All language subtitles for X-Men Evolution [2x14] - Operation - Rebirth

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:42:50,382 --> 00:42:52,509 Bogey sighted. Could be the target. 2 00:42:52,684 --> 00:42:54,914 - Switching to stealth mode. - Roger that. 3 00:42:55,287 --> 00:42:59,018 Get me a long-range MRI on-screen. 4 00:43:03,161 --> 00:43:05,891 That's our boy. Alpha team, stand by. 5 00:43:27,586 --> 00:43:28,883 He spotted us. 6 00:43:29,054 --> 00:43:31,682 Alpha team, move! 7 00:44:26,745 --> 00:44:29,043 Hold it right there, Logan. 8 00:44:32,384 --> 00:44:33,908 Or should I say... 9 00:44:34,086 --> 00:44:35,553 ...Weapon X? 10 00:45:37,649 --> 00:45:40,846 Actually, you're going by "Wolverine" now, aren't you? 11 00:45:41,119 --> 00:45:46,557 Fury, I got just one word for you: Goodbye. 12 00:45:46,725 --> 00:45:49,717 Have it your way. Gunner, target that bike. 13 00:45:56,234 --> 00:45:58,327 Okay, Patch, what's this about? 14 00:45:58,503 --> 00:46:02,166 - I don't work with S.H.I.E.L.D. anymore. - Rebirth's been stolen. 15 00:46:03,341 --> 00:46:05,935 Impossible. Rebirth was destroyed. 16 00:46:06,111 --> 00:46:09,137 Rogers and I made sure of it. 17 00:46:11,049 --> 00:46:12,516 There was a backup. 18 00:46:12,684 --> 00:46:15,676 S.H.I.E.L.D. discovered it 17 years ago. 19 00:46:15,854 --> 00:46:18,254 Since it was kind of a touchy subject... 20 00:46:18,423 --> 00:46:21,017 ...we mothballed it under Level 5 security. 21 00:46:21,693 --> 00:46:23,661 And still, it got stolen. 22 00:46:23,829 --> 00:46:25,694 - Who did it? - Unknown. 23 00:46:25,864 --> 00:46:29,994 Whoever it was managed to do this to a titanium steel door... 24 00:46:30,168 --> 00:46:33,729 ...as well as knock out S.H.I.E.L.D. security with a magnetic pulse. 25 00:46:33,905 --> 00:46:38,706 - We're talking mutant here. - Magneto. 26 00:46:43,248 --> 00:46:46,183 Oh, man. I totally tanked that history quiz. 27 00:46:46,351 --> 00:46:48,785 Why do we have to study World War II anyway? 28 00:46:48,954 --> 00:46:51,047 Clear the road, losers. 29 00:46:51,223 --> 00:46:54,283 I think the phrase you're looking for is "pardon me. " 30 00:46:54,459 --> 00:46:57,724 - What was that, skunk-head? - You're gonna push me around now? 31 00:46:57,896 --> 00:47:00,694 Please, lay a finger on me. We'll see what happens. 32 00:47:01,733 --> 00:47:03,530 Trust me. Not a good idea. 33 00:47:04,102 --> 00:47:07,003 What, you think you're tough? 34 00:47:08,707 --> 00:47:11,437 What the heck are you? Some kind of rat? 35 00:47:11,610 --> 00:47:13,669 - Hey, look who's talking. - No way! 36 00:47:13,845 --> 00:47:17,178 - No way! I'm gonna... - You're going to forget. 37 00:47:17,349 --> 00:47:19,317 You don't remember any of this. 38 00:47:19,484 --> 00:47:23,443 - You're going to leave now. - Yeah. 39 00:47:23,955 --> 00:47:25,923 I'm going. 40 00:47:28,393 --> 00:47:30,691 - You okay? - Yeah. 41 00:47:30,862 --> 00:47:33,353 Growing up looking like this... 42 00:47:33,532 --> 00:47:36,057 ...I've heard it all before. 43 00:47:39,170 --> 00:47:41,832 You're so cool to help me with my homework, Wolfsbane. 44 00:47:42,974 --> 00:47:47,638 "The ancient Greeks invented the sport of the javelin throw and the... " 45 00:47:48,413 --> 00:47:50,938 The discus! Right. Thanks! 46 00:47:51,116 --> 00:47:54,108 You'd better tell me exactly what Operation Rebirth was. 47 00:47:54,286 --> 00:47:56,777 Early attempt at genetic engineering. 48 00:47:56,955 --> 00:47:59,321 Crude, but powerful. 49 00:47:59,491 --> 00:48:03,154 The idea was to create super-soldiers for World War II. 50 00:48:03,395 --> 00:48:05,363 - A master race? - No. 51 00:48:05,530 --> 00:48:08,727 These were the good guys. They didn't mean it like that. 52 00:48:08,900 --> 00:48:11,960 Yes, they never do, at first. 53 00:48:12,137 --> 00:48:14,662 So tell me, was it ever used on anyone? 54 00:48:15,206 --> 00:48:18,835 Yeah. Steve Rogers. 55 00:49:33,885 --> 00:49:36,945 Sounds almost as though you knew Rogers personally. 56 00:49:37,122 --> 00:49:38,419 I did. 57 00:49:52,470 --> 00:49:54,961 Really? I knew you were older than you look... 58 00:49:55,140 --> 00:49:56,664 ...but World War II? 59 00:49:56,841 --> 00:49:59,901 Your regenerative powers are impressive. So is your memory. 60 00:50:00,078 --> 00:50:02,205 I thought parts of your past were lost to you. 61 00:50:02,514 --> 00:50:04,038 Yeah, well... 62 00:50:04,215 --> 00:50:07,309 ...it's pretty much right after that that things get fuzzy. 63 00:50:07,585 --> 00:50:09,348 Still, your story puzzles me. 64 00:50:09,521 --> 00:50:12,217 If Rogers was indeed the famed Captain America... 65 00:50:12,390 --> 00:50:16,087 ...that would seem to indicate the Rebirth project was successful. 66 00:50:16,261 --> 00:50:19,094 No. It destroyed him. 67 00:50:19,264 --> 00:50:21,528 And now it's in the hands... 68 00:50:21,700 --> 00:50:23,600 ...of Magneto. 69 00:50:34,746 --> 00:50:38,079 - Power surge, or...? - Cerebro at full power! 70 00:50:38,249 --> 00:50:40,308 Cool! Let's go scope it out! 71 00:50:42,487 --> 00:50:44,853 Man, they're all over the place. 72 00:50:45,023 --> 00:50:48,686 The percentage of the population possessing the X-gene is increasing. 73 00:50:48,860 --> 00:50:53,092 It's becoming difficult to track them, even with Cerebro's recent enhancements. 74 00:50:54,032 --> 00:50:57,433 No way mutants are gonna be under wraps for much longer. 75 00:50:57,602 --> 00:51:00,469 Yes. I suspect that's what Magneto feels as well... 76 00:51:00,638 --> 00:51:02,367 ...hence his recent activity. 77 00:51:02,640 --> 00:51:04,972 So you found him yet? 78 00:51:05,477 --> 00:51:08,503 No. Magneto's cloaking technology has been keeping pace... 79 00:51:08,680 --> 00:51:10,409 ...with Cerebro's enhancements. 80 00:51:10,582 --> 00:51:13,642 - I have no idea where he is. - I... 81 00:51:14,919 --> 00:51:18,946 Well, the Rogue's got something to say. 82 00:51:19,524 --> 00:51:21,151 Come in, Rogue. Kurt. 83 00:51:21,326 --> 00:51:24,318 You know, you could wait for a girl to volunteer. 84 00:51:24,496 --> 00:51:26,088 No time. Spill it. 85 00:51:26,331 --> 00:51:28,765 Remember when I touched old buckethead in New York? 86 00:51:28,933 --> 00:51:31,731 I got a dose of memories. They're kind of confused. 87 00:51:31,936 --> 00:51:35,702 But one's, like, this big metal dome half buried in rocks. 88 00:51:35,874 --> 00:51:38,240 - Where? - The Sahara Desert. 89 00:51:38,409 --> 00:51:42,971 Well, that narrows it down to about 31/2 million square miles. 90 00:51:43,181 --> 00:51:46,241 You couldn't maybe be a little more specific, could you? 91 00:51:46,417 --> 00:51:49,443 I'm sure I could recognize some landmarks. 92 00:51:49,654 --> 00:51:53,556 - You are not going along. - Then you ain't finding it! 93 00:51:53,725 --> 00:51:55,750 Besides, from what I can figure out... 94 00:51:55,927 --> 00:51:59,522 ...nobody can get through that dome without the power of magnetism. 95 00:51:59,697 --> 00:52:02,860 - Or... - Teleportation! Yes! 96 00:52:03,034 --> 00:52:05,298 The fuzzy man is on the mission! 97 00:52:11,609 --> 00:52:14,601 Oh, this is so cool! We're on a mission! 98 00:52:14,813 --> 00:52:18,374 - Hey, let's have an official briefing. - Spare me. 99 00:52:18,550 --> 00:52:20,347 What? I'm up to this. 100 00:52:20,518 --> 00:52:22,645 You and me, we're a team. 101 00:52:22,821 --> 00:52:24,880 Big whoop, a team of two. 102 00:52:25,056 --> 00:52:28,253 A team of two. A team of two. 103 00:52:28,426 --> 00:52:30,917 A team of two. A team of two. 104 00:52:31,129 --> 00:52:33,689 A team of two. Specifically, you two. 105 00:52:33,865 --> 00:52:37,096 Cap, I think you met Logan. He's with Canadian special forces. 106 00:52:37,268 --> 00:52:39,862 From what I hear, he's almost as tough as you are. 107 00:52:40,038 --> 00:52:41,699 Which is a good thing. 108 00:52:41,873 --> 00:52:43,204 Mission parameters? 109 00:52:43,374 --> 00:52:45,899 You're going to liberate a POW camp in Poland... 110 00:52:46,077 --> 00:52:49,979 ...but for the safety of the prisoners, it has to be fast. Real fast. 111 00:52:50,148 --> 00:52:52,708 How fast is "real fast"? 112 00:52:52,884 --> 00:52:57,048 Put it this way, you don't get parachutes. 113 00:54:18,703 --> 00:54:20,728 - Come on! - Go, go, go! 114 00:54:20,905 --> 00:54:22,429 Move it! 115 00:54:30,481 --> 00:54:33,917 - What's your name, son? - Eric Lehnsherr. 116 00:54:34,085 --> 00:54:35,484 Thank you for saving us. 117 00:54:35,653 --> 00:54:36,915 Thank you for saving us. 118 00:54:37,088 --> 00:54:39,886 So, commander, clarify the operation particulars... 119 00:54:40,058 --> 00:54:42,322 ...while we mentally prep. - What? 120 00:54:42,493 --> 00:54:45,951 He wants to know why Magneto wants this Rebirth thing anyway. 121 00:54:46,130 --> 00:54:49,657 Back in World War II, he saw it in action with Captain America. 122 00:54:49,834 --> 00:54:52,496 - He must have researched it afterward. - There! 123 00:54:52,670 --> 00:54:54,661 Head east past that ridge of rock! 124 00:54:59,177 --> 00:55:01,975 So if Rebirth made such great heroes... 125 00:55:02,146 --> 00:55:04,444 ...why was Captain America the only one? 126 00:55:04,615 --> 00:55:08,551 Because greatness ain't supposed to come that easy, elf. 127 00:55:08,720 --> 00:55:11,382 There was a price to pay. 128 00:55:12,123 --> 00:55:14,648 The procedure had a flaw in it for humans: 129 00:55:14,826 --> 00:55:17,158 Cellular breakdown. 130 00:55:17,328 --> 00:55:21,321 Captain America was dying. 131 00:55:29,040 --> 00:55:31,600 That's it, up ahead! 132 00:55:33,111 --> 00:55:35,944 Far as we go by air. I'll take her down. 133 00:55:36,114 --> 00:55:38,776 You two prep the XTVs. 134 00:55:59,570 --> 00:56:02,562 Can I ask what happened to the Rebirth project? 135 00:56:02,774 --> 00:56:05,208 I mean, did they solve the problem? 136 00:56:05,376 --> 00:56:07,173 They didn't get a chance. 137 00:56:07,345 --> 00:56:09,142 Captain America was determined... 138 00:56:09,313 --> 00:56:13,374 ...not to let them put anyone else through what he'd suffered. 139 00:56:15,953 --> 00:56:17,887 Cap and... 140 00:56:18,056 --> 00:56:21,457 ... another guy shut down the Rebirth project. 141 00:56:21,626 --> 00:56:23,651 Permanently. 142 00:56:31,269 --> 00:56:35,638 But, apparently, there was a backup, and now Magneto has it. 143 00:56:35,840 --> 00:56:39,401 - Not for long. - Good attitude, bub. 144 00:56:39,577 --> 00:56:41,943 Just don't drop that bomb. 145 00:56:42,113 --> 00:56:44,946 And with that inspiring, motivational speech... 146 00:56:45,183 --> 00:56:47,447 Let's rock 'n' ride! 147 00:56:57,328 --> 00:57:00,320 Wonder how long before we get spotted. 148 00:57:01,232 --> 00:57:04,326 I'd say about now. 149 00:57:08,005 --> 00:57:09,438 We have to get closer! 150 00:57:13,711 --> 00:57:15,542 Hang on. 151 00:57:20,118 --> 00:57:21,949 Anytime, Nightcrawler! 152 00:57:30,361 --> 00:57:32,591 Oh, yeah, that was smooth. 153 00:57:32,763 --> 00:57:37,166 Better than getting squeegeed off the dome outside. 154 00:57:42,106 --> 00:57:45,234 Someone's already inside it. Let's move. 155 00:57:47,678 --> 00:57:50,704 Nice of you to pay us a visit, Wolverine. 156 00:57:51,482 --> 00:57:55,418 So this is your new litter box, huh, Sabretooth? 157 00:57:55,586 --> 00:57:59,181 Slag that chamber! I'll handle this. 158 00:58:15,907 --> 00:58:19,035 You're no match for me. Never were. 159 00:58:19,210 --> 00:58:22,236 Maybe, but I've been working out! 160 00:58:24,148 --> 00:58:26,116 Let me know if you can tell. 161 00:58:32,256 --> 00:58:35,714 - Kurt, port! - On it! 162 00:58:39,730 --> 00:58:44,895 Hey, mister, I'm doing you a favor. This chamber is not good for your health. 163 00:58:46,003 --> 00:58:47,630 On the contrary. 164 00:58:48,839 --> 00:58:50,238 Magneto? 165 00:58:50,408 --> 00:58:53,400 This chamber is going to save my life. 166 00:58:58,382 --> 00:59:01,874 - What happened to you? - I'm an old man. 167 00:59:02,353 --> 00:59:06,221 My genetic enhancements have kept me alive until now... 168 00:59:06,390 --> 00:59:10,224 ...but this rebirthing chamber is my last chance to survive. 169 00:59:10,428 --> 00:59:12,658 But this thing's supposed to be dangerous. 170 00:59:13,264 --> 00:59:14,788 Only to humans. 171 00:59:14,966 --> 00:59:18,060 To us, it grants long life. 172 00:59:18,236 --> 00:59:23,538 By destroying those controls, you take away my only chance. 173 00:59:24,475 --> 00:59:26,807 Are you that much like your mother? 174 00:59:28,980 --> 00:59:33,144 Kurt, forget him! Just get on with it! 175 00:59:36,921 --> 00:59:40,288 What are you waiting for, kid? Pull the pin! 176 01:00:12,089 --> 01:00:15,525 Time to bail! Everybody! 177 01:00:32,009 --> 01:00:33,271 Wolverine! 178 01:01:46,817 --> 01:01:49,285 It seems I have you at my mercy. 179 01:01:50,321 --> 01:01:53,620 However, you spared my life. 180 01:01:53,791 --> 01:01:57,625 So I will spare yours. 181 01:02:07,338 --> 01:02:11,274 There was a small boy in Poland who owes you that much. 182 01:02:16,046 --> 01:02:19,573 - What small boy in Poland? - It's a long story. 183 01:02:19,750 --> 01:02:22,776 - I ain't got time for it now. - Why? 184 01:02:22,953 --> 01:02:26,514 - Isn't this mission officially over? - Not yet. 185 01:02:26,757 --> 01:02:28,486 I gotta pay a visit... 186 01:02:28,659 --> 01:02:30,820 ...to an old friend. 187 01:02:43,374 --> 01:02:46,343 It's been a long time, Cap... 188 01:02:46,510 --> 01:02:49,035 ...but I'm still fighting the good fight. 189 01:02:49,246 --> 01:02:51,305 Today we had a victory... 190 01:02:51,482 --> 01:02:52,813 ...for you. 191 01:02:54,385 --> 01:02:57,252 You gotta know, we'll find that cure. 192 01:02:57,421 --> 01:02:59,116 I promise you that. 193 01:02:59,490 --> 01:03:02,220 Because you and me... 194 01:03:02,393 --> 01:03:05,123 You and me, we made a great team. 195 01:03:05,763 --> 01:03:07,128 Yeah. 196 01:03:07,698 --> 01:03:09,723 I'll be here when you get out. 197 01:03:09,900 --> 01:03:12,892 It's time to go, Logan. 198 01:03:15,306 --> 01:03:18,070 And do remember, you were never here. 199 01:03:18,242 --> 01:03:22,008 Yeah. Yeah, I know the routine.15364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.