever niet met jou gezien. - Tot ziens, Bernie. 775 03:07:18,240 --> 03:07:22,520 - Met huize Sternwood. - Norris, met Marlowe. 776 03:07:22,680 --> 03:07:25,200 Ik wil generaal Sternwood opzoeken. 777 03:07:25,360 --> 03:07:28,480 - Dat zal vanavond niet gaan. - Waarom niet ? 778 03:07:28,640 --> 03:07:32,800 Mrs Rutledge wil u erg graag spreken. 779 03:07:32,960 --> 03:07:35,840 Een ogenblik, dan roep ik haar. 780 03:07:37,440 --> 03:07:40,800 - Heb je een lucifer, schat ? - Zeker. 781 03:07:49,040 --> 03:07:51,800 Hallo, Mrs Rutledge. 782 03:07:51,960 --> 03:07:56,480 U kunt uw speurwerk staken. We hebben Shawn gevonden. 783 03:07:56,640 --> 03:08:00,880 - Wat ? U hebt Shawn gevonden ? - In Mexico. Hij is niet in orde. 784 03:08:01,040 --> 03:08:04,800 - Wat is er gebeurd ? - Een of ander ongeluk. 785 03:08:05,000 --> 03:08:07,960 Ik vertrek zo direct. 786 03:08:08,120 --> 03:08:13,600 - De generaal zal wel blij zijn. - We hebben nog maar niets gezegd. 787 03:08:13,760 --> 03:08:17,080 Bedankt dat u het mij wel vertelt. Goede reis. 788 03:08:17,240 --> 03:08:20,720 Tot ziens. 789 03:08:53,280 --> 03:08:55,760 Meneer, wilt u even... 790 03:09:08,680 --> 03:09:11,920 We willen maar zeggen: hou je erbuiten. 791 03:09:42,720 --> 03:09:47,640 - Ben jij die vent die me schaduwt ? - Ja. Harry Jones is de naam. 792 03:09:47,800 --> 03:09:50,480 - Ik wil u spreken. - Dat is mooi. 793 03:09:50,640 --> 03:09:55,560 - Zag je niet hoe ik werd afgetuigd ? - Het maakte me niks uit. 794 03:09:56,720 --> 03:10:02,200 - Je had om hulp kunnen roepen. - Ik meng me niet in zoiets. 795 03:10:03,360 --> 03:10:07,200 Verstandig van je. Geef m'n hoed even aan, wil je. 796 03:10:09,200 --> 03:10:12,080 Help me naar m'n kantoor. 797 03:10:27,880 --> 03:10:32,320 Ik heb nog nooit zo'n goed pak slaag gezien. En ik heb er wat gezien. 798 03:10:32,480 --> 03:10:38,000 Ik smokkelde vroeger drank. Ik reed rond met 'n tommygun op m'n schoot. 799 03:10:38,160 --> 03:10:41,080 Vreselijk. Ga zitten, je maakt me nerveus. 800 03:10:41,240 --> 03:10:44,760 - U gelooft me niet. - Wat wil je ? 801 03:10:44,920 --> 03:10:47,480 Dat is beter. Ik heb iets te koop. 802 03:10:47,640 --> 03:10:50,640 - Een paar honderd dollar. - Succes ermee. 803 03:10:50,800 --> 03:10:53,880 - Wilt u niet weten wie ik ben ? - Dat weet ik. 804 03:10:54,040 --> 03:10:57,720 Je werkt niet voor Eddie Mars, dat heb ik gevraagd. 805 03:10:57,880 --> 03:11:02,080 Je moet een vriend van Brody zijn. Dus Agnes is weer bezig. 806 03:11:02,240 --> 03:11:07,040 Hoe weet u dat ? Ze is een aardig meisje. We gaan misschien trouwen. 807 03:11:07,200 --> 03:11:10,800 - Ze is te lang voor je. - Dat is een rotgeintje. 808 03:11:10,960 --> 03:11:13,680 Je hebt gelijk. 809 03:11:16,080 --> 03:11:20,720 Misschien ga ik om met verkeerde mensen. Maar ter zake, wat wil je ? 810 03:11:20,920 --> 03:11:24,520 Wil je ervoor betalen als ik je help om Regan te vinden ? 811 03:11:24,680 --> 03:11:29,960 Ik moet jou 200 dollar betalen omdat jij zegt dat ik Regan zoek ? 812 03:11:30,120 --> 03:11:34,400 Dat zeggen mensen al dagen. Ik deel niet eens sigaren meer uit. 813 03:11:34,560 --> 03:11:37,920 - Wil je weten wat ik heb of niet ? - Ik weet het niet. 814 03:11:38,080 --> 03:11:40,880 Het mag wel een hoop informatie zijn. 815 03:11:41,040 --> 03:11:45,880 Heb je er 200 dollar voor over om te horen waar Mars z'n vrouw is ? 816 03:11:46,040 --> 03:11:49,440 - Misschien. Waar ? - Agnes heeft haar gevonden. 817 03:11:49,600 --> 03:11:52,720 Ze zal het je vertellen als ze het geld heeft. 818 03:11:52,880 --> 03:11:56,680 - Aan de politie vertel je het gratis. - Zo ben ik niet. 819 03:11:56,840 --> 03:12:00,640 Er moet iets aan Agnes zijn wat me niet is opgevallen. 820 03:12:00,800 --> 03:12:05,160 Ik kom met een eerlijk voorstel. Graag of niet. 821 03:12:05,320 --> 03:12:09,000 U begint over de politie. U zou zich moeten schamen. 822 03:12:09,160 --> 03:12:13,040 - Doe ik ook. Ok�, 200 dollar. - Hebt u het geld ? 823 03:12:13,200 --> 03:12:16,080 - Waar is Agnes ? - Kent u Walgreen's kantoor ? 824 03:12:16,240 --> 03:12:20,000 - Fulwider Building 428 ? - Nee, maar ik vind het wel. 825 03:12:20,160 --> 03:12:23,000 - Kunt u daar over een uur zijn ? - Jawel. 826 03:12:23,160 --> 03:12:26,560 Neem het geld mee, dan breng ik u naar Agnes. 827 03:13:07,920 --> 03:13:10,920 Wie bent u ? Wat wilt u ? 828 03:13:15,160 --> 03:13:18,040 Ik wil u spreken. 829 03:13:19,840 --> 03:13:23,720 - Wie bent u ? - Canino. Ik werk voor Eddie Mars. 830 03:13:26,360 --> 03:13:29,640 Zie je wel. Ik dacht wel dat u me kende. 831 03:13:29,800 --> 03:13:33,040 - Wat wilt u ? - Waarom volg je die Marlowe ? 832 03:13:33,200 --> 03:13:36,480 - Wie zegt dat ik dat doe ? - Ik. Dat is fout geweest. 833 03:13:36,640 --> 03:13:41,760 Het bevalt Eddie Mars niet. Ga zitten. Waarom volg je Marlowe ? 834 03:13:41,920 --> 03:13:45,120 Ik doe het voor Joe Brody's meisje. 835 03:13:45,280 --> 03:13:48,920 Ze denkt dat ze geld van Marlowe los kan krijgen. 836 03:13:49,080 --> 03:13:53,000 - Waarom van hem ? - Weet u nog dat Brody eraan ging ? 837 03:13:53,160 --> 03:13:57,720 De dochter van Sternwood was erbij. Dat heeft Marlowe verzwegen. 838 03:13:57,880 --> 03:14:01,280 Agnes wil geld voor de trein van hem los troggelen. 839 03:14:01,440 --> 03:14:06,720 - Ik snap het. Waar is Agnes ? - Wat wilt u van haar ? Wat... 840 03:14:06,880 --> 03:14:13,520 Heb je nog nooit een wapen gezien ? Waar is ze ? Moet ik tot drie tellen ? 841 03:14:13,680 --> 03:14:17,840 - Waar is Agnes ? - Ok�, jij wint. 842 03:14:18,000 --> 03:14:21,640 In haar appartement. Court Street 28. 843 03:14:21,800 --> 03:14:24,960 Appartement 301. 844 03:14:25,120 --> 03:14:29,200 - Ik ben een lafaard. - Je bent gewoon verstandig. 845 03:14:29,360 --> 03:14:32,880 Ik doe haar niks als jouw verhaal klopt. 846 03:14:33,040 --> 03:14:34,880 Je bent nerveus, h� ? 847 03:14:35,040 --> 03:14:39,360 Je moet iets drinken. Jawel. Heb je een glas ? 848 03:14:41,240 --> 03:14:43,160 Bij de waterkoeler. 849 03:14:57,160 --> 03:15:00,120 Alsjeblieft, vrind. Drink maar op. 850 03:15:01,120 --> 03:15:04,280 Kom op, drink op. Of denk je dat het vergif is ? 851 03:15:04,440 --> 03:15:07,440 Die Agnes van je zou het vast niet weigeren. 852 03:15:07,600 --> 03:15:09,360 Vast niet. 853 03:15:16,360 --> 03:15:18,360 Wat is er zo grappig ? 854 03:15:19,520 --> 03:15:22,000 Niks is grappig. 855 03:15:22,160 --> 03:15:24,720 Tot ziens, Jonesy. 856 03:15:57,240 --> 03:16:01,120 Ik wil het nummer van appartement 301, Court Street 28. 857 03:16:01,280 --> 03:16:03,080 Een ogenblik. 858 03:16:04,720 --> 03:16:08,480 - Courtview Apartments. - Met rechercheur Wallace. 859 03:16:08,640 --> 03:16:13,280 - Woont daar ene Agnes Lowzier ? - Er is niemand met die naam. 860 03:16:13,440 --> 03:16:16,040 Bruin haar, groene scheve ogen. 861 03:16:16,200 --> 03:16:19,520 Ze is misschien met een man van iets over de 50 kilo... 862 03:16:19,680 --> 03:16:22,120 ... met een grijs pak en 'n grijze hoed. 863 03:16:22,280 --> 03:16:24,360 Die woont hier echt niet. 864 03:16:24,520 --> 03:16:29,760 Iemand heeft het verkeerde adres opgeven. Bedankt. 865 03:16:48,400 --> 03:16:53,120 Goed gedaan, Jonesy. Maar ik zit nu helemaal vast. 866 03:17:05,680 --> 03:17:08,160 - Hallo ? - Wie is dat ? 867 03:17:08,320 --> 03:17:10,720 - Pardon ? - Met wie spreek ik ? 868 03:17:10,880 --> 03:17:15,120 Dag, Agnes. Met Marlowe. De man die je zoekt. 869 03:17:15,280 --> 03:17:18,360 - Is Harry daar ? - Ja. Die is er. 870 03:17:18,520 --> 03:17:21,160 - Geef hem eens. - Dat zal niet gaan. 871 03:17:21,320 --> 03:17:23,920 - Waarom niet ? - Hij is dood. 872 03:17:24,080 --> 03:17:27,160 Hij is gestorven om jou te beschermen. 873 03:17:27,320 --> 03:17:30,600 - Ik heb je geld. Wil je het hebben ? - Ja. 874 03:17:30,760 --> 03:17:33,000 Waar kan ik je treffen ? 875 03:17:33,160 --> 03:17:37,760 - Op de hoek van Rampart en Oakwood. - Ik ben er over een half uur. 876 03:17:55,000 --> 03:17:59,960 - Wat is er met Harry gebeurd ? - Hoezo ? Het doet je toch niets. 877 03:18:00,120 --> 03:18:04,240 Hij verdiende beter. Alsjeblieft. Je 200 dollar. 878 03:18:06,080 --> 03:18:09,440 Joe en ik reden laatst door Foothill Boulevard. 879 03:18:09,600 --> 03:18:13,560 Er kwam een coup� langs met de vrouw van Mars aan het stuur. 880 03:18:13,720 --> 03:18:16,360 - Ze was met een man, Canino. - Die ken ik. 881 03:18:16,520 --> 03:18:19,320 Sommige mensen vergeet je nooit. 882 03:18:19,480 --> 03:18:22,880 We achtervolgden ze. Weet je waar Realito is ? 883 03:18:23,040 --> 03:18:25,320 16 km ten oosten is een afslag. 884 03:18:25,480 --> 03:18:30,480 Daar heeft Art Huck een garage en een verfwinkel. 885 03:18:30,640 --> 03:18:33,840 In het houten huis zit de vrouw van Mars. 886 03:18:34,000 --> 03:18:38,480 Weet je dat zeker ? Art Hucks, 16 km ten oosten van Realito ? 887 03:18:38,640 --> 03:18:41,840 Tot ziens. Wens me succes. Ik heb het zwaar. 888 03:18:42,000 --> 03:18:44,760 Jouw soort heeft het altijd zwaar. 889 03:20:23,640 --> 03:20:27,240 - Wat moet je ? - Doe open. Ik heb een lekke band. 890 03:20:27,400 --> 03:20:31,200 We zijn dicht. Probeer het maar in Realito. 891 03:20:42,280 --> 03:20:45,240 Goed dan. Kom maar binnen. 892 03:20:47,360 --> 03:20:49,760 Zo schrik je de cli�nt�le af. 893 03:20:49,920 --> 03:20:53,080 Deuren intrappen kan gevaarlijk zijn. 894 03:20:53,240 --> 03:20:58,160 Hij heeft gelijk. Dit is toch een garage ? Help hem dan eens. 895 03:20:59,680 --> 03:21:04,120 Bedankt. Ik neem aan dat u banden kunt plakken ? 896 03:21:04,280 --> 03:21:07,440 Als de beste. Maar ik ben nu aan het lakken. 897 03:21:07,600 --> 03:21:11,760 Daar is het te vochtig voor. Plak z'n band nou maar. 898 03:21:11,920 --> 03:21:14,360 - Schiet nou maar op. - Goed. 899 03:21:14,520 --> 03:21:19,160 Hier is de sleutel van de achterbak. Zet er maar een reserveband op. 900 03:21:23,400 --> 03:21:29,640 Ik slipte en toen kreeg ik een lekke voorband. Gelukkig vond ik jullie. 901 03:21:29,800 --> 03:21:34,480 - Woont u hier in de buurt ? - Ik kom nu van Reno en Carson City. 902 03:21:34,640 --> 03:21:39,840 - Dat is ver. Bent u op zakenreis ? - Onder andere. 903 03:21:40,000 --> 03:21:43,920 - Wordt uw auto overgespoten ? - Alleen bijgepunt. 904 03:21:44,080 --> 03:21:46,920 Art zou al klaar moeten zijn. 905 03:21:48,200 --> 03:21:51,840 Goed, Art. Breng hem naar het huis. 906 03:22:20,360 --> 03:22:24,960 Dus u bent Mrs Mars, waar Regan mee zou zijn weggelopen. 907 03:22:25,120 --> 03:22:26,760 Dat klopt. 908 03:22:28,080 --> 03:22:32,240 - Waar is Shawn Regan ? - Dat wil ik ook wel weten. 909 03:22:33,560 --> 03:22:38,040 Dag, engel. Ik had al verwacht dat je hier zou zijn. 910 03:22:38,200 --> 03:22:41,440 Ja. Maar je bent me dit keer niet voor. 911 03:22:45,200 --> 03:22:48,160 Zet die lamp eens weg. Of anders mij. 912 03:22:54,720 --> 03:22:58,320 - Zijn we in het huis achter de garage ? - Inderdaad. 913 03:23:00,120 --> 03:23:02,880 De jongens nemen geen risico's, h� ? 914 03:23:03,040 --> 03:23:06,840 - Zijn ze een graf aan het graven ? - Je geeft niet op, h� ? 915 03:23:07,000 --> 03:23:09,280 - Waar zijn ze ? - Aan het bellen. 916 03:23:09,440 --> 03:23:14,160 Ze vragen Mars wat ze met me aan moeten. Dat kan ik ze vertellen. 917 03:23:14,320 --> 03:23:18,200 - Waarom gaf je niet op ? - Omdat iedereen dat aanraadde. 918 03:23:18,360 --> 03:23:21,000 Geef me eens een sigaret, engel. 919 03:23:21,160 --> 03:23:25,000 Waarom schopte je herrie ? Eddie heeft je niks gedaan. 920 03:23:25,160 --> 03:23:28,360 Ik was niet verliefd op Shawn. 921 03:23:28,520 --> 03:23:32,520 Als ik me niet had verstopt, had de politie hem verdacht. 922 03:23:32,680 --> 03:23:35,920 - Misschien was hij ook de dader. - Zo is Eddie niet. 923 03:23:36,080 --> 03:23:39,200 - Is Eddie Mars geen moordenaar ? - Nee. 924 03:23:39,360 --> 03:23:42,520 - Dat geloof je echt, h� ? - Ja, inderdaad. 925 03:23:42,960 --> 03:23:46,560 - Hoe denk je dat ik wist waar je zat ? - Vertel eens. 926 03:23:46,720 --> 03:23:49,000 Van een zekere Harry Jones. 927 03:23:49,240 --> 03:23:51,760 Grappig mannetje. Ik mocht hem. 928 03:23:51,920 --> 03:23:58,720 Hij gaf me informatie omdat hij wist dat ik voor Sternwood werkte. 929 03:23:58,920 --> 03:24:04,160 Canino, ingehuurd door je man, kreeg hem het eerst te pakken. 930 03:24:04,320 --> 03:24:07,760 Ik was er vlakbij. En nu is dat mannetje dood. 931 03:24:07,920 --> 03:24:12,720 Eddie Mars begaat zelf geen moord. Die huurt gewoon mensen in. 932 03:24:12,880 --> 03:24:17,200 Jij denkt dat hij gokt. Ik denk dat hij afperst en auto's heelt. 933 03:24:17,360 --> 03:24:19,840 Hij moordt op afstand. 934 03:24:20,000 --> 03:24:23,080 Als er maar geld in zit en het vuil is... 935 03:24:24,080 --> 03:24:26,520 Vraag het hem maar. 936 03:24:27,800 --> 03:24:31,440 Zo, die is weg. Ik mag haar wel. 937 03:24:31,600 --> 03:24:36,600 - Jij mag iedereen. - Ik vind dat water wel lekker. 938 03:24:36,760 --> 03:24:40,080 Zou jij hetzelfde voor een man doen als zij ? 939 03:24:40,240 --> 03:24:42,680 Dat vroeg me ook al af. 940 03:24:42,840 --> 03:24:47,760 Nu moet ik wachten op Canino. Hij weet niet dat ik erbij was. 941 03:24:47,920 --> 03:24:53,480 Als hij erachter komt, schopt hij me in m'n maag omdat ik gepraat heb. 942 03:24:53,640 --> 03:24:56,800 - En dat is nog maar het begin. - Hou nou op. 943 03:24:56,960 --> 03:25:00,960 Je had naar Mexico moeten gaan. Maar dat kon niet, h� ? 944 03:25:01,120 --> 03:25:05,080 Je was aan de grens gecontroleerd en zonder Regan gezien. 945 03:25:05,240 --> 03:25:10,040 Het was veiliger om hier te komen met haar. Vooral voor Eddie Mars. 946 03:25:10,200 --> 03:25:13,360 Hou je je erbuiten als ik je laat gaan ? 947 03:25:14,360 --> 03:25:17,240 Haal dat ding eens uit m'n mond. 948 03:25:31,240 --> 03:25:33,720 Dat is een stuk beter. 949 03:25:33,880 --> 03:25:35,240 Pak een mes en snij de touwen door. 950 03:25:47,480 --> 03:25:49,200 Pas op je vingers. 951 03:25:54,240 --> 03:25:56,360 Altijd van je af. 952 03:25:59,240 --> 03:26:02,120 Wie heeft de sleutel van de boeien ? 953 03:26:02,280 --> 03:26:05,760 - Ligt hier ergens een wapen ? - Niet dat ik weet. 954 03:26:14,000 --> 03:26:17,520 Nou, dat hebben de jongens snel gedaan. 955 03:26:17,680 --> 03:26:19,240 Wat ga je doen ? 956 03:26:21,040 --> 03:26:24,880 - Jij zit nu in een benarde positie. - Dat is wel goed. 957 03:26:25,040 --> 03:26:27,520 - Hoe kom ik hier uit ? - Via die deur. 958 03:26:27,680 --> 03:26:31,880 Tel tot twintig en schreeuw dan de longen uit je lijf. 959 03:26:32,040 --> 03:26:34,360 Goed. Tel maar. 960 03:27:03,600 --> 03:27:06,760 Schiet op, Art. Je hebt me gehoord. 961 03:28:23,680 --> 03:28:25,680 Daar. Achter het wiel. 962 03:28:27,320 --> 03:28:29,920 Hier, Canino. 963 03:28:47,640 --> 03:28:49,680 Dit is de sleutel. 964 03:28:53,400 --> 03:28:56,120 We moeten zijn auto maar nemen. 965 03:29:07,360 --> 03:29:12,800 - Waar is de dichtstbijzijnde telefoon ? - Het is 15 km naar Realito. 966 03:29:12,960 --> 03:29:19,760 Als Mars erachter komt wat er is gebeurd, zitten we in de problemen. 967 03:29:19,920 --> 03:29:22,800 Dat geeft niet zolang jij bij me bent. 968 03:29:24,040 --> 03:29:28,440 Ik had je nog niet bedankt. Je zag er heel goed uit. 969 03:29:28,600 --> 03:29:31,320 Ik wist niet dat dat nog bestond. 970 03:29:31,480 --> 03:29:34,360 Ik denk dat ik verliefd op je ben. 971 03:29:36,440 --> 03:29:39,600 - Kom je mee naar de politie ? - Dat kan niet. 972 03:29:39,760 --> 03:29:41,240 Waarom niet ? 973 03:29:41,440 --> 03:29:44,200 Wat als ik zeg dat ik Regan vermoord heb ? 974 03:29:44,360 --> 03:29:49,080 - Zou je de politie dat vertellen ? - Als je me naar ze toe brengt. 975 03:29:50,760 --> 03:29:56,520 Dat doe ik niet. Ik ben moe. M'n kaak en ribben doen pijn. 976 03:29:56,680 --> 03:30:00,600 Ik heb iemand gedood en een man zien vermoorden. 977 03:30:00,760 --> 03:30:04,760 En dat allemaal omdat Geiger Carmen afperste ? 978 03:30:04,920 --> 03:30:11,280 Ze zullen jullie huis binnenvallen en al jullie kasten leeghalen. 979 03:30:11,440 --> 03:30:15,000 En ze zullen allemaal vragen waar Shawn Regan is. 980 03:30:15,160 --> 03:30:19,560 Waarom leek het alsof Mars' vrouw er met Regan vandoor ging ? 981 03:30:20,120 --> 03:30:23,400 Je speelt met vuur. Ik ga niets meer vragen. 982 03:30:23,560 --> 03:30:28,520 Ook niet hoe je hierin verzeild bent geraakt. Dat vraag ik Mars wel. 983 03:30:28,680 --> 03:30:33,760 - Waarom ga je dat doen ? - Ik denk dat ik verliefd op je ben. 984 03:31:14,360 --> 03:31:17,200 Ik wil Mr. Mars spreken. 985 03:31:17,360 --> 03:31:20,360 Dag, Eddie. Met Marlowe. 986 03:31:20,520 --> 03:31:24,840 Of wat er nog van me over is. Canino is heel bekwaam. 987 03:31:25,000 --> 03:31:27,200 Zo ��n vind je niet snel meer. 988 03:31:27,360 --> 03:31:30,080 Wat is er ? Heb je je tong verloren ? 989 03:31:30,240 --> 03:31:34,920 Ik ben in Realito, waar Canino je vandaan belde. Maar nu bel ik. 990 03:31:35,080 --> 03:31:36,560 Ik wil je zien. 991 03:31:37,560 --> 03:31:41,560 Ga jij maar naar de politie. Ik heb je beste man gedood. 992 03:31:41,720 --> 03:31:44,240 Wil je me zien of niet ? 993 03:31:44,400 --> 03:31:47,120 Goed. Waar ? 994 03:31:47,280 --> 03:31:51,200 Las Olindas is te ver. En ook niet in je appartement. 995 03:31:51,360 --> 03:31:54,520 In je huis ? Waar Geiger woonde ? 996 03:31:55,680 --> 03:31:58,960 Goed. Wanneer ? 997 03:31:59,120 --> 03:32:01,880 Hoe lang is dat vanaf hier ? 998 03:32:02,040 --> 03:32:04,640 Ik kom zo snel mogelijk. 999 03:32:06,520 --> 03:32:08,640 - Gelukt. - Het is erg riskant. 1000 03:32:08,800 --> 03:32:11,880 Hij is hier over tien minuten. 1001 03:32:12,040 --> 03:32:17,480 Doe de achterdeur op slot en sluit de gordijnen. Ik zet de auto weg. 1002 03:32:28,600 --> 03:32:33,200 - Nu ben jij aan het trillen. - Ik ben bang, engeltje. 1003 03:32:33,440 --> 03:32:38,480 En ik heb pijn. Mars ligt me ver vooruit. Heel ver. 1004 03:32:38,640 --> 03:32:42,240 Als ik hem niet te pakken krijg, is het afgelopen. 1005 03:32:54,600 --> 03:32:57,200 Daar zijn ze. 1006 03:32:57,360 --> 03:33:00,800 Hou de achterdeur in de gaten. 1007 03:33:00,960 --> 03:33:03,840 Als je iemand ziet, geef je een schreeuw. 1008 03:33:15,880 --> 03:33:17,680 - Engel ? - Wat ? 1009 03:33:17,840 --> 03:33:20,280 Hou het gordijn tegen. 1010 03:34:06,360 --> 03:34:10,400 Ik was hier eerder, Eddie. Leg die schaar neer. 1011 03:34:13,840 --> 03:34:16,440 Draai je om. 1012 03:34:22,920 --> 03:34:25,440 Daarheen. 1013 03:34:32,960 --> 03:34:35,440 Ga zitten. 1014 03:34:37,160 --> 03:34:40,400 Er zijn twee mannen achter het huis. 1015 03:34:40,560 --> 03:34:44,120 - Dag, Mr. Mars. - Zitten, zei ik. 1016 03:34:46,920 --> 03:34:49,720 Laat haar met rust. Ze is in orde. 1017 03:34:49,880 --> 03:34:54,920 Ze heeft me niets verteld. Alleen dat ze Regan heeft gedood. 1018 03:34:55,160 --> 03:34:58,680 Maar Regan is door Carmen vermoord, niet ? 1019 03:34:58,840 --> 03:35:02,120 Hoe is het gegaan ? Hoe is het gegaan, vroeg ik. 1020 03:35:02,280 --> 03:35:05,360 - Carmen mocht Regan. - En hij mocht je vrouw. 1021 03:35:05,520 --> 03:35:10,600 Hij wees Carmen af. En dan wordt ze kwaad, dat ken ik. Ga door. 1022 03:35:10,760 --> 03:35:15,240 - Ze kon het zich niet meer herinneren. - Dat ken ik ook, ja. 1023 03:35:15,400 --> 03:35:19,760 - Je hebt het lijk verstopt. - Je kunt niets bewijzen. 1024 03:35:19,920 --> 03:35:23,960 En zo ben je Mrs Rutledge gaan chanteren. 1025 03:35:24,120 --> 03:35:27,640 Hoe kon je Carmen's schuld bewijzen ? 1026 03:35:27,880 --> 03:35:31,040 - Je hebt Carmen bezig gezien. - Jij ook ? 1027 03:35:31,200 --> 03:35:34,760 Waarom wist je het niet toen je hier die dag kwam ? 1028 03:35:34,920 --> 03:35:38,000 Hier heb ik lang op gewacht. 1029 03:35:39,160 --> 03:35:42,440 - Wat ga je doen ? - Je hebt geen wapen bij je. 1030 03:35:42,600 --> 03:35:45,080 Je zou meewerken, zoals je nu doet. 1031 03:35:45,240 --> 03:35:49,480 Als ik vertrok, veranderde dat. Daar zijn die mannen voor. 1032 03:35:49,640 --> 03:35:53,760 Nu is het anders omdat ik er eerder was. Liggen, engel. 1033 03:35:53,920 --> 03:35:55,840 Wind je niet op, Marlowe. 1034 03:35:56,000 --> 03:35:58,160 Als er wordt geschoten... 1035 03:35:58,320 --> 03:36:01,320 Wat denk je dat je mannen nu zullen denken ? 1036 03:36:01,480 --> 03:36:06,640 Wat zullen ze doen met degene die hier wegloopt ? Word jij dat of ik ? 1037 03:36:06,800 --> 03:36:09,600 Heb je nog nooit een wapen gezien ? 1038 03:36:09,760 --> 03:36:13,360 Moet ik tot drie tellen ? Dat zei Canino tegen Jonesy. 1039 03:36:13,520 --> 03:36:15,960 Jonesy nam het beter op dan jij. 1040 03:36:16,120 --> 03:36:18,720 - Dat is ��n, Eddie. - Niet doen. 1041 03:36:18,880 --> 03:36:23,480 - Twee. - Niet schieten. Ik ben het. 1042 03:37:05,120 --> 03:37:10,080 Bernie ? Met Marlowe. Er is er weer eentje doorzeefd. 1043 03:37:10,240 --> 03:37:14,360 - Wie is het dit keer ? - Mars. Door z'n eigen mannen. 1044 03:37:14,520 --> 03:37:18,360 Hij heeft Regan gedood. Ik vertel het later wel. 1045 03:37:18,520 --> 03:37:23,160 - Waar ben je ? - Laverne Terrace. Kom me halen. 1046 03:37:23,320 --> 03:37:27,240 - Pas op. Misschien staan ze er nog. - Ik kom eraan. 1047 03:37:35,360 --> 03:37:39,200 Hij komt zo. Laat mij maar het woord voeren. 1048 03:37:39,400 --> 03:37:44,040 Ik ga hem iets vertellen wat dicht bij de waarheid ligt. 1049 03:37:44,200 --> 03:37:47,760 Stuur Carmen weg. Weg van alles. 1050 03:37:48,000 --> 03:37:52,480 Daar zijn plaatsen voor. Misschien kunnen ze haar genezen. 1051 03:37:53,480 --> 03:37:57,480 We moeten je vader vertellen over Regan. Dat kan hij wel aan. 1052 03:37:57,640 --> 03:38:01,400 Je bent wat vergeten. Mij. 1053 03:38:04,600 --> 03:38:07,400 Wat is er dan met jou ? 1054 03:38:07,560 --> 03:38:10,440 Niets waar jij niet iets aan kunt doen. 1055 03:38:26,080 --> 03:38:27,080 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : galocza en Black Phantom 90091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.