All language subtitles for X-Men_ Evolution_S03E03_Mainstream

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,660 --> 00:00:16,540 [yawning] 2 00:00:25,540 --> 00:00:26,950 -[poof] -I knew it! 3 00:00:27,040 --> 00:00:28,580 You drink right from the carton. 4 00:00:28,660 --> 00:00:29,910 Kurt, I... 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,540 [stammers] I was gonna finish the whole thing. 6 00:00:32,870 --> 00:00:34,660 OK, then. Drink up. 7 00:00:34,910 --> 00:00:36,700 Just about 1/2 gallon left. 8 00:00:36,790 --> 00:00:37,620 [moaning] 9 00:00:37,700 --> 00:00:39,620 [gasps] Hey! Intruders. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,120 Nice try. 11 00:00:41,200 --> 00:00:43,000 Nothing behind me but a wall. 12 00:00:43,080 --> 00:00:44,500 Is that the Brotherhood? 13 00:00:44,620 --> 00:00:47,250 [Kitty] Come on. Let's chase them off before they trip an alarm 14 00:00:47,330 --> 00:00:48,450 and wake everyone up. 15 00:01:03,120 --> 00:01:03,950 A-ha! 16 00:01:05,540 --> 00:01:06,370 [gasps] 17 00:01:06,910 --> 00:01:07,870 Who are you? 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,410 [theme music playing] 19 00:02:15,250 --> 00:02:16,080 Yah! 20 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 [grunting] 21 00:02:19,120 --> 00:02:19,950 Ow! 22 00:02:21,040 --> 00:02:22,160 [grunting] 23 00:02:28,620 --> 00:02:30,290 [student] Hey! Whoa! 24 00:02:35,330 --> 00:02:36,250 Who sent you? 25 00:02:36,330 --> 00:02:37,540 [mumbling] 26 00:02:37,620 --> 00:02:39,080 What are you doing out here? 27 00:02:42,870 --> 00:02:44,620 [Kitty] Oh, I don't believe this. 28 00:02:44,700 --> 00:02:46,410 You better take off now. 29 00:02:46,870 --> 00:02:48,500 You're all freaks. 30 00:02:48,580 --> 00:02:50,450 [Keith] Yeah, Bayville doesn't want you. 31 00:02:50,540 --> 00:02:52,790 -[laughter] -[student] Yeah! No one wants you. 32 00:02:53,950 --> 00:02:58,000 Oh, things were so much simpler when only the Brotherhood hated us. 33 00:03:01,200 --> 00:03:02,950 [hammering] 34 00:03:03,700 --> 00:03:07,290 [Logan sighs] First Rayne. Now Jubilee. 35 00:03:07,700 --> 00:03:10,830 I can't believe parents are pulling their kids out of here. 36 00:03:10,910 --> 00:03:13,910 Do they really think it will be any better for them at home? 37 00:03:14,000 --> 00:03:15,580 I hate to admit it, Logan, 38 00:03:15,830 --> 00:03:17,620 but I would probably do the same thing. 39 00:03:18,120 --> 00:03:20,910 After all, I promised them their children would be safe here. 40 00:03:21,500 --> 00:03:23,450 Obviously, that hasn't been the case. 41 00:03:23,830 --> 00:03:25,410 [Logan] This is my fault. 42 00:03:25,500 --> 00:03:29,290 I should have caught Mystique's scent when she was here posing as you. 43 00:03:29,370 --> 00:03:31,580 And I should have sensed her in Wanda's hospital room 44 00:03:31,660 --> 00:03:33,120 before she abducted me. 45 00:03:33,660 --> 00:03:36,910 But the fact is, with her advanced shape-changing abilities, 46 00:03:37,000 --> 00:03:40,040 she's now able to conceal herself completely from us. 47 00:03:40,120 --> 00:03:41,290 Yeah, well. 48 00:03:42,250 --> 00:03:44,330 I still should have known. 49 00:03:44,410 --> 00:03:46,290 I'm going for a ride, Charles. 50 00:03:47,200 --> 00:03:48,620 [Xavier] Attention, everyone. 51 00:03:48,700 --> 00:03:50,950 The younger students are scheduled for breakfast first. 52 00:03:51,040 --> 00:03:53,700 The rest, please meet me in sublevel seven. 53 00:03:54,200 --> 00:03:55,700 [Evan] I'm feeling sore, now... 54 00:03:55,790 --> 00:03:56,750 [Rogue] I cannot wait 55 00:03:56,830 --> 00:03:59,370 until the new institute is finished upstairs. 56 00:03:59,450 --> 00:04:01,830 It's way too crowded down here. 57 00:04:01,910 --> 00:04:02,750 [mumbling] 58 00:04:03,370 --> 00:04:05,330 [Xavier] Good news. The school board has agreed 59 00:04:05,410 --> 00:04:07,160 to let you all attend classes today, 60 00:04:07,250 --> 00:04:09,660 provided no one uses their powers. 61 00:04:09,750 --> 00:04:10,620 [Scott] Just today? 62 00:04:10,700 --> 00:04:13,870 Yes, because tonight, they'll be voting on whether or not to impose 63 00:04:13,950 --> 00:04:15,410 a permanent mutant ban. 64 00:04:15,500 --> 00:04:18,830 You can see how important it is to be on your best behavior. 65 00:04:18,910 --> 00:04:19,870 Professor, I'm... 66 00:04:20,750 --> 00:04:22,700 I'm afraid to go back there. 67 00:04:22,790 --> 00:04:24,580 We don't fit in anymore. 68 00:04:24,660 --> 00:04:26,620 It won't be easy at first, Kitty, 69 00:04:26,700 --> 00:04:29,120 but eventually, you will be accepted. 70 00:04:29,200 --> 00:04:32,000 And this time, for all that you are. 71 00:04:32,080 --> 00:04:34,450 Aw, man. So, we're still monsters? 72 00:04:34,540 --> 00:04:35,790 [scoffs] What is with that? 73 00:04:35,870 --> 00:04:38,580 Despite what they call us, we are people. 74 00:04:38,660 --> 00:04:40,290 It's time to remind them of it. 75 00:04:40,410 --> 00:04:42,040 You know, if they don't like us, 76 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 that's their problem. 77 00:04:43,160 --> 00:04:44,950 Evan, what I'm saying is, 78 00:04:45,040 --> 00:04:47,250 let's just not give people a reason to fear us. 79 00:04:47,330 --> 00:04:50,200 [Kurt] Hey, they named me "Identity unknown." 80 00:04:50,500 --> 00:04:51,790 Yeah, look. 81 00:04:51,870 --> 00:04:54,540 The only pictures they have of you are blue and furry. 82 00:04:55,040 --> 00:04:58,160 That means no one has made the connection it's me. 83 00:04:58,250 --> 00:04:59,620 [Scott] Hmm. Yet. 84 00:04:59,950 --> 00:05:00,910 They will, Kurt. 85 00:05:01,000 --> 00:05:03,160 Especially the people who know you live here. 86 00:05:03,250 --> 00:05:04,620 Yeah, but--but... 87 00:05:04,950 --> 00:05:05,910 [sighs] 88 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 You're right. 89 00:05:07,080 --> 00:05:08,500 They'll figure it out. 90 00:05:08,580 --> 00:05:10,620 I'd like you all at tonight's school board meeting. 91 00:05:11,200 --> 00:05:13,250 Let them look you in the faces when they vote, 92 00:05:13,330 --> 00:05:16,160 so they can see the people behind the powers. 93 00:05:16,700 --> 00:05:19,950 Now, go make the best of your first day back. 94 00:05:21,160 --> 00:05:23,370 [indistinct chatter] 95 00:05:25,000 --> 00:05:27,500 -[girl 1] OK. Talk to you later. -[girl 2] Shh. 96 00:05:29,580 --> 00:05:30,790 [Boy] Go home! 97 00:05:30,870 --> 00:05:32,200 [crowd whispering] 98 00:05:32,450 --> 00:05:33,660 [girl 3] You don't belong here. 99 00:05:35,540 --> 00:05:37,500 You gonna blow up our school next? 100 00:05:38,120 --> 00:05:39,200 [girl 3] We don't want you. 101 00:05:42,790 --> 00:05:44,040 Ride it out, Evan. 102 00:05:44,200 --> 00:05:45,160 Keep your cool. 103 00:05:45,410 --> 00:05:46,870 Yeah, right. 104 00:05:47,330 --> 00:05:49,830 Where'd Kurt go? He was just here. 105 00:06:07,830 --> 00:06:08,700 [Duncan] Jean, I... 106 00:06:08,790 --> 00:06:10,450 I want you to know this doesn't change anything. 107 00:06:10,540 --> 00:06:11,450 It doesn't? 108 00:06:11,540 --> 00:06:12,620 Of course not. 109 00:06:12,700 --> 00:06:14,790 I'm willing to overlook your problem completely. 110 00:06:14,870 --> 00:06:15,790 Problem? 111 00:06:15,870 --> 00:06:16,750 Yeah. 112 00:06:16,830 --> 00:06:19,290 Besides, we could really put your mindreading powers to good use, 113 00:06:19,370 --> 00:06:22,080 like during exams, or when we go-- 114 00:06:22,160 --> 00:06:24,700 You--you lughead! 115 00:06:24,910 --> 00:06:27,200 [grunts] We are so through. 116 00:06:37,750 --> 00:06:38,580 [starts car engine] 117 00:06:39,080 --> 00:06:40,620 [Jean] I'm sorry. I--I didn't mean to put you 118 00:06:40,700 --> 00:06:41,540 in the middle of that. 119 00:06:42,580 --> 00:06:44,450 Hey. What are friends for? 120 00:06:45,080 --> 00:06:46,160 Thanks. 121 00:06:49,870 --> 00:06:51,370 -[rock music playing] -[engine roaring] 122 00:07:01,160 --> 00:07:01,950 [metallic sounds] 123 00:07:05,080 --> 00:07:06,200 [growls] 124 00:07:10,830 --> 00:07:11,750 [horns blaring] 125 00:07:15,200 --> 00:07:16,080 [screeching tires] 126 00:07:22,660 --> 00:07:24,200 [Toad] She don't even talk to you no more? 127 00:07:24,290 --> 00:07:27,700 [Blob laughs] She won't even come near him. 128 00:07:27,790 --> 00:07:29,540 [Toad] Hey, maybe she'll come to me. 129 00:07:29,620 --> 00:07:30,540 Here Kitty. 130 00:07:30,620 --> 00:07:32,000 Here Kitty, Kitty, Kitty. 131 00:07:32,080 --> 00:07:33,160 Knock it off! 132 00:07:33,250 --> 00:07:34,450 [Toad] Here Kitty, Kitty, Kitty. 133 00:07:34,540 --> 00:07:36,500 [laughs] Come here, Kitty. 134 00:07:36,580 --> 00:07:38,000 [Lance] You're really asking for it. 135 00:07:38,080 --> 00:07:39,830 [both] Here Kitty, Kitty! 136 00:07:39,910 --> 00:07:42,410 Here comes Lance lookin' for romance. 137 00:07:42,500 --> 00:07:44,080 -[laughter] -[Toad] Here, Kitty, Kitty. 138 00:07:44,160 --> 00:07:45,870 -[rumbling] -[grunts] 139 00:07:45,950 --> 00:07:47,540 [both] Here Kitty, Kitty. 140 00:07:47,620 --> 00:07:48,580 [growls] 141 00:07:50,040 --> 00:07:51,790 -[knocking on door] -Is that Kitty? 142 00:07:53,750 --> 00:07:54,700 [Kelly] Hello, boys. 143 00:07:55,000 --> 00:07:56,450 Uh, Principal Kelly. 144 00:07:56,540 --> 00:07:57,950 What are you doing here? 145 00:07:58,040 --> 00:08:00,750 I just thought I'd stop by and personally invite you all 146 00:08:00,830 --> 00:08:01,910 to come back to school. 147 00:08:02,000 --> 00:08:04,580 School? No way. 148 00:08:04,950 --> 00:08:06,910 We don't go anywhere we ain't wanted. 149 00:08:07,000 --> 00:08:08,040 Since when? 150 00:08:08,120 --> 00:08:09,660 If you do come, 151 00:08:09,750 --> 00:08:12,080 I'm certain you won't be bothered by anyone. 152 00:08:12,160 --> 00:08:14,540 In fact, I think they're all afraid of you. 153 00:08:15,450 --> 00:08:18,790 -Oh, yeah? -Hey, if you can't be cool, be feared. 154 00:08:18,870 --> 00:08:20,040 My mom always told me that. 155 00:08:20,120 --> 00:08:21,250 We'll be there. 156 00:08:21,330 --> 00:08:22,580 Wonderful. 157 00:08:23,000 --> 00:08:24,160 [indistinct chattering] 158 00:08:26,250 --> 00:08:28,790 Hey! Hi, how you doing? 159 00:08:28,870 --> 00:08:31,540 [Amanda] Kurt! I've been looking all over for you. 160 00:08:31,620 --> 00:08:32,750 How are you holding up after-- 161 00:08:32,830 --> 00:08:35,410 Amanda! It's nice to see you. 162 00:08:36,290 --> 00:08:37,500 What are you doing? 163 00:08:37,580 --> 00:08:38,540 What's going on? 164 00:08:38,620 --> 00:08:39,620 Uh, nothing. 165 00:08:39,700 --> 00:08:40,910 Not a thing. 166 00:08:41,000 --> 00:08:43,750 Everything is absolutely fine and-- 167 00:08:43,830 --> 00:08:44,750 Kurt? 168 00:08:45,290 --> 00:08:46,250 [sighs] 169 00:08:46,870 --> 00:08:47,700 OK. 170 00:08:47,870 --> 00:08:51,500 I'm--I'm just not ready to be exposed as a mutant. 171 00:08:51,580 --> 00:08:52,450 Huh? 172 00:08:52,540 --> 00:08:54,040 You mean, no one knows? 173 00:08:54,120 --> 00:08:55,910 Hey, how's it going? 174 00:08:56,330 --> 00:08:59,370 [exhales] They don't realize I'm the fuzzy one. 175 00:08:59,450 --> 00:09:02,250 Kurt, that means you're still hiding. 176 00:09:02,330 --> 00:09:05,080 [Kurt] Being thought of as normal has been the best thing 177 00:09:05,160 --> 00:09:06,580 that's ever happened to me. 178 00:09:06,870 --> 00:09:08,620 I just can't give it up yet. 179 00:09:08,700 --> 00:09:10,790 What about standing by your friends? 180 00:09:10,870 --> 00:09:12,580 Uh, yeah. 181 00:09:12,660 --> 00:09:14,370 I'm sure they'll be all right. 182 00:09:14,790 --> 00:09:16,000 [grunts] 183 00:09:16,080 --> 00:09:18,660 I'm gonna make sure you use your powers, Summers, 184 00:09:18,750 --> 00:09:21,580 'cause then it's bye-bye, Bayville High for you. 185 00:09:23,830 --> 00:09:24,790 Come on, muty. 186 00:09:24,870 --> 00:09:26,250 Throw something at me. 187 00:09:27,580 --> 00:09:29,250 Oh, as much as I'd love to, 188 00:09:29,500 --> 00:09:30,450 you're not worth it. 189 00:09:32,500 --> 00:09:34,200 -[Scott grunts] -[Duncan] You torpedoed me with Jean. 190 00:09:35,160 --> 00:09:38,700 [grunts] Yeah, blame it on me, lughead. 191 00:09:41,040 --> 00:09:43,910 [Duncan] Hey! look at me. Now, I'm cool. 192 00:09:44,040 --> 00:09:47,450 -[laughter] -[grunting] 193 00:09:49,120 --> 00:09:50,870 [Duncan] You've had it, Summers. 194 00:09:50,950 --> 00:09:51,790 Bring it on. 195 00:09:51,870 --> 00:09:54,450 I don't need any powers to handle punks like you. 196 00:09:54,580 --> 00:09:55,790 [Kitty] We got it, Scott. 197 00:09:56,000 --> 00:09:57,370 [Rogue] Yeah, dropping these losers 198 00:09:57,450 --> 00:09:59,290 just might be worth getting expelled. 199 00:10:01,750 --> 00:10:04,080 You guys won't last two days here. 200 00:10:11,870 --> 00:10:13,750 Here you go. They're gone. 201 00:10:14,830 --> 00:10:15,660 [Scott] Thanks. 202 00:10:16,620 --> 00:10:19,000 [Andrew] Hey, what's your special power, huh? 203 00:10:19,080 --> 00:10:20,830 Can you, like, read my mind? 204 00:10:21,080 --> 00:10:22,580 Yeah, like I could find it. 205 00:10:25,620 --> 00:10:28,080 [boy] Hey. Don't you live at that mutant place, too? 206 00:10:28,160 --> 00:10:29,040 Huh? 207 00:10:29,250 --> 00:10:31,200 Oh, no, no. 208 00:10:31,290 --> 00:10:32,950 But you're friends with the mutants, right? 209 00:10:33,040 --> 00:10:34,910 Uh, well. 210 00:10:35,000 --> 00:10:36,250 I used to be. 211 00:10:36,830 --> 00:10:37,660 I, uh-- 212 00:10:37,750 --> 00:10:39,870 Listen, I'm late for class. 213 00:10:41,660 --> 00:10:42,500 [Kitty clears her throat] 214 00:10:42,580 --> 00:10:43,660 "Used to be?" 215 00:10:43,750 --> 00:10:45,000 Thanks, Kurt. 216 00:10:45,080 --> 00:10:47,540 [Kurt] Oh! Hello, Kitty. Uh, bye, Kitty. 217 00:10:47,620 --> 00:10:49,040 Uh, busy, busy! 218 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 Dorothy, please page Duncan Matthews 219 00:10:55,580 --> 00:10:57,250 and have him report to my office. 220 00:10:58,160 --> 00:10:59,370 [engine roaring] 221 00:11:12,120 --> 00:11:13,200 [revving engine] 222 00:11:24,620 --> 00:11:25,620 [growls] 223 00:11:28,750 --> 00:11:30,370 You got my attention. 224 00:11:30,790 --> 00:11:32,620 Now, let's talk. 225 00:11:32,700 --> 00:11:33,540 [roars] 226 00:11:34,790 --> 00:11:36,160 [Duncan] You wanted to see me, Mr. Kelly? 227 00:11:36,540 --> 00:11:37,660 [Kelly] Yes, Duncan. Come in. 228 00:11:37,750 --> 00:11:39,160 Let's get right to the point. 229 00:11:39,250 --> 00:11:42,500 I'm aware of the little tussle you had with Scott Summers out in the quad. 230 00:11:42,830 --> 00:11:44,790 No big deal. We were just goofing off. 231 00:11:44,870 --> 00:11:45,700 Mm-hmm. 232 00:11:46,000 --> 00:11:47,450 Well, I'd be more careful 233 00:11:47,540 --> 00:11:49,620 about goofing off with a mutant, if I were you. 234 00:11:49,870 --> 00:11:50,750 What? 235 00:11:50,870 --> 00:11:51,830 I'm not afraid of him. 236 00:11:51,910 --> 00:11:53,080 [Kelly] You ought to be. 237 00:11:53,410 --> 00:11:56,250 Look, all I'm saying is you can't have a beef 238 00:11:56,330 --> 00:11:58,450 with just one of them because they stick together. 239 00:11:58,790 --> 00:12:01,200 I'm just concerned for your safety. Oh, look. 240 00:12:01,620 --> 00:12:03,120 [inhales] More mutants. 241 00:12:03,660 --> 00:12:05,660 Interesting thing about those boys there. 242 00:12:06,160 --> 00:12:08,040 You actually have something in common with them. 243 00:12:08,500 --> 00:12:10,410 They also hate Scott Summers. 244 00:12:13,870 --> 00:12:14,700 [grunts] 245 00:12:15,080 --> 00:12:16,620 All right, bub. 246 00:12:16,790 --> 00:12:18,200 What's this about? 247 00:12:18,910 --> 00:12:19,750 [grunts] 248 00:12:19,830 --> 00:12:22,040 I am to deliver a message. 249 00:12:26,080 --> 00:12:26,910 [grunts] 250 00:12:29,160 --> 00:12:30,450 From who? 251 00:12:33,160 --> 00:12:34,080 Magneto. 252 00:12:35,910 --> 00:12:39,040 When you tire of the public persecution of mutants, 253 00:12:39,120 --> 00:12:41,870 then he invites you to join him and fight. 254 00:12:42,160 --> 00:12:44,580 So I can be a lackey like you? 255 00:12:44,660 --> 00:12:45,830 I don't think so. 256 00:12:45,910 --> 00:12:47,120 I am not a lackey. 257 00:12:47,790 --> 00:12:48,660 I... 258 00:12:49,290 --> 00:12:50,580 I have no choice. 259 00:12:50,910 --> 00:12:53,000 What's Magneto got on you? 260 00:12:53,080 --> 00:12:53,910 Enough. 261 00:12:54,200 --> 00:12:56,200 Whatever it is, there's a way out. 262 00:12:57,040 --> 00:12:58,160 Let us help you. 263 00:12:58,620 --> 00:13:00,250 Join the X-Men. 264 00:13:00,660 --> 00:13:01,700 I cannot. 265 00:13:02,950 --> 00:13:04,750 [indistinct chatter] 266 00:13:05,750 --> 00:13:07,200 Yeah, we're here. 267 00:13:07,290 --> 00:13:08,750 Back in school. 268 00:13:08,830 --> 00:13:09,830 Out of the way. 269 00:13:10,080 --> 00:13:12,250 Big mutants on campus. 270 00:13:12,790 --> 00:13:14,250 [Toad] Hey, let's steal some lunch. 271 00:13:15,540 --> 00:13:17,700 Hey. Were you smiling at me? 272 00:13:18,080 --> 00:13:19,540 Did I say something funny? 273 00:13:20,000 --> 00:13:21,200 Do I look funny to you? 274 00:13:21,290 --> 00:13:22,700 Funny like a mutant funny? 275 00:13:22,790 --> 00:13:24,290 [stammering] 276 00:13:25,330 --> 00:13:27,000 Who knew school could be so much fun? 277 00:13:27,080 --> 00:13:28,000 -[whistle blowing] -[girl] Hey, Colette! 278 00:13:28,370 --> 00:13:29,200 Come on! 279 00:13:29,700 --> 00:13:31,080 -Guard it. -[Jean grunts] 280 00:13:35,330 --> 00:13:36,160 Whoo! 281 00:13:39,750 --> 00:13:41,330 -[Jean grunts] -[cheering] 282 00:13:41,410 --> 00:13:44,200 Hey, you used your powers to sink that and you know it. 283 00:13:44,580 --> 00:13:46,290 What?! No, I didn't. 284 00:13:46,620 --> 00:13:48,370 Linda, you saw me. Come on, tell them. 285 00:13:48,450 --> 00:13:50,040 -[whistle blowing] -[coach] Hit the bench, Grey. 286 00:13:50,120 --> 00:13:51,160 Jones, you're in. 287 00:13:53,290 --> 00:13:54,450 [girl] Guard it. Yeah! 288 00:13:54,620 --> 00:13:55,580 -Whoo-hoo! -[girl 2] All right. 289 00:13:55,660 --> 00:13:56,830 All right, guys. 290 00:13:56,910 --> 00:13:58,700 Come on, guard, she's open. Keep going! 291 00:13:58,790 --> 00:13:59,620 [girl 1] OK. 292 00:14:02,000 --> 00:14:03,330 [girl 2] Got it! Whoo! 293 00:14:03,660 --> 00:14:05,790 [Jean] Principal Kelly? What's going on? 294 00:14:05,870 --> 00:14:08,870 Jean, I'm afraid an inquiry is in order 295 00:14:08,950 --> 00:14:11,870 to determine if Bayville High deserves some of these sports awards. 296 00:14:11,950 --> 00:14:13,700 What are you accusing people of? 297 00:14:13,790 --> 00:14:15,370 Not people. Mutants. 298 00:14:15,700 --> 00:14:17,830 You think you can all just act normal. 299 00:14:17,910 --> 00:14:21,540 Sir, just because we have different gifts doesn't mean we're not normal. 300 00:14:21,620 --> 00:14:23,950 This school has been plagued by disaster. 301 00:14:24,040 --> 00:14:27,160 Earthquakes, fires, explosions, vicious beasts. 302 00:14:27,700 --> 00:14:29,500 It makes so much sense now. 303 00:14:29,580 --> 00:14:30,750 You are a menace. 304 00:14:30,830 --> 00:14:33,160 No. No, not all of us. 305 00:14:33,250 --> 00:14:34,910 You're right. Some of you are cheats. 306 00:14:35,000 --> 00:14:39,660 So, I'm going to need your soccer M.V.P. trophy returned. 307 00:14:39,790 --> 00:14:41,910 Oh! That is so unfair! 308 00:14:42,000 --> 00:14:43,450 [Kelly] A fiery temper. 309 00:14:43,540 --> 00:14:45,950 That's a dangerous combination with your kind of powers. 310 00:14:46,040 --> 00:14:48,290 I have control of my emotions. 311 00:14:48,330 --> 00:14:50,080 And I have a responsibility 312 00:14:50,160 --> 00:14:52,830 to keep the normal students out of harm's way. 313 00:14:52,910 --> 00:14:54,450 Just what are you saying? 314 00:14:54,660 --> 00:14:56,330 I'll see you tonight. 315 00:15:00,660 --> 00:15:01,950 You want me to speak? 316 00:15:02,290 --> 00:15:03,450 -Professor-- -Jean, 317 00:15:03,540 --> 00:15:05,910 it's important for them to hear from all sides. 318 00:15:06,160 --> 00:15:07,750 We need the voice of a student up there. 319 00:15:07,830 --> 00:15:09,450 Well, I just wish the others would get here. 320 00:15:09,540 --> 00:15:10,910 I don't want to do this alone. 321 00:15:11,000 --> 00:15:12,620 I'm sure they'll be along. 322 00:15:18,950 --> 00:15:20,500 [vehicle approaching] 323 00:15:22,370 --> 00:15:23,540 Hey, Summers. 324 00:15:23,830 --> 00:15:26,000 We have some unfinished business. 325 00:15:26,410 --> 00:15:29,660 Oh, brother. Give the macho act a rest, will you? 326 00:15:29,750 --> 00:15:31,750 Hey, the rest of you, go on inside. 327 00:15:31,830 --> 00:15:34,290 This is between me and him. 328 00:15:34,830 --> 00:15:35,870 Man to man. 329 00:15:35,950 --> 00:15:37,910 We're not going anywhere. 330 00:15:38,950 --> 00:15:40,080 I figured as much. 331 00:15:40,160 --> 00:15:41,000 [whistles] 332 00:15:42,040 --> 00:15:44,290 Ha! Four of us and four of you. 333 00:15:44,370 --> 00:15:48,000 Only we ain't afraid to use our powers. 334 00:15:48,450 --> 00:15:51,120 So, guess what happens now? 335 00:15:54,290 --> 00:15:56,160 [Scott] Remember, no powers. 336 00:15:56,700 --> 00:15:58,410 This is the real you, isn't it? 337 00:15:58,500 --> 00:16:00,040 You're nothing but a hood! 338 00:16:03,000 --> 00:16:03,830 Right. 339 00:16:03,910 --> 00:16:05,660 I'll never be good enough for you. 340 00:16:08,540 --> 00:16:10,580 [rumbling] 341 00:16:10,790 --> 00:16:12,700 [grunting] 342 00:16:16,830 --> 00:16:18,450 Uh, good evening. 343 00:16:18,790 --> 00:16:20,250 My name is Jean Grey. 344 00:16:20,790 --> 00:16:24,540 I suppose I can stand up here and recite the fifth and 14th amendments, 345 00:16:24,620 --> 00:16:28,120 or quote some passionate speeches from famous civil rights' leaders. 346 00:16:28,200 --> 00:16:30,500 But to be honest, I don't want to. 347 00:16:30,870 --> 00:16:32,950 -[grunts] -Ow! 348 00:16:33,040 --> 00:16:34,830 -[Rogue screams] -[Jean] Since this is personal, 349 00:16:34,910 --> 00:16:36,410 let's keep it personal. 350 00:16:36,620 --> 00:16:38,580 -[Toad laughs] - Now, most of you have children, 351 00:16:39,000 --> 00:16:42,330 and you love them for who they are, not for what they can or can't do. 352 00:16:42,410 --> 00:16:43,910 [Blob grunts] 353 00:16:44,290 --> 00:16:45,120 [gasps] 354 00:16:46,000 --> 00:16:46,830 Ah! 355 00:16:47,540 --> 00:16:51,000 There is a chance that one of them will have an advanced "X" gene, 356 00:16:51,080 --> 00:16:54,160 and as they grow older, they will be considered mutants. 357 00:16:54,290 --> 00:16:55,540 [grunting] 358 00:16:58,660 --> 00:17:00,080 [Jean] You will love them anyway. 359 00:17:00,450 --> 00:17:01,790 But people will hate them. 360 00:17:02,330 --> 00:17:04,200 And people will want to hurt them. 361 00:17:05,290 --> 00:17:06,830 You will hope for the day 362 00:17:06,910 --> 00:17:09,330 when your child can live in a safe world. 363 00:17:09,700 --> 00:17:11,750 Well, that world must begin now. 364 00:17:11,830 --> 00:17:12,790 With you. 365 00:17:13,290 --> 00:17:15,790 By allowing mutants to attend public school. 366 00:17:16,330 --> 00:17:17,200 Thank you. 367 00:17:17,540 --> 00:17:19,080 [growls] 368 00:17:19,160 --> 00:17:20,290 [rumbling] 369 00:17:21,000 --> 00:17:21,830 [cracking] 370 00:17:21,910 --> 00:17:23,750 [panicked chattering] 371 00:17:23,830 --> 00:17:25,410 [crowd screaming] 372 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 Oh, great. 373 00:17:31,200 --> 00:17:32,370 Avalanche. 374 00:17:34,830 --> 00:17:36,500 [Toad] That's it. Rock the world. 375 00:17:36,580 --> 00:17:38,200 [yelling] 376 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 [gasps] 377 00:17:49,580 --> 00:17:50,450 [panting] 378 00:17:56,000 --> 00:17:56,830 [grunting] 379 00:17:59,540 --> 00:18:00,410 [gasps] 380 00:18:08,700 --> 00:18:10,870 [Kelly] You see? Mutants are not only dangerous, 381 00:18:10,950 --> 00:18:12,040 but uncontrollable. 382 00:18:12,120 --> 00:18:14,370 This is what is in store for our school. 383 00:18:14,450 --> 00:18:15,540 [Xavier] Look again. 384 00:18:16,080 --> 00:18:18,290 Despite the overwhelming urge to use their powers, 385 00:18:18,370 --> 00:18:20,580 my students are exhibiting self-control. 386 00:18:20,660 --> 00:18:22,040 [both grunt] 387 00:18:29,500 --> 00:18:30,410 [grunting] 388 00:18:30,870 --> 00:18:31,750 [rumbling] 389 00:18:32,370 --> 00:18:33,250 [Scott] Oh! 390 00:18:38,790 --> 00:18:40,040 We have to do something. 391 00:18:40,410 --> 00:18:41,660 [grunting] 392 00:18:42,200 --> 00:18:43,040 [stammers] 393 00:18:43,790 --> 00:18:44,870 [screaming] 394 00:18:50,950 --> 00:18:51,870 Ah! 395 00:18:52,370 --> 00:18:53,540 [grunts] 396 00:18:55,040 --> 00:18:55,870 Ah! 397 00:18:57,330 --> 00:18:58,290 [panting] 398 00:19:02,750 --> 00:19:03,580 Ha! 399 00:19:04,000 --> 00:19:05,330 [screaming] 400 00:19:07,040 --> 00:19:09,160 Uh-oh. Let's get out of here. 401 00:19:11,120 --> 00:19:13,410 [crowd chattering] 402 00:19:17,290 --> 00:19:20,290 [Kitty] Why don't you shut this off and dazzle them with the real you. 403 00:19:20,370 --> 00:19:21,200 [nervous chuckle] 404 00:19:21,540 --> 00:19:23,040 One step at a time. 405 00:19:23,120 --> 00:19:26,500 Well, not quite the impression I was hoping to make. 406 00:19:41,410 --> 00:19:43,160 There a funeral I don't know about? 407 00:19:43,250 --> 00:19:44,500 You could say that. 408 00:19:44,580 --> 00:19:46,330 We dug our own graves last night. 409 00:19:47,290 --> 00:19:49,750 [Xavier] Uh, before I announce the school board's decision, 410 00:19:49,830 --> 00:19:52,370 I'd like to say how proud I am of all of you. 411 00:19:52,450 --> 00:19:54,200 How can you say that, professor? 412 00:19:54,290 --> 00:19:55,410 We let you down. 413 00:19:55,500 --> 00:19:58,250 Yeah, it doesn't take a genius to know how they voted. 414 00:19:58,580 --> 00:20:00,040 You saved their lives. 415 00:20:00,120 --> 00:20:02,200 Jean inspired them with her sincerity. 416 00:20:02,500 --> 00:20:05,540 And as a result, they want to welcome you back. 417 00:20:06,290 --> 00:20:07,540 Huh. Go figure. 418 00:20:07,660 --> 00:20:08,950 Sorry, professor, 419 00:20:09,330 --> 00:20:12,080 but it's a little of the good news, bad news kind of thing. 420 00:20:12,450 --> 00:20:15,410 I realize this is not an easy time for you. 421 00:20:16,040 --> 00:20:17,910 But please realize something. 422 00:20:18,000 --> 00:20:19,370 For whatever reason, 423 00:20:19,580 --> 00:20:21,660 you have been chosen to take the first step 424 00:20:21,750 --> 00:20:22,950 into this new world. 425 00:20:23,540 --> 00:20:24,750 To lead the way. 426 00:20:25,160 --> 00:20:28,290 To be a beacon of hope for mutants yet to come. 427 00:20:28,370 --> 00:20:32,160 This is not only a big responsibility. It is an honor. 428 00:20:32,910 --> 00:20:36,000 [Xavier] I'm always astonished at the wondrous things that can be built 429 00:20:36,080 --> 00:20:37,410 on the ashes of tragedy. 430 00:20:38,120 --> 00:20:41,080 For, even in the face of bigotry and discrimination, 431 00:20:41,620 --> 00:20:44,370 the X-Men will endure. 432 00:20:45,500 --> 00:20:47,830 [theme music playing] 29354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.