All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,370 --> 00:00:10,009 (Episode 27) 2 00:00:17,280 --> 00:00:18,319 Please take a seat. 3 00:00:19,220 --> 00:00:20,220 Sure. 4 00:00:33,029 --> 00:00:34,029 Ms. Kim, 5 00:00:35,099 --> 00:00:36,900 why do you think you're here? 6 00:00:40,809 --> 00:00:42,409 - I... - Hold on, sir. 7 00:00:45,110 --> 00:00:47,079 We should wait until the CEO gets here. 8 00:01:01,189 --> 00:01:03,689 The CEO will attend a hearing that is for one lousy temp? 9 00:01:03,689 --> 00:01:05,500 Why don't we just fire her? 10 00:01:05,930 --> 00:01:06,960 Still. 11 00:01:07,400 --> 00:01:09,570 The CEO loved her ideas. 12 00:01:15,070 --> 00:01:16,169 The CEO is here. 13 00:01:29,749 --> 00:01:30,990 Hello, sir. 14 00:01:39,300 --> 00:01:42,029 Thank you all for coming in on the weekend. 15 00:01:53,440 --> 00:01:55,550 I'm Sin Mu Yeong, the CEO of this company. 16 00:01:57,009 --> 00:02:00,449 I came here today to hear your side of the story. 17 00:02:05,660 --> 00:02:08,160 I believe you heard about it, but this is an outline of the event. 18 00:02:11,859 --> 00:02:13,900 By the way, do you work at the company? 19 00:02:14,369 --> 00:02:17,129 You just said "coming to the office..." 20 00:02:17,330 --> 00:02:18,939 instead of "going to the office." 21 00:02:19,469 --> 00:02:22,339 Yes. I'm the CEO of the company. 22 00:02:25,039 --> 00:02:28,480 Oh, that idea? I thought it was fun. 23 00:02:29,210 --> 00:02:31,719 I'm the CEO. Of course, I saw your idea. 24 00:02:48,200 --> 00:02:49,800 Did you really not notice anything? 25 00:02:50,099 --> 00:02:51,839 I bet you did but turned a blind eye to it. 26 00:02:52,539 --> 00:02:55,409 To be honest, it has been creeping me out. 27 00:02:55,409 --> 00:02:57,539 Why did you make me say this to your face? 28 00:02:57,539 --> 00:02:59,640 Couldn't you have taken the hint? 29 00:03:03,450 --> 00:03:05,920 By the way, I'll let you in on a secret of mine. 30 00:03:06,680 --> 00:03:07,990 I'm dating someone in the office. 31 00:03:07,990 --> 00:03:09,249 This is my boyfriend. 32 00:03:15,330 --> 00:03:19,430 Are there two short promotional videos... 33 00:03:19,529 --> 00:03:20,659 that Ms. Kim So Rim made? 34 00:03:20,860 --> 00:03:21,869 Yes. 35 00:03:22,369 --> 00:03:25,569 They are "Moisture Glow Sonata" and "Glow in Winter." 36 00:03:26,439 --> 00:03:28,439 Other than these two videos, 37 00:03:28,439 --> 00:03:32,210 I think there's a picture of a woman looking at a Christmas tree. 38 00:03:33,680 --> 00:03:37,610 I've been enjoying the videos with brilliant ideas... 39 00:03:37,610 --> 00:03:39,020 that you made. 40 00:03:40,749 --> 00:03:42,450 But the problem is... 41 00:03:43,390 --> 00:03:44,789 that you sent these videos... 42 00:03:46,490 --> 00:03:48,589 to our rival company... 43 00:03:48,589 --> 00:03:50,760 who's been copying our products. 44 00:03:51,230 --> 00:03:53,099 It's Newday Cosmetics. 45 00:03:53,099 --> 00:03:55,529 They had a contest where the winner wins a prize and gets hired. 46 00:03:57,839 --> 00:04:00,069 Did you apply to our rival company... 47 00:04:00,240 --> 00:04:02,069 because our company liked your idea? 48 00:04:04,640 --> 00:04:06,980 Please explain it clearly. 49 00:04:12,319 --> 00:04:15,689 No. That's not true. 50 00:04:16,589 --> 00:04:18,460 Ms. Kim's mailbox has evidence... 51 00:04:18,460 --> 00:04:20,460 that she sent the email to the rival company. 52 00:04:20,719 --> 00:04:22,659 Now I even wonder... 53 00:04:22,659 --> 00:04:24,929 if she stole someone's idea in the first place. 54 00:04:27,130 --> 00:04:30,299 I like the piano sonatas... 55 00:04:30,299 --> 00:04:32,000 of Beethoven and Tchaikovsky. 56 00:04:33,270 --> 00:04:37,140 I recently watched a video of Beethoven's piano sonatas again. 57 00:04:37,570 --> 00:04:38,580 That's how I came up with the idea... 58 00:04:38,580 --> 00:04:40,279 - of Moisture Glow Sonata... - Okay. That's enough. 59 00:04:40,580 --> 00:04:43,510 So did you send the email to another company or not? 60 00:04:43,510 --> 00:04:45,380 I didn't send the email. 61 00:04:46,719 --> 00:04:50,020 I think someone sent it using my ID and password. 62 00:04:50,250 --> 00:04:51,460 Who would that be? 63 00:04:54,460 --> 00:04:58,099 We can try tracking the IP and find out the person... 64 00:04:58,099 --> 00:05:00,229 - who was there at that time. - This isn't something... 65 00:05:00,229 --> 00:05:03,900 that should involve the police or prosecution. 66 00:05:06,799 --> 00:05:10,140 When someone accesses your account using a new device, 67 00:05:10,140 --> 00:05:11,739 don't you get a text message? 68 00:05:12,510 --> 00:05:17,279 Yes. I found out I got such a text message later on. 69 00:05:17,849 --> 00:05:19,450 If you don't mind, 70 00:05:19,450 --> 00:05:22,089 can you tell us when you got the text message? 71 00:05:22,650 --> 00:05:23,690 Yes. 72 00:05:25,890 --> 00:05:28,489 Ms. Sin, please check it with her and tell us. 73 00:05:28,760 --> 00:05:29,760 Yes, sir. 74 00:05:40,500 --> 00:05:43,370 It's December 15, Thursday, at 7:58 p.m. 75 00:05:44,609 --> 00:05:46,739 December 15, Thursday, 76 00:05:47,409 --> 00:05:49,679 at 7:58 p.m. 77 00:05:57,150 --> 00:06:00,760 Someone accessed my account using my ID and password... 78 00:06:01,760 --> 00:06:05,400 and sent the videos I'd made to the rival company. 79 00:06:06,529 --> 00:06:08,400 During that time, I was with someone. 80 00:06:10,729 --> 00:06:11,870 Who is it? 81 00:06:13,739 --> 00:06:16,770 Why aren't you answering my question? Are you lying? 82 00:06:16,770 --> 00:06:18,339 It's not a lie. 83 00:06:18,479 --> 00:06:22,150 I don't want to say who it was without the person's consent. 84 00:06:23,279 --> 00:06:25,719 Ms. Kim, you must think this is a joke or something... 85 00:06:25,719 --> 00:06:27,849 I'm the one who was with her. 86 00:06:29,190 --> 00:06:30,250 Pardon? 87 00:06:33,560 --> 00:06:36,229 On that day at that hour, 88 00:06:36,429 --> 00:06:37,859 I was with Ms. Kim... 89 00:06:37,859 --> 00:06:41,270 I mean, I was with Ms. So Rim. 90 00:06:41,270 --> 00:06:44,940 She is my Pilates instructor. 91 00:06:46,739 --> 00:06:48,539 At that time, 92 00:06:48,839 --> 00:06:51,070 Ms. Kim didn't know I was the CEO of this company. 93 00:06:52,380 --> 00:06:55,909 I believe she just found it out here today. 94 00:06:57,210 --> 00:07:01,489 Mr. Sin, why did you meet with Ms. Kim at that hour? 95 00:07:01,719 --> 00:07:03,789 I met her for my Pilates class. 96 00:07:04,989 --> 00:07:08,390 I believe all of you here are already aware... 97 00:07:08,830 --> 00:07:11,929 that Ms. Sin Ji Hye is my daughter. 98 00:07:12,830 --> 00:07:16,729 I saw a flyer for the studio in my daughter's room, 99 00:07:16,729 --> 00:07:18,940 so I went there and signed up myself. 100 00:07:19,669 --> 00:07:21,870 I hoped it would be a good conversation piece... 101 00:07:22,010 --> 00:07:24,370 for me and my daughter. 102 00:07:24,739 --> 00:07:27,109 And I found out... 103 00:07:27,109 --> 00:07:29,979 Ms. Sin Ji Hye liked Ms. Kim's brilliant ideas... 104 00:07:29,979 --> 00:07:33,820 and convinced her to join our company later on. 105 00:07:33,880 --> 00:07:36,890 Mr. Sin, I wish you had told us that sooner. 106 00:07:37,489 --> 00:07:40,020 Oh, right. Mr. Cho. 107 00:07:40,919 --> 00:07:44,659 Do you remember I asked you to prepare three gift boxes for me? 108 00:07:44,929 --> 00:07:46,260 Yes, sir. 109 00:07:46,260 --> 00:07:49,169 I gave the gift boxes to Ms. Kim... 110 00:07:49,469 --> 00:07:51,029 on that day at that hour. 111 00:07:59,539 --> 00:08:01,510 - "So." - Correct. 112 00:08:04,580 --> 00:08:07,080 Ms. Kim assumed that... 113 00:08:07,679 --> 00:08:10,150 I was a sales manager. 114 00:08:11,089 --> 00:08:15,130 She probably thought I was just a competent salesperson. 115 00:08:15,390 --> 00:08:17,029 I told her to share... 116 00:08:18,060 --> 00:08:21,599 the products in the boxes with her colleagues and clients. 117 00:08:22,429 --> 00:08:25,599 Mr. Kang. Have you ever seen a CEO... 118 00:08:25,599 --> 00:08:28,570 who tries so hard to promote his products? 119 00:08:29,570 --> 00:08:30,810 No, sir. 120 00:08:31,539 --> 00:08:32,580 I didn't think so. 121 00:08:33,140 --> 00:08:36,549 Ms. Kim, we sincerely apologize for the inconvenience... 122 00:08:36,679 --> 00:08:38,320 caused by this meeting. 123 00:08:40,380 --> 00:08:43,319 I knew you wouldn't do such a thing. 124 00:08:44,659 --> 00:08:48,860 So I've proven Ms. Kim's alibi. 125 00:08:49,059 --> 00:08:52,659 The only thing left to do is to hunt down the person... 126 00:08:52,659 --> 00:08:56,230 who tried to send our promotional videos to another company... 127 00:08:56,500 --> 00:08:58,370 using someone else's account. 128 00:09:01,000 --> 00:09:02,110 Ms. Kim So Rim. 129 00:09:03,270 --> 00:09:06,779 I offer my sincere apology to you on behalf of our company. 130 00:09:07,380 --> 00:09:08,549 I ask for your forgiveness. 131 00:09:09,779 --> 00:09:13,620 I know I have no right to ask you for this, 132 00:09:14,150 --> 00:09:17,819 but I'd like you to keep sharing your brilliant ideas with us... 133 00:09:18,620 --> 00:09:20,559 for our promotional videos. 134 00:09:22,659 --> 00:09:25,559 Thank you so much for your time today. 135 00:09:49,750 --> 00:09:50,949 I'm sorry. 136 00:09:52,419 --> 00:09:54,689 Honestly, I doubted you for a second. 137 00:09:56,730 --> 00:09:58,429 I wonder who did it. 138 00:09:58,429 --> 00:10:01,159 Who would do such a thing with someone else's account? 139 00:10:01,870 --> 00:10:03,500 There must be someone... 140 00:10:03,900 --> 00:10:06,569 who knows my ID and can guess my password. 141 00:10:07,900 --> 00:10:10,340 Someone who knows my personal information... 142 00:10:10,740 --> 00:10:12,579 such as my birthday, address, and phone number. 143 00:10:13,179 --> 00:10:14,809 Are you talking about a boyfriend? 144 00:10:16,750 --> 00:10:19,049 You mean, your ex-boyfriend with a rotten personality? 145 00:10:19,350 --> 00:10:22,419 We don't have to waste our time and energy. 146 00:10:22,750 --> 00:10:24,860 Just tell me who he is, and the audit team... 147 00:10:24,860 --> 00:10:25,919 Ji Hye. 148 00:10:26,919 --> 00:10:29,490 You don't have to worry. I'll take care of it. 149 00:10:29,630 --> 00:10:31,230 Okay. 150 00:10:32,500 --> 00:10:36,199 Ms. Kim, I'm sorry about the misunderstanding. 151 00:10:36,429 --> 00:10:39,000 But I believe you understand it couldn't be helped. 152 00:10:40,169 --> 00:10:41,169 Sure. 153 00:10:43,039 --> 00:10:44,470 I'm glad anyway. 154 00:10:44,669 --> 00:10:47,679 I was afraid there could be a spy in our company. 155 00:10:47,909 --> 00:10:50,309 Ms. Kim was within an inch of getting framed. 156 00:10:50,309 --> 00:10:52,880 I wonder who did such a horrible thing. 157 00:10:52,880 --> 00:10:55,689 I think we have to catch the person. 158 00:10:57,789 --> 00:11:00,890 Please don't worry. I'll make sure to figure it out. 159 00:11:05,230 --> 00:11:07,799 More important information like ratios of raw materials... 160 00:11:07,799 --> 00:11:10,130 or lists of ingredients could be leaked too in the future. 161 00:11:10,730 --> 00:11:13,400 So we must catch the person who sent the email... 162 00:11:13,400 --> 00:11:15,209 using my account. 163 00:11:16,640 --> 00:11:18,309 Thank you for today, anyway. 164 00:12:32,750 --> 00:12:35,150 You've been through a lot today. 165 00:12:36,090 --> 00:12:37,319 You did very well. 166 00:12:40,289 --> 00:12:41,590 Why didn't you tell me? 167 00:12:43,659 --> 00:12:44,689 Tell you what? 168 00:12:46,659 --> 00:12:48,299 That you're the CEO. 169 00:12:49,299 --> 00:12:50,299 But... 170 00:12:50,870 --> 00:12:52,939 I told you many times. 171 00:12:52,939 --> 00:12:54,799 You made it sound like a joke. 172 00:12:57,539 --> 00:12:59,840 I was quite serious at the time. 173 00:13:00,579 --> 00:13:01,909 You didn't believe me. 174 00:13:01,909 --> 00:13:04,579 You should've said it even more seriously. 175 00:13:06,720 --> 00:13:10,220 Does anything change because I'm the CEO? 176 00:13:12,289 --> 00:13:15,429 I realized who your daughter is. 177 00:13:17,429 --> 00:13:21,529 She's the one who got me the job. 178 00:13:27,799 --> 00:13:30,709 I told you I have a daughter who's in her 20s. 179 00:13:32,179 --> 00:13:34,209 You asked to meet her. 180 00:13:34,209 --> 00:13:37,110 That's true. I did. 181 00:13:40,480 --> 00:13:43,819 One day, when the timing is right, let's meet up with Ji Hye. 182 00:13:44,750 --> 00:13:46,490 She thinks... 183 00:13:46,620 --> 00:13:50,360 you're nothing but my Pilates instructor. 184 00:13:56,029 --> 00:13:57,029 No. 185 00:13:58,100 --> 00:13:59,770 We can't see each other anymore. 186 00:14:02,740 --> 00:14:04,340 Thank you for everything so far. 187 00:14:09,209 --> 00:14:10,209 But... 188 00:14:11,409 --> 00:14:13,520 nothing changes. 189 00:14:14,520 --> 00:14:15,750 Now that I know... 190 00:14:16,750 --> 00:14:18,419 who your daughter is, 191 00:14:19,720 --> 00:14:20,819 things have changed. 192 00:14:23,529 --> 00:14:24,559 I'm sorry. 193 00:14:26,260 --> 00:14:28,059 I should've liked you on my own. 194 00:14:29,069 --> 00:14:32,069 Saying I like you, confessing to you, 195 00:14:32,069 --> 00:14:33,470 I regret it all right now. 196 00:14:37,370 --> 00:14:38,439 If... 197 00:14:39,309 --> 00:14:41,140 If I say I'll make sure you don't regret... 198 00:14:41,140 --> 00:14:44,150 Thank you for helping me out today. 199 00:14:45,319 --> 00:14:46,419 Goodbye. 200 00:14:51,390 --> 00:14:53,120 Let's say nothing has changed. 201 00:14:53,819 --> 00:14:55,590 Let's meet at the stationery store... 202 00:14:55,590 --> 00:14:57,059 and buy pens together. 203 00:14:58,900 --> 00:15:00,529 Goodbye, sir. 204 00:15:10,809 --> 00:15:13,209 There are so many heartbroken people. 205 00:15:13,709 --> 00:15:16,850 I still can't understand why... 206 00:15:16,850 --> 00:15:19,220 she threw and stomped on everything. 207 00:15:20,049 --> 00:15:21,279 Who are you? 208 00:15:22,449 --> 00:15:24,689 Why are you destroying our stuff? 209 00:15:24,789 --> 00:15:26,620 Because I'm annoyed you're closed. 210 00:15:26,959 --> 00:15:28,189 You're not going anywhere. 211 00:15:28,189 --> 00:15:30,659 She was annoyed we were closed. 212 00:15:36,270 --> 00:15:38,230 What did you do with all the shopping bags? 213 00:15:38,230 --> 00:15:41,100 I took them to the police station and explained the situation. 214 00:15:42,840 --> 00:15:44,539 I should put up a note. 215 00:15:45,010 --> 00:15:47,539 "The person who destroyed our stuff..." 216 00:15:47,539 --> 00:15:48,709 "can collect her stuff from the police." 217 00:15:49,510 --> 00:15:52,579 If you see people like that, call the police from now on. 218 00:15:52,579 --> 00:15:54,520 Don't handle them yourself. 219 00:15:54,520 --> 00:15:55,650 It's dangerous. 220 00:15:56,289 --> 00:15:59,559 I know that, but I got furious. 221 00:16:02,730 --> 00:16:05,299 I'll order you a new camera system. 222 00:16:05,529 --> 00:16:06,659 You need one now. 223 00:16:07,799 --> 00:16:09,669 It's a huge problem. 224 00:16:10,470 --> 00:16:13,140 Our society needs more warmth. 225 00:16:13,140 --> 00:16:16,669 I wish there were a campaign to help and comfort others. 226 00:16:17,270 --> 00:16:20,380 Who'd want to help and comfort others when they're busy... 227 00:16:20,380 --> 00:16:22,850 trying to earn a living themselves? 228 00:16:23,079 --> 00:16:25,350 That's why we need it even more. 229 00:16:25,419 --> 00:16:29,120 People need to be reminded they're not the only ones suffering. 230 00:16:29,120 --> 00:16:33,819 Son, you're so handsome and sweet for your own good. 231 00:16:33,819 --> 00:16:35,020 My goodness. 232 00:16:35,020 --> 00:16:36,929 Why would you say he's handsome? 233 00:16:36,929 --> 00:16:38,799 Because he is. 234 00:16:44,630 --> 00:16:45,840 Sang Jun. 235 00:16:45,840 --> 00:16:47,600 Did you come here to sleep? 236 00:16:48,270 --> 00:16:50,340 How many hours have you slept? 237 00:16:52,980 --> 00:16:54,240 What time is it? 238 00:16:55,250 --> 00:16:56,380 Is it morning? 239 00:16:57,449 --> 00:16:58,480 It's evening. 240 00:17:00,850 --> 00:17:01,890 Sorry. 241 00:17:03,319 --> 00:17:06,189 I was up two nights ago shooting a commercial, and I'm drained. 242 00:17:07,620 --> 00:17:09,459 I don't have the energy I had when I was in my 20s. 243 00:17:11,130 --> 00:17:14,100 When I was on my way to the supermarket on my own, 244 00:17:14,429 --> 00:17:15,999 I got into a fight with some woman. 245 00:17:16,600 --> 00:17:17,630 Why? 246 00:17:18,169 --> 00:17:20,999 The Christmas tree outside my dad's restaurant. 247 00:17:20,999 --> 00:17:23,540 Some woman threw the decorations and stomped on them. 248 00:17:23,540 --> 00:17:26,009 She even threw Santa Claus around. 249 00:17:26,009 --> 00:17:28,479 She caused a huge fuss and ran away, 250 00:17:28,479 --> 00:17:29,850 so I grabbed her. 251 00:17:30,409 --> 00:17:32,620 It's dangerous. Don't do that again. 252 00:17:33,219 --> 00:17:35,650 "Lee Sang Jun's wife started a fight." 253 00:17:35,650 --> 00:17:37,219 You could end up in the news. 254 00:17:37,219 --> 00:17:39,219 Let's get groceries together next time. 255 00:17:40,159 --> 00:17:43,189 Have them delivered to the door. Don't go to the store all the time. 256 00:17:43,729 --> 00:17:46,459 I always dreamed of buying groceries with my husband. 257 00:17:47,400 --> 00:17:48,429 Okay, then. 258 00:17:49,100 --> 00:17:50,729 I will go with you next time. 259 00:17:50,729 --> 00:17:53,800 But people are bound to take photos. 260 00:17:54,070 --> 00:17:57,009 So be sure to wear a mask and a cap. 261 00:17:57,709 --> 00:17:58,880 Right. 262 00:17:59,179 --> 00:18:02,150 I keep forgetting you're famous. 263 00:18:02,150 --> 00:18:03,249 Because we're family. 264 00:18:06,780 --> 00:18:09,189 Wait. You're going back to sleep? 265 00:18:09,890 --> 00:18:11,919 Did you come to our place to sleep? 266 00:18:12,390 --> 00:18:14,659 I must feel so comfortable and relaxed. 267 00:18:14,860 --> 00:18:18,229 Also, I prepared breakfast and did the dishes. 268 00:18:19,429 --> 00:18:20,999 So lie down next to me. 269 00:18:21,300 --> 00:18:22,370 You have a point. 270 00:18:26,469 --> 00:18:27,669 It's Seung Gu. 271 00:18:30,209 --> 00:18:32,110 - Hello. - Sang Jun. 272 00:18:32,110 --> 00:18:35,209 Are you going to hire Jang Mi as your stylist? 273 00:18:36,249 --> 00:18:37,350 What are you on about? 274 00:18:37,509 --> 00:18:39,050 She said you said so. 275 00:18:39,050 --> 00:18:40,719 When you met in the lobby. 276 00:18:40,719 --> 00:18:41,949 When did I say that? 277 00:18:42,290 --> 00:18:43,919 She's weird. 278 00:18:44,919 --> 00:18:47,620 I said you know people so you'd help. 279 00:18:47,620 --> 00:18:49,259 Yeon Joo and Mi Jin do just fine. 280 00:18:49,259 --> 00:18:51,259 Why would I hire someone I barely know? 281 00:18:51,729 --> 00:18:54,860 She keeps buying us bread and stuff, and it's a bit too much. 282 00:18:55,429 --> 00:18:57,570 Don't put up with it, or it'll become a problem. 283 00:18:58,429 --> 00:18:59,769 Say we don't need her. 284 00:18:59,769 --> 00:19:01,439 Or introduce her to someone else. 285 00:19:02,070 --> 00:19:06,239 Did you have a fling with her back in the day? 286 00:19:06,610 --> 00:19:08,310 What is that about? 287 00:19:08,310 --> 00:19:10,679 How could I have a fling with someone on my team? 288 00:19:11,110 --> 00:19:13,949 That has never happened in 20 years. 289 00:19:14,449 --> 00:19:16,919 Okay. I'll take care of it. 290 00:19:16,919 --> 00:19:17,949 Bye. 291 00:19:21,590 --> 00:19:22,689 What was that about? 292 00:19:23,459 --> 00:19:26,630 Remember my old stylist that we met? 293 00:19:26,630 --> 00:19:29,199 - Yes. She came to my hospital. - Right. 294 00:19:29,199 --> 00:19:31,669 She keeps asking Seung Gu to hire her. 295 00:19:31,769 --> 00:19:34,370 Why would he mention a fling? 296 00:19:35,199 --> 00:19:38,110 Did she say you and her had a thing? 297 00:19:38,979 --> 00:19:41,580 Seung Gu could've gotten the impression on his own. 298 00:19:43,009 --> 00:19:44,909 She didn't seem like a bad person. 299 00:19:47,550 --> 00:19:50,219 Don't mind her. I'll handle it. 300 00:19:56,060 --> 00:19:57,989 I'm tired. I need more sleep. 301 00:20:17,650 --> 00:20:19,080 Hi, Tae Ju's brother. 302 00:20:19,679 --> 00:20:20,719 What has you calling? 303 00:20:22,380 --> 00:20:23,380 Yes, hello. 304 00:20:23,689 --> 00:20:26,650 Well, Sang Jun and my sister... 305 00:20:27,060 --> 00:20:30,590 have made themselves at home and are having fun. 306 00:20:31,159 --> 00:20:33,429 I thought your family would be curious. 307 00:20:34,330 --> 00:20:35,659 We're not. 308 00:20:37,900 --> 00:20:41,800 If I want to order about ten sandwiches, 309 00:20:41,800 --> 00:20:43,540 do I need to call one day in advance? 310 00:20:44,570 --> 00:20:45,840 Try someplace else. 311 00:20:45,840 --> 00:20:47,540 We already have enough backed-up orders for sandwiches. 312 00:20:50,650 --> 00:20:53,620 As if. I'd say it's more like the opposite. 313 00:20:53,780 --> 00:20:55,120 I'm telling Great Aunt Se Ran about this. 314 00:20:58,150 --> 00:20:59,820 I get it. 315 00:21:00,459 --> 00:21:01,820 You broke up with your boyfriend, 316 00:21:02,320 --> 00:21:03,989 and now you can't be bothered with anything. 317 00:21:04,659 --> 00:21:05,890 Don't get cheeky with me. 318 00:21:06,860 --> 00:21:09,800 Close up when you're done. I'm heading home to get some sleep. 319 00:21:10,800 --> 00:21:13,269 - Already? - I'm tired. 320 00:21:16,840 --> 00:21:19,769 Could she be sick? She doesn't sound too energetic. 321 00:21:26,449 --> 00:21:27,620 - Gosh. - Is something wrong? 322 00:21:28,280 --> 00:21:29,979 I'm exhausted, that's all. 323 00:21:31,689 --> 00:21:33,249 Was it a particularly long day? 324 00:21:37,159 --> 00:21:39,189 Sang Jun is in Tae Ju's room. You should go to yours. 325 00:21:39,830 --> 00:21:40,860 Sure. 326 00:21:42,030 --> 00:21:44,669 Are you that tired? Do you want me to carry you? 327 00:21:45,530 --> 00:21:46,630 It's fine. 328 00:21:48,169 --> 00:21:51,409 Are they giving you a hard time because you're a temp? 329 00:21:52,409 --> 00:21:54,310 What was the company you were working for? 330 00:21:54,540 --> 00:21:55,780 You said it was a cosmetic company. 331 00:21:56,540 --> 00:21:58,150 Gipeun Cosmetics. 332 00:21:59,150 --> 00:22:01,419 What? Isn't that where Cho Nam Soo works? 333 00:22:01,919 --> 00:22:03,949 Oh, right. He works at the lab. 334 00:22:06,519 --> 00:22:08,419 He got transferred to the head office... 335 00:22:08,419 --> 00:22:09,759 and has been acting like he owns the place. 336 00:22:10,959 --> 00:22:12,459 Did you run into him? 337 00:22:12,929 --> 00:22:14,600 Why would you work at that place? 338 00:22:15,729 --> 00:22:18,169 It happened that way unintentionally. 339 00:22:21,840 --> 00:22:22,939 Hold on a second. 340 00:22:24,269 --> 00:22:25,939 Did he say something to you? 341 00:22:26,509 --> 00:22:28,640 It's not work that has you this exhausted. 342 00:22:29,540 --> 00:22:30,810 I'm going to wash up. 343 00:22:32,780 --> 00:22:34,449 Quit right away! 344 00:22:34,780 --> 00:22:36,320 Why would you even work there? 345 00:22:46,530 --> 00:22:48,659 I'm outside Today's Curry. Meet me there. 346 00:22:50,729 --> 00:22:52,330 If you don't show up, I'll be at the house. 347 00:22:55,269 --> 00:22:58,169 Is this piece of trash the one she threw out? 348 00:23:01,509 --> 00:23:03,110 Hello, this is Happy Pilates. 349 00:23:03,209 --> 00:23:04,979 - Hello. - Yes, hello. 350 00:23:05,179 --> 00:23:07,679 I'm Sin Mu Yeong's junior colleague. 351 00:23:07,880 --> 00:23:09,919 Did he perhaps leave a book there... 352 00:23:09,919 --> 00:23:11,949 after his afternoon class on the 15th? 353 00:23:12,189 --> 00:23:13,390 The 15th? 354 00:23:13,390 --> 00:23:16,519 Yes, Thursday the 15th. I believe it was around 7:30 p.m. 355 00:23:17,159 --> 00:23:19,560 Mr. Sin hasn't been here for classes in a while. 356 00:23:20,630 --> 00:23:24,070 Is that so? Didn't he have a class with Ms. Kim? 357 00:23:24,570 --> 00:23:27,269 Mr. Kim doesn't teach on Thursdays. 358 00:23:27,669 --> 00:23:29,340 I see. Is that so? 359 00:23:31,009 --> 00:23:33,880 He must've left it elsewhere, then. 360 00:23:33,880 --> 00:23:35,009 Got it. 361 00:23:40,310 --> 00:23:41,749 I can't believe he lied for her. 362 00:23:43,479 --> 00:23:45,320 How deep is this darn relationship? 363 00:23:47,259 --> 00:23:48,719 You, Cho Nam Soo! 364 00:23:48,719 --> 00:23:50,090 (Today's Curry) 365 00:23:54,659 --> 00:23:57,030 It's been a while, you jerk. 366 00:23:58,530 --> 00:23:59,999 Did So Rim send you instead? 367 00:24:01,070 --> 00:24:03,070 It's cold. We'll talk inside. 368 00:24:10,580 --> 00:24:11,979 Get up, you prick! 369 00:24:12,650 --> 00:24:14,280 Are you messing with my sister? 370 00:24:14,280 --> 00:24:15,780 Why do you keep contacting her? 371 00:24:15,979 --> 00:24:18,820 I'll end you once and for all so that it stops. 372 00:24:18,949 --> 00:24:21,219 What is the matter with you? 373 00:24:22,890 --> 00:24:25,989 I was too young to see what a backstabbing jerk you were. 374 00:24:25,989 --> 00:24:28,729 Not all couples end up getting married. 375 00:24:30,729 --> 00:24:33,600 I don't know what So Rim told your family, 376 00:24:33,600 --> 00:24:35,370 but you and your sister are weird. 377 00:24:35,370 --> 00:24:37,310 Why are you this invested in your sister's love life? 378 00:24:37,310 --> 00:24:39,840 Because of me, she ended up with a piece of trash like you. 379 00:24:40,370 --> 00:24:42,009 If you hadn't been my friend, 380 00:24:42,009 --> 00:24:43,439 you would've never come to my house... 381 00:24:43,610 --> 00:24:44,979 and met my sister. 382 00:24:44,979 --> 00:24:46,550 Did you call me a piece of trash? 383 00:24:46,850 --> 00:24:47,880 Why are you here... 384 00:24:47,880 --> 00:24:49,449 when you swapped So Rim for a rich girlfriend? 385 00:24:49,780 --> 00:24:51,919 Whatever. Just tell me why you're here. 386 00:24:53,650 --> 00:24:56,219 I didn't swap So Rim out for a rich girlfriend. 387 00:24:56,489 --> 00:24:58,630 I fell out of love with your sister first. 388 00:24:58,759 --> 00:25:00,030 The one I dated after her... 389 00:25:00,030 --> 00:25:01,699 just happened to be from a rich family. 390 00:25:01,699 --> 00:25:03,100 Get your facts straight. 391 00:25:03,100 --> 00:25:05,429 Fine. So just run along and live a happy life... 392 00:25:05,429 --> 00:25:07,739 while staying out of hers, you piece of crap. 393 00:25:07,739 --> 00:25:09,169 If I were a piece of crap, 394 00:25:10,199 --> 00:25:12,540 I would also call your sister that since she made a move... 395 00:25:12,540 --> 00:25:13,640 on my girlfriend's father. 396 00:25:15,979 --> 00:25:18,580 - What? - Your sister made a move... 397 00:25:18,580 --> 00:25:20,820 on my girlfriend's father. 398 00:25:22,179 --> 00:25:23,620 Why you little... 399 00:25:23,620 --> 00:25:25,749 Ask So Rim if you want. 400 00:25:27,159 --> 00:25:28,159 Darn it. 401 00:25:31,330 --> 00:25:34,699 Is coming up with dirty scandals a pastime of yours? 402 00:25:36,199 --> 00:25:37,199 Your sister's the one... 403 00:25:37,199 --> 00:25:39,070 who is in the middle of that dirty scandal, 404 00:25:39,070 --> 00:25:40,540 so ask her if it's true! 405 00:25:42,040 --> 00:25:43,300 What's his name? 406 00:25:43,570 --> 00:25:45,969 - As if you would know this name. - Just tell me. 407 00:25:47,040 --> 00:25:50,110 What's the name of your girlfriend and her father? 408 00:25:50,110 --> 00:25:51,310 You can't believe it either, can you? 409 00:25:51,810 --> 00:25:55,120 Ask your sister whether it's true or not. 410 00:25:55,650 --> 00:25:56,719 Your girlfriend... 411 00:25:59,189 --> 00:26:00,290 Is "Sin" her surname? 412 00:26:03,519 --> 00:26:04,689 Have you know all along? 413 00:26:07,459 --> 00:26:10,300 What's her father's name? 414 00:26:12,769 --> 00:26:13,870 It's Sin Mu Yeong. 415 00:26:24,979 --> 00:26:26,880 Tell her not to be so disgusting. 416 00:26:27,080 --> 00:26:28,449 After she gets dumped by me, 417 00:26:29,249 --> 00:26:31,350 she aims to be my stepmother-in-law? 418 00:26:31,350 --> 00:26:32,350 You... 419 00:26:34,620 --> 00:26:35,689 Is it true? 420 00:26:37,530 --> 00:26:40,860 My girlfriend is Sin Ji Hye and her father is Sin Mu Yeong. 421 00:26:42,459 --> 00:26:43,999 How did you know what her surname was? 422 00:26:46,929 --> 00:26:48,739 If So Rim becomes my stepmother-in-law, 423 00:26:48,739 --> 00:26:50,239 what would that make us? 424 00:26:51,669 --> 00:26:55,140 How am I supposed to address the brother of my mother-in-law? 425 00:26:56,909 --> 00:26:57,949 Unbelievable. 426 00:27:21,469 --> 00:27:22,469 So Rim. 427 00:27:23,269 --> 00:27:25,009 I'm tired, and I want to sleep. 428 00:27:25,040 --> 00:27:26,239 It's about Sin Mu Yeong. 429 00:27:29,040 --> 00:27:30,780 Is he the father of Cho Nam Soo's new girlfriend? 430 00:27:33,249 --> 00:27:35,679 Is Sin Mu Yeong the father of Cho Nam Soo's new girlfriend? 431 00:27:37,820 --> 00:27:39,090 Who told you that? 432 00:27:39,719 --> 00:27:41,759 Just answer me. Is it true? 433 00:27:43,719 --> 00:27:45,090 I found out today. 434 00:27:45,459 --> 00:27:46,659 Are you out of your mind? 435 00:27:47,659 --> 00:27:49,929 Seriously. Was this on purpose? 436 00:27:50,130 --> 00:27:51,499 To get revenge on Nam Soo? 437 00:27:52,030 --> 00:27:53,229 I'm not crazy, you know! 438 00:27:55,469 --> 00:27:56,769 End it right away. 439 00:27:57,340 --> 00:27:58,370 Are you trying to be... 440 00:27:58,370 --> 00:27:59,870 your ex-boyfriend's stepmother-in-law? 441 00:28:01,009 --> 00:28:02,580 I said I found out today. 442 00:28:02,939 --> 00:28:04,880 Who told you this though? 443 00:28:06,150 --> 00:28:07,249 Nam Soo. 444 00:28:07,850 --> 00:28:09,880 Why would you even meet that piece of trash? 445 00:28:10,219 --> 00:28:12,590 He was waiting for you at Dad's restaurant. 446 00:28:12,590 --> 00:28:14,390 I went out there to beat him to a pulp. 447 00:28:14,390 --> 00:28:17,019 Did Nam Soo say that I deliberately dated Mr. Sin? 448 00:28:19,159 --> 00:28:22,630 Nam Soo may be a piece of trash, but this isn't right. 449 00:28:22,800 --> 00:28:24,630 You can't be his mother-in-law! 450 00:28:24,999 --> 00:28:26,570 Who says I will be? 451 00:28:26,969 --> 00:28:29,499 That's what you'll be if you end up with Sin Mu Yeong. 452 00:28:30,100 --> 00:28:31,110 Darn it. 453 00:28:32,239 --> 00:28:34,780 Mother? What's wrong? Did something happen to her? 454 00:28:36,080 --> 00:28:37,209 No, it's nothing. 455 00:28:37,449 --> 00:28:39,610 What is it? Is Mother in trouble or something? 456 00:28:40,449 --> 00:28:41,519 It's not like that. 457 00:28:41,919 --> 00:28:44,820 We were just joking around. It's nothing important. 458 00:28:45,189 --> 00:28:46,689 Gosh, you guys startled me. 459 00:28:47,360 --> 00:28:48,560 So Rim, by the way, 460 00:28:49,019 --> 00:28:52,390 why don't we have dinner together with Mr. Sin? 461 00:28:52,560 --> 00:28:53,729 As the eldest son-in-law, 462 00:28:54,030 --> 00:28:55,259 I will treat the soon-to-be son-in-law... 463 00:28:55,530 --> 00:28:57,159 to dinner. 464 00:28:57,159 --> 00:28:58,929 It won't be Sin Mu Yeong. 465 00:28:59,269 --> 00:29:01,300 Things ended before the relationship began. 466 00:29:01,300 --> 00:29:02,370 They're not together. 467 00:29:03,939 --> 00:29:05,739 You say that like you were dating him. 468 00:29:06,209 --> 00:29:07,909 Gun Woo is right. 469 00:29:08,179 --> 00:29:09,810 I had a crush on him, but it's over now. 470 00:29:10,310 --> 00:29:14,019 But he seemed to be into you. 471 00:29:14,719 --> 00:29:16,679 He's not. You saw it wrong. 472 00:29:17,919 --> 00:29:18,919 Right. 473 00:29:19,489 --> 00:29:21,689 Sang Jun, you should go back to bed. 474 00:29:21,689 --> 00:29:23,719 I slept all day, and now I'm fine. 475 00:29:23,719 --> 00:29:24,890 I don't need any more sleep. 476 00:29:24,890 --> 00:29:26,489 Get some more sleep though. 477 00:29:26,489 --> 00:29:28,229 - Tae Ju, you too. Come on. - But... 478 00:29:28,300 --> 00:29:29,729 - You two... - Good night. 479 00:29:36,540 --> 00:29:37,540 So Rim, 480 00:29:38,340 --> 00:29:41,679 I'll keep this a secret, so end it with Sin Mu Yeong. 481 00:29:42,640 --> 00:29:44,449 Like I said, we're not in a relationship. 482 00:29:44,780 --> 00:29:46,409 End it anyway. 483 00:29:47,249 --> 00:29:49,820 You are not to see him again. You shouldn't work there either. 484 00:29:49,820 --> 00:29:51,919 Why must I avoid him when I did nothing wrong? 485 00:29:52,219 --> 00:29:53,519 I'm going to keep working there. 486 00:29:54,620 --> 00:29:57,019 No way. Not in a million years. 487 00:29:57,590 --> 00:29:59,330 Nam Soo can end his relationship instead. 488 00:29:59,330 --> 00:30:01,159 He can break up with his girlfriend! 489 00:30:03,060 --> 00:30:05,100 Do you like Sin Mu Yeong for real? 490 00:30:05,400 --> 00:30:06,969 Or is it revenge that's driving you? 491 00:30:09,999 --> 00:30:11,209 Answer me! 492 00:30:14,280 --> 00:30:16,780 I like him for real. 493 00:30:19,610 --> 00:30:20,749 Even so, 494 00:30:21,419 --> 00:30:23,249 you can't date a man whose daughter is in her twenties. 495 00:30:23,249 --> 00:30:25,449 Our dad married a woman who had a daughter too, 496 00:30:25,449 --> 00:30:27,189 and he built a happy life with her. 497 00:30:28,090 --> 00:30:29,519 This isn't the same thing! 498 00:30:30,189 --> 00:30:32,830 Dad married Mom when Tae Ju was young. 499 00:30:33,189 --> 00:30:35,159 This guy's daughter is in her twenties. 500 00:30:36,300 --> 00:30:37,769 Get out. I'm going to bed. 501 00:30:38,499 --> 00:30:41,499 How come you only date that kind of trash? 502 00:30:41,570 --> 00:30:42,999 First, it was that backstabbing Nam Soo, 503 00:30:42,999 --> 00:30:45,540 and now you like a man who has a grown-up daughter. 504 00:30:46,110 --> 00:30:47,979 Just get out! 505 00:30:53,150 --> 00:30:56,380 I won't tell anyone, so end it with him. 506 00:31:41,330 --> 00:31:42,699 You like me. 507 00:31:44,929 --> 00:31:46,870 Can you not date if you have a daughter? 508 00:31:46,870 --> 00:31:48,340 Did I ask you to marry me? 509 00:31:48,739 --> 00:31:49,739 No. 510 00:31:50,840 --> 00:31:52,439 We can't see each other anymore. 511 00:31:53,540 --> 00:31:55,110 Thank you for everything so far. 512 00:32:28,310 --> 00:32:29,439 I feel sleepy. 513 00:32:29,540 --> 00:32:31,350 Chairman Kim of Namwoo Industry... 514 00:32:33,050 --> 00:32:36,519 requested a renovation of the living room and study. 515 00:32:37,890 --> 00:32:40,290 Shadow me on this project and learn a few things. 516 00:32:41,989 --> 00:32:43,659 This doesn't intrigue me though. 517 00:32:46,189 --> 00:32:49,999 Watching me do the work will change your mind. 518 00:32:50,900 --> 00:32:52,669 Aren't you ashamed to be in Tae Ju's presence? 519 00:32:53,669 --> 00:32:55,840 Being Lee Sang Jun's sister can't be your job. 520 00:32:56,100 --> 00:32:57,709 Why should I live my life... 521 00:32:57,709 --> 00:32:59,370 trying to save face with Sang Jun's wife? 522 00:32:59,540 --> 00:33:00,739 Ten years ago, 523 00:33:01,709 --> 00:33:04,679 this is how I designed the rooms. 524 00:33:05,550 --> 00:33:08,120 Think about how it can be upgraded. 525 00:33:08,120 --> 00:33:09,179 Got it? 526 00:33:12,790 --> 00:33:15,590 It's not like my exceptional taste will do you any good. 527 00:33:15,590 --> 00:33:18,259 The old man and woman will want something soothing. 528 00:33:18,259 --> 00:33:20,929 Start off by putting aside that reservation you have. 529 00:33:21,459 --> 00:33:24,030 The chairman's wife will later be here. 530 00:33:24,330 --> 00:33:28,239 Display your best manners when addressing her. 531 00:33:28,239 --> 00:33:29,570 Don't worry. 532 00:33:29,570 --> 00:33:31,939 I won't be rude to the one who's paying. 533 00:33:35,110 --> 00:33:36,580 Hello, Mother. 534 00:33:42,679 --> 00:33:44,120 Did the chairman marry someone new? 535 00:33:46,449 --> 00:33:47,719 Hello. 536 00:33:47,860 --> 00:33:50,489 Are you perhaps Sang Jun's little sister? 537 00:33:51,729 --> 00:33:53,759 - That's right. Hello. - Goodness. 538 00:33:53,989 --> 00:33:56,060 You're beautiful, aren't you? 539 00:33:56,229 --> 00:33:57,530 I remember seeing you on TV... 540 00:33:57,530 --> 00:33:58,669 when Sang Jun gave a tour of his house. 541 00:33:58,830 --> 00:34:00,300 You were in school back then... 542 00:34:00,300 --> 00:34:02,140 but were still beautiful. 543 00:34:03,400 --> 00:34:04,570 Thank you so much. 544 00:34:05,310 --> 00:34:07,640 I see you were having coffee. 545 00:34:08,040 --> 00:34:09,280 I bought some for you too. 546 00:34:09,380 --> 00:34:10,380 Sang Min, 547 00:34:11,009 --> 00:34:12,880 go to the bakery across the street... 548 00:34:12,880 --> 00:34:15,749 and get us some pies and croissants. 549 00:34:15,749 --> 00:34:16,780 Sure. 550 00:34:17,889 --> 00:34:19,990 - I'll leave you two to talk. - Sure. 551 00:34:27,260 --> 00:34:28,499 What brings you by? 552 00:34:28,499 --> 00:34:30,430 Something funny happened. 553 00:34:31,130 --> 00:34:33,070 With the money you gave me, 554 00:34:33,070 --> 00:34:36,539 I got myself a designer purse, shoes, and a blouse. 555 00:34:36,869 --> 00:34:40,110 They were like wedding gifts from my mother-in-law. 556 00:34:40,910 --> 00:34:42,209 Cut to the chase. 557 00:34:42,809 --> 00:34:44,039 Something got to me, 558 00:34:44,039 --> 00:34:46,579 and I was venting outside a curry restaurant... 559 00:34:46,579 --> 00:34:49,249 when Kim Tae Ju started to harass me. 560 00:34:49,249 --> 00:34:51,090 It got physical, 561 00:34:51,090 --> 00:34:54,289 and she ended up getting all the things that I bought. 562 00:34:55,919 --> 00:34:57,889 I don't have a clue as to what you're saying. 563 00:34:58,760 --> 00:35:01,800 Mother, please get those back for me. 564 00:35:04,160 --> 00:35:06,930 You must have some left from what I gave you. 565 00:35:08,099 --> 00:35:09,470 Buy yourself some more. 566 00:35:10,570 --> 00:35:13,240 They are limited editions and are no longer in stock. 567 00:35:13,240 --> 00:35:14,979 Cut the nonsense... 568 00:35:16,139 --> 00:35:17,139 and leave. 569 00:35:17,139 --> 00:35:18,880 I'm not lying though. 570 00:35:18,880 --> 00:35:20,849 Ask Kim Tae Ju yourself. 571 00:35:22,579 --> 00:35:26,119 Don't bother with limited editions, and get yourself something nicer. 572 00:35:26,450 --> 00:35:27,550 No! 573 00:35:31,360 --> 00:35:32,889 Why are you being this way? 574 00:35:33,530 --> 00:35:36,660 I want back the presents that you gave me. 575 00:35:40,869 --> 00:35:41,900 All right. 576 00:35:43,570 --> 00:35:47,269 Stay away until I contact you, then. 577 00:35:51,579 --> 00:35:53,050 Why are you looking at me that way? 578 00:35:54,010 --> 00:35:56,150 It's as if you despise me! 579 00:36:00,550 --> 00:36:02,689 I'll get your items back. 580 00:36:04,059 --> 00:36:06,789 You must not remember this since it's been a while, 581 00:36:06,789 --> 00:36:08,559 but I'm Ji Woo's mom. 582 00:36:09,959 --> 00:36:12,300 Pluck my hair out and get it tested. 583 00:36:12,300 --> 00:36:13,800 Here. 584 00:36:16,669 --> 00:36:17,740 What the... 585 00:36:19,369 --> 00:36:23,610 Go on, pluck my hair out. Take as much as you want! 586 00:36:29,749 --> 00:36:32,789 Gosh, I don't think you managed to get any. 587 00:36:39,160 --> 00:36:40,630 I'll see you some other time. 588 00:36:42,630 --> 00:36:45,329 You'd better keep your promise. 589 00:36:49,139 --> 00:36:50,200 I'll see you around. 590 00:36:53,740 --> 00:36:55,110 Mom. 591 00:36:56,439 --> 00:36:57,709 What was that just now? 592 00:36:58,010 --> 00:36:59,010 That? 593 00:36:59,650 --> 00:37:01,150 She likes to joke, that's all. 594 00:37:01,720 --> 00:37:02,780 It's nothing. 595 00:37:04,019 --> 00:37:07,320 Sang Min, let's enjoy the sweet pastry. 596 00:37:08,360 --> 00:37:09,360 Come on. 597 00:37:21,800 --> 00:37:23,269 - Honey. - Yes? 598 00:37:24,369 --> 00:37:26,139 Has your aunt talked to you? 599 00:37:27,979 --> 00:37:28,979 No. 600 00:37:29,539 --> 00:37:33,479 She hasn't said a word about how their conversation went. 601 00:37:33,479 --> 00:37:35,349 I asked, but she said nothing happened. 602 00:37:35,349 --> 00:37:37,479 How could nothing have happened? 603 00:37:39,519 --> 00:37:41,419 I'm sure she took care of things. 604 00:37:41,419 --> 00:37:44,459 She's a capable woman who always manages to do so. 605 00:37:45,789 --> 00:37:49,700 Honey, I can't put my mind at ease. 606 00:37:49,999 --> 00:37:51,030 Gosh. 607 00:37:52,030 --> 00:37:53,030 Grandmother? 608 00:37:53,030 --> 00:37:54,869 - Grandmother. - You're here. 609 00:37:54,869 --> 00:37:57,740 Hey. I see you were having coffee. 610 00:37:57,740 --> 00:37:58,939 Would you like a cup? 611 00:37:58,939 --> 00:38:00,570 No, I'm good. 612 00:38:00,570 --> 00:38:01,979 - Please have a seat. - Sure. 613 00:38:15,789 --> 00:38:17,760 What's this? 614 00:38:18,689 --> 00:38:21,999 I saved up the money Sang Jun's been giving me. 615 00:38:23,260 --> 00:38:26,630 Gosh, why would you give this to me? Please spend it on yourself. 616 00:38:26,900 --> 00:38:29,169 I have nothing to spend it on. 617 00:38:31,070 --> 00:38:32,340 You're my eldest grandson, 618 00:38:33,610 --> 00:38:37,579 and my heart aches every time I see you. 619 00:38:39,709 --> 00:38:40,780 Why though? 620 00:38:41,349 --> 00:38:43,550 I'm doing well for myself and have a family of my own. 621 00:38:45,720 --> 00:38:47,450 If your father hadn't died so early, 622 00:38:47,450 --> 00:38:49,789 you wouldn't have had to live with your aunt. 623 00:38:50,389 --> 00:38:53,090 You could've spared yourself the heartache of being left out. 624 00:38:54,630 --> 00:38:57,829 Grandma, I have never felt that way. 625 00:39:00,329 --> 00:39:01,700 I know you say so, 626 00:39:04,139 --> 00:39:06,269 but I'm sure you felt lonely. 627 00:39:09,610 --> 00:39:12,110 I can't even count the days... 628 00:39:12,110 --> 00:39:13,610 where I spent crying at the thought of you. 629 00:39:17,050 --> 00:39:19,189 Grandma, please spend this on yourself. 630 00:39:20,689 --> 00:39:24,260 No, keep it. I'd feel better that way. 631 00:39:25,559 --> 00:39:29,300 Honey, you should take it. It'll put her at ease. 632 00:39:31,300 --> 00:39:33,800 I know it's water under the bridge, 633 00:39:36,970 --> 00:39:40,539 but I still regret not opposing the woman... 634 00:39:41,610 --> 00:39:44,340 that your father brought home... 635 00:39:45,309 --> 00:39:46,950 to marry. 636 00:39:49,220 --> 00:39:52,090 The man she married afterward beat up her own son. 637 00:39:52,889 --> 00:39:55,320 I still don't get why she let him instead of leaving him. 638 00:39:56,919 --> 00:39:59,229 Why did she let you live with your aunt? 639 00:40:00,729 --> 00:40:02,459 She wasn't fit to be a mother. 640 00:40:05,470 --> 00:40:06,470 Grandma, 641 00:40:07,970 --> 00:40:09,539 please don't speak ill of her. 642 00:40:10,269 --> 00:40:12,510 For 15 years, she took good care of the family... 643 00:40:12,510 --> 00:40:14,209 as your daughter-in-law. 644 00:40:17,510 --> 00:40:18,880 You're right. 645 00:40:20,749 --> 00:40:24,150 It is not worth talking about a woman who abandoned her own child. 646 00:40:31,189 --> 00:40:34,130 Don't tell Sang Jun's mom that I gave you money. 647 00:40:42,240 --> 00:40:43,269 Thank you. 648 00:40:46,869 --> 00:40:50,240 Honey, did that upset you a lot? 649 00:40:50,910 --> 00:40:53,249 Grandma just feels bad for you. 650 00:40:54,079 --> 00:40:56,380 That's all. She didn't mean anything bad. 651 00:41:02,919 --> 00:41:03,919 Honey. 652 00:41:15,539 --> 00:41:18,169 - Good morning. - Hey. 653 00:41:18,769 --> 00:41:20,769 Did you have a good weekend at your parents-in-law's? 654 00:41:21,680 --> 00:41:23,939 It was so nice and comfortable. 655 00:41:24,439 --> 00:41:27,380 It's nice to be married. You should try it. 656 00:41:27,380 --> 00:41:28,419 Gosh. 657 00:41:28,919 --> 00:41:31,380 What did you do with Tae Ju's family? 658 00:41:31,849 --> 00:41:33,320 We just ate together. 659 00:41:33,320 --> 00:41:35,320 And we watched TV, had some tea, and chatted. 660 00:41:35,820 --> 00:41:38,990 Were Tae Ju's siblings there too? 661 00:41:39,660 --> 00:41:41,829 Her sister was busy with her work. 662 00:41:41,959 --> 00:41:44,769 And her brother was stuck in his room the whole time. 663 00:41:45,630 --> 00:41:48,169 He used to be so funny and cheerful, 664 00:41:48,539 --> 00:41:51,470 but he's become taciturn. Is that because he's getting older? 665 00:41:52,840 --> 00:41:53,970 I see. 666 00:41:54,240 --> 00:41:58,039 By the way, can I have meetings here from time to time? 667 00:41:58,349 --> 00:42:01,150 Of course. I can set up some screens if you want. 668 00:42:01,150 --> 00:42:02,249 Or I can place some plants. 669 00:42:02,249 --> 00:42:04,789 That wouldn't be necessary, 670 00:42:04,789 --> 00:42:06,220 but I would appreciate it. 671 00:42:06,220 --> 00:42:07,220 Gosh. 672 00:42:10,590 --> 00:42:11,889 Are you sick or something? 673 00:42:12,430 --> 00:42:14,689 This is for Auntie. 674 00:42:14,900 --> 00:42:16,630 She's aching from fatigue, but she's not getting any better. 675 00:42:16,630 --> 00:42:19,369 She keeps dozing off and feeling a chill. 676 00:42:19,369 --> 00:42:20,869 She even has some digestive issues. 677 00:42:22,039 --> 00:42:23,539 You should go see Tae Ju. 678 00:42:23,539 --> 00:42:26,439 It's just that I get cold easily. I'm fine. 679 00:42:28,110 --> 00:42:31,180 Is that because you broke up with your boyfriend? 680 00:42:31,180 --> 00:42:32,809 Is that why you're sick? 681 00:42:32,809 --> 00:42:33,950 I think it is. 682 00:42:34,380 --> 00:42:35,820 She's been like this since he stopped coming. 683 00:42:35,820 --> 00:42:38,749 That's not true. Don't worry about me. 684 00:42:39,150 --> 00:42:40,150 Gosh. 685 00:42:40,990 --> 00:42:43,519 You should go to Tae Ju and have an examination. 686 00:42:43,820 --> 00:42:45,789 The hospital offers medical checkups. 687 00:42:45,789 --> 00:42:48,459 I already had one this year. Everything was fine. 688 00:42:49,760 --> 00:42:51,099 He has a fever. 689 00:42:52,669 --> 00:42:54,729 This cold wouldn't let up. 690 00:42:55,039 --> 00:42:57,439 Why don't you take a few days off and rest? 691 00:42:58,309 --> 00:43:00,110 It's not that bad. 692 00:43:01,439 --> 00:43:03,780 Aren't you working in the afternoon today? 693 00:43:03,840 --> 00:43:05,410 Why did you come in so early? 694 00:43:06,950 --> 00:43:08,950 No reason. Staying home makes me lethargic. 695 00:43:10,220 --> 00:43:12,349 You're certainly strange, Gun Woo. 696 00:43:12,349 --> 00:43:13,820 I guess I'm growing old. 697 00:43:16,419 --> 00:43:17,459 Hang on. 698 00:43:19,860 --> 00:43:20,959 Sang Jun. 699 00:43:22,729 --> 00:43:23,829 Auntie? 700 00:43:27,370 --> 00:43:29,399 If she had a regular check-up early this year, 701 00:43:29,399 --> 00:43:32,069 she'd just need blood and urine tests. 702 00:43:33,339 --> 00:43:36,379 Okay. Make sure to bring her. Bye. 703 00:43:39,879 --> 00:43:42,280 Why? Is your aunt-in-law sick? 704 00:43:42,450 --> 00:43:45,050 She's been fatigued for quite a long time. 705 00:43:46,589 --> 00:43:47,689 Oh, dear. 706 00:43:48,249 --> 00:43:49,490 I should get going. 707 00:44:17,620 --> 00:44:18,919 I brought some citron and quince. 708 00:44:19,990 --> 00:44:21,950 You should make tea with it and drink it frequently. 709 00:44:22,519 --> 00:44:25,019 It's good for a cold. 710 00:44:31,499 --> 00:44:32,530 Bye. 711 00:45:11,399 --> 00:45:13,370 Is there something outside? 712 00:45:16,339 --> 00:45:18,580 Look at the windows. You should wipe them. 713 00:45:22,649 --> 00:45:24,749 Gosh, I should leave now. 714 00:45:25,050 --> 00:45:27,589 (Gipeun Cosmetics) 715 00:45:53,209 --> 00:45:55,109 No one's here yet. 716 00:46:18,499 --> 00:46:19,810 This is strange. 717 00:46:27,050 --> 00:46:29,550 Is today's meeting postponed or something? 718 00:46:29,550 --> 00:46:31,120 (Ms. Sin Ji Hye) 719 00:46:46,930 --> 00:46:47,930 Ms. So Rim. 720 00:46:49,370 --> 00:46:52,169 Today's meeting has been canceled. Did you not hear that? 721 00:46:53,510 --> 00:46:54,970 No, I didn't. 722 00:46:55,370 --> 00:46:57,109 We have another event to attend, 723 00:46:57,109 --> 00:46:59,109 so I'm leaving just now. 724 00:47:00,180 --> 00:47:03,680 Mr. Cho said he'd contact you. Did you not hear from him? 725 00:47:04,379 --> 00:47:06,720 No. I didn't hear from him. 726 00:47:07,249 --> 00:47:09,419 I guess he was occupied with his work. 727 00:47:10,419 --> 00:47:12,189 He's a supervisory-level assistant manager, 728 00:47:12,189 --> 00:47:13,359 so he must be busy. 729 00:47:13,689 --> 00:47:14,789 It's all right. 730 00:47:15,589 --> 00:47:18,229 Then you should have lunch with him before you leave. 731 00:47:18,399 --> 00:47:19,600 I'll talk to him. 732 00:47:35,010 --> 00:47:37,580 Hello, Mr. Sin and Mr. Kang. 733 00:47:38,620 --> 00:47:40,289 Where are you rushing to? 734 00:47:40,620 --> 00:47:42,990 Well... It's nothing, sir. 735 00:47:44,319 --> 00:47:47,560 I think you are the hardest working employee in this company. 736 00:47:48,030 --> 00:47:49,330 Thank you, sir. 737 00:47:50,229 --> 00:47:51,959 - Just take it easy. - Yes, sir. 738 00:48:07,350 --> 00:48:10,220 Hey, why are you coming here? 739 00:48:12,249 --> 00:48:14,390 You're being so childish, Mr. Cho. 740 00:48:14,390 --> 00:48:15,589 You've got no self-respect at all? 741 00:48:15,589 --> 00:48:17,060 If I were you, I'd be humiliated to be here. 742 00:48:17,060 --> 00:48:18,789 I didn't do anything wrong. What's the problem? 743 00:48:19,789 --> 00:48:21,459 What did you say to Gun Woo yesterday? 744 00:48:21,459 --> 00:48:23,530 What do you think? I just told him the truth. 745 00:48:24,729 --> 00:48:27,870 It was you who sent the email using my account, right? 746 00:48:30,569 --> 00:48:31,569 Yes. 747 00:48:32,999 --> 00:48:34,209 But do you have evidence to prove that? 748 00:48:35,510 --> 00:48:37,979 - What? - Is there proof that I sent it... 749 00:48:37,979 --> 00:48:40,050 to Newday Cosmetics using your account? 750 00:48:40,050 --> 00:48:42,010 Do you have any CCTV footage or something? 751 00:48:43,919 --> 00:48:46,819 You are way more despicable than I imagined. 752 00:48:47,950 --> 00:48:48,990 Or... 753 00:48:49,689 --> 00:48:52,819 you could just tell people that we almost got married. 754 00:48:52,990 --> 00:48:56,629 I know stuff like your birthday, phone number, and favorite numbers, 755 00:48:56,629 --> 00:48:58,729 so I can guess your password with a combination of those numbers. 756 00:48:58,729 --> 00:49:00,169 Will you post that on the staff board? 757 00:49:00,169 --> 00:49:01,330 Do you want me to? 758 00:49:04,669 --> 00:49:06,769 You are trying to approach CEO Sin to get back at me, right? 759 00:49:06,769 --> 00:49:08,669 You are not even worth taking revenge on. 760 00:49:08,669 --> 00:49:09,769 If that's not the case, 761 00:49:11,109 --> 00:49:12,280 is this about money? 762 00:49:12,680 --> 00:49:14,649 You criticized me for being materialistic, 763 00:49:14,649 --> 00:49:15,910 but you're no different. 764 00:49:15,910 --> 00:49:18,680 Don't judge everyone by your standards. 765 00:49:19,379 --> 00:49:21,419 Quit before Ji Hye finds out. 766 00:49:22,319 --> 00:49:24,689 You don't do much around here anyway. 767 00:49:25,189 --> 00:49:27,330 I'll stay on as long as I can. 768 00:49:27,760 --> 00:49:29,330 I'll even try to become a regular employee. 769 00:49:29,830 --> 00:49:32,999 You lost all sense of reason because you had a few ideas. 770 00:49:33,700 --> 00:49:35,330 You lack education. 771 00:49:39,700 --> 00:49:41,539 Stay away from my CEO too. 772 00:49:41,709 --> 00:49:43,939 I don't know how you got to him, 773 00:49:43,939 --> 00:49:45,810 but they're way out of your league. 774 00:49:45,810 --> 00:49:47,209 And not yours? 775 00:49:47,350 --> 00:49:48,910 Quit right away. 776 00:49:49,649 --> 00:49:51,249 And work at some other Pilates studio. 777 00:49:51,249 --> 00:49:52,450 Don't teach Mr. Sin anymore. 778 00:49:53,589 --> 00:49:55,519 Who are you to tell me what to do? 779 00:49:55,850 --> 00:49:58,689 Shall I tell him you stalked me? 780 00:49:58,689 --> 00:49:59,689 Yes. 781 00:50:00,430 --> 00:50:03,089 How about I tell your parents? 782 00:50:03,729 --> 00:50:05,959 That you're seeing a divorced guy with a daughter. 783 00:50:06,229 --> 00:50:09,530 And that Cho Nam Soo is about to become his son-in-law. 784 00:50:10,269 --> 00:50:12,999 I have so many options. 785 00:50:19,379 --> 00:50:21,280 Mr. Sin's looking for me. I have to dash. 786 00:50:25,780 --> 00:50:26,819 Ms. Kim. 787 00:50:27,620 --> 00:50:30,589 I pray you do well at another company. 788 00:50:31,289 --> 00:50:32,319 Please. 789 00:50:45,069 --> 00:50:46,140 Yes? 790 00:50:50,609 --> 00:50:51,740 Take a seat. 791 00:50:59,649 --> 00:51:01,419 Ms. Kim So Rim. 792 00:51:02,220 --> 00:51:04,819 We called a disciplinary committee for no good reason. 793 00:51:04,819 --> 00:51:08,490 I think we should do something to show our remorse. 794 00:51:10,459 --> 00:51:13,200 How about we offer her a full-time job? 795 00:51:14,470 --> 00:51:17,640 Sir, our company's not just a small... 796 00:51:17,640 --> 00:51:20,039 She came up with a few great ideas. 797 00:51:20,609 --> 00:51:23,169 I don't want to lose such talent to another company. 798 00:51:23,780 --> 00:51:26,810 PR and marketing are just as important as our products. 799 00:51:27,550 --> 00:51:29,680 The other employees will retaliate. 800 00:51:29,850 --> 00:51:33,689 She has another part-time job, so she won't be able to concentrate. 801 00:51:34,819 --> 00:51:37,660 If she did what she did so far with that lack of concentration, 802 00:51:37,660 --> 00:51:39,260 isn't that even more impressive? 803 00:51:39,689 --> 00:51:42,459 If we make her a regular full-time employee, 804 00:51:42,459 --> 00:51:44,600 she might be willing to quit teaching Pilates. 805 00:51:45,160 --> 00:51:46,629 What do you think, Director Kang? 806 00:51:46,970 --> 00:51:50,069 We have people on our Design and Media Contents Teams... 807 00:51:50,069 --> 00:51:53,399 that started as part-timers and were hired full-time. 808 00:51:54,010 --> 00:51:57,680 Ms. Kim is acknowledged and appreciated by the rest, 809 00:51:57,680 --> 00:52:00,379 and her videos were well-received internally as well. 810 00:52:00,479 --> 00:52:01,550 Okay. 811 00:52:03,209 --> 00:52:05,580 Mr. Cho, I get how loyal you are to our company, 812 00:52:05,580 --> 00:52:07,789 but organizations are made up of people. 813 00:52:08,249 --> 00:52:10,990 We shouldn't look down on temporary staff. 814 00:52:11,390 --> 00:52:12,959 I apologize. 815 00:52:14,089 --> 00:52:17,899 Please offer your help and support so she can have more great ideas. 816 00:52:18,129 --> 00:52:19,830 - Yes, sir. - Okay. 817 00:52:19,930 --> 00:52:22,129 Oh, by the way. 818 00:52:22,700 --> 00:52:26,569 There's a rumor going around among the employees. 819 00:52:27,339 --> 00:52:31,680 It's about Ms. Kim approaching Ms. Sin on purpose... 820 00:52:31,680 --> 00:52:32,879 - to find a job in PR... - But... 821 00:52:32,879 --> 00:52:36,209 Ms. Sin was the one who went to her Pilates studio. 822 00:52:36,649 --> 00:52:38,479 Didn't you get it the other way around? 823 00:52:39,819 --> 00:52:43,789 What I'm saying is, she approached Ms. Sin knowing she's your daughter. 824 00:52:43,789 --> 00:52:44,819 I doubt that. 825 00:52:45,720 --> 00:52:47,289 I know Ms. Sin... 826 00:52:47,289 --> 00:52:51,100 wouldn't go around telling people she's the daughter of a CEO. 827 00:52:51,330 --> 00:52:54,370 Even if Ms. Kim found out and befriended her, 828 00:52:54,370 --> 00:52:57,740 Ms. Sin must've recommended her because she was worth it. 829 00:52:58,640 --> 00:52:59,800 But if... 830 00:53:01,640 --> 00:53:03,609 She proved her worth with results. 831 00:53:03,609 --> 00:53:07,180 I believe the staff won't retaliate if we were to hire her full-time. 832 00:53:07,810 --> 00:53:09,249 Okay, I understand. 833 00:53:09,680 --> 00:53:10,749 You're excused. 834 00:53:12,280 --> 00:53:14,149 - Director Kang. - Yes? 835 00:53:23,560 --> 00:53:28,069 Can I get a copy of Mr. Cho's personnel file? 836 00:53:29,169 --> 00:53:32,800 I get he's loyal to us and a capable young man, 837 00:53:32,800 --> 00:53:35,240 but I know so little else about him. 838 00:53:36,240 --> 00:53:37,709 I'll send it over to you. 839 00:53:38,180 --> 00:53:39,180 Thanks. 840 00:53:47,990 --> 00:53:50,789 I'll email it to you tomorrow. 841 00:53:51,319 --> 00:53:52,660 I'll Photoshop it nicely for you. 842 00:53:52,660 --> 00:53:54,490 - Thank you. - Thank you. 843 00:53:55,890 --> 00:53:57,499 Goodbye. 844 00:53:57,499 --> 00:53:58,530 Bye. 845 00:53:59,600 --> 00:54:02,499 Honey, let's go out for lunch. 846 00:54:03,330 --> 00:54:06,200 You must be doing this to cheer me up. 847 00:54:06,200 --> 00:54:07,439 I'm really okay. 848 00:54:07,609 --> 00:54:11,640 It's not that. I want to eat out with you. We haven't in a while. 849 00:54:12,109 --> 00:54:13,240 Is that it? 850 00:54:13,510 --> 00:54:14,649 What do you want to eat? 851 00:54:16,919 --> 00:54:18,249 Next. 852 00:54:19,249 --> 00:54:20,919 - Hello. - Hello. 853 00:54:20,919 --> 00:54:22,490 - Welcome. - Can we sit here? 854 00:54:22,490 --> 00:54:25,519 - Yes. Everything's here. - Thanks. 855 00:54:25,519 --> 00:54:27,760 This place really must be famous. 856 00:54:27,760 --> 00:54:29,390 It's this busy on a weekday at lunch? 857 00:54:29,589 --> 00:54:31,729 I know, it's a bit late for lunch too. 858 00:54:32,700 --> 00:54:34,330 - What would you like? - The tastiest dish. 859 00:54:34,330 --> 00:54:35,600 - The tastiest dish. - Yes. 860 00:54:35,600 --> 00:54:37,999 Thank you. There you go. 861 00:54:40,510 --> 00:54:42,539 - It's so busy. - Two specials. 862 00:54:42,539 --> 00:54:43,680 Okay. 863 00:54:44,839 --> 00:54:47,109 - Enjoy your food. - Thank you. 864 00:54:47,109 --> 00:54:48,649 - It looks great. - Thank you. 865 00:54:48,649 --> 00:54:51,149 Mr. Kim put extra care into your food. 866 00:54:51,149 --> 00:54:53,850 Did he? Thank you. 867 00:54:56,120 --> 00:54:57,589 Let's eat. 868 00:54:58,260 --> 00:54:59,760 It smells amazing. 869 00:55:05,700 --> 00:55:07,129 It tastes amazing. 870 00:55:07,530 --> 00:55:08,669 It does. 871 00:55:10,399 --> 00:55:12,140 - Mr. Kim. - It's great. 872 00:55:16,039 --> 00:55:18,910 Honey. Doesn't good food make you feel better? 873 00:55:18,910 --> 00:55:20,379 It does. You're my special treasure. 874 00:55:20,379 --> 00:55:21,910 Aren't I the best? 875 00:55:21,910 --> 00:55:23,209 Yes, now eat up. 876 00:55:23,209 --> 00:55:24,950 I will. Enjoy yourself. 877 00:55:33,390 --> 00:55:35,830 This darn tree. 878 00:55:36,359 --> 00:55:37,459 Next. 879 00:55:38,359 --> 00:55:39,359 Are you alone? 880 00:55:39,560 --> 00:55:40,569 Yes. 881 00:55:40,830 --> 00:55:41,870 Come in. 882 00:55:44,800 --> 00:55:46,240 Let's get some for the kids. 883 00:55:46,399 --> 00:55:48,310 We should get other flavors then. 884 00:55:48,640 --> 00:55:49,709 Good idea. 885 00:55:49,709 --> 00:55:52,979 It must be hard to cook all this alone. 886 00:55:52,979 --> 00:55:55,680 Today's special is coconut and squash cream curry, 887 00:55:55,680 --> 00:55:57,819 and a sample of the salad is over there. 888 00:55:57,819 --> 00:55:59,919 Take your time and pick what you want. 889 00:56:04,819 --> 00:56:05,890 Ji Woo. 890 00:56:06,890 --> 00:56:07,930 Ji Woo. 891 00:56:18,370 --> 00:56:20,439 A table for two? Come in. 892 00:56:21,669 --> 00:56:22,769 Sit over here. 893 00:56:43,229 --> 00:56:44,300 It's been a while. 894 00:56:45,499 --> 00:56:47,830 I can't believe we meet here. 895 00:56:48,430 --> 00:56:50,200 I wondered when you'd show up. 896 00:56:51,069 --> 00:56:52,300 It has been a while. 897 00:56:56,669 --> 00:56:58,080 Let's not make a scene. 898 00:56:58,680 --> 00:57:01,080 This is supposedly the best curry place in Seoul. 899 00:57:01,450 --> 00:57:02,950 I don't want to fight here. 900 00:57:04,249 --> 00:57:06,050 I have a lot of questions. 901 00:57:06,979 --> 00:57:08,490 Ask them another time. 902 00:57:09,919 --> 00:57:11,060 Why'd you do that? 903 00:57:11,990 --> 00:57:12,990 Do what? 904 00:57:16,629 --> 00:57:17,800 Why'd you do that? 905 00:57:19,060 --> 00:57:20,060 Do what? 906 00:57:25,839 --> 00:57:28,939 Your aunt bought me some luxury designer items. 907 00:57:29,970 --> 00:57:31,609 You never got any, did you? 908 00:57:32,640 --> 00:57:35,149 No, I didn't. You must've been pleased. 909 00:57:40,280 --> 00:57:41,990 I'm somewhat surprised by your reaction. 910 00:57:42,749 --> 00:57:45,160 I thought you'd grab the scruff of my neck if we met. 911 00:57:45,859 --> 00:57:48,990 How could I do that when you're like my mother? 912 00:57:50,189 --> 00:57:51,660 Was she beautiful? 913 00:57:52,729 --> 00:57:54,600 She abandoned her own child. 914 00:57:55,629 --> 00:57:56,930 Not even a beast would do that. 915 00:58:00,769 --> 00:58:02,410 I'll come to your studio next time. 916 00:58:03,470 --> 00:58:05,479 I need a passport photo. 917 00:58:05,979 --> 00:58:06,979 Okay. 918 00:58:07,310 --> 00:58:10,519 I'll make sure it looks nice enough for you to use at your funeral too. 919 00:58:11,450 --> 00:58:13,419 So you stand out from the others. 920 00:58:20,120 --> 00:58:22,490 Sir, I'll come back some other time! 921 00:58:22,660 --> 00:58:23,729 Okay. 922 00:58:41,510 --> 00:58:42,709 Let's go to a hospital. 923 00:58:44,180 --> 00:58:47,819 It's okay. I feel okay now. 924 00:58:50,450 --> 00:58:51,490 Eun Ju. 925 00:58:51,760 --> 00:58:53,459 - Honey. - Mom. 926 00:58:54,260 --> 00:58:58,399 Ji Woo, can you make me some cold honey water? 927 00:58:59,430 --> 00:59:00,569 Okay. 928 00:59:02,870 --> 00:59:03,939 Thanks. 929 00:59:08,839 --> 00:59:10,510 What happened? 930 00:59:11,439 --> 00:59:12,609 What do you mean? 931 00:59:14,050 --> 00:59:15,479 Oh, she just left. 932 00:59:15,810 --> 00:59:17,010 Did she really? 933 00:59:17,280 --> 00:59:19,879 Yes, she wasn't even there to meet Ji Woo. 934 00:59:20,789 --> 00:59:22,749 She came by the restaurant, and we happened to cross paths. 935 00:59:24,589 --> 00:59:27,019 She wants her photo taken, so I told her to come by the studio. 936 00:59:29,530 --> 00:59:31,660 Gosh. Is that all? 937 00:59:32,899 --> 00:59:35,269 She bragged about how Aunt Se Ran... 938 00:59:35,669 --> 00:59:37,539 got her a designer purse. 939 00:59:38,600 --> 00:59:39,700 Your aunt? 940 00:59:40,539 --> 00:59:42,370 That must be how she reasoned with the woman. 941 00:59:45,839 --> 00:59:48,680 We must've looked so weird to Mr. Kim. 942 00:59:50,050 --> 00:59:51,450 What can we do about it? 943 00:59:51,649 --> 00:59:55,120 Being the gentleman that he is, he didn't ask too many questions. 944 00:59:56,249 --> 00:59:58,720 I see. That's a relief. 945 01:00:03,760 --> 01:00:05,800 Eun Ju, don't worry. 946 01:00:07,200 --> 01:00:10,069 A mother who abandons her child never comes back for him or her. 947 01:00:11,669 --> 01:00:12,839 She's here for the money. 948 01:00:23,910 --> 01:00:25,580 I was hoping to talk to you all. 949 01:00:25,620 --> 01:00:27,149 About what? 950 01:00:27,919 --> 01:00:30,050 Now that I'm the family doctor, 951 01:00:30,050 --> 01:00:32,120 I'm afraid I'll have to nag. 952 01:00:33,260 --> 01:00:35,530 Please receive your medical checkup. 953 01:00:36,189 --> 01:00:38,459 And inform me right away... 954 01:00:38,459 --> 01:00:40,260 if you feel under the weather. 955 01:00:40,359 --> 01:00:41,629 I don't care how minor the symptoms are. 956 01:00:42,069 --> 01:00:45,499 I feel reassured having you around the house. 957 01:00:45,499 --> 01:00:48,339 It just so happens that Ms. Sang Min... 958 01:00:48,339 --> 01:00:51,140 hasn't been receiving her checkups. 959 01:00:51,510 --> 01:00:53,240 Please be on her case... 960 01:00:53,240 --> 01:00:55,910 so that she comes in for one within a month. 961 01:00:55,910 --> 01:00:58,350 You... You're here to harass me! 962 01:00:58,720 --> 01:01:00,180 No, I'm offering you my love. 963 01:01:02,519 --> 01:01:05,589 Aunt Hyun Jung, please visit the clinic tomorrow... 964 01:01:05,589 --> 01:01:07,530 and receive the basic tests at least. 965 01:01:08,089 --> 01:01:10,060 The reason for your lingering tiredness... 966 01:01:10,060 --> 01:01:12,129 might have something to do with your thyroid. 967 01:01:12,129 --> 01:01:15,169 Nothing showed up during my checkup earlier this year. 968 01:01:15,300 --> 01:01:17,439 Your body can develop an illness even in 1 or 2 months' time. 969 01:01:17,439 --> 01:01:18,769 Please come by the clinic tomorrow. 970 01:01:18,899 --> 01:01:21,609 She's right. Hyun Jung, Sang Min, 971 01:01:21,609 --> 01:01:23,609 receive your medical checkups. 972 01:01:23,740 --> 01:01:25,180 Once someone nice enters your life, 973 01:01:25,180 --> 01:01:28,350 you'll want to get married and have children. 974 01:01:28,910 --> 01:01:31,749 Having children at this age? Mom, please. 975 01:01:33,220 --> 01:01:34,620 I'm also not going to get married. 976 01:01:36,189 --> 01:01:37,220 Unbelievable. 977 01:01:38,720 --> 01:01:40,830 Rather than intangible cultural assets, 978 01:01:41,430 --> 01:01:44,200 I prefer masters that are embedded in our lives. 979 01:01:44,600 --> 01:01:46,530 Of course. It's the identity of our show. 980 01:01:47,530 --> 01:01:49,370 So I did some digging. 981 01:01:50,169 --> 01:01:52,700 There are five potential candidates in Mokpo... 982 01:01:52,839 --> 01:01:54,640 and seven in Busan. 983 01:01:56,140 --> 01:01:57,169 Here. 984 01:01:59,539 --> 01:02:02,709 Ms. Jung Hye Ran in Mokpo is someone I know. 985 01:02:02,709 --> 01:02:04,319 - Really? - Why don't I call her? 986 01:02:04,379 --> 01:02:07,390 No way. I knew you were in a league of your own. 987 01:02:10,819 --> 01:02:13,490 Darn it. I'm super annoyed! 988 01:02:13,490 --> 01:02:15,289 She called herself the family doctor... 989 01:02:15,289 --> 01:02:16,959 and planted terror among us. 990 01:02:16,959 --> 01:02:18,700 She acted like not getting medical checkups... 991 01:02:18,700 --> 01:02:19,959 would be the end of me and... 992 01:02:19,959 --> 01:02:21,899 We have customers. Could you keep it down? 993 01:02:22,169 --> 01:02:23,229 Is she like this with you too? 994 01:02:23,229 --> 01:02:24,899 "Receive a medical checkup, take your vitamins," 995 01:02:24,899 --> 01:02:25,899 "and exercise." 996 01:02:25,899 --> 01:02:28,640 Kim Tae Ju will be the death of me. 997 01:02:28,640 --> 01:02:31,140 That woman will be the reason I get sick. 998 01:02:31,280 --> 01:02:33,339 Hey, you're too loud. 999 01:02:34,510 --> 01:02:37,209 Who yells like that at a cafe? It's disrespectful to others. 1000 01:02:37,479 --> 01:02:40,050 - He's that documentary guy. - Right. 1001 01:02:40,050 --> 01:02:41,689 Hello? 1002 01:02:44,260 --> 01:02:46,890 The call got disconnected because of your yelling. 1003 01:02:47,060 --> 01:02:48,330 Why are you here? 1004 01:02:48,330 --> 01:02:49,359 Must you ask? 1005 01:02:49,629 --> 01:02:51,830 We're here for a meeting with Sang Jun. 1006 01:02:54,899 --> 01:02:57,069 This used to be my cafe. 1007 01:02:57,069 --> 01:02:59,039 My mom owns it now, 1008 01:02:59,039 --> 01:03:00,140 - but... - Look here. 1009 01:03:00,499 --> 01:03:02,140 I need to make an important phone call, 1010 01:03:02,140 --> 01:03:03,169 so please leave. 1011 01:03:04,010 --> 01:03:05,310 Who do you think you are? 1012 01:03:05,310 --> 01:03:07,140 Leave or... 1013 01:03:08,709 --> 01:03:10,979 sit over there quietly. 1014 01:03:13,519 --> 01:03:15,720 Once again, you humiliated me! 1015 01:03:16,819 --> 01:03:18,060 We should go somewhere else. 1016 01:03:18,060 --> 01:03:20,060 Goodness. I see that Tae Ju... 1017 01:03:20,319 --> 01:03:22,859 hasn't taught you manners yet. 1018 01:03:22,859 --> 01:03:24,800 - What? - You're too loud. 1019 01:03:33,200 --> 01:03:35,870 He's the first guy that hasn't been nice to me. 1020 01:03:37,580 --> 01:03:39,680 Here are a few things you must be aware of... 1021 01:03:39,680 --> 01:03:41,050 when you're under the weather. 1022 01:03:41,050 --> 01:03:43,010 Anemia, thyroid disorders, 1023 01:03:43,010 --> 01:03:44,979 and liver function. 1024 01:03:45,350 --> 01:03:48,390 But a simple blood and urine test... 1025 01:03:48,390 --> 01:03:49,720 will give us enough answers. 1026 01:03:49,720 --> 01:03:52,789 The test will be conducted today, and you'll get the result tomorrow. 1027 01:03:53,160 --> 01:03:56,560 Gosh. I think old age is why I still have this cold. 1028 01:03:56,959 --> 01:03:58,999 Don't you think you're overreacting? 1029 01:03:59,129 --> 01:04:01,870 When it comes to your health, it's better to overreact. 1030 01:04:03,430 --> 01:04:05,069 Tae Ju, lunch today... 1031 01:04:06,769 --> 01:04:08,539 Gun Woo, Sang Jun's aunt is here. 1032 01:04:09,640 --> 01:04:12,140 Right. Hello. 1033 01:04:12,439 --> 01:04:14,649 Right, hello. 1034 01:04:15,379 --> 01:04:16,850 Have you been well? 1035 01:04:17,310 --> 01:04:18,519 Yes. 1036 01:04:20,850 --> 01:04:22,950 Would you like to join us for lunch? 1037 01:04:22,950 --> 01:04:23,990 Gosh, no. 1038 01:04:24,419 --> 01:04:27,160 I think it'll be wiser for me to get some rest. 1039 01:04:27,859 --> 01:04:29,660 Are you still not feeling well? 1040 01:04:30,359 --> 01:04:32,830 Right, it's probably due to old age. 1041 01:04:33,359 --> 01:04:35,330 I'll get going, then. Thank you for today. 1042 01:04:35,600 --> 01:04:37,330 - Get home safely. - Sure. 1043 01:04:42,370 --> 01:04:44,379 I thought it could be a thyroid disorder, 1044 01:04:44,580 --> 01:04:46,939 so she agreed to a blood and urine test. 1045 01:04:47,879 --> 01:04:49,850 Please let me know once you have the result. 1046 01:04:50,280 --> 01:04:52,720 Won't I be breaching doctor-patient confidentiality? 1047 01:04:53,519 --> 01:04:55,419 In-laws are part of your family too. 1048 01:04:56,289 --> 01:04:57,450 Please let me know, okay? 1049 01:05:00,890 --> 01:05:03,189 Sir, I see you're back. 1050 01:05:03,189 --> 01:05:04,530 Yes, and I owe it all to you. 1051 01:05:05,200 --> 01:05:06,499 Thank you. 1052 01:05:07,769 --> 01:05:08,769 Goodness. 1053 01:05:10,030 --> 01:05:12,100 - Here you go. - This isn't necessary. 1054 01:05:12,100 --> 01:05:14,169 All your regular customers signed the petition too. 1055 01:05:14,169 --> 01:05:17,269 The guy told me to give this to you. 1056 01:05:18,680 --> 01:05:20,640 He was here about an hour earlier. 1057 01:05:20,839 --> 01:05:24,180 I'm to give you a bag full of these whenever I see you. 1058 01:05:24,180 --> 01:05:25,649 He paid for them in advance. 1059 01:05:27,919 --> 01:05:29,950 He also left you that. 1060 01:05:54,080 --> 01:05:55,209 (This...) 1061 01:05:57,479 --> 01:05:58,479 This is... 1062 01:05:59,149 --> 01:06:01,519 what I wanted to write on your cheek that day. 1063 01:06:13,260 --> 01:06:16,129 "I like you more than I like sweet potatoes." 1064 01:06:17,769 --> 01:06:18,800 I like you a lot. 1065 01:06:30,910 --> 01:06:32,379 Merry Christmas. 1066 01:06:36,890 --> 01:06:39,919 (Today's Curry) 1067 01:06:42,660 --> 01:06:44,800 (Barda Medical Center) 1068 01:07:03,080 --> 01:07:04,149 Hold up. 1069 01:07:09,189 --> 01:07:11,589 Please let me know once you have your test results. 1070 01:07:13,819 --> 01:07:15,060 I'm worried, that's all. 1071 01:07:32,140 --> 01:07:35,080 (Dr. Kim Tae Ju) 1072 01:07:36,080 --> 01:07:37,720 Do you have my test results? 1073 01:07:41,249 --> 01:07:43,089 Yes, she's going over them as we speak. 1074 01:07:44,720 --> 01:07:47,289 Are you sure these are Ms. Jung's test results? 1075 01:07:48,229 --> 01:07:49,359 Yes, they are. 1076 01:07:49,560 --> 01:07:51,530 Your birthday is April 15, right? 1077 01:07:51,530 --> 01:07:52,760 Yes, it is. 1078 01:07:56,830 --> 01:07:58,339 - Nurse Seo. - Yes? 1079 01:07:58,539 --> 01:07:59,640 Could you give us the room? 1080 01:08:00,640 --> 01:08:01,640 Sure. 1081 01:08:05,839 --> 01:08:06,879 What... 1082 01:08:08,479 --> 01:08:09,749 What is it? 1083 01:08:10,780 --> 01:08:12,249 Is it bad? 1084 01:08:12,879 --> 01:08:14,450 Is it something horrible? 1085 01:08:22,359 --> 01:08:23,560 It's all right. 1086 01:08:24,060 --> 01:08:26,300 Just tell me. I can always receive treatment. 1087 01:08:28,470 --> 01:08:29,629 Aunt Hyun Jung... 1088 01:08:31,369 --> 01:08:32,369 Please don't tell me... 1089 01:08:33,800 --> 01:08:35,539 I only have... 1090 01:08:36,739 --> 01:08:38,640 a month to live. 1091 01:08:41,110 --> 01:08:43,879 Aunt Hyun Jung, you're pregnant. 1092 01:08:54,390 --> 01:08:57,390 (Three Bold Siblings) 1093 01:09:00,959 --> 01:09:03,400 (I like you more than I like sweet potatoes.) 1094 01:09:03,400 --> 01:09:04,499 (I like you a lot.) 1095 01:09:30,390 --> 01:09:31,930 Why are you here? 1096 01:09:32,060 --> 01:09:34,529 I was curious about who his girlfriend was, 1097 01:09:34,529 --> 01:09:36,129 so I've been staking the place out. 1098 01:09:37,900 --> 01:09:39,839 Could I take my son on a trip? 1099 01:09:40,239 --> 01:09:42,070 It'd be even better if Sang Jun joined us. 1100 01:09:42,239 --> 01:09:45,409 Aunt Se Ran needs to lose someone she cares about... 1101 01:09:45,409 --> 01:09:46,709 in order to understand me. 1102 01:09:46,909 --> 01:09:49,510 Are you saying we should let her take Ji Woo away? 1103 01:09:49,779 --> 01:09:51,419 Did you take a pregnancy test? 1104 01:09:51,579 --> 01:09:53,180 Yes, it came back positive. 1105 01:09:53,249 --> 01:09:55,419 The father of the baby should know. 1106 01:09:56,220 --> 01:09:58,619 I've made up my mind to tackle this head-on. 79706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.