Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,660 --> 00:00:16,540
[yawning]
2
00:00:25,540 --> 00:00:26,950
-[poof]
-I knew it!
3
00:00:27,040 --> 00:00:28,580
You drink right from the carton.
4
00:00:28,660 --> 00:00:29,910
Kurt, I...
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,540
[stammers] I was gonna finish
the whole thing.
6
00:00:32,870 --> 00:00:34,660
OK, then. Drink up.
7
00:00:34,910 --> 00:00:36,700
Just about 1/2 gallon left.
8
00:00:36,790 --> 00:00:37,620
[moaning]
9
00:00:37,700 --> 00:00:39,620
[gasps] Hey! Intruders.
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,120
Nice try.
11
00:00:41,200 --> 00:00:43,000
Nothing behind me but a wall.
12
00:00:43,080 --> 00:00:44,500
Is that the Brotherhood?
13
00:00:44,620 --> 00:00:47,250
[Kitty] Come on. Let's chase them off
before they trip an alarm
14
00:00:47,330 --> 00:00:48,450
and wake everyone up.
15
00:01:03,120 --> 00:01:03,950
A-ha!
16
00:01:05,540 --> 00:01:06,370
[gasps]
17
00:01:06,910 --> 00:01:07,870
Who are you?
18
00:01:10,000 --> 00:01:12,410
[theme music playing]
19
00:02:15,250 --> 00:02:16,080
Yah!
20
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
[grunting]
21
00:02:19,120 --> 00:02:19,950
Ow!
22
00:02:21,040 --> 00:02:22,160
[grunting]
23
00:02:28,620 --> 00:02:30,290
[student] Hey! Whoa!
24
00:02:35,330 --> 00:02:36,250
Who sent you?
25
00:02:36,330 --> 00:02:37,540
[mumbling]
26
00:02:37,620 --> 00:02:39,080
What are you doing out here?
27
00:02:42,870 --> 00:02:44,620
[Kitty] Oh, I don't believe this.
28
00:02:44,700 --> 00:02:46,410
You better take off now.
29
00:02:46,870 --> 00:02:48,500
You're all freaks.
30
00:02:48,580 --> 00:02:50,450
[Keith] Yeah, Bayville doesn't want you.
31
00:02:50,540 --> 00:02:52,790
-[laughter]
-[student] Yeah! No one wants you.
32
00:02:53,950 --> 00:02:58,000
Oh, things were so much simpler
when only the Brotherhood hated us.
33
00:03:01,200 --> 00:03:02,950
[hammering]
34
00:03:03,700 --> 00:03:07,290
[Logan sighs] First Rayne. Now Jubilee.
35
00:03:07,700 --> 00:03:10,830
I can't believe parents
are pulling their kids out of here.
36
00:03:10,910 --> 00:03:13,910
Do they really think
it will be any better for them at home?
37
00:03:14,000 --> 00:03:15,580
I hate to admit it, Logan,
38
00:03:15,830 --> 00:03:17,620
but I would probably do the same thing.
39
00:03:18,120 --> 00:03:20,910
After all, I promised them
their children would be safe here.
40
00:03:21,500 --> 00:03:23,450
Obviously, that hasn't been the case.
41
00:03:23,830 --> 00:03:25,410
[Logan] This is my fault.
42
00:03:25,500 --> 00:03:29,290
I should have caught Mystique's scent
when she was here posing as you.
43
00:03:29,370 --> 00:03:31,580
And I should have sensed her
in Wanda's hospital room
44
00:03:31,660 --> 00:03:33,120
before she abducted me.
45
00:03:33,660 --> 00:03:36,910
But the fact is, with her advanced
shape-changing abilities,
46
00:03:37,000 --> 00:03:40,040
she's now able
to conceal herself completely from us.
47
00:03:40,120 --> 00:03:41,290
Yeah, well.
48
00:03:42,250 --> 00:03:44,330
I still should have known.
49
00:03:44,410 --> 00:03:46,290
I'm going for a ride, Charles.
50
00:03:47,200 --> 00:03:48,620
[Xavier] Attention, everyone.
51
00:03:48,700 --> 00:03:50,950
The younger students are scheduled
for breakfast first.
52
00:03:51,040 --> 00:03:53,700
The rest, please meet me
in sublevel seven.
53
00:03:54,200 --> 00:03:55,700
[Evan] I'm feeling sore, now...
54
00:03:55,790 --> 00:03:56,750
[Rogue] I cannot wait
55
00:03:56,830 --> 00:03:59,370
until the new institute
is finished upstairs.
56
00:03:59,450 --> 00:04:01,830
It's way too crowded down here.
57
00:04:01,910 --> 00:04:02,750
[mumbling]
58
00:04:03,370 --> 00:04:05,330
[Xavier] Good news.
The school board has agreed
59
00:04:05,410 --> 00:04:07,160
to let you all attend classes today,
60
00:04:07,250 --> 00:04:09,660
provided no one uses their powers.
61
00:04:09,750 --> 00:04:10,620
[Scott] Just today?
62
00:04:10,700 --> 00:04:13,870
Yes, because tonight, they'll be voting
on whether or not to impose
63
00:04:13,950 --> 00:04:15,410
a permanent mutant ban.
64
00:04:15,500 --> 00:04:18,830
You can see how important it is
to be on your best behavior.
65
00:04:18,910 --> 00:04:19,870
Professor, I'm...
66
00:04:20,750 --> 00:04:22,700
I'm afraid to go back there.
67
00:04:22,790 --> 00:04:24,580
We don't fit in anymore.
68
00:04:24,660 --> 00:04:26,620
It won't be easy at first, Kitty,
69
00:04:26,700 --> 00:04:29,120
but eventually, you will be accepted.
70
00:04:29,200 --> 00:04:32,000
And this time, for all that you are.
71
00:04:32,080 --> 00:04:34,450
Aw, man. So, we're still monsters?
72
00:04:34,540 --> 00:04:35,790
[scoffs] What is with that?
73
00:04:35,870 --> 00:04:38,580
Despite what they call us, we are people.
74
00:04:38,660 --> 00:04:40,290
It's time to remind them of it.
75
00:04:40,410 --> 00:04:42,040
You know, if they don't like us,
76
00:04:42,120 --> 00:04:43,080
that's their problem.
77
00:04:43,160 --> 00:04:44,950
Evan, what I'm saying is,
78
00:04:45,040 --> 00:04:47,250
let's just not give people
a reason to fear us.
79
00:04:47,330 --> 00:04:50,200
[Kurt] Hey,
they named me "Identity unknown."
80
00:04:50,500 --> 00:04:51,790
Yeah, look.
81
00:04:51,870 --> 00:04:54,540
The only pictures they have of you
are blue and furry.
82
00:04:55,040 --> 00:04:58,160
That means no one
has made the connection it's me.
83
00:04:58,250 --> 00:04:59,620
[Scott] Hmm. Yet.
84
00:04:59,950 --> 00:05:00,910
They will, Kurt.
85
00:05:01,000 --> 00:05:03,160
Especially the people
who know you live here.
86
00:05:03,250 --> 00:05:04,620
Yeah, but--but...
87
00:05:04,950 --> 00:05:05,910
[sighs]
88
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
You're right.
89
00:05:07,080 --> 00:05:08,500
They'll figure it out.
90
00:05:08,580 --> 00:05:10,620
I'd like you all
at tonight's school board meeting.
91
00:05:11,200 --> 00:05:13,250
Let them look you in the faces
when they vote,
92
00:05:13,330 --> 00:05:16,160
so they can see the people
behind the powers.
93
00:05:16,700 --> 00:05:19,950
Now, go make the best
of your first day back.
94
00:05:21,160 --> 00:05:23,370
[indistinct chatter]
95
00:05:25,000 --> 00:05:27,500
-[girl 1] OK. Talk to you later.
-[girl 2] Shh.
96
00:05:29,580 --> 00:05:30,790
[Boy] Go home!
97
00:05:30,870 --> 00:05:32,200
[crowd whispering]
98
00:05:32,450 --> 00:05:33,660
[girl 3] You don't belong here.
99
00:05:35,540 --> 00:05:37,500
You gonna blow up our school next?
100
00:05:38,120 --> 00:05:39,200
[girl 3] We don't want you.
101
00:05:42,790 --> 00:05:44,040
Ride it out, Evan.
102
00:05:44,200 --> 00:05:45,160
Keep your cool.
103
00:05:45,410 --> 00:05:46,870
Yeah, right.
104
00:05:47,330 --> 00:05:49,830
Where'd Kurt go? He was just here.
105
00:06:07,830 --> 00:06:08,700
[Duncan] Jean, I...
106
00:06:08,790 --> 00:06:10,450
I want you to know
this doesn't change anything.
107
00:06:10,540 --> 00:06:11,450
It doesn't?
108
00:06:11,540 --> 00:06:12,620
Of course not.
109
00:06:12,700 --> 00:06:14,790
I'm willing to overlook
your problem completely.
110
00:06:14,870 --> 00:06:15,790
Problem?
111
00:06:15,870 --> 00:06:16,750
Yeah.
112
00:06:16,830 --> 00:06:19,290
Besides, we could really put
your mindreading powers to good use,
113
00:06:19,370 --> 00:06:22,080
like during exams, or when we go--
114
00:06:22,160 --> 00:06:24,700
You--you lughead!
115
00:06:24,910 --> 00:06:27,200
[grunts] We are so through.
116
00:06:37,750 --> 00:06:38,580
[starts car engine]
117
00:06:39,080 --> 00:06:40,620
[Jean] I'm sorry.
I--I didn't mean to put you
118
00:06:40,700 --> 00:06:41,540
in the middle of that.
119
00:06:42,580 --> 00:06:44,450
Hey. What are friends for?
120
00:06:45,080 --> 00:06:46,160
Thanks.
121
00:06:49,870 --> 00:06:51,370
-[rock music playing]
-[engine roaring]
122
00:07:01,160 --> 00:07:01,950
[metallic sounds]
123
00:07:05,080 --> 00:07:06,200
[growls]
124
00:07:10,830 --> 00:07:11,750
[horns blaring]
125
00:07:15,200 --> 00:07:16,080
[screeching tires]
126
00:07:22,660 --> 00:07:24,200
[Toad] She don't even talk to you no more?
127
00:07:24,290 --> 00:07:27,700
[Blob laughs] She won't even come
near him.
128
00:07:27,790 --> 00:07:29,540
[Toad] Hey, maybe she'll come to me.
129
00:07:29,620 --> 00:07:30,540
Here Kitty.
130
00:07:30,620 --> 00:07:32,000
Here Kitty, Kitty, Kitty.
131
00:07:32,080 --> 00:07:33,160
Knock it off!
132
00:07:33,250 --> 00:07:34,450
[Toad] Here Kitty, Kitty, Kitty.
133
00:07:34,540 --> 00:07:36,500
[laughs] Come here, Kitty.
134
00:07:36,580 --> 00:07:38,000
[Lance] You're really asking for it.
135
00:07:38,080 --> 00:07:39,830
[both] Here Kitty, Kitty!
136
00:07:39,910 --> 00:07:42,410
Here comes Lance lookin' for romance.
137
00:07:42,500 --> 00:07:44,080
-[laughter]
-[Toad] Here, Kitty, Kitty.
138
00:07:44,160 --> 00:07:45,870
-[rumbling]
-[grunts]
139
00:07:45,950 --> 00:07:47,540
[both] Here Kitty, Kitty.
140
00:07:47,620 --> 00:07:48,580
[growls]
141
00:07:50,040 --> 00:07:51,790
-[knocking on door]
-Is that Kitty?
142
00:07:53,750 --> 00:07:54,700
[Kelly] Hello, boys.
143
00:07:55,000 --> 00:07:56,450
Uh, Principal Kelly.
144
00:07:56,540 --> 00:07:57,950
What are you doing here?
145
00:07:58,040 --> 00:08:00,750
I just thought I'd stop by
and personally invite you all
146
00:08:00,830 --> 00:08:01,910
to come back to school.
147
00:08:02,000 --> 00:08:04,580
School? No way.
148
00:08:04,950 --> 00:08:06,910
We don't go anywhere we ain't wanted.
149
00:08:07,000 --> 00:08:08,040
Since when?
150
00:08:08,120 --> 00:08:09,660
If you do come,
151
00:08:09,750 --> 00:08:12,080
I'm certain
you won't be bothered by anyone.
152
00:08:12,160 --> 00:08:14,540
In fact, I think
they're all afraid of you.
153
00:08:15,450 --> 00:08:18,790
-Oh, yeah?
-Hey, if you can't be cool, be feared.
154
00:08:18,870 --> 00:08:20,040
My mom always told me that.
155
00:08:20,120 --> 00:08:21,250
We'll be there.
156
00:08:21,330 --> 00:08:22,580
Wonderful.
157
00:08:23,000 --> 00:08:24,160
[indistinct chattering]
158
00:08:26,250 --> 00:08:28,790
Hey! Hi, how you doing?
159
00:08:28,870 --> 00:08:31,540
[Amanda] Kurt!
I've been looking all over for you.
160
00:08:31,620 --> 00:08:32,750
How are you holding up after--
161
00:08:32,830 --> 00:08:35,410
Amanda! It's nice to see you.
162
00:08:36,290 --> 00:08:37,500
What are you doing?
163
00:08:37,580 --> 00:08:38,540
What's going on?
164
00:08:38,620 --> 00:08:39,620
Uh, nothing.
165
00:08:39,700 --> 00:08:40,910
Not a thing.
166
00:08:41,000 --> 00:08:43,750
Everything is absolutely fine and--
167
00:08:43,830 --> 00:08:44,750
Kurt?
168
00:08:45,290 --> 00:08:46,250
[sighs]
169
00:08:46,870 --> 00:08:47,700
OK.
170
00:08:47,870 --> 00:08:51,500
I'm--I'm just not ready
to be exposed as a mutant.
171
00:08:51,580 --> 00:08:52,450
Huh?
172
00:08:52,540 --> 00:08:54,040
You mean, no one knows?
173
00:08:54,120 --> 00:08:55,910
Hey, how's it going?
174
00:08:56,330 --> 00:08:59,370
[exhales] They don't realize
I'm the fuzzy one.
175
00:08:59,450 --> 00:09:02,250
Kurt, that means you're still hiding.
176
00:09:02,330 --> 00:09:05,080
[Kurt] Being thought of as normal
has been the best thing
177
00:09:05,160 --> 00:09:06,580
that's ever happened to me.
178
00:09:06,870 --> 00:09:08,620
I just can't give it up yet.
179
00:09:08,700 --> 00:09:10,790
What about standing by your friends?
180
00:09:10,870 --> 00:09:12,580
Uh, yeah.
181
00:09:12,660 --> 00:09:14,370
I'm sure they'll be all right.
182
00:09:14,790 --> 00:09:16,000
[grunts]
183
00:09:16,080 --> 00:09:18,660
I'm gonna make sure
you use your powers, Summers,
184
00:09:18,750 --> 00:09:21,580
'cause then it's bye-bye,
Bayville High for you.
185
00:09:23,830 --> 00:09:24,790
Come on, muty.
186
00:09:24,870 --> 00:09:26,250
Throw something at me.
187
00:09:27,580 --> 00:09:29,250
Oh, as much as I'd love to,
188
00:09:29,500 --> 00:09:30,450
you're not worth it.
189
00:09:32,500 --> 00:09:34,200
-[Scott grunts]
-[Duncan] You torpedoed me with Jean.
190
00:09:35,160 --> 00:09:38,700
[grunts] Yeah, blame it on me, lughead.
191
00:09:41,040 --> 00:09:43,910
[Duncan] Hey! look at me. Now, I'm cool.
192
00:09:44,040 --> 00:09:47,450
-[laughter]
-[grunting]
193
00:09:49,120 --> 00:09:50,870
[Duncan] You've had it, Summers.
194
00:09:50,950 --> 00:09:51,790
Bring it on.
195
00:09:51,870 --> 00:09:54,450
I don't need any powers
to handle punks like you.
196
00:09:54,580 --> 00:09:55,790
[Kitty] We got it, Scott.
197
00:09:56,000 --> 00:09:57,370
[Rogue] Yeah, dropping these losers
198
00:09:57,450 --> 00:09:59,290
just might be worth getting expelled.
199
00:10:01,750 --> 00:10:04,080
You guys won't last two days here.
200
00:10:11,870 --> 00:10:13,750
Here you go. They're gone.
201
00:10:14,830 --> 00:10:15,660
[Scott] Thanks.
202
00:10:16,620 --> 00:10:19,000
[Andrew] Hey,
what's your special power, huh?
203
00:10:19,080 --> 00:10:20,830
Can you, like, read my mind?
204
00:10:21,080 --> 00:10:22,580
Yeah, like I could find it.
205
00:10:25,620 --> 00:10:28,080
[boy] Hey.
Don't you live at that mutant place, too?
206
00:10:28,160 --> 00:10:29,040
Huh?
207
00:10:29,250 --> 00:10:31,200
Oh, no, no.
208
00:10:31,290 --> 00:10:32,950
But you're friends
with the mutants, right?
209
00:10:33,040 --> 00:10:34,910
Uh, well.
210
00:10:35,000 --> 00:10:36,250
I used to be.
211
00:10:36,830 --> 00:10:37,660
I, uh--
212
00:10:37,750 --> 00:10:39,870
Listen, I'm late for class.
213
00:10:41,660 --> 00:10:42,500
[Kitty clears her throat]
214
00:10:42,580 --> 00:10:43,660
"Used to be?"
215
00:10:43,750 --> 00:10:45,000
Thanks, Kurt.
216
00:10:45,080 --> 00:10:47,540
[Kurt] Oh! Hello, Kitty. Uh, bye, Kitty.
217
00:10:47,620 --> 00:10:49,040
Uh, busy, busy!
218
00:10:53,700 --> 00:10:55,500
Dorothy, please page Duncan Matthews
219
00:10:55,580 --> 00:10:57,250
and have him report to my office.
220
00:10:58,160 --> 00:10:59,370
[engine roaring]
221
00:11:12,120 --> 00:11:13,200
[revving engine]
222
00:11:24,620 --> 00:11:25,620
[growls]
223
00:11:28,750 --> 00:11:30,370
You got my attention.
224
00:11:30,790 --> 00:11:32,620
Now, let's talk.
225
00:11:32,700 --> 00:11:33,540
[roars]
226
00:11:34,790 --> 00:11:36,160
[Duncan] You wanted to see me, Mr. Kelly?
227
00:11:36,540 --> 00:11:37,660
[Kelly] Yes, Duncan. Come in.
228
00:11:37,750 --> 00:11:39,160
Let's get right to the point.
229
00:11:39,250 --> 00:11:42,500
I'm aware of the little tussle you had
with Scott Summers out in the quad.
230
00:11:42,830 --> 00:11:44,790
No big deal. We were just goofing off.
231
00:11:44,870 --> 00:11:45,700
Mm-hmm.
232
00:11:46,000 --> 00:11:47,450
Well, I'd be more careful
233
00:11:47,540 --> 00:11:49,620
about goofing off with a mutant,
if I were you.
234
00:11:49,870 --> 00:11:50,750
What?
235
00:11:50,870 --> 00:11:51,830
I'm not afraid of him.
236
00:11:51,910 --> 00:11:53,080
[Kelly] You ought to be.
237
00:11:53,410 --> 00:11:56,250
Look, all I'm saying is
you can't have a beef
238
00:11:56,330 --> 00:11:58,450
with just one of them
because they stick together.
239
00:11:58,790 --> 00:12:01,200
I'm just concerned for your safety.
Oh, look.
240
00:12:01,620 --> 00:12:03,120
[inhales] More mutants.
241
00:12:03,660 --> 00:12:05,660
Interesting thing about those boys there.
242
00:12:06,160 --> 00:12:08,040
You actually have something in common
with them.
243
00:12:08,500 --> 00:12:10,410
They also hate Scott Summers.
244
00:12:13,870 --> 00:12:14,700
[grunts]
245
00:12:15,080 --> 00:12:16,620
All right, bub.
246
00:12:16,790 --> 00:12:18,200
What's this about?
247
00:12:18,910 --> 00:12:19,750
[grunts]
248
00:12:19,830 --> 00:12:22,040
I am to deliver a message.
249
00:12:26,080 --> 00:12:26,910
[grunts]
250
00:12:29,160 --> 00:12:30,450
From who?
251
00:12:33,160 --> 00:12:34,080
Magneto.
252
00:12:35,910 --> 00:12:39,040
When you tire
of the public persecution of mutants,
253
00:12:39,120 --> 00:12:41,870
then he invites you to join him and fight.
254
00:12:42,160 --> 00:12:44,580
So I can be a lackey like you?
255
00:12:44,660 --> 00:12:45,830
I don't think so.
256
00:12:45,910 --> 00:12:47,120
I am not a lackey.
257
00:12:47,790 --> 00:12:48,660
I...
258
00:12:49,290 --> 00:12:50,580
I have no choice.
259
00:12:50,910 --> 00:12:53,000
What's Magneto got on you?
260
00:12:53,080 --> 00:12:53,910
Enough.
261
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
Whatever it is, there's a way out.
262
00:12:57,040 --> 00:12:58,160
Let us help you.
263
00:12:58,620 --> 00:13:00,250
Join the X-Men.
264
00:13:00,660 --> 00:13:01,700
I cannot.
265
00:13:02,950 --> 00:13:04,750
[indistinct chatter]
266
00:13:05,750 --> 00:13:07,200
Yeah, we're here.
267
00:13:07,290 --> 00:13:08,750
Back in school.
268
00:13:08,830 --> 00:13:09,830
Out of the way.
269
00:13:10,080 --> 00:13:12,250
Big mutants on campus.
270
00:13:12,790 --> 00:13:14,250
[Toad] Hey, let's steal some lunch.
271
00:13:15,540 --> 00:13:17,700
Hey. Were you smiling at me?
272
00:13:18,080 --> 00:13:19,540
Did I say something funny?
273
00:13:20,000 --> 00:13:21,200
Do I look funny to you?
274
00:13:21,290 --> 00:13:22,700
Funny like a mutant funny?
275
00:13:22,790 --> 00:13:24,290
[stammering]
276
00:13:25,330 --> 00:13:27,000
Who knew school could be so much fun?
277
00:13:27,080 --> 00:13:28,000
-[whistle blowing]
-[girl] Hey, Colette!
278
00:13:28,370 --> 00:13:29,200
Come on!
279
00:13:29,700 --> 00:13:31,080
-Guard it.
-[Jean grunts]
280
00:13:35,330 --> 00:13:36,160
Whoo!
281
00:13:39,750 --> 00:13:41,330
-[Jean grunts]
-[cheering]
282
00:13:41,410 --> 00:13:44,200
Hey, you used your powers
to sink that and you know it.
283
00:13:44,580 --> 00:13:46,290
What?! No, I didn't.
284
00:13:46,620 --> 00:13:48,370
Linda, you saw me. Come on, tell them.
285
00:13:48,450 --> 00:13:50,040
-[whistle blowing]
-[coach] Hit the bench, Grey.
286
00:13:50,120 --> 00:13:51,160
Jones, you're in.
287
00:13:53,290 --> 00:13:54,450
[girl] Guard it. Yeah!
288
00:13:54,620 --> 00:13:55,580
-Whoo-hoo!
-[girl 2] All right.
289
00:13:55,660 --> 00:13:56,830
All right, guys.
290
00:13:56,910 --> 00:13:58,700
Come on, guard, she's open. Keep going!
291
00:13:58,790 --> 00:13:59,620
[girl 1] OK.
292
00:14:02,000 --> 00:14:03,330
[girl 2] Got it! Whoo!
293
00:14:03,660 --> 00:14:05,790
[Jean] Principal Kelly? What's going on?
294
00:14:05,870 --> 00:14:08,870
Jean, I'm afraid an inquiry is in order
295
00:14:08,950 --> 00:14:11,870
to determine if Bayville High
deserves some of these sports awards.
296
00:14:11,950 --> 00:14:13,700
What are you accusing people of?
297
00:14:13,790 --> 00:14:15,370
Not people. Mutants.
298
00:14:15,700 --> 00:14:17,830
You think you can all just act normal.
299
00:14:17,910 --> 00:14:21,540
Sir, just because we have different gifts
doesn't mean we're not normal.
300
00:14:21,620 --> 00:14:23,950
This school has been plagued by disaster.
301
00:14:24,040 --> 00:14:27,160
Earthquakes, fires, explosions,
vicious beasts.
302
00:14:27,700 --> 00:14:29,500
It makes so much sense now.
303
00:14:29,580 --> 00:14:30,750
You are a menace.
304
00:14:30,830 --> 00:14:33,160
No. No, not all of us.
305
00:14:33,250 --> 00:14:34,910
You're right. Some of you are cheats.
306
00:14:35,000 --> 00:14:39,660
So, I'm going to need
your soccer M.V.P. trophy returned.
307
00:14:39,790 --> 00:14:41,910
Oh! That is so unfair!
308
00:14:42,000 --> 00:14:43,450
[Kelly] A fiery temper.
309
00:14:43,540 --> 00:14:45,950
That's a dangerous combination
with your kind of powers.
310
00:14:46,040 --> 00:14:48,290
I have control of my emotions.
311
00:14:48,330 --> 00:14:50,080
And I have a responsibility
312
00:14:50,160 --> 00:14:52,830
to keep the normal students
out of harm's way.
313
00:14:52,910 --> 00:14:54,450
Just what are you saying?
314
00:14:54,660 --> 00:14:56,330
I'll see you tonight.
315
00:15:00,660 --> 00:15:01,950
You want me to speak?
316
00:15:02,290 --> 00:15:03,450
-Professor--
-Jean,
317
00:15:03,540 --> 00:15:05,910
it's important for them to hear
from all sides.
318
00:15:06,160 --> 00:15:07,750
We need the voice of a student up there.
319
00:15:07,830 --> 00:15:09,450
Well, I just wish
the others would get here.
320
00:15:09,540 --> 00:15:10,910
I don't want to do this alone.
321
00:15:11,000 --> 00:15:12,620
I'm sure they'll be along.
322
00:15:18,950 --> 00:15:20,500
[vehicle approaching]
323
00:15:22,370 --> 00:15:23,540
Hey, Summers.
324
00:15:23,830 --> 00:15:26,000
We have some unfinished business.
325
00:15:26,410 --> 00:15:29,660
Oh, brother.
Give the macho act a rest, will you?
326
00:15:29,750 --> 00:15:31,750
Hey, the rest of you, go on inside.
327
00:15:31,830 --> 00:15:34,290
This is between me and him.
328
00:15:34,830 --> 00:15:35,870
Man to man.
329
00:15:35,950 --> 00:15:37,910
We're not going anywhere.
330
00:15:38,950 --> 00:15:40,080
I figured as much.
331
00:15:40,160 --> 00:15:41,000
[whistles]
332
00:15:42,040 --> 00:15:44,290
Ha! Four of us and four of you.
333
00:15:44,370 --> 00:15:48,000
Only we ain't afraid to use our powers.
334
00:15:48,450 --> 00:15:51,120
So, guess what happens now?
335
00:15:54,290 --> 00:15:56,160
[Scott] Remember, no powers.
336
00:15:56,700 --> 00:15:58,410
This is the real you, isn't it?
337
00:15:58,500 --> 00:16:00,040
You're nothing but a hood!
338
00:16:03,000 --> 00:16:03,830
Right.
339
00:16:03,910 --> 00:16:05,660
I'll never be good enough for you.
340
00:16:08,540 --> 00:16:10,580
[rumbling]
341
00:16:10,790 --> 00:16:12,700
[grunting]
342
00:16:16,830 --> 00:16:18,450
Uh, good evening.
343
00:16:18,790 --> 00:16:20,250
My name is Jean Grey.
344
00:16:20,790 --> 00:16:24,540
I suppose I can stand up here
and recite the fifth and 14th amendments,
345
00:16:24,620 --> 00:16:28,120
or quote some passionate speeches
from famous civil rights' leaders.
346
00:16:28,200 --> 00:16:30,500
But to be honest, I don't want to.
347
00:16:30,870 --> 00:16:32,950
-[grunts]
-Ow!
348
00:16:33,040 --> 00:16:34,830
-[Rogue screams]
-[Jean] Since this is personal,
349
00:16:34,910 --> 00:16:36,410
let's keep it personal.
350
00:16:36,620 --> 00:16:38,580
-[Toad laughs]
- Now, most of you have children,
351
00:16:39,000 --> 00:16:42,330
and you love them for who they are,
not for what they can or can't do.
352
00:16:42,410 --> 00:16:43,910
[Blob grunts]
353
00:16:44,290 --> 00:16:45,120
[gasps]
354
00:16:46,000 --> 00:16:46,830
Ah!
355
00:16:47,540 --> 00:16:51,000
There is a chance that one of them
will have an advanced "X" gene,
356
00:16:51,080 --> 00:16:54,160
and as they grow older,
they will be considered mutants.
357
00:16:54,290 --> 00:16:55,540
[grunting]
358
00:16:58,660 --> 00:17:00,080
[Jean] You will love them anyway.
359
00:17:00,450 --> 00:17:01,790
But people will hate them.
360
00:17:02,330 --> 00:17:04,200
And people will want to hurt them.
361
00:17:05,290 --> 00:17:06,830
You will hope for the day
362
00:17:06,910 --> 00:17:09,330
when your child can live in a safe world.
363
00:17:09,700 --> 00:17:11,750
Well, that world must begin now.
364
00:17:11,830 --> 00:17:12,790
With you.
365
00:17:13,290 --> 00:17:15,790
By allowing mutants
to attend public school.
366
00:17:16,330 --> 00:17:17,200
Thank you.
367
00:17:17,540 --> 00:17:19,080
[growls]
368
00:17:19,160 --> 00:17:20,290
[rumbling]
369
00:17:21,000 --> 00:17:21,830
[cracking]
370
00:17:21,910 --> 00:17:23,750
[panicked chattering]
371
00:17:23,830 --> 00:17:25,410
[crowd screaming]
372
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
Oh, great.
373
00:17:31,200 --> 00:17:32,370
Avalanche.
374
00:17:34,830 --> 00:17:36,500
[Toad] That's it. Rock the world.
375
00:17:36,580 --> 00:17:38,200
[yelling]
376
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
[gasps]
377
00:17:49,580 --> 00:17:50,450
[panting]
378
00:17:56,000 --> 00:17:56,830
[grunting]
379
00:17:59,540 --> 00:18:00,410
[gasps]
380
00:18:08,700 --> 00:18:10,870
[Kelly] You see?
Mutants are not only dangerous,
381
00:18:10,950 --> 00:18:12,040
but uncontrollable.
382
00:18:12,120 --> 00:18:14,370
This is what is in store for our school.
383
00:18:14,450 --> 00:18:15,540
[Xavier] Look again.
384
00:18:16,080 --> 00:18:18,290
Despite the overwhelming urge
to use their powers,
385
00:18:18,370 --> 00:18:20,580
my students are exhibiting self-control.
386
00:18:20,660 --> 00:18:22,040
[both grunt]
387
00:18:29,500 --> 00:18:30,410
[grunting]
388
00:18:30,870 --> 00:18:31,750
[rumbling]
389
00:18:32,370 --> 00:18:33,250
[Scott] Oh!
390
00:18:38,790 --> 00:18:40,040
We have to do something.
391
00:18:40,410 --> 00:18:41,660
[grunting]
392
00:18:42,200 --> 00:18:43,040
[stammers]
393
00:18:43,790 --> 00:18:44,870
[screaming]
394
00:18:50,950 --> 00:18:51,870
Ah!
395
00:18:52,370 --> 00:18:53,540
[grunts]
396
00:18:55,040 --> 00:18:55,870
Ah!
397
00:18:57,330 --> 00:18:58,290
[panting]
398
00:19:02,750 --> 00:19:03,580
Ha!
399
00:19:04,000 --> 00:19:05,330
[screaming]
400
00:19:07,040 --> 00:19:09,160
Uh-oh. Let's get out of here.
401
00:19:11,120 --> 00:19:13,410
[crowd chattering]
402
00:19:17,290 --> 00:19:20,290
[Kitty] Why don't you shut this off
and dazzle them with the real you.
403
00:19:20,370 --> 00:19:21,200
[nervous chuckle]
404
00:19:21,540 --> 00:19:23,040
One step at a time.
405
00:19:23,120 --> 00:19:26,500
Well, not quite the impression
I was hoping to make.
406
00:19:41,410 --> 00:19:43,160
There a funeral I don't know about?
407
00:19:43,250 --> 00:19:44,500
You could say that.
408
00:19:44,580 --> 00:19:46,330
We dug our own graves last night.
409
00:19:47,290 --> 00:19:49,750
[Xavier] Uh, before I announce
the school board's decision,
410
00:19:49,830 --> 00:19:52,370
I'd like to say how proud I am
of all of you.
411
00:19:52,450 --> 00:19:54,200
How can you say that, professor?
412
00:19:54,290 --> 00:19:55,410
We let you down.
413
00:19:55,500 --> 00:19:58,250
Yeah, it doesn't take a genius
to know how they voted.
414
00:19:58,580 --> 00:20:00,040
You saved their lives.
415
00:20:00,120 --> 00:20:02,200
Jean inspired them with her sincerity.
416
00:20:02,500 --> 00:20:05,540
And as a result,
they want to welcome you back.
417
00:20:06,290 --> 00:20:07,540
Huh. Go figure.
418
00:20:07,660 --> 00:20:08,950
Sorry, professor,
419
00:20:09,330 --> 00:20:12,080
but it's a little of the good news,
bad news kind of thing.
420
00:20:12,450 --> 00:20:15,410
I realize
this is not an easy time for you.
421
00:20:16,040 --> 00:20:17,910
But please realize something.
422
00:20:18,000 --> 00:20:19,370
For whatever reason,
423
00:20:19,580 --> 00:20:21,660
you have been chosen
to take the first step
424
00:20:21,750 --> 00:20:22,950
into this new world.
425
00:20:23,540 --> 00:20:24,750
To lead the way.
426
00:20:25,160 --> 00:20:28,290
To be a beacon of hope
for mutants yet to come.
427
00:20:28,370 --> 00:20:32,160
This is not only a big responsibility.
It is an honor.
428
00:20:32,910 --> 00:20:36,000
[Xavier] I'm always astonished
at the wondrous things that can be built
429
00:20:36,080 --> 00:20:37,410
on the ashes of tragedy.
430
00:20:38,120 --> 00:20:41,080
For, even in the face
of bigotry and discrimination,
431
00:20:41,620 --> 00:20:44,370
the X-Men will endure.
432
00:20:45,500 --> 00:20:47,830
[theme music playing]
29354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.