Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,370 --> 00:00:10,009
(Episode 27)
2
00:00:17,280 --> 00:00:18,319
Please take a seat.
3
00:00:19,220 --> 00:00:20,220
Sure.
4
00:00:33,029 --> 00:00:34,029
Ms. Kim,
5
00:00:35,099 --> 00:00:36,900
why do you think you're here?
6
00:00:40,809 --> 00:00:42,409
- I...
- Hold on, sir.
7
00:00:45,110 --> 00:00:47,079
We should wait until the CEO gets here.
8
00:01:01,189 --> 00:01:03,689
The CEO will attend a hearing
that is for one lousy temp?
9
00:01:03,689 --> 00:01:05,500
Why don't we just fire her?
10
00:01:05,930 --> 00:01:06,960
Still.
11
00:01:07,400 --> 00:01:09,570
The CEO loved her ideas.
12
00:01:15,070 --> 00:01:16,169
The CEO is here.
13
00:01:29,749 --> 00:01:30,990
Hello, sir.
14
00:01:39,300 --> 00:01:42,029
Thank you all for coming in
on the weekend.
15
00:01:53,440 --> 00:01:55,550
I'm Sin Mu Yeong, the CEO of this company.
16
00:01:57,009 --> 00:02:00,449
I came here today
to hear your side of the story.
17
00:02:05,660 --> 00:02:08,160
I believe you heard about it,
but this is an outline of the event.
18
00:02:11,859 --> 00:02:13,900
By the way, do you work at the company?
19
00:02:14,369 --> 00:02:17,129
You just said "coming to the office..."
20
00:02:17,330 --> 00:02:18,939
instead of "going to the office."
21
00:02:19,469 --> 00:02:22,339
Yes. I'm the CEO of the company.
22
00:02:25,039 --> 00:02:28,480
Oh, that idea? I thought it was fun.
23
00:02:29,210 --> 00:02:31,719
I'm the CEO. Of course, I saw your idea.
24
00:02:48,200 --> 00:02:49,800
Did you really not notice anything?
25
00:02:50,099 --> 00:02:51,839
I bet you did
but turned a blind eye to it.
26
00:02:52,539 --> 00:02:55,409
To be honest, it has been creeping me out.
27
00:02:55,409 --> 00:02:57,539
Why did you make me say this to your face?
28
00:02:57,539 --> 00:02:59,640
Couldn't you have taken the hint?
29
00:03:03,450 --> 00:03:05,920
By the way, I'll let you in
on a secret of mine.
30
00:03:06,680 --> 00:03:07,990
I'm dating someone in the office.
31
00:03:07,990 --> 00:03:09,249
This is my boyfriend.
32
00:03:15,330 --> 00:03:19,430
Are there two short promotional videos...
33
00:03:19,529 --> 00:03:20,659
that Ms. Kim So Rim made?
34
00:03:20,860 --> 00:03:21,869
Yes.
35
00:03:22,369 --> 00:03:25,569
They are "Moisture Glow Sonata"
and "Glow in Winter."
36
00:03:26,439 --> 00:03:28,439
Other than these two videos,
37
00:03:28,439 --> 00:03:32,210
I think there's a picture of a woman
looking at a Christmas tree.
38
00:03:33,680 --> 00:03:37,610
I've been enjoying the videos
with brilliant ideas...
39
00:03:37,610 --> 00:03:39,020
that you made.
40
00:03:40,749 --> 00:03:42,450
But the problem is...
41
00:03:43,390 --> 00:03:44,789
that you sent these videos...
42
00:03:46,490 --> 00:03:48,589
to our rival company...
43
00:03:48,589 --> 00:03:50,760
who's been copying our products.
44
00:03:51,230 --> 00:03:53,099
It's Newday Cosmetics.
45
00:03:53,099 --> 00:03:55,529
They had a contest where the winner
wins a prize and gets hired.
46
00:03:57,839 --> 00:04:00,069
Did you apply to our rival company...
47
00:04:00,240 --> 00:04:02,069
because our company liked your idea?
48
00:04:04,640 --> 00:04:06,980
Please explain it clearly.
49
00:04:12,319 --> 00:04:15,689
No. That's not true.
50
00:04:16,589 --> 00:04:18,460
Ms. Kim's mailbox has evidence...
51
00:04:18,460 --> 00:04:20,460
that she sent the email
to the rival company.
52
00:04:20,719 --> 00:04:22,659
Now I even wonder...
53
00:04:22,659 --> 00:04:24,929
if she stole someone's idea
in the first place.
54
00:04:27,130 --> 00:04:30,299
I like the piano sonatas...
55
00:04:30,299 --> 00:04:32,000
of Beethoven and Tchaikovsky.
56
00:04:33,270 --> 00:04:37,140
I recently watched a video
of Beethoven's piano sonatas again.
57
00:04:37,570 --> 00:04:38,580
That's how I came up with the idea...
58
00:04:38,580 --> 00:04:40,279
- of Moisture Glow Sonata...
- Okay. That's enough.
59
00:04:40,580 --> 00:04:43,510
So did you send the email
to another company or not?
60
00:04:43,510 --> 00:04:45,380
I didn't send the email.
61
00:04:46,719 --> 00:04:50,020
I think someone sent it
using my ID and password.
62
00:04:50,250 --> 00:04:51,460
Who would that be?
63
00:04:54,460 --> 00:04:58,099
We can try tracking the IP
and find out the person...
64
00:04:58,099 --> 00:05:00,229
- who was there at that time.
- This isn't something...
65
00:05:00,229 --> 00:05:03,900
that should involve
the police or prosecution.
66
00:05:06,799 --> 00:05:10,140
When someone accesses your account
using a new device,
67
00:05:10,140 --> 00:05:11,739
don't you get a text message?
68
00:05:12,510 --> 00:05:17,279
Yes. I found out I got
such a text message later on.
69
00:05:17,849 --> 00:05:19,450
If you don't mind,
70
00:05:19,450 --> 00:05:22,089
can you tell us
when you got the text message?
71
00:05:22,650 --> 00:05:23,690
Yes.
72
00:05:25,890 --> 00:05:28,489
Ms. Sin, please check it
with her and tell us.
73
00:05:28,760 --> 00:05:29,760
Yes, sir.
74
00:05:40,500 --> 00:05:43,370
It's December 15, Thursday, at 7:58 p.m.
75
00:05:44,609 --> 00:05:46,739
December 15, Thursday,
76
00:05:47,409 --> 00:05:49,679
at 7:58 p.m.
77
00:05:57,150 --> 00:06:00,760
Someone accessed my account
using my ID and password...
78
00:06:01,760 --> 00:06:05,400
and sent the videos I'd made
to the rival company.
79
00:06:06,529 --> 00:06:08,400
During that time, I was with someone.
80
00:06:10,729 --> 00:06:11,870
Who is it?
81
00:06:13,739 --> 00:06:16,770
Why aren't you answering
my question? Are you lying?
82
00:06:16,770 --> 00:06:18,339
It's not a lie.
83
00:06:18,479 --> 00:06:22,150
I don't want to say who it was
without the person's consent.
84
00:06:23,279 --> 00:06:25,719
Ms. Kim, you must think
this is a joke or something...
85
00:06:25,719 --> 00:06:27,849
I'm the one who was with her.
86
00:06:29,190 --> 00:06:30,250
Pardon?
87
00:06:33,560 --> 00:06:36,229
On that day at that hour,
88
00:06:36,429 --> 00:06:37,859
I was with Ms. Kim...
89
00:06:37,859 --> 00:06:41,270
I mean, I was with Ms. So Rim.
90
00:06:41,270 --> 00:06:44,940
She is my Pilates instructor.
91
00:06:46,739 --> 00:06:48,539
At that time,
92
00:06:48,839 --> 00:06:51,070
Ms. Kim didn't know
I was the CEO of this company.
93
00:06:52,380 --> 00:06:55,909
I believe
she just found it out here today.
94
00:06:57,210 --> 00:07:01,489
Mr. Sin, why did you meet
with Ms. Kim at that hour?
95
00:07:01,719 --> 00:07:03,789
I met her for my Pilates class.
96
00:07:04,989 --> 00:07:08,390
I believe all of you here
are already aware...
97
00:07:08,830 --> 00:07:11,929
that Ms. Sin Ji Hye is my daughter.
98
00:07:12,830 --> 00:07:16,729
I saw a flyer for the studio
in my daughter's room,
99
00:07:16,729 --> 00:07:18,940
so I went there and signed up myself.
100
00:07:19,669 --> 00:07:21,870
I hoped it would be
a good conversation piece...
101
00:07:22,010 --> 00:07:24,370
for me and my daughter.
102
00:07:24,739 --> 00:07:27,109
And I found out...
103
00:07:27,109 --> 00:07:29,979
Ms. Sin Ji Hye liked
Ms. Kim's brilliant ideas...
104
00:07:29,979 --> 00:07:33,820
and convinced her
to join our company later on.
105
00:07:33,880 --> 00:07:36,890
Mr. Sin, I wish
you had told us that sooner.
106
00:07:37,489 --> 00:07:40,020
Oh, right. Mr. Cho.
107
00:07:40,919 --> 00:07:44,659
Do you remember I asked you
to prepare three gift boxes for me?
108
00:07:44,929 --> 00:07:46,260
Yes, sir.
109
00:07:46,260 --> 00:07:49,169
I gave the gift boxes to Ms. Kim...
110
00:07:49,469 --> 00:07:51,029
on that day at that hour.
111
00:07:59,539 --> 00:08:01,510
- "So."
- Correct.
112
00:08:04,580 --> 00:08:07,080
Ms. Kim assumed that...
113
00:08:07,679 --> 00:08:10,150
I was a sales manager.
114
00:08:11,089 --> 00:08:15,130
She probably thought
I was just a competent salesperson.
115
00:08:15,390 --> 00:08:17,029
I told her to share...
116
00:08:18,060 --> 00:08:21,599
the products in the boxes
with her colleagues and clients.
117
00:08:22,429 --> 00:08:25,599
Mr. Kang. Have you ever seen a CEO...
118
00:08:25,599 --> 00:08:28,570
who tries so hard to promote his products?
119
00:08:29,570 --> 00:08:30,810
No, sir.
120
00:08:31,539 --> 00:08:32,580
I didn't think so.
121
00:08:33,140 --> 00:08:36,549
Ms. Kim, we sincerely apologize
for the inconvenience...
122
00:08:36,679 --> 00:08:38,320
caused by this meeting.
123
00:08:40,380 --> 00:08:43,319
I knew you wouldn't do such a thing.
124
00:08:44,659 --> 00:08:48,860
So I've proven Ms. Kim's alibi.
125
00:08:49,059 --> 00:08:52,659
The only thing left to do
is to hunt down the person...
126
00:08:52,659 --> 00:08:56,230
who tried to send our promotional videos
to another company...
127
00:08:56,500 --> 00:08:58,370
using someone else's account.
128
00:09:01,000 --> 00:09:02,110
Ms. Kim So Rim.
129
00:09:03,270 --> 00:09:06,779
I offer my sincere apology to you
on behalf of our company.
130
00:09:07,380 --> 00:09:08,549
I ask for your forgiveness.
131
00:09:09,779 --> 00:09:13,620
I know I have no right
to ask you for this,
132
00:09:14,150 --> 00:09:17,819
but I'd like you to keep sharing
your brilliant ideas with us...
133
00:09:18,620 --> 00:09:20,559
for our promotional videos.
134
00:09:22,659 --> 00:09:25,559
Thank you so much for your time today.
135
00:09:49,750 --> 00:09:50,949
I'm sorry.
136
00:09:52,419 --> 00:09:54,689
Honestly, I doubted you for a second.
137
00:09:56,730 --> 00:09:58,429
I wonder who did it.
138
00:09:58,429 --> 00:10:01,159
Who would do such a thing
with someone else's account?
139
00:10:01,870 --> 00:10:03,500
There must be someone...
140
00:10:03,900 --> 00:10:06,569
who knows my ID and can guess my password.
141
00:10:07,900 --> 00:10:10,340
Someone who knows
my personal information...
142
00:10:10,740 --> 00:10:12,579
such as my birthday,
address, and phone number.
143
00:10:13,179 --> 00:10:14,809
Are you talking about a boyfriend?
144
00:10:16,750 --> 00:10:19,049
You mean, your ex-boyfriend
with a rotten personality?
145
00:10:19,350 --> 00:10:22,419
We don't have to waste
our time and energy.
146
00:10:22,750 --> 00:10:24,860
Just tell me who he is,
and the audit team...
147
00:10:24,860 --> 00:10:25,919
Ji Hye.
148
00:10:26,919 --> 00:10:29,490
You don't have to worry.
I'll take care of it.
149
00:10:29,630 --> 00:10:31,230
Okay.
150
00:10:32,500 --> 00:10:36,199
Ms. Kim, I'm sorry
about the misunderstanding.
151
00:10:36,429 --> 00:10:39,000
But I believe you understand
it couldn't be helped.
152
00:10:40,169 --> 00:10:41,169
Sure.
153
00:10:43,039 --> 00:10:44,470
I'm glad anyway.
154
00:10:44,669 --> 00:10:47,679
I was afraid
there could be a spy in our company.
155
00:10:47,909 --> 00:10:50,309
Ms. Kim was
within an inch of getting framed.
156
00:10:50,309 --> 00:10:52,880
I wonder who did such a horrible thing.
157
00:10:52,880 --> 00:10:55,689
I think we have to catch the person.
158
00:10:57,789 --> 00:11:00,890
Please don't worry.
I'll make sure to figure it out.
159
00:11:05,230 --> 00:11:07,799
More important information
like ratios of raw materials...
160
00:11:07,799 --> 00:11:10,130
or lists of ingredients
could be leaked too in the future.
161
00:11:10,730 --> 00:11:13,400
So we must catch the person
who sent the email...
162
00:11:13,400 --> 00:11:15,209
using my account.
163
00:11:16,640 --> 00:11:18,309
Thank you for today, anyway.
164
00:12:32,750 --> 00:12:35,150
You've been through a lot today.
165
00:12:36,090 --> 00:12:37,319
You did very well.
166
00:12:40,289 --> 00:12:41,590
Why didn't you tell me?
167
00:12:43,659 --> 00:12:44,689
Tell you what?
168
00:12:46,659 --> 00:12:48,299
That you're the CEO.
169
00:12:49,299 --> 00:12:50,299
But...
170
00:12:50,870 --> 00:12:52,939
I told you many times.
171
00:12:52,939 --> 00:12:54,799
You made it sound like a joke.
172
00:12:57,539 --> 00:12:59,840
I was quite serious at the time.
173
00:13:00,579 --> 00:13:01,909
You didn't believe me.
174
00:13:01,909 --> 00:13:04,579
You should've said it even more seriously.
175
00:13:06,720 --> 00:13:10,220
Does anything change because I'm the CEO?
176
00:13:12,289 --> 00:13:15,429
I realized who your daughter is.
177
00:13:17,429 --> 00:13:21,529
She's the one who got me the job.
178
00:13:27,799 --> 00:13:30,709
I told you I have a daughter
who's in her 20s.
179
00:13:32,179 --> 00:13:34,209
You asked to meet her.
180
00:13:34,209 --> 00:13:37,110
That's true. I did.
181
00:13:40,480 --> 00:13:43,819
One day, when the timing is right,
let's meet up with Ji Hye.
182
00:13:44,750 --> 00:13:46,490
She thinks...
183
00:13:46,620 --> 00:13:50,360
you're nothing but my Pilates instructor.
184
00:13:56,029 --> 00:13:57,029
No.
185
00:13:58,100 --> 00:13:59,770
We can't see each other anymore.
186
00:14:02,740 --> 00:14:04,340
Thank you for everything so far.
187
00:14:09,209 --> 00:14:10,209
But...
188
00:14:11,409 --> 00:14:13,520
nothing changes.
189
00:14:14,520 --> 00:14:15,750
Now that I know...
190
00:14:16,750 --> 00:14:18,419
who your daughter is,
191
00:14:19,720 --> 00:14:20,819
things have changed.
192
00:14:23,529 --> 00:14:24,559
I'm sorry.
193
00:14:26,260 --> 00:14:28,059
I should've liked you on my own.
194
00:14:29,069 --> 00:14:32,069
Saying I like you, confessing to you,
195
00:14:32,069 --> 00:14:33,470
I regret it all right now.
196
00:14:37,370 --> 00:14:38,439
If...
197
00:14:39,309 --> 00:14:41,140
If I say I'll make sure
you don't regret...
198
00:14:41,140 --> 00:14:44,150
Thank you for helping me out today.
199
00:14:45,319 --> 00:14:46,419
Goodbye.
200
00:14:51,390 --> 00:14:53,120
Let's say nothing has changed.
201
00:14:53,819 --> 00:14:55,590
Let's meet at the stationery store...
202
00:14:55,590 --> 00:14:57,059
and buy pens together.
203
00:14:58,900 --> 00:15:00,529
Goodbye, sir.
204
00:15:10,809 --> 00:15:13,209
There are so many heartbroken people.
205
00:15:13,709 --> 00:15:16,850
I still can't understand why...
206
00:15:16,850 --> 00:15:19,220
she threw and stomped on everything.
207
00:15:20,049 --> 00:15:21,279
Who are you?
208
00:15:22,449 --> 00:15:24,689
Why are you destroying our stuff?
209
00:15:24,789 --> 00:15:26,620
Because I'm annoyed you're closed.
210
00:15:26,959 --> 00:15:28,189
You're not going anywhere.
211
00:15:28,189 --> 00:15:30,659
She was annoyed we were closed.
212
00:15:36,270 --> 00:15:38,230
What did you do
with all the shopping bags?
213
00:15:38,230 --> 00:15:41,100
I took them to the police station
and explained the situation.
214
00:15:42,840 --> 00:15:44,539
I should put up a note.
215
00:15:45,010 --> 00:15:47,539
"The person who destroyed our stuff..."
216
00:15:47,539 --> 00:15:48,709
"can collect her stuff from the police."
217
00:15:49,510 --> 00:15:52,579
If you see people like that,
call the police from now on.
218
00:15:52,579 --> 00:15:54,520
Don't handle them yourself.
219
00:15:54,520 --> 00:15:55,650
It's dangerous.
220
00:15:56,289 --> 00:15:59,559
I know that, but I got furious.
221
00:16:02,730 --> 00:16:05,299
I'll order you a new camera system.
222
00:16:05,529 --> 00:16:06,659
You need one now.
223
00:16:07,799 --> 00:16:09,669
It's a huge problem.
224
00:16:10,470 --> 00:16:13,140
Our society needs more warmth.
225
00:16:13,140 --> 00:16:16,669
I wish there were a campaign
to help and comfort others.
226
00:16:17,270 --> 00:16:20,380
Who'd want to help and comfort others
when they're busy...
227
00:16:20,380 --> 00:16:22,850
trying to earn a living themselves?
228
00:16:23,079 --> 00:16:25,350
That's why we need it even more.
229
00:16:25,419 --> 00:16:29,120
People need to be reminded
they're not the only ones suffering.
230
00:16:29,120 --> 00:16:33,819
Son, you're so handsome
and sweet for your own good.
231
00:16:33,819 --> 00:16:35,020
My goodness.
232
00:16:35,020 --> 00:16:36,929
Why would you say he's handsome?
233
00:16:36,929 --> 00:16:38,799
Because he is.
234
00:16:44,630 --> 00:16:45,840
Sang Jun.
235
00:16:45,840 --> 00:16:47,600
Did you come here to sleep?
236
00:16:48,270 --> 00:16:50,340
How many hours have you slept?
237
00:16:52,980 --> 00:16:54,240
What time is it?
238
00:16:55,250 --> 00:16:56,380
Is it morning?
239
00:16:57,449 --> 00:16:58,480
It's evening.
240
00:17:00,850 --> 00:17:01,890
Sorry.
241
00:17:03,319 --> 00:17:06,189
I was up two nights ago shooting
a commercial, and I'm drained.
242
00:17:07,620 --> 00:17:09,459
I don't have the energy I had
when I was in my 20s.
243
00:17:11,130 --> 00:17:14,100
When I was on my way
to the supermarket on my own,
244
00:17:14,429 --> 00:17:15,999
I got into a fight with some woman.
245
00:17:16,600 --> 00:17:17,630
Why?
246
00:17:18,169 --> 00:17:20,999
The Christmas tree
outside my dad's restaurant.
247
00:17:20,999 --> 00:17:23,540
Some woman threw the decorations
and stomped on them.
248
00:17:23,540 --> 00:17:26,009
She even threw Santa Claus around.
249
00:17:26,009 --> 00:17:28,479
She caused a huge fuss and ran away,
250
00:17:28,479 --> 00:17:29,850
so I grabbed her.
251
00:17:30,409 --> 00:17:32,620
It's dangerous. Don't do that again.
252
00:17:33,219 --> 00:17:35,650
"Lee Sang Jun's wife started a fight."
253
00:17:35,650 --> 00:17:37,219
You could end up in the news.
254
00:17:37,219 --> 00:17:39,219
Let's get groceries together next time.
255
00:17:40,159 --> 00:17:43,189
Have them delivered to the door.
Don't go to the store all the time.
256
00:17:43,729 --> 00:17:46,459
I always dreamed of buying groceries
with my husband.
257
00:17:47,400 --> 00:17:48,429
Okay, then.
258
00:17:49,100 --> 00:17:50,729
I will go with you next time.
259
00:17:50,729 --> 00:17:53,800
But people are bound to take photos.
260
00:17:54,070 --> 00:17:57,009
So be sure to wear a mask and a cap.
261
00:17:57,709 --> 00:17:58,880
Right.
262
00:17:59,179 --> 00:18:02,150
I keep forgetting you're famous.
263
00:18:02,150 --> 00:18:03,249
Because we're family.
264
00:18:06,780 --> 00:18:09,189
Wait. You're going back to sleep?
265
00:18:09,890 --> 00:18:11,919
Did you come to our place to sleep?
266
00:18:12,390 --> 00:18:14,659
I must feel so comfortable and relaxed.
267
00:18:14,860 --> 00:18:18,229
Also, I prepared breakfast
and did the dishes.
268
00:18:19,429 --> 00:18:20,999
So lie down next to me.
269
00:18:21,300 --> 00:18:22,370
You have a point.
270
00:18:26,469 --> 00:18:27,669
It's Seung Gu.
271
00:18:30,209 --> 00:18:32,110
- Hello.
- Sang Jun.
272
00:18:32,110 --> 00:18:35,209
Are you going to hire Jang Mi
as your stylist?
273
00:18:36,249 --> 00:18:37,350
What are you on about?
274
00:18:37,509 --> 00:18:39,050
She said you said so.
275
00:18:39,050 --> 00:18:40,719
When you met in the lobby.
276
00:18:40,719 --> 00:18:41,949
When did I say that?
277
00:18:42,290 --> 00:18:43,919
She's weird.
278
00:18:44,919 --> 00:18:47,620
I said you know people so you'd help.
279
00:18:47,620 --> 00:18:49,259
Yeon Joo and Mi Jin do just fine.
280
00:18:49,259 --> 00:18:51,259
Why would I hire someone I barely know?
281
00:18:51,729 --> 00:18:54,860
She keeps buying us bread and stuff,
and it's a bit too much.
282
00:18:55,429 --> 00:18:57,570
Don't put up with it,
or it'll become a problem.
283
00:18:58,429 --> 00:18:59,769
Say we don't need her.
284
00:18:59,769 --> 00:19:01,439
Or introduce her to someone else.
285
00:19:02,070 --> 00:19:06,239
Did you have a fling with her
back in the day?
286
00:19:06,610 --> 00:19:08,310
What is that about?
287
00:19:08,310 --> 00:19:10,679
How could I have a fling
with someone on my team?
288
00:19:11,110 --> 00:19:13,949
That has never happened in 20 years.
289
00:19:14,449 --> 00:19:16,919
Okay. I'll take care of it.
290
00:19:16,919 --> 00:19:17,949
Bye.
291
00:19:21,590 --> 00:19:22,689
What was that about?
292
00:19:23,459 --> 00:19:26,630
Remember my old stylist that we met?
293
00:19:26,630 --> 00:19:29,199
- Yes. She came to my hospital.
- Right.
294
00:19:29,199 --> 00:19:31,669
She keeps asking Seung Gu to hire her.
295
00:19:31,769 --> 00:19:34,370
Why would he mention a fling?
296
00:19:35,199 --> 00:19:38,110
Did she say you and her had a thing?
297
00:19:38,979 --> 00:19:41,580
Seung Gu could've
gotten the impression on his own.
298
00:19:43,009 --> 00:19:44,909
She didn't seem like a bad person.
299
00:19:47,550 --> 00:19:50,219
Don't mind her. I'll handle it.
300
00:19:56,060 --> 00:19:57,989
I'm tired. I need more sleep.
301
00:20:17,650 --> 00:20:19,080
Hi, Tae Ju's brother.
302
00:20:19,679 --> 00:20:20,719
What has you calling?
303
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
Yes, hello.
304
00:20:23,689 --> 00:20:26,650
Well, Sang Jun and my sister...
305
00:20:27,060 --> 00:20:30,590
have made themselves at home
and are having fun.
306
00:20:31,159 --> 00:20:33,429
I thought your family would be curious.
307
00:20:34,330 --> 00:20:35,659
We're not.
308
00:20:37,900 --> 00:20:41,800
If I want to order about ten sandwiches,
309
00:20:41,800 --> 00:20:43,540
do I need to call one day in advance?
310
00:20:44,570 --> 00:20:45,840
Try someplace else.
311
00:20:45,840 --> 00:20:47,540
We already have enough
backed-up orders for sandwiches.
312
00:20:50,650 --> 00:20:53,620
As if.
I'd say it's more like the opposite.
313
00:20:53,780 --> 00:20:55,120
I'm telling Great Aunt Se Ran about this.
314
00:20:58,150 --> 00:20:59,820
I get it.
315
00:21:00,459 --> 00:21:01,820
You broke up with your boyfriend,
316
00:21:02,320 --> 00:21:03,989
and now you can't be bothered
with anything.
317
00:21:04,659 --> 00:21:05,890
Don't get cheeky with me.
318
00:21:06,860 --> 00:21:09,800
Close up when you're done.
I'm heading home to get some sleep.
319
00:21:10,800 --> 00:21:13,269
- Already?
- I'm tired.
320
00:21:16,840 --> 00:21:19,769
Could she be sick?
She doesn't sound too energetic.
321
00:21:26,449 --> 00:21:27,620
- Gosh.
- Is something wrong?
322
00:21:28,280 --> 00:21:29,979
I'm exhausted, that's all.
323
00:21:31,689 --> 00:21:33,249
Was it a particularly long day?
324
00:21:37,159 --> 00:21:39,189
Sang Jun is in Tae Ju's room.
You should go to yours.
325
00:21:39,830 --> 00:21:40,860
Sure.
326
00:21:42,030 --> 00:21:44,669
Are you that tired?
Do you want me to carry you?
327
00:21:45,530 --> 00:21:46,630
It's fine.
328
00:21:48,169 --> 00:21:51,409
Are they giving you a hard time
because you're a temp?
329
00:21:52,409 --> 00:21:54,310
What was the company you were working for?
330
00:21:54,540 --> 00:21:55,780
You said it was a cosmetic company.
331
00:21:56,540 --> 00:21:58,150
Gipeun Cosmetics.
332
00:21:59,150 --> 00:22:01,419
What? Isn't that where Cho Nam Soo works?
333
00:22:01,919 --> 00:22:03,949
Oh, right. He works at the lab.
334
00:22:06,519 --> 00:22:08,419
He got transferred to the head office...
335
00:22:08,419 --> 00:22:09,759
and has been acting like
he owns the place.
336
00:22:10,959 --> 00:22:12,459
Did you run into him?
337
00:22:12,929 --> 00:22:14,600
Why would you work at that place?
338
00:22:15,729 --> 00:22:18,169
It happened that way unintentionally.
339
00:22:21,840 --> 00:22:22,939
Hold on a second.
340
00:22:24,269 --> 00:22:25,939
Did he say something to you?
341
00:22:26,509 --> 00:22:28,640
It's not work that has you this exhausted.
342
00:22:29,540 --> 00:22:30,810
I'm going to wash up.
343
00:22:32,780 --> 00:22:34,449
Quit right away!
344
00:22:34,780 --> 00:22:36,320
Why would you even work there?
345
00:22:46,530 --> 00:22:48,659
I'm outside Today's Curry. Meet me there.
346
00:22:50,729 --> 00:22:52,330
If you don't show up,
I'll be at the house.
347
00:22:55,269 --> 00:22:58,169
Is this piece of trash
the one she threw out?
348
00:23:01,509 --> 00:23:03,110
Hello, this is Happy Pilates.
349
00:23:03,209 --> 00:23:04,979
- Hello.
- Yes, hello.
350
00:23:05,179 --> 00:23:07,679
I'm Sin Mu Yeong's junior colleague.
351
00:23:07,880 --> 00:23:09,919
Did he perhaps leave a book there...
352
00:23:09,919 --> 00:23:11,949
after his afternoon class on the 15th?
353
00:23:12,189 --> 00:23:13,390
The 15th?
354
00:23:13,390 --> 00:23:16,519
Yes, Thursday the 15th.
I believe it was around 7:30 p.m.
355
00:23:17,159 --> 00:23:19,560
Mr. Sin hasn't been here for classes
in a while.
356
00:23:20,630 --> 00:23:24,070
Is that so?
Didn't he have a class with Ms. Kim?
357
00:23:24,570 --> 00:23:27,269
Mr. Kim doesn't teach on Thursdays.
358
00:23:27,669 --> 00:23:29,340
I see. Is that so?
359
00:23:31,009 --> 00:23:33,880
He must've left it elsewhere, then.
360
00:23:33,880 --> 00:23:35,009
Got it.
361
00:23:40,310 --> 00:23:41,749
I can't believe he lied for her.
362
00:23:43,479 --> 00:23:45,320
How deep is this darn relationship?
363
00:23:47,259 --> 00:23:48,719
You, Cho Nam Soo!
364
00:23:48,719 --> 00:23:50,090
(Today's Curry)
365
00:23:54,659 --> 00:23:57,030
It's been a while, you jerk.
366
00:23:58,530 --> 00:23:59,999
Did So Rim send you instead?
367
00:24:01,070 --> 00:24:03,070
It's cold. We'll talk inside.
368
00:24:10,580 --> 00:24:11,979
Get up, you prick!
369
00:24:12,650 --> 00:24:14,280
Are you messing with my sister?
370
00:24:14,280 --> 00:24:15,780
Why do you keep contacting her?
371
00:24:15,979 --> 00:24:18,820
I'll end you once and for all
so that it stops.
372
00:24:18,949 --> 00:24:21,219
What is the matter with you?
373
00:24:22,890 --> 00:24:25,989
I was too young to see
what a backstabbing jerk you were.
374
00:24:25,989 --> 00:24:28,729
Not all couples end up getting married.
375
00:24:30,729 --> 00:24:33,600
I don't know what So Rim told your family,
376
00:24:33,600 --> 00:24:35,370
but you and your sister are weird.
377
00:24:35,370 --> 00:24:37,310
Why are you this invested
in your sister's love life?
378
00:24:37,310 --> 00:24:39,840
Because of me, she ended up
with a piece of trash like you.
379
00:24:40,370 --> 00:24:42,009
If you hadn't been my friend,
380
00:24:42,009 --> 00:24:43,439
you would've never come to my house...
381
00:24:43,610 --> 00:24:44,979
and met my sister.
382
00:24:44,979 --> 00:24:46,550
Did you call me a piece of trash?
383
00:24:46,850 --> 00:24:47,880
Why are you here...
384
00:24:47,880 --> 00:24:49,449
when you swapped So Rim
for a rich girlfriend?
385
00:24:49,780 --> 00:24:51,919
Whatever. Just tell me why you're here.
386
00:24:53,650 --> 00:24:56,219
I didn't swap So Rim out
for a rich girlfriend.
387
00:24:56,489 --> 00:24:58,630
I fell out of love with your sister first.
388
00:24:58,759 --> 00:25:00,030
The one I dated after her...
389
00:25:00,030 --> 00:25:01,699
just happened to be from a rich family.
390
00:25:01,699 --> 00:25:03,100
Get your facts straight.
391
00:25:03,100 --> 00:25:05,429
Fine. So just run along
and live a happy life...
392
00:25:05,429 --> 00:25:07,739
while staying out of hers,
you piece of crap.
393
00:25:07,739 --> 00:25:09,169
If I were a piece of crap,
394
00:25:10,199 --> 00:25:12,540
I would also call your sister that
since she made a move...
395
00:25:12,540 --> 00:25:13,640
on my girlfriend's father.
396
00:25:15,979 --> 00:25:18,580
- What?
- Your sister made a move...
397
00:25:18,580 --> 00:25:20,820
on my girlfriend's father.
398
00:25:22,179 --> 00:25:23,620
Why you little...
399
00:25:23,620 --> 00:25:25,749
Ask So Rim if you want.
400
00:25:27,159 --> 00:25:28,159
Darn it.
401
00:25:31,330 --> 00:25:34,699
Is coming up with dirty scandals
a pastime of yours?
402
00:25:36,199 --> 00:25:37,199
Your sister's the one...
403
00:25:37,199 --> 00:25:39,070
who is in the middle
of that dirty scandal,
404
00:25:39,070 --> 00:25:40,540
so ask her if it's true!
405
00:25:42,040 --> 00:25:43,300
What's his name?
406
00:25:43,570 --> 00:25:45,969
- As if you would know this name.
- Just tell me.
407
00:25:47,040 --> 00:25:50,110
What's the name of your girlfriend
and her father?
408
00:25:50,110 --> 00:25:51,310
You can't believe it either, can you?
409
00:25:51,810 --> 00:25:55,120
Ask your sister whether it's true or not.
410
00:25:55,650 --> 00:25:56,719
Your girlfriend...
411
00:25:59,189 --> 00:26:00,290
Is "Sin" her surname?
412
00:26:03,519 --> 00:26:04,689
Have you know all along?
413
00:26:07,459 --> 00:26:10,300
What's her father's name?
414
00:26:12,769 --> 00:26:13,870
It's Sin Mu Yeong.
415
00:26:24,979 --> 00:26:26,880
Tell her not to be so disgusting.
416
00:26:27,080 --> 00:26:28,449
After she gets dumped by me,
417
00:26:29,249 --> 00:26:31,350
she aims to be my stepmother-in-law?
418
00:26:31,350 --> 00:26:32,350
You...
419
00:26:34,620 --> 00:26:35,689
Is it true?
420
00:26:37,530 --> 00:26:40,860
My girlfriend is Sin Ji Hye
and her father is Sin Mu Yeong.
421
00:26:42,459 --> 00:26:43,999
How did you know what her surname was?
422
00:26:46,929 --> 00:26:48,739
If So Rim becomes my stepmother-in-law,
423
00:26:48,739 --> 00:26:50,239
what would that make us?
424
00:26:51,669 --> 00:26:55,140
How am I supposed to address
the brother of my mother-in-law?
425
00:26:56,909 --> 00:26:57,949
Unbelievable.
426
00:27:21,469 --> 00:27:22,469
So Rim.
427
00:27:23,269 --> 00:27:25,009
I'm tired, and I want to sleep.
428
00:27:25,040 --> 00:27:26,239
It's about Sin Mu Yeong.
429
00:27:29,040 --> 00:27:30,780
Is he the father
of Cho Nam Soo's new girlfriend?
430
00:27:33,249 --> 00:27:35,679
Is Sin Mu Yeong the father
of Cho Nam Soo's new girlfriend?
431
00:27:37,820 --> 00:27:39,090
Who told you that?
432
00:27:39,719 --> 00:27:41,759
Just answer me. Is it true?
433
00:27:43,719 --> 00:27:45,090
I found out today.
434
00:27:45,459 --> 00:27:46,659
Are you out of your mind?
435
00:27:47,659 --> 00:27:49,929
Seriously. Was this on purpose?
436
00:27:50,130 --> 00:27:51,499
To get revenge on Nam Soo?
437
00:27:52,030 --> 00:27:53,229
I'm not crazy, you know!
438
00:27:55,469 --> 00:27:56,769
End it right away.
439
00:27:57,340 --> 00:27:58,370
Are you trying to be...
440
00:27:58,370 --> 00:27:59,870
your ex-boyfriend's stepmother-in-law?
441
00:28:01,009 --> 00:28:02,580
I said I found out today.
442
00:28:02,939 --> 00:28:04,880
Who told you this though?
443
00:28:06,150 --> 00:28:07,249
Nam Soo.
444
00:28:07,850 --> 00:28:09,880
Why would you even meet
that piece of trash?
445
00:28:10,219 --> 00:28:12,590
He was waiting for you
at Dad's restaurant.
446
00:28:12,590 --> 00:28:14,390
I went out there to beat him to a pulp.
447
00:28:14,390 --> 00:28:17,019
Did Nam Soo say
that I deliberately dated Mr. Sin?
448
00:28:19,159 --> 00:28:22,630
Nam Soo may be a piece of trash,
but this isn't right.
449
00:28:22,800 --> 00:28:24,630
You can't be his mother-in-law!
450
00:28:24,999 --> 00:28:26,570
Who says I will be?
451
00:28:26,969 --> 00:28:29,499
That's what you'll be
if you end up with Sin Mu Yeong.
452
00:28:30,100 --> 00:28:31,110
Darn it.
453
00:28:32,239 --> 00:28:34,780
Mother? What's wrong?
Did something happen to her?
454
00:28:36,080 --> 00:28:37,209
No, it's nothing.
455
00:28:37,449 --> 00:28:39,610
What is it?
Is Mother in trouble or something?
456
00:28:40,449 --> 00:28:41,519
It's not like that.
457
00:28:41,919 --> 00:28:44,820
We were just joking around.
It's nothing important.
458
00:28:45,189 --> 00:28:46,689
Gosh, you guys startled me.
459
00:28:47,360 --> 00:28:48,560
So Rim, by the way,
460
00:28:49,019 --> 00:28:52,390
why don't we have dinner together
with Mr. Sin?
461
00:28:52,560 --> 00:28:53,729
As the eldest son-in-law,
462
00:28:54,030 --> 00:28:55,259
I will treat the soon-to-be son-in-law...
463
00:28:55,530 --> 00:28:57,159
to dinner.
464
00:28:57,159 --> 00:28:58,929
It won't be Sin Mu Yeong.
465
00:28:59,269 --> 00:29:01,300
Things ended
before the relationship began.
466
00:29:01,300 --> 00:29:02,370
They're not together.
467
00:29:03,939 --> 00:29:05,739
You say that like you were dating him.
468
00:29:06,209 --> 00:29:07,909
Gun Woo is right.
469
00:29:08,179 --> 00:29:09,810
I had a crush on him, but it's over now.
470
00:29:10,310 --> 00:29:14,019
But he seemed to be into you.
471
00:29:14,719 --> 00:29:16,679
He's not. You saw it wrong.
472
00:29:17,919 --> 00:29:18,919
Right.
473
00:29:19,489 --> 00:29:21,689
Sang Jun, you should go back to bed.
474
00:29:21,689 --> 00:29:23,719
I slept all day, and now I'm fine.
475
00:29:23,719 --> 00:29:24,890
I don't need any more sleep.
476
00:29:24,890 --> 00:29:26,489
Get some more sleep though.
477
00:29:26,489 --> 00:29:28,229
- Tae Ju, you too. Come on.
- But...
478
00:29:28,300 --> 00:29:29,729
- You two...
- Good night.
479
00:29:36,540 --> 00:29:37,540
So Rim,
480
00:29:38,340 --> 00:29:41,679
I'll keep this a secret,
so end it with Sin Mu Yeong.
481
00:29:42,640 --> 00:29:44,449
Like I said, we're not in a relationship.
482
00:29:44,780 --> 00:29:46,409
End it anyway.
483
00:29:47,249 --> 00:29:49,820
You are not to see him again.
You shouldn't work there either.
484
00:29:49,820 --> 00:29:51,919
Why must I avoid him
when I did nothing wrong?
485
00:29:52,219 --> 00:29:53,519
I'm going to keep working there.
486
00:29:54,620 --> 00:29:57,019
No way. Not in a million years.
487
00:29:57,590 --> 00:29:59,330
Nam Soo can end his relationship instead.
488
00:29:59,330 --> 00:30:01,159
He can break up with his girlfriend!
489
00:30:03,060 --> 00:30:05,100
Do you like Sin Mu Yeong for real?
490
00:30:05,400 --> 00:30:06,969
Or is it revenge that's driving you?
491
00:30:09,999 --> 00:30:11,209
Answer me!
492
00:30:14,280 --> 00:30:16,780
I like him for real.
493
00:30:19,610 --> 00:30:20,749
Even so,
494
00:30:21,419 --> 00:30:23,249
you can't date a man
whose daughter is in her twenties.
495
00:30:23,249 --> 00:30:25,449
Our dad married a woman
who had a daughter too,
496
00:30:25,449 --> 00:30:27,189
and he built a happy life with her.
497
00:30:28,090 --> 00:30:29,519
This isn't the same thing!
498
00:30:30,189 --> 00:30:32,830
Dad married Mom when Tae Ju was young.
499
00:30:33,189 --> 00:30:35,159
This guy's daughter is in her twenties.
500
00:30:36,300 --> 00:30:37,769
Get out. I'm going to bed.
501
00:30:38,499 --> 00:30:41,499
How come you only date that kind of trash?
502
00:30:41,570 --> 00:30:42,999
First, it was that backstabbing Nam Soo,
503
00:30:42,999 --> 00:30:45,540
and now you like a man
who has a grown-up daughter.
504
00:30:46,110 --> 00:30:47,979
Just get out!
505
00:30:53,150 --> 00:30:56,380
I won't tell anyone, so end it with him.
506
00:31:41,330 --> 00:31:42,699
You like me.
507
00:31:44,929 --> 00:31:46,870
Can you not date if you have a daughter?
508
00:31:46,870 --> 00:31:48,340
Did I ask you to marry me?
509
00:31:48,739 --> 00:31:49,739
No.
510
00:31:50,840 --> 00:31:52,439
We can't see each other anymore.
511
00:31:53,540 --> 00:31:55,110
Thank you for everything so far.
512
00:32:28,310 --> 00:32:29,439
I feel sleepy.
513
00:32:29,540 --> 00:32:31,350
Chairman Kim of Namwoo Industry...
514
00:32:33,050 --> 00:32:36,519
requested a renovation
of the living room and study.
515
00:32:37,890 --> 00:32:40,290
Shadow me on this project
and learn a few things.
516
00:32:41,989 --> 00:32:43,659
This doesn't intrigue me though.
517
00:32:46,189 --> 00:32:49,999
Watching me do the work
will change your mind.
518
00:32:50,900 --> 00:32:52,669
Aren't you ashamed
to be in Tae Ju's presence?
519
00:32:53,669 --> 00:32:55,840
Being Lee Sang Jun's sister
can't be your job.
520
00:32:56,100 --> 00:32:57,709
Why should I live my life...
521
00:32:57,709 --> 00:32:59,370
trying to save face with Sang Jun's wife?
522
00:32:59,540 --> 00:33:00,739
Ten years ago,
523
00:33:01,709 --> 00:33:04,679
this is how I designed the rooms.
524
00:33:05,550 --> 00:33:08,120
Think about how it can be upgraded.
525
00:33:08,120 --> 00:33:09,179
Got it?
526
00:33:12,790 --> 00:33:15,590
It's not like my exceptional taste
will do you any good.
527
00:33:15,590 --> 00:33:18,259
The old man and woman
will want something soothing.
528
00:33:18,259 --> 00:33:20,929
Start off by putting aside
that reservation you have.
529
00:33:21,459 --> 00:33:24,030
The chairman's wife will later be here.
530
00:33:24,330 --> 00:33:28,239
Display your best manners
when addressing her.
531
00:33:28,239 --> 00:33:29,570
Don't worry.
532
00:33:29,570 --> 00:33:31,939
I won't be rude to the one who's paying.
533
00:33:35,110 --> 00:33:36,580
Hello, Mother.
534
00:33:42,679 --> 00:33:44,120
Did the chairman marry someone new?
535
00:33:46,449 --> 00:33:47,719
Hello.
536
00:33:47,860 --> 00:33:50,489
Are you perhaps Sang Jun's little sister?
537
00:33:51,729 --> 00:33:53,759
- That's right. Hello.
- Goodness.
538
00:33:53,989 --> 00:33:56,060
You're beautiful, aren't you?
539
00:33:56,229 --> 00:33:57,530
I remember seeing you on TV...
540
00:33:57,530 --> 00:33:58,669
when Sang Jun gave a tour of his house.
541
00:33:58,830 --> 00:34:00,300
You were in school back then...
542
00:34:00,300 --> 00:34:02,140
but were still beautiful.
543
00:34:03,400 --> 00:34:04,570
Thank you so much.
544
00:34:05,310 --> 00:34:07,640
I see you were having coffee.
545
00:34:08,040 --> 00:34:09,280
I bought some for you too.
546
00:34:09,380 --> 00:34:10,380
Sang Min,
547
00:34:11,009 --> 00:34:12,880
go to the bakery across the street...
548
00:34:12,880 --> 00:34:15,749
and get us some pies and croissants.
549
00:34:15,749 --> 00:34:16,780
Sure.
550
00:34:17,889 --> 00:34:19,990
- I'll leave you two to talk.
- Sure.
551
00:34:27,260 --> 00:34:28,499
What brings you by?
552
00:34:28,499 --> 00:34:30,430
Something funny happened.
553
00:34:31,130 --> 00:34:33,070
With the money you gave me,
554
00:34:33,070 --> 00:34:36,539
I got myself a designer purse,
shoes, and a blouse.
555
00:34:36,869 --> 00:34:40,110
They were like wedding gifts
from my mother-in-law.
556
00:34:40,910 --> 00:34:42,209
Cut to the chase.
557
00:34:42,809 --> 00:34:44,039
Something got to me,
558
00:34:44,039 --> 00:34:46,579
and I was venting outside
a curry restaurant...
559
00:34:46,579 --> 00:34:49,249
when Kim Tae Ju started to harass me.
560
00:34:49,249 --> 00:34:51,090
It got physical,
561
00:34:51,090 --> 00:34:54,289
and she ended up getting
all the things that I bought.
562
00:34:55,919 --> 00:34:57,889
I don't have a clue
as to what you're saying.
563
00:34:58,760 --> 00:35:01,800
Mother, please get those back for me.
564
00:35:04,160 --> 00:35:06,930
You must have some left
from what I gave you.
565
00:35:08,099 --> 00:35:09,470
Buy yourself some more.
566
00:35:10,570 --> 00:35:13,240
They are limited editions
and are no longer in stock.
567
00:35:13,240 --> 00:35:14,979
Cut the nonsense...
568
00:35:16,139 --> 00:35:17,139
and leave.
569
00:35:17,139 --> 00:35:18,880
I'm not lying though.
570
00:35:18,880 --> 00:35:20,849
Ask Kim Tae Ju yourself.
571
00:35:22,579 --> 00:35:26,119
Don't bother with limited editions,
and get yourself something nicer.
572
00:35:26,450 --> 00:35:27,550
No!
573
00:35:31,360 --> 00:35:32,889
Why are you being this way?
574
00:35:33,530 --> 00:35:36,660
I want back the presents that you gave me.
575
00:35:40,869 --> 00:35:41,900
All right.
576
00:35:43,570 --> 00:35:47,269
Stay away until I contact you, then.
577
00:35:51,579 --> 00:35:53,050
Why are you looking at me that way?
578
00:35:54,010 --> 00:35:56,150
It's as if you despise me!
579
00:36:00,550 --> 00:36:02,689
I'll get your items back.
580
00:36:04,059 --> 00:36:06,789
You must not remember this
since it's been a while,
581
00:36:06,789 --> 00:36:08,559
but I'm Ji Woo's mom.
582
00:36:09,959 --> 00:36:12,300
Pluck my hair out and get it tested.
583
00:36:12,300 --> 00:36:13,800
Here.
584
00:36:16,669 --> 00:36:17,740
What the...
585
00:36:19,369 --> 00:36:23,610
Go on, pluck my hair out.
Take as much as you want!
586
00:36:29,749 --> 00:36:32,789
Gosh, I don't think
you managed to get any.
587
00:36:39,160 --> 00:36:40,630
I'll see you some other time.
588
00:36:42,630 --> 00:36:45,329
You'd better keep your promise.
589
00:36:49,139 --> 00:36:50,200
I'll see you around.
590
00:36:53,740 --> 00:36:55,110
Mom.
591
00:36:56,439 --> 00:36:57,709
What was that just now?
592
00:36:58,010 --> 00:36:59,010
That?
593
00:36:59,650 --> 00:37:01,150
She likes to joke, that's all.
594
00:37:01,720 --> 00:37:02,780
It's nothing.
595
00:37:04,019 --> 00:37:07,320
Sang Min, let's enjoy the sweet pastry.
596
00:37:08,360 --> 00:37:09,360
Come on.
597
00:37:21,800 --> 00:37:23,269
- Honey.
- Yes?
598
00:37:24,369 --> 00:37:26,139
Has your aunt talked to you?
599
00:37:27,979 --> 00:37:28,979
No.
600
00:37:29,539 --> 00:37:33,479
She hasn't said a word
about how their conversation went.
601
00:37:33,479 --> 00:37:35,349
I asked, but she said nothing happened.
602
00:37:35,349 --> 00:37:37,479
How could nothing have happened?
603
00:37:39,519 --> 00:37:41,419
I'm sure she took care of things.
604
00:37:41,419 --> 00:37:44,459
She's a capable woman
who always manages to do so.
605
00:37:45,789 --> 00:37:49,700
Honey, I can't put my mind at ease.
606
00:37:49,999 --> 00:37:51,030
Gosh.
607
00:37:52,030 --> 00:37:53,030
Grandmother?
608
00:37:53,030 --> 00:37:54,869
- Grandmother.
- You're here.
609
00:37:54,869 --> 00:37:57,740
Hey. I see you were having coffee.
610
00:37:57,740 --> 00:37:58,939
Would you like a cup?
611
00:37:58,939 --> 00:38:00,570
No, I'm good.
612
00:38:00,570 --> 00:38:01,979
- Please have a seat.
- Sure.
613
00:38:15,789 --> 00:38:17,760
What's this?
614
00:38:18,689 --> 00:38:21,999
I saved up the money
Sang Jun's been giving me.
615
00:38:23,260 --> 00:38:26,630
Gosh, why would you give this to me?
Please spend it on yourself.
616
00:38:26,900 --> 00:38:29,169
I have nothing to spend it on.
617
00:38:31,070 --> 00:38:32,340
You're my eldest grandson,
618
00:38:33,610 --> 00:38:37,579
and my heart aches every time I see you.
619
00:38:39,709 --> 00:38:40,780
Why though?
620
00:38:41,349 --> 00:38:43,550
I'm doing well for myself
and have a family of my own.
621
00:38:45,720 --> 00:38:47,450
If your father hadn't died so early,
622
00:38:47,450 --> 00:38:49,789
you wouldn't have had
to live with your aunt.
623
00:38:50,389 --> 00:38:53,090
You could've spared yourself
the heartache of being left out.
624
00:38:54,630 --> 00:38:57,829
Grandma, I have never felt that way.
625
00:39:00,329 --> 00:39:01,700
I know you say so,
626
00:39:04,139 --> 00:39:06,269
but I'm sure you felt lonely.
627
00:39:09,610 --> 00:39:12,110
I can't even count the days...
628
00:39:12,110 --> 00:39:13,610
where I spent crying
at the thought of you.
629
00:39:17,050 --> 00:39:19,189
Grandma, please spend this on yourself.
630
00:39:20,689 --> 00:39:24,260
No, keep it. I'd feel better that way.
631
00:39:25,559 --> 00:39:29,300
Honey, you should take it.
It'll put her at ease.
632
00:39:31,300 --> 00:39:33,800
I know it's water under the bridge,
633
00:39:36,970 --> 00:39:40,539
but I still regret not
opposing the woman...
634
00:39:41,610 --> 00:39:44,340
that your father brought home...
635
00:39:45,309 --> 00:39:46,950
to marry.
636
00:39:49,220 --> 00:39:52,090
The man she married afterward
beat up her own son.
637
00:39:52,889 --> 00:39:55,320
I still don't get why she let him
instead of leaving him.
638
00:39:56,919 --> 00:39:59,229
Why did she let you live with your aunt?
639
00:40:00,729 --> 00:40:02,459
She wasn't fit to be a mother.
640
00:40:05,470 --> 00:40:06,470
Grandma,
641
00:40:07,970 --> 00:40:09,539
please don't speak ill of her.
642
00:40:10,269 --> 00:40:12,510
For 15 years, she took
good care of the family...
643
00:40:12,510 --> 00:40:14,209
as your daughter-in-law.
644
00:40:17,510 --> 00:40:18,880
You're right.
645
00:40:20,749 --> 00:40:24,150
It is not worth talking about
a woman who abandoned her own child.
646
00:40:31,189 --> 00:40:34,130
Don't tell Sang Jun's mom
that I gave you money.
647
00:40:42,240 --> 00:40:43,269
Thank you.
648
00:40:46,869 --> 00:40:50,240
Honey, did that upset you a lot?
649
00:40:50,910 --> 00:40:53,249
Grandma just feels bad for you.
650
00:40:54,079 --> 00:40:56,380
That's all. She didn't mean anything bad.
651
00:41:02,919 --> 00:41:03,919
Honey.
652
00:41:15,539 --> 00:41:18,169
- Good morning.
- Hey.
653
00:41:18,769 --> 00:41:20,769
Did you have a good weekend
at your parents-in-law's?
654
00:41:21,680 --> 00:41:23,939
It was so nice and comfortable.
655
00:41:24,439 --> 00:41:27,380
It's nice to be married.
You should try it.
656
00:41:27,380 --> 00:41:28,419
Gosh.
657
00:41:28,919 --> 00:41:31,380
What did you do with Tae Ju's family?
658
00:41:31,849 --> 00:41:33,320
We just ate together.
659
00:41:33,320 --> 00:41:35,320
And we watched TV,
had some tea, and chatted.
660
00:41:35,820 --> 00:41:38,990
Were Tae Ju's siblings there too?
661
00:41:39,660 --> 00:41:41,829
Her sister was busy with her work.
662
00:41:41,959 --> 00:41:44,769
And her brother was
stuck in his room the whole time.
663
00:41:45,630 --> 00:41:48,169
He used to be so funny and cheerful,
664
00:41:48,539 --> 00:41:51,470
but he's become taciturn.
Is that because he's getting older?
665
00:41:52,840 --> 00:41:53,970
I see.
666
00:41:54,240 --> 00:41:58,039
By the way, can I have
meetings here from time to time?
667
00:41:58,349 --> 00:42:01,150
Of course. I can set up
some screens if you want.
668
00:42:01,150 --> 00:42:02,249
Or I can place some plants.
669
00:42:02,249 --> 00:42:04,789
That wouldn't be necessary,
670
00:42:04,789 --> 00:42:06,220
but I would appreciate it.
671
00:42:06,220 --> 00:42:07,220
Gosh.
672
00:42:10,590 --> 00:42:11,889
Are you sick or something?
673
00:42:12,430 --> 00:42:14,689
This is for Auntie.
674
00:42:14,900 --> 00:42:16,630
She's aching from fatigue,
but she's not getting any better.
675
00:42:16,630 --> 00:42:19,369
She keeps dozing off and feeling a chill.
676
00:42:19,369 --> 00:42:20,869
She even has some digestive issues.
677
00:42:22,039 --> 00:42:23,539
You should go see Tae Ju.
678
00:42:23,539 --> 00:42:26,439
It's just that I get cold easily.
I'm fine.
679
00:42:28,110 --> 00:42:31,180
Is that because you broke up
with your boyfriend?
680
00:42:31,180 --> 00:42:32,809
Is that why you're sick?
681
00:42:32,809 --> 00:42:33,950
I think it is.
682
00:42:34,380 --> 00:42:35,820
She's been like this
since he stopped coming.
683
00:42:35,820 --> 00:42:38,749
That's not true. Don't worry about me.
684
00:42:39,150 --> 00:42:40,150
Gosh.
685
00:42:40,990 --> 00:42:43,519
You should go to Tae Ju
and have an examination.
686
00:42:43,820 --> 00:42:45,789
The hospital offers medical checkups.
687
00:42:45,789 --> 00:42:48,459
I already had one this year.
Everything was fine.
688
00:42:49,760 --> 00:42:51,099
He has a fever.
689
00:42:52,669 --> 00:42:54,729
This cold wouldn't let up.
690
00:42:55,039 --> 00:42:57,439
Why don't you take a few days off
and rest?
691
00:42:58,309 --> 00:43:00,110
It's not that bad.
692
00:43:01,439 --> 00:43:03,780
Aren't you working in the afternoon today?
693
00:43:03,840 --> 00:43:05,410
Why did you come in so early?
694
00:43:06,950 --> 00:43:08,950
No reason. Staying home
makes me lethargic.
695
00:43:10,220 --> 00:43:12,349
You're certainly strange, Gun Woo.
696
00:43:12,349 --> 00:43:13,820
I guess I'm growing old.
697
00:43:16,419 --> 00:43:17,459
Hang on.
698
00:43:19,860 --> 00:43:20,959
Sang Jun.
699
00:43:22,729 --> 00:43:23,829
Auntie?
700
00:43:27,370 --> 00:43:29,399
If she had
a regular check-up early this year,
701
00:43:29,399 --> 00:43:32,069
she'd just need blood and urine tests.
702
00:43:33,339 --> 00:43:36,379
Okay. Make sure to bring her. Bye.
703
00:43:39,879 --> 00:43:42,280
Why? Is your aunt-in-law sick?
704
00:43:42,450 --> 00:43:45,050
She's been fatigued for quite a long time.
705
00:43:46,589 --> 00:43:47,689
Oh, dear.
706
00:43:48,249 --> 00:43:49,490
I should get going.
707
00:44:17,620 --> 00:44:18,919
I brought some citron and quince.
708
00:44:19,990 --> 00:44:21,950
You should make tea with it
and drink it frequently.
709
00:44:22,519 --> 00:44:25,019
It's good for a cold.
710
00:44:31,499 --> 00:44:32,530
Bye.
711
00:45:11,399 --> 00:45:13,370
Is there something outside?
712
00:45:16,339 --> 00:45:18,580
Look at the windows. You should wipe them.
713
00:45:22,649 --> 00:45:24,749
Gosh, I should leave now.
714
00:45:25,050 --> 00:45:27,589
(Gipeun Cosmetics)
715
00:45:53,209 --> 00:45:55,109
No one's here yet.
716
00:46:18,499 --> 00:46:19,810
This is strange.
717
00:46:27,050 --> 00:46:29,550
Is today's meeting postponed or something?
718
00:46:29,550 --> 00:46:31,120
(Ms. Sin Ji Hye)
719
00:46:46,930 --> 00:46:47,930
Ms. So Rim.
720
00:46:49,370 --> 00:46:52,169
Today's meeting has been canceled.
Did you not hear that?
721
00:46:53,510 --> 00:46:54,970
No, I didn't.
722
00:46:55,370 --> 00:46:57,109
We have another event to attend,
723
00:46:57,109 --> 00:46:59,109
so I'm leaving just now.
724
00:47:00,180 --> 00:47:03,680
Mr. Cho said he'd contact you.
Did you not hear from him?
725
00:47:04,379 --> 00:47:06,720
No. I didn't hear from him.
726
00:47:07,249 --> 00:47:09,419
I guess he was occupied with his work.
727
00:47:10,419 --> 00:47:12,189
He's a supervisory-level
assistant manager,
728
00:47:12,189 --> 00:47:13,359
so he must be busy.
729
00:47:13,689 --> 00:47:14,789
It's all right.
730
00:47:15,589 --> 00:47:18,229
Then you should have lunch
with him before you leave.
731
00:47:18,399 --> 00:47:19,600
I'll talk to him.
732
00:47:35,010 --> 00:47:37,580
Hello, Mr. Sin and Mr. Kang.
733
00:47:38,620 --> 00:47:40,289
Where are you rushing to?
734
00:47:40,620 --> 00:47:42,990
Well... It's nothing, sir.
735
00:47:44,319 --> 00:47:47,560
I think you are the hardest working
employee in this company.
736
00:47:48,030 --> 00:47:49,330
Thank you, sir.
737
00:47:50,229 --> 00:47:51,959
- Just take it easy.
- Yes, sir.
738
00:48:07,350 --> 00:48:10,220
Hey, why are you coming here?
739
00:48:12,249 --> 00:48:14,390
You're being so childish, Mr. Cho.
740
00:48:14,390 --> 00:48:15,589
You've got no self-respect at all?
741
00:48:15,589 --> 00:48:17,060
If I were you,
I'd be humiliated to be here.
742
00:48:17,060 --> 00:48:18,789
I didn't do anything wrong.
What's the problem?
743
00:48:19,789 --> 00:48:21,459
What did you say to Gun Woo yesterday?
744
00:48:21,459 --> 00:48:23,530
What do you think?
I just told him the truth.
745
00:48:24,729 --> 00:48:27,870
It was you who sent the email
using my account, right?
746
00:48:30,569 --> 00:48:31,569
Yes.
747
00:48:32,999 --> 00:48:34,209
But do you have evidence to prove that?
748
00:48:35,510 --> 00:48:37,979
- What?
- Is there proof that I sent it...
749
00:48:37,979 --> 00:48:40,050
to Newday Cosmetics using your account?
750
00:48:40,050 --> 00:48:42,010
Do you have any CCTV footage or something?
751
00:48:43,919 --> 00:48:46,819
You are way more despicable
than I imagined.
752
00:48:47,950 --> 00:48:48,990
Or...
753
00:48:49,689 --> 00:48:52,819
you could just tell people
that we almost got married.
754
00:48:52,990 --> 00:48:56,629
I know stuff like your birthday,
phone number, and favorite numbers,
755
00:48:56,629 --> 00:48:58,729
so I can guess your password
with a combination of those numbers.
756
00:48:58,729 --> 00:49:00,169
Will you post that on the staff board?
757
00:49:00,169 --> 00:49:01,330
Do you want me to?
758
00:49:04,669 --> 00:49:06,769
You are trying to approach
CEO Sin to get back at me, right?
759
00:49:06,769 --> 00:49:08,669
You are not even worth taking revenge on.
760
00:49:08,669 --> 00:49:09,769
If that's not the case,
761
00:49:11,109 --> 00:49:12,280
is this about money?
762
00:49:12,680 --> 00:49:14,649
You criticized me for being materialistic,
763
00:49:14,649 --> 00:49:15,910
but you're no different.
764
00:49:15,910 --> 00:49:18,680
Don't judge everyone by your standards.
765
00:49:19,379 --> 00:49:21,419
Quit before Ji Hye finds out.
766
00:49:22,319 --> 00:49:24,689
You don't do much around here anyway.
767
00:49:25,189 --> 00:49:27,330
I'll stay on as long as I can.
768
00:49:27,760 --> 00:49:29,330
I'll even try to become
a regular employee.
769
00:49:29,830 --> 00:49:32,999
You lost all sense of reason
because you had a few ideas.
770
00:49:33,700 --> 00:49:35,330
You lack education.
771
00:49:39,700 --> 00:49:41,539
Stay away from my CEO too.
772
00:49:41,709 --> 00:49:43,939
I don't know how you got to him,
773
00:49:43,939 --> 00:49:45,810
but they're way out of your league.
774
00:49:45,810 --> 00:49:47,209
And not yours?
775
00:49:47,350 --> 00:49:48,910
Quit right away.
776
00:49:49,649 --> 00:49:51,249
And work at some other Pilates studio.
777
00:49:51,249 --> 00:49:52,450
Don't teach Mr. Sin anymore.
778
00:49:53,589 --> 00:49:55,519
Who are you to tell me what to do?
779
00:49:55,850 --> 00:49:58,689
Shall I tell him you stalked me?
780
00:49:58,689 --> 00:49:59,689
Yes.
781
00:50:00,430 --> 00:50:03,089
How about I tell your parents?
782
00:50:03,729 --> 00:50:05,959
That you're seeing
a divorced guy with a daughter.
783
00:50:06,229 --> 00:50:09,530
And that Cho Nam Soo
is about to become his son-in-law.
784
00:50:10,269 --> 00:50:12,999
I have so many options.
785
00:50:19,379 --> 00:50:21,280
Mr. Sin's looking for me. I have to dash.
786
00:50:25,780 --> 00:50:26,819
Ms. Kim.
787
00:50:27,620 --> 00:50:30,589
I pray you do well at another company.
788
00:50:31,289 --> 00:50:32,319
Please.
789
00:50:45,069 --> 00:50:46,140
Yes?
790
00:50:50,609 --> 00:50:51,740
Take a seat.
791
00:50:59,649 --> 00:51:01,419
Ms. Kim So Rim.
792
00:51:02,220 --> 00:51:04,819
We called a disciplinary committee
for no good reason.
793
00:51:04,819 --> 00:51:08,490
I think we should do something
to show our remorse.
794
00:51:10,459 --> 00:51:13,200
How about we offer her a full-time job?
795
00:51:14,470 --> 00:51:17,640
Sir, our company's not just a small...
796
00:51:17,640 --> 00:51:20,039
She came up with a few great ideas.
797
00:51:20,609 --> 00:51:23,169
I don't want to lose such talent
to another company.
798
00:51:23,780 --> 00:51:26,810
PR and marketing are
just as important as our products.
799
00:51:27,550 --> 00:51:29,680
The other employees will retaliate.
800
00:51:29,850 --> 00:51:33,689
She has another part-time job,
so she won't be able to concentrate.
801
00:51:34,819 --> 00:51:37,660
If she did what she did so far
with that lack of concentration,
802
00:51:37,660 --> 00:51:39,260
isn't that even more impressive?
803
00:51:39,689 --> 00:51:42,459
If we make her
a regular full-time employee,
804
00:51:42,459 --> 00:51:44,600
she might be willing
to quit teaching Pilates.
805
00:51:45,160 --> 00:51:46,629
What do you think, Director Kang?
806
00:51:46,970 --> 00:51:50,069
We have people
on our Design and Media Contents Teams...
807
00:51:50,069 --> 00:51:53,399
that started as part-timers
and were hired full-time.
808
00:51:54,010 --> 00:51:57,680
Ms. Kim is acknowledged
and appreciated by the rest,
809
00:51:57,680 --> 00:52:00,379
and her videos were well-received
internally as well.
810
00:52:00,479 --> 00:52:01,550
Okay.
811
00:52:03,209 --> 00:52:05,580
Mr. Cho, I get how loyal you are
to our company,
812
00:52:05,580 --> 00:52:07,789
but organizations are made up of people.
813
00:52:08,249 --> 00:52:10,990
We shouldn't look down on temporary staff.
814
00:52:11,390 --> 00:52:12,959
I apologize.
815
00:52:14,089 --> 00:52:17,899
Please offer your help and support
so she can have more great ideas.
816
00:52:18,129 --> 00:52:19,830
- Yes, sir.
- Okay.
817
00:52:19,930 --> 00:52:22,129
Oh, by the way.
818
00:52:22,700 --> 00:52:26,569
There's a rumor going around
among the employees.
819
00:52:27,339 --> 00:52:31,680
It's about Ms. Kim
approaching Ms. Sin on purpose...
820
00:52:31,680 --> 00:52:32,879
- to find a job in PR...
- But...
821
00:52:32,879 --> 00:52:36,209
Ms. Sin was the one
who went to her Pilates studio.
822
00:52:36,649 --> 00:52:38,479
Didn't you get it the other way around?
823
00:52:39,819 --> 00:52:43,789
What I'm saying is, she approached
Ms. Sin knowing she's your daughter.
824
00:52:43,789 --> 00:52:44,819
I doubt that.
825
00:52:45,720 --> 00:52:47,289
I know Ms. Sin...
826
00:52:47,289 --> 00:52:51,100
wouldn't go around telling people
she's the daughter of a CEO.
827
00:52:51,330 --> 00:52:54,370
Even if Ms. Kim found out
and befriended her,
828
00:52:54,370 --> 00:52:57,740
Ms. Sin must've recommended her
because she was worth it.
829
00:52:58,640 --> 00:52:59,800
But if...
830
00:53:01,640 --> 00:53:03,609
She proved her worth with results.
831
00:53:03,609 --> 00:53:07,180
I believe the staff won't retaliate
if we were to hire her full-time.
832
00:53:07,810 --> 00:53:09,249
Okay, I understand.
833
00:53:09,680 --> 00:53:10,749
You're excused.
834
00:53:12,280 --> 00:53:14,149
- Director Kang.
- Yes?
835
00:53:23,560 --> 00:53:28,069
Can I get a copy
of Mr. Cho's personnel file?
836
00:53:29,169 --> 00:53:32,800
I get he's loyal to us
and a capable young man,
837
00:53:32,800 --> 00:53:35,240
but I know so little else about him.
838
00:53:36,240 --> 00:53:37,709
I'll send it over to you.
839
00:53:38,180 --> 00:53:39,180
Thanks.
840
00:53:47,990 --> 00:53:50,789
I'll email it to you tomorrow.
841
00:53:51,319 --> 00:53:52,660
I'll Photoshop it nicely for you.
842
00:53:52,660 --> 00:53:54,490
- Thank you.
- Thank you.
843
00:53:55,890 --> 00:53:57,499
Goodbye.
844
00:53:57,499 --> 00:53:58,530
Bye.
845
00:53:59,600 --> 00:54:02,499
Honey, let's go out for lunch.
846
00:54:03,330 --> 00:54:06,200
You must be doing this to cheer me up.
847
00:54:06,200 --> 00:54:07,439
I'm really okay.
848
00:54:07,609 --> 00:54:11,640
It's not that. I want to eat out
with you. We haven't in a while.
849
00:54:12,109 --> 00:54:13,240
Is that it?
850
00:54:13,510 --> 00:54:14,649
What do you want to eat?
851
00:54:16,919 --> 00:54:18,249
Next.
852
00:54:19,249 --> 00:54:20,919
- Hello.
- Hello.
853
00:54:20,919 --> 00:54:22,490
- Welcome.
- Can we sit here?
854
00:54:22,490 --> 00:54:25,519
- Yes. Everything's here.
- Thanks.
855
00:54:25,519 --> 00:54:27,760
This place really must be famous.
856
00:54:27,760 --> 00:54:29,390
It's this busy on a weekday at lunch?
857
00:54:29,589 --> 00:54:31,729
I know, it's a bit late for lunch too.
858
00:54:32,700 --> 00:54:34,330
- What would you like?
- The tastiest dish.
859
00:54:34,330 --> 00:54:35,600
- The tastiest dish.
- Yes.
860
00:54:35,600 --> 00:54:37,999
Thank you. There you go.
861
00:54:40,510 --> 00:54:42,539
- It's so busy.
- Two specials.
862
00:54:42,539 --> 00:54:43,680
Okay.
863
00:54:44,839 --> 00:54:47,109
- Enjoy your food.
- Thank you.
864
00:54:47,109 --> 00:54:48,649
- It looks great.
- Thank you.
865
00:54:48,649 --> 00:54:51,149
Mr. Kim put extra care into your food.
866
00:54:51,149 --> 00:54:53,850
Did he? Thank you.
867
00:54:56,120 --> 00:54:57,589
Let's eat.
868
00:54:58,260 --> 00:54:59,760
It smells amazing.
869
00:55:05,700 --> 00:55:07,129
It tastes amazing.
870
00:55:07,530 --> 00:55:08,669
It does.
871
00:55:10,399 --> 00:55:12,140
- Mr. Kim.
- It's great.
872
00:55:16,039 --> 00:55:18,910
Honey. Doesn't good food
make you feel better?
873
00:55:18,910 --> 00:55:20,379
It does. You're my special treasure.
874
00:55:20,379 --> 00:55:21,910
Aren't I the best?
875
00:55:21,910 --> 00:55:23,209
Yes, now eat up.
876
00:55:23,209 --> 00:55:24,950
I will. Enjoy yourself.
877
00:55:33,390 --> 00:55:35,830
This darn tree.
878
00:55:36,359 --> 00:55:37,459
Next.
879
00:55:38,359 --> 00:55:39,359
Are you alone?
880
00:55:39,560 --> 00:55:40,569
Yes.
881
00:55:40,830 --> 00:55:41,870
Come in.
882
00:55:44,800 --> 00:55:46,240
Let's get some for the kids.
883
00:55:46,399 --> 00:55:48,310
We should get other flavors then.
884
00:55:48,640 --> 00:55:49,709
Good idea.
885
00:55:49,709 --> 00:55:52,979
It must be hard to cook all this alone.
886
00:55:52,979 --> 00:55:55,680
Today's special is coconut
and squash cream curry,
887
00:55:55,680 --> 00:55:57,819
and a sample of the salad is over there.
888
00:55:57,819 --> 00:55:59,919
Take your time and pick what you want.
889
00:56:04,819 --> 00:56:05,890
Ji Woo.
890
00:56:06,890 --> 00:56:07,930
Ji Woo.
891
00:56:18,370 --> 00:56:20,439
A table for two? Come in.
892
00:56:21,669 --> 00:56:22,769
Sit over here.
893
00:56:43,229 --> 00:56:44,300
It's been a while.
894
00:56:45,499 --> 00:56:47,830
I can't believe we meet here.
895
00:56:48,430 --> 00:56:50,200
I wondered when you'd show up.
896
00:56:51,069 --> 00:56:52,300
It has been a while.
897
00:56:56,669 --> 00:56:58,080
Let's not make a scene.
898
00:56:58,680 --> 00:57:01,080
This is supposedly
the best curry place in Seoul.
899
00:57:01,450 --> 00:57:02,950
I don't want to fight here.
900
00:57:04,249 --> 00:57:06,050
I have a lot of questions.
901
00:57:06,979 --> 00:57:08,490
Ask them another time.
902
00:57:09,919 --> 00:57:11,060
Why'd you do that?
903
00:57:11,990 --> 00:57:12,990
Do what?
904
00:57:16,629 --> 00:57:17,800
Why'd you do that?
905
00:57:19,060 --> 00:57:20,060
Do what?
906
00:57:25,839 --> 00:57:28,939
Your aunt bought me
some luxury designer items.
907
00:57:29,970 --> 00:57:31,609
You never got any, did you?
908
00:57:32,640 --> 00:57:35,149
No, I didn't. You must've been pleased.
909
00:57:40,280 --> 00:57:41,990
I'm somewhat surprised by your reaction.
910
00:57:42,749 --> 00:57:45,160
I thought you'd grab
the scruff of my neck if we met.
911
00:57:45,859 --> 00:57:48,990
How could I do that
when you're like my mother?
912
00:57:50,189 --> 00:57:51,660
Was she beautiful?
913
00:57:52,729 --> 00:57:54,600
She abandoned her own child.
914
00:57:55,629 --> 00:57:56,930
Not even a beast would do that.
915
00:58:00,769 --> 00:58:02,410
I'll come to your studio next time.
916
00:58:03,470 --> 00:58:05,479
I need a passport photo.
917
00:58:05,979 --> 00:58:06,979
Okay.
918
00:58:07,310 --> 00:58:10,519
I'll make sure it looks nice enough
for you to use at your funeral too.
919
00:58:11,450 --> 00:58:13,419
So you stand out from the others.
920
00:58:20,120 --> 00:58:22,490
Sir, I'll come back some other time!
921
00:58:22,660 --> 00:58:23,729
Okay.
922
00:58:41,510 --> 00:58:42,709
Let's go to a hospital.
923
00:58:44,180 --> 00:58:47,819
It's okay. I feel okay now.
924
00:58:50,450 --> 00:58:51,490
Eun Ju.
925
00:58:51,760 --> 00:58:53,459
- Honey.
- Mom.
926
00:58:54,260 --> 00:58:58,399
Ji Woo, can you make me
some cold honey water?
927
00:58:59,430 --> 00:59:00,569
Okay.
928
00:59:02,870 --> 00:59:03,939
Thanks.
929
00:59:08,839 --> 00:59:10,510
What happened?
930
00:59:11,439 --> 00:59:12,609
What do you mean?
931
00:59:14,050 --> 00:59:15,479
Oh, she just left.
932
00:59:15,810 --> 00:59:17,010
Did she really?
933
00:59:17,280 --> 00:59:19,879
Yes, she wasn't even there to meet Ji Woo.
934
00:59:20,789 --> 00:59:22,749
She came by the restaurant,
and we happened to cross paths.
935
00:59:24,589 --> 00:59:27,019
She wants her photo taken,
so I told her to come by the studio.
936
00:59:29,530 --> 00:59:31,660
Gosh. Is that all?
937
00:59:32,899 --> 00:59:35,269
She bragged about how Aunt Se Ran...
938
00:59:35,669 --> 00:59:37,539
got her a designer purse.
939
00:59:38,600 --> 00:59:39,700
Your aunt?
940
00:59:40,539 --> 00:59:42,370
That must be how
she reasoned with the woman.
941
00:59:45,839 --> 00:59:48,680
We must've looked so weird to Mr. Kim.
942
00:59:50,050 --> 00:59:51,450
What can we do about it?
943
00:59:51,649 --> 00:59:55,120
Being the gentleman that he is,
he didn't ask too many questions.
944
00:59:56,249 --> 00:59:58,720
I see. That's a relief.
945
01:00:03,760 --> 01:00:05,800
Eun Ju, don't worry.
946
01:00:07,200 --> 01:00:10,069
A mother who abandons her child
never comes back for him or her.
947
01:00:11,669 --> 01:00:12,839
She's here for the money.
948
01:00:23,910 --> 01:00:25,580
I was hoping to talk to you all.
949
01:00:25,620 --> 01:00:27,149
About what?
950
01:00:27,919 --> 01:00:30,050
Now that I'm the family doctor,
951
01:00:30,050 --> 01:00:32,120
I'm afraid I'll have to nag.
952
01:00:33,260 --> 01:00:35,530
Please receive your medical checkup.
953
01:00:36,189 --> 01:00:38,459
And inform me right away...
954
01:00:38,459 --> 01:00:40,260
if you feel under the weather.
955
01:00:40,359 --> 01:00:41,629
I don't care how minor the symptoms are.
956
01:00:42,069 --> 01:00:45,499
I feel reassured
having you around the house.
957
01:00:45,499 --> 01:00:48,339
It just so happens that Ms. Sang Min...
958
01:00:48,339 --> 01:00:51,140
hasn't been receiving her checkups.
959
01:00:51,510 --> 01:00:53,240
Please be on her case...
960
01:00:53,240 --> 01:00:55,910
so that she comes in for one
within a month.
961
01:00:55,910 --> 01:00:58,350
You... You're here to harass me!
962
01:00:58,720 --> 01:01:00,180
No, I'm offering you my love.
963
01:01:02,519 --> 01:01:05,589
Aunt Hyun Jung,
please visit the clinic tomorrow...
964
01:01:05,589 --> 01:01:07,530
and receive the basic tests at least.
965
01:01:08,089 --> 01:01:10,060
The reason for your lingering tiredness...
966
01:01:10,060 --> 01:01:12,129
might have something to do
with your thyroid.
967
01:01:12,129 --> 01:01:15,169
Nothing showed up
during my checkup earlier this year.
968
01:01:15,300 --> 01:01:17,439
Your body can develop an illness
even in 1 or 2 months' time.
969
01:01:17,439 --> 01:01:18,769
Please come by the clinic tomorrow.
970
01:01:18,899 --> 01:01:21,609
She's right. Hyun Jung, Sang Min,
971
01:01:21,609 --> 01:01:23,609
receive your medical checkups.
972
01:01:23,740 --> 01:01:25,180
Once someone nice enters your life,
973
01:01:25,180 --> 01:01:28,350
you'll want to get married
and have children.
974
01:01:28,910 --> 01:01:31,749
Having children at this age? Mom, please.
975
01:01:33,220 --> 01:01:34,620
I'm also not going to get married.
976
01:01:36,189 --> 01:01:37,220
Unbelievable.
977
01:01:38,720 --> 01:01:40,830
Rather than intangible cultural assets,
978
01:01:41,430 --> 01:01:44,200
I prefer masters
that are embedded in our lives.
979
01:01:44,600 --> 01:01:46,530
Of course. It's the identity of our show.
980
01:01:47,530 --> 01:01:49,370
So I did some digging.
981
01:01:50,169 --> 01:01:52,700
There are five potential candidates
in Mokpo...
982
01:01:52,839 --> 01:01:54,640
and seven in Busan.
983
01:01:56,140 --> 01:01:57,169
Here.
984
01:01:59,539 --> 01:02:02,709
Ms. Jung Hye Ran in Mokpo
is someone I know.
985
01:02:02,709 --> 01:02:04,319
- Really?
- Why don't I call her?
986
01:02:04,379 --> 01:02:07,390
No way. I knew you were in
a league of your own.
987
01:02:10,819 --> 01:02:13,490
Darn it. I'm super annoyed!
988
01:02:13,490 --> 01:02:15,289
She called herself the family doctor...
989
01:02:15,289 --> 01:02:16,959
and planted terror among us.
990
01:02:16,959 --> 01:02:18,700
She acted like
not getting medical checkups...
991
01:02:18,700 --> 01:02:19,959
would be the end of me and...
992
01:02:19,959 --> 01:02:21,899
We have customers. Could you keep it down?
993
01:02:22,169 --> 01:02:23,229
Is she like this with you too?
994
01:02:23,229 --> 01:02:24,899
"Receive a medical checkup,
take your vitamins,"
995
01:02:24,899 --> 01:02:25,899
"and exercise."
996
01:02:25,899 --> 01:02:28,640
Kim Tae Ju will be the death of me.
997
01:02:28,640 --> 01:02:31,140
That woman will be the reason I get sick.
998
01:02:31,280 --> 01:02:33,339
Hey, you're too loud.
999
01:02:34,510 --> 01:02:37,209
Who yells like that at a cafe?
It's disrespectful to others.
1000
01:02:37,479 --> 01:02:40,050
- He's that documentary guy.
- Right.
1001
01:02:40,050 --> 01:02:41,689
Hello?
1002
01:02:44,260 --> 01:02:46,890
The call got disconnected
because of your yelling.
1003
01:02:47,060 --> 01:02:48,330
Why are you here?
1004
01:02:48,330 --> 01:02:49,359
Must you ask?
1005
01:02:49,629 --> 01:02:51,830
We're here for a meeting with Sang Jun.
1006
01:02:54,899 --> 01:02:57,069
This used to be my cafe.
1007
01:02:57,069 --> 01:02:59,039
My mom owns it now,
1008
01:02:59,039 --> 01:03:00,140
- but...
- Look here.
1009
01:03:00,499 --> 01:03:02,140
I need to make an important phone call,
1010
01:03:02,140 --> 01:03:03,169
so please leave.
1011
01:03:04,010 --> 01:03:05,310
Who do you think you are?
1012
01:03:05,310 --> 01:03:07,140
Leave or...
1013
01:03:08,709 --> 01:03:10,979
sit over there quietly.
1014
01:03:13,519 --> 01:03:15,720
Once again, you humiliated me!
1015
01:03:16,819 --> 01:03:18,060
We should go somewhere else.
1016
01:03:18,060 --> 01:03:20,060
Goodness. I see that Tae Ju...
1017
01:03:20,319 --> 01:03:22,859
hasn't taught you manners yet.
1018
01:03:22,859 --> 01:03:24,800
- What?
- You're too loud.
1019
01:03:33,200 --> 01:03:35,870
He's the first guy
that hasn't been nice to me.
1020
01:03:37,580 --> 01:03:39,680
Here are a few things
you must be aware of...
1021
01:03:39,680 --> 01:03:41,050
when you're under the weather.
1022
01:03:41,050 --> 01:03:43,010
Anemia, thyroid disorders,
1023
01:03:43,010 --> 01:03:44,979
and liver function.
1024
01:03:45,350 --> 01:03:48,390
But a simple blood and urine test...
1025
01:03:48,390 --> 01:03:49,720
will give us enough answers.
1026
01:03:49,720 --> 01:03:52,789
The test will be conducted today,
and you'll get the result tomorrow.
1027
01:03:53,160 --> 01:03:56,560
Gosh. I think old age
is why I still have this cold.
1028
01:03:56,959 --> 01:03:58,999
Don't you think you're overreacting?
1029
01:03:59,129 --> 01:04:01,870
When it comes to your health,
it's better to overreact.
1030
01:04:03,430 --> 01:04:05,069
Tae Ju, lunch today...
1031
01:04:06,769 --> 01:04:08,539
Gun Woo, Sang Jun's aunt is here.
1032
01:04:09,640 --> 01:04:12,140
Right. Hello.
1033
01:04:12,439 --> 01:04:14,649
Right, hello.
1034
01:04:15,379 --> 01:04:16,850
Have you been well?
1035
01:04:17,310 --> 01:04:18,519
Yes.
1036
01:04:20,850 --> 01:04:22,950
Would you like to join us for lunch?
1037
01:04:22,950 --> 01:04:23,990
Gosh, no.
1038
01:04:24,419 --> 01:04:27,160
I think it'll be wiser for me
to get some rest.
1039
01:04:27,859 --> 01:04:29,660
Are you still not feeling well?
1040
01:04:30,359 --> 01:04:32,830
Right, it's probably due to old age.
1041
01:04:33,359 --> 01:04:35,330
I'll get going, then. Thank you for today.
1042
01:04:35,600 --> 01:04:37,330
- Get home safely.
- Sure.
1043
01:04:42,370 --> 01:04:44,379
I thought it could be a thyroid disorder,
1044
01:04:44,580 --> 01:04:46,939
so she agreed to a blood and urine test.
1045
01:04:47,879 --> 01:04:49,850
Please let me know
once you have the result.
1046
01:04:50,280 --> 01:04:52,720
Won't I be breaching
doctor-patient confidentiality?
1047
01:04:53,519 --> 01:04:55,419
In-laws are part of your family too.
1048
01:04:56,289 --> 01:04:57,450
Please let me know, okay?
1049
01:05:00,890 --> 01:05:03,189
Sir, I see you're back.
1050
01:05:03,189 --> 01:05:04,530
Yes, and I owe it all to you.
1051
01:05:05,200 --> 01:05:06,499
Thank you.
1052
01:05:07,769 --> 01:05:08,769
Goodness.
1053
01:05:10,030 --> 01:05:12,100
- Here you go.
- This isn't necessary.
1054
01:05:12,100 --> 01:05:14,169
All your regular customers
signed the petition too.
1055
01:05:14,169 --> 01:05:17,269
The guy told me to give this to you.
1056
01:05:18,680 --> 01:05:20,640
He was here about an hour earlier.
1057
01:05:20,839 --> 01:05:24,180
I'm to give you a bag full of these
whenever I see you.
1058
01:05:24,180 --> 01:05:25,649
He paid for them in advance.
1059
01:05:27,919 --> 01:05:29,950
He also left you that.
1060
01:05:54,080 --> 01:05:55,209
(This...)
1061
01:05:57,479 --> 01:05:58,479
This is...
1062
01:05:59,149 --> 01:06:01,519
what I wanted to write
on your cheek that day.
1063
01:06:13,260 --> 01:06:16,129
"I like you more
than I like sweet potatoes."
1064
01:06:17,769 --> 01:06:18,800
I like you a lot.
1065
01:06:30,910 --> 01:06:32,379
Merry Christmas.
1066
01:06:36,890 --> 01:06:39,919
(Today's Curry)
1067
01:06:42,660 --> 01:06:44,800
(Barda Medical Center)
1068
01:07:03,080 --> 01:07:04,149
Hold up.
1069
01:07:09,189 --> 01:07:11,589
Please let me know
once you have your test results.
1070
01:07:13,819 --> 01:07:15,060
I'm worried, that's all.
1071
01:07:32,140 --> 01:07:35,080
(Dr. Kim Tae Ju)
1072
01:07:36,080 --> 01:07:37,720
Do you have my test results?
1073
01:07:41,249 --> 01:07:43,089
Yes, she's going over them as we speak.
1074
01:07:44,720 --> 01:07:47,289
Are you sure
these are Ms. Jung's test results?
1075
01:07:48,229 --> 01:07:49,359
Yes, they are.
1076
01:07:49,560 --> 01:07:51,530
Your birthday is April 15, right?
1077
01:07:51,530 --> 01:07:52,760
Yes, it is.
1078
01:07:56,830 --> 01:07:58,339
- Nurse Seo.
- Yes?
1079
01:07:58,539 --> 01:07:59,640
Could you give us the room?
1080
01:08:00,640 --> 01:08:01,640
Sure.
1081
01:08:05,839 --> 01:08:06,879
What...
1082
01:08:08,479 --> 01:08:09,749
What is it?
1083
01:08:10,780 --> 01:08:12,249
Is it bad?
1084
01:08:12,879 --> 01:08:14,450
Is it something horrible?
1085
01:08:22,359 --> 01:08:23,560
It's all right.
1086
01:08:24,060 --> 01:08:26,300
Just tell me.
I can always receive treatment.
1087
01:08:28,470 --> 01:08:29,629
Aunt Hyun Jung...
1088
01:08:31,369 --> 01:08:32,369
Please don't tell me...
1089
01:08:33,800 --> 01:08:35,539
I only have...
1090
01:08:36,739 --> 01:08:38,640
a month to live.
1091
01:08:41,110 --> 01:08:43,879
Aunt Hyun Jung, you're pregnant.
1092
01:08:54,390 --> 01:08:57,390
(Three Bold Siblings)
1093
01:09:00,959 --> 01:09:03,400
(I like you more than
I like sweet potatoes.)
1094
01:09:03,400 --> 01:09:04,499
(I like you a lot.)
1095
01:09:30,390 --> 01:09:31,930
Why are you here?
1096
01:09:32,060 --> 01:09:34,529
I was curious about
who his girlfriend was,
1097
01:09:34,529 --> 01:09:36,129
so I've been staking the place out.
1098
01:09:37,900 --> 01:09:39,839
Could I take my son on a trip?
1099
01:09:40,239 --> 01:09:42,070
It'd be even better if Sang Jun joined us.
1100
01:09:42,239 --> 01:09:45,409
Aunt Se Ran needs to lose
someone she cares about...
1101
01:09:45,409 --> 01:09:46,709
in order to understand me.
1102
01:09:46,909 --> 01:09:49,510
Are you saying we should
let her take Ji Woo away?
1103
01:09:49,779 --> 01:09:51,419
Did you take a pregnancy test?
1104
01:09:51,579 --> 01:09:53,180
Yes, it came back positive.
1105
01:09:53,249 --> 01:09:55,419
The father of the baby should know.
1106
01:09:56,220 --> 01:09:58,619
I've made up my mind
to tackle this head-on.
79706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.