Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,701 --> 00:00:39,289
(SOFT FOLK MUSIC PLAYING)
2
00:01:03,104 --> 00:01:07,108
(SOFT FOLK MUSIC
CONTINUES PLAYING)
3
00:01:54,072 --> 00:01:55,198
(KNOCKING AT DOOR)
4
00:02:04,916 --> 00:02:07,043
(SONG FADES)
5
00:02:07,126 --> 00:02:08,253
Colm?
6
00:02:09,379 --> 00:02:11,214
Are you coming out
to the pub, Colm?
7
00:02:15,969 --> 00:02:17,387
It's 2:00, like.
8
00:02:17,470 --> 00:02:21,432
(CLOCK CHIMES TWICE)
9
00:02:23,268 --> 00:02:24,894
Will I see you down there, so?
10
00:02:28,565 --> 00:02:30,525
I'll see you down there, so.
11
00:02:40,451 --> 00:02:42,579
(MELLOW MUSIC PLAYING)
12
00:03:16,362 --> 00:03:17,822
What are you doin' home?
13
00:03:18,573 --> 00:03:19,490
Brother?
14
00:03:20,325 --> 00:03:21,743
What are you doin' home?
15
00:03:21,826 --> 00:03:25,079
I knocked on ColmSonnyLarry.
He's just sitting there.
16
00:03:25,163 --> 00:03:26,831
Sitting there doin' what?
17
00:03:26,915 --> 00:03:28,583
Sittin' there doin' nothing.
18
00:03:28,666 --> 00:03:29,667
Smoking.
19
00:03:30,752 --> 00:03:31,711
Was he asleep?
20
00:03:32,420 --> 00:03:33,463
He was smoking, Siobhan.
21
00:03:33,546 --> 00:03:35,465
How do you smoke
in your sleep, like?
22
00:03:35,548 --> 00:03:37,550
Have ye been rowing?
23
00:03:37,634 --> 00:03:38,843
We haven't been rowin'.
24
00:03:41,429 --> 00:03:43,306
I don't think we've been rowin'.
25
00:03:45,099 --> 00:03:46,559
Have we been rowin'?
26
00:03:51,564 --> 00:03:53,691
Why wouldn't he
answer the door to me?
27
00:03:55,276 --> 00:03:57,612
Maybe he just
doesn't like you no more.
28
00:04:08,373 --> 00:04:10,667
(MELLOW MUSIC PLAYING)
29
00:04:24,764 --> 00:04:25,723
Pint, Jonjo.
30
00:04:31,938 --> 00:04:33,064
Is Colm not with you?
31
00:04:33,147 --> 00:04:34,774
- No.
- Colm's always with you.
32
00:04:34,857 --> 00:04:37,026
- I know.
- Did you not knock for him?
33
00:04:37,110 --> 00:04:38,236
I did knock for him.
34
00:04:38,319 --> 00:04:39,612
- Well, where is he?
- Just sittin' there.
35
00:04:39,696 --> 00:04:41,030
Sittin' there doin' what?
36
00:04:41,114 --> 00:04:42,365
Sittin' there doing nothin'.
37
00:04:42,991 --> 00:04:44,325
Smokin'.
38
00:04:45,493 --> 00:04:46,703
Have ye been rowin'?
39
00:04:46,786 --> 00:04:48,162
I don't think we've been rowin'.
40
00:04:48,246 --> 00:04:49,497
Sounds like ye've been rowin'.
41
00:04:49,580 --> 00:04:52,000
It does sound
like we've been rowin'.
42
00:04:52,083 --> 00:04:53,418
Will I try him again?
43
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
That'd be the best thing.
44
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
Officer Kearney.
45
00:05:08,224 --> 00:05:10,184
Never says "hello."
46
00:05:10,268 --> 00:05:12,437
Never fecking says "hello."
47
00:05:12,520 --> 00:05:15,064
(OPERATIC GOSPEL MUSIC
PLAYING ON SPEAKERS)
48
00:05:20,820 --> 00:05:21,988
Colm?
49
00:05:22,071 --> 00:05:25,366
(OPERATIC GOSPEL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
50
00:05:34,709 --> 00:05:35,793
Colm?
51
00:05:38,671 --> 00:05:40,173
The door was open, Colm.
52
00:05:49,807 --> 00:05:50,767
Colm?
53
00:06:21,798 --> 00:06:23,883
Where the hell
are you headin' off to?
54
00:06:28,721 --> 00:06:29,972
- MAN: Everybody?
- JONJO: No, this is true.
55
00:06:30,056 --> 00:06:31,849
He scored six points
from open play.
56
00:06:31,933 --> 00:06:34,644
(MEN LAUGH
AND TALK INDISTINCTLY)
57
00:06:34,727 --> 00:06:36,312
He was barely
the size of a dwarf!
58
00:06:36,395 --> 00:06:37,355
This is true!
59
00:06:37,438 --> 00:06:38,815
(MEN LAUGH
AND TALK INDISTINCTLY)
60
00:06:41,609 --> 00:06:44,028
- Howdo.
- MAN: Howdo, Padraic.
61
00:06:44,112 --> 00:06:45,029
Sit somewhere else.
62
00:06:46,239 --> 00:06:47,198
Huh?
63
00:06:50,618 --> 00:06:53,329
Uh... But I have
me pint there, Colm.
64
00:06:53,412 --> 00:06:54,705
He has his pint there, Colm,
65
00:06:54,789 --> 00:06:57,208
from when he came in
and ordered his pint before.
66
00:06:57,959 --> 00:06:58,709
Okay.
67
00:06:58,793 --> 00:07:00,878
I'll sit somewhere else, so.
68
00:07:09,387 --> 00:07:10,680
MAN: Are ye rowin'?
69
00:07:10,763 --> 00:07:12,265
I didn't think we were rowin'.
70
00:07:12,348 --> 00:07:13,558
Well, ye are rowin'.
71
00:07:13,641 --> 00:07:14,725
Well, ye are rowin'.
He's sittin' outside
72
00:07:14,809 --> 00:07:16,352
on his own
like a whatchamacallit.
73
00:07:16,435 --> 00:07:18,563
It does look like we're rowin'.
74
00:07:20,898 --> 00:07:24,235
Well, I suppose
I'd best go talk to him, so.
75
00:07:24,318 --> 00:07:26,154
See what all this
is fecking about.
76
00:07:26,237 --> 00:07:27,822
MAN: That'd be the best thing.
77
00:07:30,575 --> 00:07:31,868
Now I'm sittin' here
next to you,
78
00:07:31,951 --> 00:07:33,244
and if you're goin' back
inside, I'm followin' you inside,
79
00:07:33,327 --> 00:07:35,872
and if you're goin' home,
I'm followin' you there, too.
80
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
Now, if I've done somethin'
to ya,
81
00:07:40,585 --> 00:07:41,669
just tell me
what I've done to ya.
82
00:07:41,752 --> 00:07:43,212
And if I've said
somethin' to ya,
83
00:07:43,296 --> 00:07:45,214
maybe I said somethin' when I
was drunk, and I've forgotten it,
84
00:07:45,298 --> 00:07:46,799
but I don't think I said somethin'
when I was drunk, and I've forgotten it.
85
00:07:46,883 --> 00:07:48,759
But if I did,
then tell me what it was,
86
00:07:48,843 --> 00:07:50,761
and I'll say sorry
for that too, Colm.
87
00:07:50,845 --> 00:07:53,389
(FALTERS) With all me heart,
I'll say sorry.
88
00:07:53,472 --> 00:07:57,977
Just stop running away from me
like some fool of a moody schoolchild.
89
00:07:59,020 --> 00:08:00,980
But you didn't
say anything to me.
90
00:08:02,356 --> 00:08:04,525
And you didn't
do anything to me.
91
00:08:04,609 --> 00:08:06,527
That's what
I was thinking, like.
92
00:08:07,570 --> 00:08:09,572
I just don't like you no more.
93
00:08:20,041 --> 00:08:21,250
You do like me.
94
00:08:22,210 --> 00:08:23,169
I don't.
95
00:08:24,503 --> 00:08:26,297
But you liked me yesterday.
96
00:08:26,380 --> 00:08:27,798
Oh, did I, yeah?
97
00:08:29,425 --> 00:08:30,843
I thought you did.
98
00:08:45,441 --> 00:08:47,568
(MELLOW MUSIC PLAYS)
99
00:09:01,082 --> 00:09:02,083
Padraic.
100
00:09:02,166 --> 00:09:03,125
Dominic.
101
00:09:04,961 --> 00:09:06,170
What's the matter with ya?
102
00:09:06,254 --> 00:09:09,215
There's nothing the matter
with me, for God's sake.
103
00:09:09,298 --> 00:09:10,549
DOMINIC: Look at this I found.
104
00:09:10,633 --> 00:09:12,385
A stick with a hook.
105
00:09:12,468 --> 00:09:13,886
What would you use it for,
I wonder?
106
00:09:13,970 --> 00:09:17,139
To hook things that were
the length of a stick away?
107
00:09:18,432 --> 00:09:19,558
Where you goin'?
108
00:09:19,642 --> 00:09:20,643
PADRAIC: Down here.
109
00:09:20,726 --> 00:09:22,395
DOMINIC: As good a plan
as any!
110
00:09:22,478 --> 00:09:23,729
- Have you any fags?
- No.
111
00:09:23,813 --> 00:09:25,773
Uh, you do.
You always have fags.
112
00:09:25,856 --> 00:09:28,567
ColmSonnyLarry's at Jonjo's
handing out a rake of fags.
113
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Whoever's in the mood for one.
114
00:09:29,735 --> 00:09:30,695
- Is he?
- No!
115
00:09:34,407 --> 00:09:35,700
(MUTTERS UNINTELLIGIBLY)
116
00:09:36,701 --> 00:09:38,869
You're behavin' awful unusual.
117
00:09:48,129 --> 00:09:49,046
(DOOR CLOSES)
118
00:09:52,466 --> 00:09:53,926
What are you doin' here?
119
00:09:57,263 --> 00:09:58,431
Was the pub closed?
120
00:09:59,307 --> 00:10:00,850
No, it was open.
121
00:10:05,688 --> 00:10:07,064
Anything in the paper?
122
00:10:08,733 --> 00:10:10,568
- Just the Civil War still.
- Ugh.
123
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
A bad do.
124
00:10:24,457 --> 00:10:27,501
Mrs. McCormick's comin' over
later, Padraic. I couldn't avoid her.
125
00:10:27,585 --> 00:10:29,962
I don't know if you're gonna be
in or out, but you're usually out.
126
00:10:30,629 --> 00:10:31,714
Am I?
127
00:10:31,797 --> 00:10:33,549
You are.
Yeah, you know you are.
128
00:10:33,632 --> 00:10:35,134
I don't care, Siobhan.
129
00:10:35,968 --> 00:10:37,762
This is your house, too.
130
00:10:50,691 --> 00:10:52,943
(SOFT MUSIC PLAYING)
131
00:10:54,820 --> 00:10:56,197
(BIRDS SQUAWK)
132
00:11:03,871 --> 00:11:08,042
Is it six years since your
mammy and daddy died, Siobhan,
133
00:11:08,125 --> 00:11:10,878
or is it seven years
since they died?
134
00:11:10,961 --> 00:11:14,965
It's coming up to eight years,
Mrs. McCormick, aye.
135
00:11:15,049 --> 00:11:17,468
Is it comin' up to eight years?
136
00:11:18,761 --> 00:11:21,055
Doesn't time be flyin'?
137
00:11:21,138 --> 00:11:23,140
Aye, when you're havin' fun.
138
00:11:23,224 --> 00:11:24,809
Oh, be off
to the pub now, Padraic,
139
00:11:24,892 --> 00:11:26,227
if you're gonna be annoyin' us.
140
00:11:26,310 --> 00:11:28,437
I don't have to be down there
every night, do I?
141
00:11:29,814 --> 00:11:30,940
(SCOFFS)
142
00:11:32,650 --> 00:11:35,986
ColmSonnyLarry's
scared him off, I suppose.
143
00:11:38,072 --> 00:11:40,282
What did you hear
of ColmSonnyLarry?
144
00:11:40,366 --> 00:11:43,452
Didn't you and he used to be
the best of friends?
145
00:11:43,536 --> 00:11:44,829
We're still the best of friends.
146
00:11:44,912 --> 00:11:46,330
- MRS. McCORMICK: No, you're not.
- Who says we're not?
147
00:11:46,414 --> 00:11:47,415
She says.
148
00:11:47,498 --> 00:11:48,833
Ah, for God's sake, Siobhan.
149
00:11:48,916 --> 00:11:52,044
I said nothing of the like, Mrs.
McCormick! I was just chatting.
150
00:11:52,128 --> 00:11:54,004
Now, you go off
to Jonjo's, Padraic,
151
00:11:54,088 --> 00:11:55,548
and don't be getting
under our feet.
152
00:11:55,631 --> 00:11:57,967
Sure, Mrs. McCormick never gets
a chance to come over for a chat.
153
00:11:58,050 --> 00:11:59,677
She never gets a chance
'cause you avoid her.
154
00:11:59,760 --> 00:12:00,970
I do not avoid her!
155
00:12:01,053 --> 00:12:03,305
You hide behind walls
if she's coming up the road.
156
00:12:04,056 --> 00:12:06,308
- (DOOR OPENS)
- I do not!
157
00:12:06,392 --> 00:12:08,144
H... hide behind walls.
158
00:12:08,227 --> 00:12:10,187
- (DOOR SHUTS)
- (SIOBHAN SIGHS)
159
00:12:13,023 --> 00:12:15,317
(CANNON AND RIFLE
FIRE IN DISTANCE)
160
00:12:20,531 --> 00:12:21,949
Good luck to ye.
161
00:12:22,950 --> 00:12:25,369
Whatever it is
you're fightin' about.
162
00:12:32,126 --> 00:12:35,004
(FOLK BAND
PLAYING LIVELY MUSIC)
163
00:12:57,234 --> 00:12:59,195
I didn't hear
there was to be a session.
164
00:12:59,278 --> 00:13:00,696
Last-minute thing.
165
00:13:00,779 --> 00:13:02,323
Colm decided.
166
00:13:05,034 --> 00:13:07,661
All the ladies love Colm,
you know. Always did.
167
00:13:07,745 --> 00:13:10,164
Yeah? That's not true.
168
00:13:10,247 --> 00:13:11,665
(DOOR OPENS)
169
00:13:11,749 --> 00:13:13,501
You're still barred,
Dominic! Out!
170
00:13:13,584 --> 00:13:15,252
You said barred until April.
171
00:13:15,336 --> 00:13:16,378
What are we now?
172
00:13:16,462 --> 00:13:17,254
April.
173
00:13:17,338 --> 00:13:18,631
Well, put that stick
outside anyways,
174
00:13:18,714 --> 00:13:19,924
and don't be
bothering the women.
175
00:13:20,007 --> 00:13:21,217
There's women?
176
00:13:21,842 --> 00:13:22,927
There is women.
177
00:13:23,010 --> 00:13:24,303
And good ones.
178
00:13:26,972 --> 00:13:28,974
(CHEERS AND APPLAUSE)
179
00:13:29,934 --> 00:13:32,228
(MIDTEMPO BANJO MUSIC PLAYING)
180
00:13:33,145 --> 00:13:35,731
♪ Well, I took out my dog
181
00:13:35,814 --> 00:13:38,651
♪ And him I did shoot
182
00:13:38,734 --> 00:13:44,782
♪ All down
in the County Kildare...
183
00:13:44,865 --> 00:13:48,077
If we sat next to Colm, the
women would have to talk to us too,
184
00:13:48,160 --> 00:13:50,371
and then we could get at them
with our small talk.
185
00:13:50,454 --> 00:13:52,915
I'm happy enough
sittin' here, now.
186
00:13:53,457 --> 00:13:54,875
Are ya, yeah?
187
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
Are ya happy enough, yeah?
188
00:13:56,335 --> 00:13:58,128
♪ So fill up your glasses
189
00:13:58,212 --> 00:13:59,797
- ♪ With brandy...
- (DOMINIC GROANS)
190
00:13:59,880 --> 00:14:02,091
I can't stand the maudlin ones.
191
00:14:02,841 --> 00:14:04,468
Play somethin' dancey, Colm!
192
00:14:04,552 --> 00:14:05,928
To dance to.
193
00:14:06,011 --> 00:14:08,180
And not have that mope whining.
194
00:14:14,270 --> 00:14:15,771
(RESUMES PLAYING SAME SONG)
195
00:14:15,854 --> 00:14:18,065
♪ So be easy and free... ♪
196
00:14:18,148 --> 00:14:21,318
Here, amn't I in enough trouble
with him without your mouthing?
197
00:14:21,402 --> 00:14:23,571
What trouble in
are you in with him?
198
00:14:23,654 --> 00:14:25,322
Uh, he just...
199
00:14:26,865 --> 00:14:28,659
doesn't want to be friends
with me no more.
200
00:14:30,536 --> 00:14:32,162
What is he, 12?
201
00:14:33,789 --> 00:14:35,124
(ALL SINGING ALONG)
202
00:14:35,207 --> 00:14:37,626
Why does he not want to
be friends with you no more?
203
00:14:40,546 --> 00:14:41,463
(SONG ENDS)
204
00:14:41,547 --> 00:14:43,382
(APPLAUSE)
205
00:14:45,718 --> 00:14:47,303
(DOOR CREAKING)
206
00:14:53,601 --> 00:14:54,560
Shh.
207
00:14:57,062 --> 00:15:00,274
(WHISPERS) Daddy'll kill us if we
wake him when he's been wanking.
208
00:15:07,239 --> 00:15:08,991
(FLOOR CREAKING SOFTLY)
209
00:15:25,299 --> 00:15:28,510
You won't get into trouble
for taking his poteen?
210
00:15:28,594 --> 00:15:30,095
I will get into trouble,
211
00:15:30,804 --> 00:15:32,097
but fuck it.
212
00:15:35,017 --> 00:15:38,062
I saw cannon-fire and
rifle-fire on the mainland tonight.
213
00:15:38,145 --> 00:15:39,855
Did you see it?
214
00:15:39,938 --> 00:15:41,565
That'll be the Civil War.
215
00:15:42,149 --> 00:15:43,317
I know that, sure.
216
00:15:43,400 --> 00:15:46,362
Me, I pay no attention
to wars. I'm agin 'em.
217
00:15:46,904 --> 00:15:48,322
Wars and soap.
218
00:15:51,742 --> 00:15:53,827
I tell you this much.
219
00:15:53,911 --> 00:15:55,829
We're good at chatting,
aren't we?
220
00:15:55,913 --> 00:15:57,247
Me and you?
221
00:16:01,001 --> 00:16:04,088
Your sister,
does she like to chat?
222
00:16:04,171 --> 00:16:07,299
Not as much as most women,
but she'll chat, like.
223
00:16:07,383 --> 00:16:08,467
She more likes reading.
224
00:16:09,718 --> 00:16:10,636
Reading?
225
00:16:12,179 --> 00:16:13,555
Feckin' hell.
226
00:16:14,056 --> 00:16:15,391
Reading.
227
00:16:20,145 --> 00:16:22,398
And did you ever see her
with no clothes on?
228
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
I didn't.
229
00:16:26,735 --> 00:16:29,613
Did you not,
and you her brother?
230
00:16:31,740 --> 00:16:33,075
Not even as a child?
231
00:16:33,158 --> 00:16:35,619
I don't like to be chattin' about
these types of things, Dominic!
232
00:16:35,703 --> 00:16:36,704
What types of things?
233
00:16:36,787 --> 00:16:38,455
Sisters with no clothes on!
234
00:16:38,539 --> 00:16:40,374
You saw my daddy
with no clothes on.
235
00:16:40,457 --> 00:16:43,001
And till the day I die,
I'll wish I hadn't.
236
00:16:43,085 --> 00:16:44,586
Sure, don't I know it.
237
00:16:46,922 --> 00:16:48,674
The tiny, brown cock on him.
238
00:16:55,556 --> 00:16:56,890
(PADRAIC SIGHS)
239
00:16:56,974 --> 00:16:58,684
What's the matter with him?
240
00:17:01,353 --> 00:17:03,439
Maybe bad news he's had?
241
00:17:03,856 --> 00:17:04,898
Daddy?
242
00:17:04,982 --> 00:17:08,235
No, ColmSonnyLarry.
243
00:17:08,318 --> 00:17:09,611
Didn't I tell ya
I'd be off if you went
244
00:17:09,695 --> 00:17:11,655
whining about that lummox
one more time?
245
00:17:13,365 --> 00:17:15,576
I tell ya, it didn't look like
he had bad news tonight.
246
00:17:15,659 --> 00:17:18,579
It looked like a weight was
lifted from his shoulders tonight.
247
00:17:18,662 --> 00:17:20,247
(FOOTSTEPS RECEDING)
248
00:17:23,167 --> 00:17:25,711
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
249
00:17:30,632 --> 00:17:31,800
(COWBELL JINGLES)
250
00:17:43,353 --> 00:17:45,189
(COWBELL JINGLING)
251
00:18:13,300 --> 00:18:14,843
(CHUCKLING SOFTLY)
252
00:18:16,345 --> 00:18:17,763
(COWBELL JINGLING)
253
00:18:34,071 --> 00:18:35,531
Just bringing me cows past.
254
00:18:35,614 --> 00:18:36,532
What?
255
00:18:36,615 --> 00:18:37,991
I was just bringing
me cows past.
256
00:18:38,075 --> 00:18:40,202
I wasn't, you know, trying to...
257
00:18:40,285 --> 00:18:42,079
You don't usually
bring them this way.
258
00:18:42,162 --> 00:18:43,330
I don't,
but then the little fella
259
00:18:43,413 --> 00:18:45,541
took a fright
at a hen on the corner, so...
260
00:18:49,127 --> 00:18:50,379
I only...
261
00:18:51,588 --> 00:18:52,589
(CHUCKLES)
262
00:18:52,673 --> 00:18:55,425
I only just saw what month
we changed to yesterday.
263
00:18:59,972 --> 00:19:01,306
More fool me?
264
00:19:05,727 --> 00:19:06,895
Changed to April.
265
00:19:14,653 --> 00:19:16,947
So, will I be callin' for ya
on me way to the pub later?
266
00:19:20,742 --> 00:19:21,702
I will so.
267
00:19:22,786 --> 00:19:24,454
Anyways,
268
00:19:24,538 --> 00:19:26,039
I better chase after these goons
269
00:19:26,123 --> 00:19:27,749
for they're gettin' away
from me.
270
00:19:30,586 --> 00:19:32,838
Maybe they don't
like me no more neither.
271
00:19:36,550 --> 00:19:38,510
See you at 2:00, so, Colm.
272
00:19:43,348 --> 00:19:45,309
Why don't you come down
for a sherry later?
273
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
There's no need to be
stuck inside on a nice day.
274
00:19:48,937 --> 00:19:50,981
I will so.
275
00:19:51,064 --> 00:19:51,982
How's the book?
276
00:19:54,109 --> 00:19:55,485
It's sad.
277
00:19:55,569 --> 00:19:56,904
Sad?
278
00:19:56,987 --> 00:19:58,780
Well, you should read
a not sad one, Siobhan,
279
00:19:58,864 --> 00:19:59,948
else you might get sad.
280
00:20:02,159 --> 00:20:03,327
SIOBHAN: Hmm.
281
00:20:10,167 --> 00:20:12,002
Do you never
get lonely, Padraic?
282
00:20:16,465 --> 00:20:17,549
Never get what?
283
00:20:18,216 --> 00:20:20,385
(SIGHS) Lonely.
284
00:20:22,137 --> 00:20:23,722
Do I never get lonely?
285
00:20:27,142 --> 00:20:29,019
What's the matter
with everybody?
286
00:20:31,772 --> 00:20:32,940
Jesus.
287
00:20:35,609 --> 00:20:37,986
"Lonely." Fecking hell.
288
00:20:45,619 --> 00:20:48,497
(OPERATIC MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS)
289
00:20:50,249 --> 00:20:51,458
Colm?
290
00:21:02,094 --> 00:21:03,512
(DOG BARKING IN DISTANCE)
291
00:21:14,773 --> 00:21:15,691
(SIGHS)
292
00:21:26,660 --> 00:21:27,995
PADRAIC: Pint, Jonjo.
293
00:21:38,296 --> 00:21:39,798
(SOFTLY) How's he seem?
294
00:21:39,881 --> 00:21:42,551
Grand, I think.
With me, anyways.
295
00:21:51,977 --> 00:21:53,437
What are you doing?
296
00:21:53,520 --> 00:21:56,064
Oh, so you're gonna be
an eejit again today, is it?
297
00:21:56,148 --> 00:21:58,191
Amn't I allowed to have a
quiet pint on me own, Padraic?
298
00:21:58,275 --> 00:22:00,527
Well, don't ask a man to call up
to ya at your fecking house, so,
299
00:22:00,610 --> 00:22:02,029
like he has nothing better
to do with his fecking time.
300
00:22:02,112 --> 00:22:04,281
I didn't ask you to call up
to me at me house.
301
00:22:04,364 --> 00:22:06,575
And you do have nothing better
to do with your fecking time.
302
00:22:06,658 --> 00:22:07,743
Huh?
303
00:22:07,826 --> 00:22:10,579
You do have nothing better
to do with your fecking time.
304
00:22:10,662 --> 00:22:12,622
I know I've nothing better
to do with me fecking time,
305
00:22:12,706 --> 00:22:14,750
but there's better things I could
be doing with me fecking time
306
00:22:14,833 --> 00:22:16,918
than to be calling up to ya
at your house, Colm Doherty!
307
00:22:17,502 --> 00:22:18,670
Like what?
308
00:22:19,171 --> 00:22:20,172
Huh?
309
00:22:20,255 --> 00:22:21,965
Like what else
could you be doin'?
310
00:22:23,759 --> 00:22:24,760
Reading.
311
00:22:24,843 --> 00:22:25,927
Reading, yeah?
312
00:22:27,304 --> 00:22:29,431
Me, this morning...
313
00:22:31,224 --> 00:22:32,601
this I wrote.
314
00:22:35,437 --> 00:22:37,647
(PLAYING MELODIOUS TUNE)
315
00:23:03,507 --> 00:23:06,760
Tomorrow, I'll write
the second part of it.
316
00:23:06,843 --> 00:23:09,387
And the day after, I'll write
the third part of it.
317
00:23:09,471 --> 00:23:11,848
And by Wednesday, there'll
be a new tune in the world,
318
00:23:11,932 --> 00:23:14,851
which wouldn't have been there
if I'd spent the week
319
00:23:14,935 --> 00:23:17,062
listening to your bollocks,
Padraic Suilleabhain.
320
00:23:18,939 --> 00:23:20,273
So, do you want
to take your pint outside,
321
00:23:20,357 --> 00:23:23,110
or do you want me
to take my pint outside?
322
00:23:23,193 --> 00:23:24,611
I'll take my pint outside,
323
00:23:24,694 --> 00:23:26,154
'cause it's a shite tune
anyways,
324
00:23:26,238 --> 00:23:27,948
I wouldn't bother with it.
325
00:23:43,046 --> 00:23:44,089
(EXHALES SHAKILY)
326
00:23:59,104 --> 00:24:00,522
I was too harsh yesterday.
327
00:24:00,605 --> 00:24:02,816
Yesterday, he says.
328
00:24:02,899 --> 00:24:05,360
I know well
you was too harsh yesterday.
329
00:24:05,443 --> 00:24:06,570
And today.
330
00:24:07,612 --> 00:24:08,738
I just, uh...
331
00:24:10,448 --> 00:24:14,786
I just have this tremendous sense
of time slippin' away on me, Padraic.
332
00:24:14,870 --> 00:24:17,247
And I think I need to spend
the time I have left
333
00:24:17,330 --> 00:24:19,207
thinking and composing.
334
00:24:21,293 --> 00:24:22,627
Just trying not to listen
335
00:24:22,711 --> 00:24:24,838
to any more of the dull things
that you have to say for yourself.
336
00:24:24,921 --> 00:24:27,257
But I'm sorry about it.
I am, like.
337
00:24:29,509 --> 00:24:30,635
Are you dying?
338
00:24:31,261 --> 00:24:32,220
No, I'm not dying.
339
00:24:33,805 --> 00:24:36,141
But then you've loads of time.
340
00:24:36,224 --> 00:24:37,392
For chatting?
341
00:24:37,475 --> 00:24:39,186
- Aye.
- For aimless chatting?
342
00:24:39,269 --> 00:24:42,731
Not for aimless chatting.
For good, normal chatting.
343
00:24:43,815 --> 00:24:46,526
So, we'll keep
aimlessly chatting
344
00:24:46,610 --> 00:24:48,820
and me life'll keep dwindling.
345
00:24:48,904 --> 00:24:52,866
And in 12 years, I'll die
with nothin' to show for it
346
00:24:52,949 --> 00:24:56,203
bar the chats I've had
with a limited man, is that it?
347
00:24:57,662 --> 00:25:00,874
I said,
"Not aimless chatting."
348
00:25:00,957 --> 00:25:04,169
I said,
"Good, normal chatting."
349
00:25:04,252 --> 00:25:07,297
The other night, two hours
you spent talking to me
350
00:25:07,380 --> 00:25:10,091
about the things you found in
your little donkey's shite that day.
351
00:25:10,175 --> 00:25:12,344
Two hours, Padraic.
I timed it.
352
00:25:12,427 --> 00:25:14,888
Well, it wasn't me
little donkey's shite, was it?
353
00:25:14,971 --> 00:25:17,933
It was me pony's shite, which
shows how much you were listenin'.
354
00:25:18,016 --> 00:25:20,352
None of it helps me,
do you understand?
355
00:25:20,435 --> 00:25:22,938
None of it helps me.
356
00:25:31,112 --> 00:25:33,740
We'll just chat
about somethin' else then.
357
00:25:43,124 --> 00:25:44,084
(SIGHS)
358
00:25:58,306 --> 00:25:59,474
What's the matter with ya?
359
00:25:59,557 --> 00:26:00,809
Nothin'.
360
00:26:00,892 --> 00:26:02,227
Aren't we going for a sherry?
361
00:26:02,310 --> 00:26:03,728
Don't feel like it.
362
00:26:05,438 --> 00:26:08,692
No, I'm not having this
again today!
363
00:26:13,071 --> 00:26:15,156
Hey! What the hell's going on
with you and me fecking brother?
364
00:26:15,240 --> 00:26:16,825
Don't come in here
shouting the odds at me
365
00:26:16,908 --> 00:26:18,285
in the middle of the fecking
day, all right, Siobhan?
366
00:26:18,368 --> 00:26:19,869
You can't just all of a sudden
367
00:26:19,953 --> 00:26:21,454
stop being friends with a fella!
368
00:26:21,538 --> 00:26:23,373
Why can't I?
369
00:26:23,456 --> 00:26:26,543
Why can't ya?
Because it isn't nice.
370
00:26:26,626 --> 00:26:27,627
Do you want a sherry, Siobhan?
371
00:26:27,711 --> 00:26:28,837
- No!
- Righty-ho.
372
00:26:28,920 --> 00:26:30,338
Has he said somethin' to ya
when he was drunk?
373
00:26:30,422 --> 00:26:31,840
No, I prefer him
when he's drunk.
374
00:26:31,923 --> 00:26:33,800
It's all the rest of the time
I have the problem with.
375
00:26:33,883 --> 00:26:35,677
What's the fecking matter, then?
376
00:26:35,760 --> 00:26:37,095
He's dull, Siobhan.
377
00:26:38,138 --> 00:26:39,055
He's what?
378
00:26:40,307 --> 00:26:41,224
He's dull.
379
00:26:43,935 --> 00:26:47,314
But he's always been dull.
What's changed?
380
00:26:48,231 --> 00:26:49,733
I've changed.
381
00:26:49,816 --> 00:26:53,737
I just don't have a place for
dullness in me life anymore.
382
00:26:55,322 --> 00:26:58,033
But you live on an island
off the coast of Ireland, Colm.
383
00:26:58,116 --> 00:27:01,077
What the hell
are you hoping for, like?
384
00:27:01,161 --> 00:27:03,204
For a bit of peace, Siobhan.
That's all.
385
00:27:04,289 --> 00:27:06,875
For a bit of peace
in me heart, like.
386
00:27:07,792 --> 00:27:11,087
You can understand that.
Can't ya?
387
00:27:20,388 --> 00:27:21,431
Can't ya?
388
00:27:25,477 --> 00:27:27,437
(MELLOW MUSIC PLAYING)
389
00:28:04,724 --> 00:28:06,309
Do you think I'm dull?
390
00:28:06,393 --> 00:28:09,896
No. 'Cause you're not dull,
you're nice.
391
00:28:09,979 --> 00:28:12,065
That's what I thought.
I mean, I'm a happy lad.
392
00:28:13,566 --> 00:28:14,901
Or I was.
393
00:28:14,984 --> 00:28:17,404
Till me best friend started
acting the gilly-gooly.
394
00:28:17,987 --> 00:28:19,906
It's him, Padraic.
395
00:28:20,740 --> 00:28:23,118
Maybe he's just depressed.
396
00:28:23,201 --> 00:28:26,746
(WHISPERS) That's what I
was thinking, that he's depressed.
397
00:28:28,373 --> 00:28:29,249
(NORMALLY) Well, if he is,
398
00:28:29,332 --> 00:28:30,625
he could at least
keep it to himself, like.
399
00:28:30,708 --> 00:28:32,460
You know, push it down,
like the rest of us.
400
00:28:32,544 --> 00:28:33,878
(COWBELL JINGLES)
401
00:28:34,671 --> 00:28:36,631
No, Jenny!
(SNAPS FINGERS) Out!
402
00:28:36,714 --> 00:28:37,799
- (COWBELL JINGLES)
- Out!
403
00:28:40,093 --> 00:28:41,803
She just wants
a bit of company, Siobhan.
404
00:28:41,886 --> 00:28:43,430
Animals is for outside,
I've told ya.
405
00:28:43,513 --> 00:28:44,472
(CHUCKLES LIGHTLY)
406
00:28:48,393 --> 00:28:52,355
And people don't be laughing
at me behind me back,
407
00:28:52,439 --> 00:28:53,690
do they?
408
00:28:53,773 --> 00:28:55,066
No. Why would they be?
409
00:28:55,150 --> 00:28:57,444
They don't think
I'm dim or anything?
410
00:28:58,236 --> 00:28:59,195
Dim?
411
00:28:59,737 --> 00:29:00,947
No.
412
00:29:02,615 --> 00:29:03,992
You don't seem
very sure about it.
413
00:29:04,075 --> 00:29:05,869
Of course, I'm sure about it.
414
00:29:07,620 --> 00:29:09,956
Dominic's the dim one
on the island, isn't he?
415
00:29:10,790 --> 00:29:13,168
He is, aye. By miles.
416
00:29:14,836 --> 00:29:17,005
Uh, hang on, by miles.
417
00:29:17,088 --> 00:29:18,715
And then,
who's the next dimmest?
418
00:29:18,798 --> 00:29:20,091
Well, I don't like
to judge people
419
00:29:20,175 --> 00:29:21,384
in those terms now, do I?
420
00:29:21,468 --> 00:29:22,969
- In what terms?
- In order of their dimness.
421
00:29:23,052 --> 00:29:24,762
Well, I know you don't.
And neither do I, do I?
422
00:29:24,846 --> 00:29:25,847
- But try, like.
- No!
423
00:29:25,930 --> 00:29:27,265
I won't try.
424
00:29:27,348 --> 00:29:30,477
There's enough judgy people
on this fecking island, so no!
425
00:29:30,560 --> 00:29:31,394
You're not dim!
426
00:29:31,478 --> 00:29:34,230
You're a nice man, all right?
So, move on!
427
00:29:36,566 --> 00:29:37,817
I'm as clever as you, anyways.
428
00:29:37,901 --> 00:29:38,860
I know that at least.
429
00:29:38,943 --> 00:29:41,070
(UNDER BREATH) Yeah,
don't be fecking stupid.
430
00:29:41,446 --> 00:29:42,697
Huh?
431
00:29:42,780 --> 00:29:45,074
- (BELL TOLLING)
- (PEACEFUL MUSIC PLAYING)
432
00:29:46,075 --> 00:29:47,994
(INDISTINCT CHATTER)
433
00:30:19,442 --> 00:30:23,279
(PEACEFUL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
434
00:30:28,993 --> 00:30:30,328
What happened to you?
435
00:30:30,411 --> 00:30:32,747
Me daddy discovered
the poteen situation.
436
00:30:32,830 --> 00:30:34,040
SIOBHAN: Oh, Jesus, Dominic!
437
00:30:34,123 --> 00:30:35,959
You poor thing, ya.
438
00:30:36,042 --> 00:30:37,835
What the hell
was he hittin' you with?
439
00:30:37,919 --> 00:30:39,170
A kettle was the final thing.
440
00:30:39,254 --> 00:30:41,005
I wouldn'ta minded,
but for the spout.
441
00:30:42,006 --> 00:30:43,132
Do you want a ride to church?
442
00:30:43,216 --> 00:30:44,676
Uh, feck them gobshites!
443
00:30:44,759 --> 00:30:46,010
Dominic!
444
00:30:46,094 --> 00:30:48,763
But could I stay the night
with ye the night?
445
00:30:48,846 --> 00:30:50,139
Just for the one night, like?
446
00:30:50,682 --> 00:30:52,141
SIOBHAN: Mm...
447
00:30:52,225 --> 00:30:54,936
Well, just the one night, mind.
448
00:30:55,019 --> 00:30:57,647
Nice! I'll see ye
for supper, so.
449
00:30:57,730 --> 00:30:59,148
(CHUCKLES) Whoo-hoo!
450
00:31:07,407 --> 00:31:10,952
(PRAYING IN LATIN)
451
00:31:16,207 --> 00:31:18,376
(GLOOMY MUSIC PLAYING)
452
00:31:33,766 --> 00:31:35,560
(WHISPERING INDISTINCTLY)
453
00:31:43,192 --> 00:31:44,444
Forgive me, Father,
for I have sinned.
454
00:31:44,527 --> 00:31:47,196
It's eight weeks since
my last confession, I think.
455
00:31:47,947 --> 00:31:49,574
Go on, Colm.
456
00:31:49,657 --> 00:31:51,909
(SIGHS) Just the usual,
I suppose, Father.
457
00:31:51,993 --> 00:31:55,079
The drinking
and the impure thoughts.
458
00:31:55,163 --> 00:31:56,581
And a bit of pride, I suppose.
459
00:31:56,664 --> 00:32:00,251
Although I never really saw that
as a sin, but sure I'm here now.
460
00:32:01,252 --> 00:32:02,211
And
461
00:32:03,171 --> 00:32:05,089
how's the despair?
462
00:32:06,049 --> 00:32:08,718
Not so much of it of late.
Thanks be.
463
00:32:10,887 --> 00:32:13,556
And why aren't you talking to
Padraic Suilleabhain no more?
464
00:32:16,100 --> 00:32:17,894
That wouldn't be a sin, now,
would it, Father?
465
00:32:17,977 --> 00:32:22,148
It wouldn't be a sin, no, but
it's not very nice either, is it?
466
00:32:23,566 --> 00:32:25,485
Who told you?
467
00:32:25,568 --> 00:32:28,571
It's an island, Colm.
Word gets around.
468
00:32:30,073 --> 00:32:33,201
Also, Padraic asked me
to put in a word, like.
469
00:32:33,785 --> 00:32:35,161
I see.
470
00:32:35,244 --> 00:32:36,204
So...
471
00:32:37,830 --> 00:32:40,333
It isn't him you have the
impure thoughts about, is it?
472
00:32:41,668 --> 00:32:43,544
Are you joking me?
473
00:32:43,628 --> 00:32:46,422
I mean,
are you fecking joking me?
474
00:32:46,506 --> 00:32:49,967
People do have impure thoughts
about men, too.
475
00:32:50,051 --> 00:32:52,303
Do you have impure thoughts
about men, Father?
476
00:32:53,471 --> 00:32:56,391
I do not have
impure thoughts about men.
477
00:32:56,474 --> 00:32:59,644
And how dare you say that
about a man of the cloth?
478
00:32:59,727 --> 00:33:01,396
Well, you started it.
479
00:33:01,479 --> 00:33:04,357
Well, you can get out of my
confessional right now, so you can.
480
00:33:04,440 --> 00:33:06,067
And I'm not forgiving you
any of these things
481
00:33:06,150 --> 00:33:07,694
until the next time, so I'm not!
482
00:33:07,777 --> 00:33:09,612
Well, I better not be dying in
the meantime then, eh, Father?
483
00:33:09,696 --> 00:33:10,613
I'll be pure fucked!
484
00:33:11,656 --> 00:33:12,865
You will be pure fucked!
485
00:33:12,949 --> 00:33:16,411
Yes, you will be pure fucked!
486
00:33:31,843 --> 00:33:33,261
Pint, Colm?
487
00:33:35,471 --> 00:33:37,265
If you don't stop talkin' to me,
488
00:33:37,348 --> 00:33:38,850
and if you don't
stop botherin' me,
489
00:33:38,933 --> 00:33:41,269
or sendin' your sister
or your priest to bother me...
490
00:33:41,352 --> 00:33:42,937
I didn't send me sister
to bother you, did I?
491
00:33:43,020 --> 00:33:44,313
She has her own mind.
492
00:33:44,397 --> 00:33:46,232
Although, I did send the priest
though, you have me there.
493
00:33:46,315 --> 00:33:48,735
What I've decided to do is this.
494
00:33:48,818 --> 00:33:50,987
I have a set of shears at home.
495
00:33:51,070 --> 00:33:53,906
And each time you bother me
from this day on,
496
00:33:53,990 --> 00:33:55,533
I'll take those shears
497
00:33:55,616 --> 00:33:57,493
and I'll take one
of me fingers off with them.
498
00:33:58,327 --> 00:33:59,996
And I'll give that finger to ya.
499
00:34:00,079 --> 00:34:02,915
A finger from me left hand.
Me fiddle hand.
500
00:34:02,999 --> 00:34:05,126
And each day you bother me more,
501
00:34:05,209 --> 00:34:06,878
another I'll take off
and I'll give ya
502
00:34:06,961 --> 00:34:09,255
until you see
sense enough to stop.
503
00:34:09,338 --> 00:34:12,300
Or until I have no fingers left.
504
00:34:12,383 --> 00:34:14,385
Does this make things
clearer to ya?
505
00:34:15,595 --> 00:34:17,221
Not really, no.
506
00:34:17,305 --> 00:34:18,264
Because I don't want
507
00:34:18,347 --> 00:34:19,682
to hurt your feelings, Padraic.
508
00:34:19,766 --> 00:34:20,725
I don't, like.
509
00:34:21,559 --> 00:34:22,477
But it feels like the drastic
510
00:34:22,560 --> 00:34:24,020
is the only option
left open to me.
511
00:34:24,103 --> 00:34:26,481
You've loads of options
left open to ya.
512
00:34:26,564 --> 00:34:28,608
How's fingers
the first port of call?
513
00:34:28,691 --> 00:34:32,820
Please, don't talk to me
514
00:34:32,904 --> 00:34:35,823
no more, Padraic. Please.
515
00:34:35,907 --> 00:34:37,366
I'm begging you.
516
00:34:37,450 --> 00:34:39,285
- But...
- JONJO: Shush, like, Padraic.
517
00:34:39,368 --> 00:34:41,788
- Just, you know, shush, like.
- Yeah, I'd shush, like.
518
00:34:41,871 --> 00:34:43,539
I will shush.
519
00:34:46,000 --> 00:34:47,877
Except me and me sister
were thinking
520
00:34:47,960 --> 00:34:51,255
(SOFTLY) you might just be
a bit depressed, Colm.
521
00:34:51,339 --> 00:34:55,384
And I tell you this much,
fingers just confirms it.
522
00:34:56,469 --> 00:34:59,222
Don't you think, Colm?
523
00:35:00,848 --> 00:35:02,558
Starting from now.
524
00:35:14,987 --> 00:35:16,239
(DOOR OPENS)
525
00:35:19,116 --> 00:35:20,827
(DOOR CLOSES)
526
00:35:20,910 --> 00:35:22,370
Well, I never heard the like.
527
00:35:22,453 --> 00:35:24,789
I never heard the like. He
must really not like you, Padraic.
528
00:35:24,872 --> 00:35:26,165
Fingers!
529
00:35:26,249 --> 00:35:27,750
Jesus. He's serious, lads.
530
00:35:27,834 --> 00:35:28,709
JONJO: He is serious!
531
00:35:28,793 --> 00:35:30,586
You can see it
in his eyes he's serious.
532
00:35:30,670 --> 00:35:32,463
Just because
he thinks you're dull.
533
00:35:32,547 --> 00:35:33,881
That's going overboard!
534
00:35:33,965 --> 00:35:35,716
Who told you about the dull?
535
00:35:36,801 --> 00:35:38,094
Well, I overheard it.
536
00:35:38,177 --> 00:35:39,971
Like, what was I supposed to do?
537
00:35:40,054 --> 00:35:41,556
I don't think you're dull.
538
00:35:41,639 --> 00:35:43,724
And jeez, if I was
to cut something off meself
539
00:35:43,808 --> 00:35:47,562
for every dull person that came
in here, I'd only have me head left.
540
00:35:47,645 --> 00:35:48,896
Do you think I'm dull, Gerry?
541
00:35:48,980 --> 00:35:50,189
No.
542
00:35:51,816 --> 00:35:53,526
That said,
543
00:35:53,609 --> 00:35:57,029
I did think the two of ye always
made a funny pairing, like.
544
00:35:57,113 --> 00:35:59,073
- No, we didn't.
- JONJO: Yeah, ye did.
545
00:35:59,156 --> 00:36:00,575
Ye did. Obviously, ye did.
546
00:36:00,658 --> 00:36:03,536
'Cause now he'd rather
maim himself than talk to ya.
547
00:36:03,619 --> 00:36:05,830
Colm was always
more of a thinker.
548
00:36:05,913 --> 00:36:06,914
Huh?
549
00:36:06,998 --> 00:36:08,791
Why's every... I think.
550
00:36:08,875 --> 00:36:09,750
Ah, you don't, Padraic.
551
00:36:09,834 --> 00:36:11,460
- You don't, Padraic.
- Your sister does.
552
00:36:11,544 --> 00:36:13,462
- Your sister does, aye. Siobhan does.
- You're more of a...
553
00:36:13,546 --> 00:36:15,089
You're more of a...
What is he?
554
00:36:15,172 --> 00:36:17,091
You're more one
of life's good guys.
555
00:36:17,174 --> 00:36:19,260
You're more one
of life's good guys, aye.
556
00:36:19,343 --> 00:36:20,511
Apart from when you're drunk.
557
00:36:20,595 --> 00:36:22,805
Apart from when
you're drunk, aye.
558
00:36:22,889 --> 00:36:25,850
I used to think
that'd be a nice thing to be.
559
00:36:25,933 --> 00:36:27,810
One of life's good guys.
560
00:36:27,894 --> 00:36:30,646
And now, it sounds like
the worst thing I ever heard.
561
00:36:30,730 --> 00:36:32,106
Ah, don't take it
like that, Padraic.
562
00:36:32,190 --> 00:36:34,066
Don't take it
like that, Padraic.
563
00:36:34,150 --> 00:36:35,568
We're on your side.
564
00:36:36,986 --> 00:36:38,905
(GLOOMY MUSIC PLAYING)
565
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
What are you smiling at?
566
00:36:57,882 --> 00:36:59,383
(THUNDER RUMBLING)
567
00:37:14,941 --> 00:37:18,361
What's this mope so mopey for?
He's just a fecking man, lads!
568
00:37:18,444 --> 00:37:19,987
A fat, ginger man!
569
00:37:20,988 --> 00:37:22,365
Ay yi yi.
570
00:37:22,448 --> 00:37:25,117
I'll tell ya this much.
Ye two are awful mopey hosts.
571
00:37:25,201 --> 00:37:27,828
Luckily, you won't have to put
up with us more than one night, so,
572
00:37:27,912 --> 00:37:29,622
and try eatin'
with your mouth closed.
573
00:37:29,705 --> 00:37:31,248
Where are we now, France?
574
00:37:31,332 --> 00:37:32,583
Will you tell him, Padraic?
575
00:37:32,667 --> 00:37:35,169
Aye, stop being a little
fecking bollocks, Dominic.
576
00:37:35,252 --> 00:37:37,380
No. Just about
the mouth thing.
577
00:37:39,423 --> 00:37:41,759
Colm Doherty
and his fat fecking fingers.
578
00:37:41,842 --> 00:37:42,927
He probably
wouldn't even be able
579
00:37:43,010 --> 00:37:45,262
to cut through the blubber
on them fingers.
580
00:37:45,346 --> 00:37:46,639
Would you not want him
to have to do the one finger
581
00:37:46,722 --> 00:37:48,182
to see if he was bluffing, like?
582
00:37:48,265 --> 00:37:49,350
No, we wouldn't.
583
00:37:49,433 --> 00:37:50,685
That's what I'd have him do,
584
00:37:50,768 --> 00:37:53,020
I'd have him do the one finger
to see if he was bluffin'.
585
00:37:53,104 --> 00:37:54,188
'Cause worst comes to worst,
586
00:37:54,271 --> 00:37:56,649
he can still play the fiddle
with four fingers, I'll bet ya.
587
00:37:56,732 --> 00:37:58,067
Or the banjo.
588
00:37:58,150 --> 00:37:59,193
We don't want any of that.
589
00:37:59,277 --> 00:38:00,569
We just want nothing
to do with him no more.
590
00:38:00,653 --> 00:38:02,738
You don't. This gom does.
591
00:38:03,447 --> 00:38:04,782
I am a gom, is right.
592
00:38:04,865 --> 00:38:06,826
- You're not a gom!
- (DOMINIC SIGHS)
593
00:38:08,411 --> 00:38:09,996
DOMINIC: Jeez.
594
00:38:10,079 --> 00:38:12,123
This is a depressing house.
595
00:38:12,206 --> 00:38:14,291
Would you prefer your own, so?
596
00:38:14,375 --> 00:38:16,085
I've heard it's a barrel
of fecking laughs.
597
00:38:17,003 --> 00:38:18,713
Well, touche.
598
00:38:19,213 --> 00:38:20,548
Too what?
599
00:38:20,631 --> 00:38:22,967
Che. Touche.
It's from the French.
600
00:38:35,771 --> 00:38:38,357
And how is it, Siobhan,
that you was never married?
601
00:38:42,361 --> 00:38:43,571
It's none of your
fecking business
602
00:38:43,654 --> 00:38:45,698
how I was never fecking married.
603
00:38:45,781 --> 00:38:46,782
How isn't it?
604
00:38:47,491 --> 00:38:48,868
How isn't it?
605
00:38:49,535 --> 00:38:50,745
Was you never wild?
606
00:38:51,620 --> 00:38:55,249
Wild? Was I never wild?
607
00:38:55,332 --> 00:38:57,251
I don't know what
you're talkin' about, Dominic.
608
00:38:57,335 --> 00:38:59,503
Wild, how? Angry?
609
00:38:59,587 --> 00:39:01,338
'Cause I'm gettin' angry now,
I can tell ya!
610
00:39:01,422 --> 00:39:02,757
Not angry. Wild.
611
00:39:02,840 --> 00:39:04,592
You just keep
sayin' wild, Dominic!
612
00:39:04,675 --> 00:39:06,260
- Wild!
- My brother told you, didn't he?
613
00:39:06,344 --> 00:39:07,428
That you'd be out in the road
614
00:39:07,511 --> 00:39:09,430
if you started
talking stupid to me?
615
00:39:09,513 --> 00:39:11,015
He said creepy, not stupid.
616
00:39:11,098 --> 00:39:13,017
Well, you've failed
on both counts, haven't ya?
617
00:39:13,100 --> 00:39:14,018
I have.
618
00:39:16,187 --> 00:39:18,397
I'm off to bed and he's not
stayin' here another night, Padraic.
619
00:39:18,481 --> 00:39:20,232
I don't care
how depressed you are.
620
00:39:20,316 --> 00:39:21,984
I'd rather have the donkey in.
621
00:39:23,486 --> 00:39:24,653
(DOOR SHUTS)
622
00:39:27,198 --> 00:39:29,241
Foiled again.
623
00:39:29,325 --> 00:39:31,410
But "faint heart" and all that.
624
00:39:40,086 --> 00:39:41,003
Here.
625
00:39:42,505 --> 00:39:45,132
Ye two, ye'll be all right.
626
00:39:47,051 --> 00:39:48,010
Will we be?
627
00:39:54,391 --> 00:39:56,519
(MELLOW MUSIC PLAYING)
628
00:40:05,319 --> 00:40:06,695
(CLICKING TONGUE)
629
00:40:37,351 --> 00:40:38,853
Hello there, Mrs. O'Riordan,
I've the milk outside for ya.
630
00:40:38,936 --> 00:40:40,771
So, it's the two weeks
you owe me for now, I think.
631
00:40:40,855 --> 00:40:42,148
Nobody has a lick of news
632
00:40:42,231 --> 00:40:44,859
for us from your side
of the island, Padraic.
633
00:40:44,942 --> 00:40:46,402
Are you going
to be the same as them?
634
00:40:46,485 --> 00:40:47,653
I am, Mrs. O'Riordan,
I'm afraid.
635
00:40:47,736 --> 00:40:49,572
And I'm in a bit
of a rush, so...
636
00:40:49,655 --> 00:40:52,700
Eileen Coughlan had no news.
637
00:40:52,783 --> 00:40:55,161
Vincent Shaughnessy had no news.
638
00:40:55,244 --> 00:40:57,830
It was a poor old week for
news. But then it is, sometimes.
639
00:40:57,913 --> 00:41:01,167
ColmSonnyLarry, he had no news.
640
00:41:01,250 --> 00:41:02,543
Did he not?
641
00:41:02,626 --> 00:41:04,420
That man never talks.
642
00:41:04,503 --> 00:41:06,172
- Eh, he talks sometimes.
- Up himself.
643
00:41:06,255 --> 00:41:09,008
Aye, aye, anyways, so, it's the two
weeks you owe me for now, Mrs. O'Riordan.
644
00:41:09,091 --> 00:41:10,301
As I was sayin'.
645
00:41:10,384 --> 00:41:11,594
(REGISTER DINGS)
646
00:41:15,097 --> 00:41:16,098
Ladies.
647
00:41:16,182 --> 00:41:16,974
Oh, it's Peadar.
648
00:41:17,057 --> 00:41:19,185
Peadar always
has a rake of news.
649
00:41:19,268 --> 00:41:21,937
- What news have you, Peadar?
- PEADAR: News, is it?
650
00:41:22,021 --> 00:41:24,732
Fella killed himself,
over Rosmuck way.
651
00:41:24,815 --> 00:41:26,650
Walked into a lake for himself.
652
00:41:26,734 --> 00:41:29,361
Twenty-nine and nothing wrong
with him, the fool.
653
00:41:29,445 --> 00:41:30,863
God love us!
654
00:41:30,946 --> 00:41:33,240
PEADAR: No,
not "God love us." Fool!
655
00:41:33,324 --> 00:41:34,408
Another fella,
656
00:41:34,491 --> 00:41:35,910
Protestant, of course,
657
00:41:35,993 --> 00:41:38,370
stabbed his missus
in Letterkenny.
658
00:41:38,454 --> 00:41:40,247
Six times he stabbed her.
659
00:41:40,331 --> 00:41:42,625
Good God!
And did she die, Peadar?
660
00:41:42,708 --> 00:41:44,210
She did die, aye.
661
00:41:44,293 --> 00:41:46,420
It wasn't with a spoon
he was stabbin' her.
662
00:41:46,503 --> 00:41:47,922
That's a lot of news.
663
00:41:48,005 --> 00:41:51,467
This man has no news,
don't ya not? No-Newsy!
664
00:41:51,550 --> 00:41:52,760
(PEADAR LAUGHS)
665
00:41:52,843 --> 00:41:54,970
- Stukes never have news.
- MRS. O'RIORDAN: Stukes!
666
00:41:55,054 --> 00:41:56,138
(LAUGHS) Funny.
667
00:41:56,222 --> 00:41:59,516
There was a bit of news
I remembered, Mrs. O'Riordan.
668
00:41:59,600 --> 00:42:01,602
Dominic Kearney's father
beat Dominic senseless
669
00:42:01,685 --> 00:42:02,937
with a kettle Saturday,
670
00:42:03,020 --> 00:42:04,897
and is staying with me
and me sister, Dominic is.
671
00:42:04,980 --> 00:42:06,607
So, at least his father'll
take a bit of a break
672
00:42:06,690 --> 00:42:07,816
from his beatin' of him.
673
00:42:08,651 --> 00:42:10,527
And him, a policeman.
674
00:42:10,611 --> 00:42:12,696
Isn't that news?
675
00:42:12,780 --> 00:42:15,324
Ar, that Dominic's
an awful little bollocks.
676
00:42:15,407 --> 00:42:16,533
That's no news.
677
00:42:16,617 --> 00:42:18,827
Still, he was in a bad way
when I came upon him.
678
00:42:18,911 --> 00:42:21,247
I'd beat him with a kettle
meself if I wasn't old.
679
00:42:21,330 --> 00:42:23,582
It's news is all I'm sayin'.
680
00:42:23,666 --> 00:42:25,918
That's no news.
That's shite news.
681
00:42:26,001 --> 00:42:27,962
Okay, so, Mrs. O'Riordan,
thanks for the...
682
00:42:28,587 --> 00:42:30,214
I'll see ya when I see ya.
683
00:42:33,550 --> 00:42:34,677
(DOOR THUDS, BELL RINGS)
684
00:42:37,346 --> 00:42:39,306
(BIRDS SQUAWK IN DISTANCE)
685
00:42:49,275 --> 00:42:50,192
(THUDS)
686
00:42:51,986 --> 00:42:53,654
And you can tell
that skitter of a son of mine
687
00:42:53,737 --> 00:42:55,239
he'd better be home by teatime,
688
00:42:55,322 --> 00:42:57,533
or it's over to batter
the both of ye I'll be,
689
00:42:57,616 --> 00:42:59,285
and your dreary
fecking sister, too!
690
00:43:03,163 --> 00:43:04,123
(GROANS)
691
00:43:09,837 --> 00:43:11,171
Oh, hello there, Colm.
692
00:43:11,255 --> 00:43:13,841
Will I see you at Jonjo's
tonight for that pint you owe me?
693
00:43:13,924 --> 00:43:15,259
I owe you no pin...
694
00:43:16,260 --> 00:43:17,344
You will, Peadar.
695
00:43:17,428 --> 00:43:18,762
Good man yourself.
696
00:43:25,436 --> 00:43:27,354
(SOFT MUSIC PLAYING)
697
00:44:05,851 --> 00:44:08,103
(SOFT MUSIC CONTINUES)
698
00:44:22,034 --> 00:44:23,285
(SOBBING)
699
00:44:30,292 --> 00:44:31,835
Whoa, stand.
700
00:44:32,503 --> 00:44:33,462
Stand.
701
00:44:58,654 --> 00:45:00,155
(MELODIOUS FIDDLE
MUSIC PLAYING)
702
00:45:38,694 --> 00:45:39,862
(EXHALES)
703
00:45:43,365 --> 00:45:44,491
(FOOTSTEPS APPROACHING)
704
00:46:07,973 --> 00:46:10,184
(GENTLE MUSIC PLAYING)
705
00:46:12,144 --> 00:46:13,562
(WHISPERING)
What's that, Jenny?
706
00:46:15,647 --> 00:46:17,357
Will we go to the pub
for ourselves?
707
00:46:19,026 --> 00:46:20,569
We will. Come on.
708
00:46:37,628 --> 00:46:40,088
One drink you're havin', lady,
then it's off home with ya.
709
00:46:40,172 --> 00:46:43,050
I've a shirt that
wants ironing for the morning.
710
00:46:44,468 --> 00:46:46,053
Okay, Daddy.
711
00:46:46,136 --> 00:46:49,389
Aye. Off to the mainland
in the morning I'm headin'.
712
00:46:49,473 --> 00:46:51,600
That's why I need
the clean shirt, like.
713
00:46:53,352 --> 00:46:55,479
"And why are you off to the
mainland in the mornin', Peadar?"
714
00:46:55,562 --> 00:46:58,315
Oh, thanks for asking, Colm.
I'll tell ya why.
715
00:46:58,398 --> 00:46:59,942
They've asked for extra manpower
716
00:47:00,025 --> 00:47:01,902
for a couple of the
(WHISPERS) executions
717
00:47:01,985 --> 00:47:04,196
(NORMALLY) in case there's
any kind of a to-do, like.
718
00:47:04,279 --> 00:47:06,865
Six bob and a free lunch
they're payin' me.
719
00:47:06,949 --> 00:47:08,951
And sure I'd have gone
for nothin'.
720
00:47:09,034 --> 00:47:11,870
I've always wanted to see
an execution, haven't you?
721
00:47:11,954 --> 00:47:13,789
Although, I'd have
preferred a hanging.
722
00:47:13,872 --> 00:47:15,332
Who are they executin'?
723
00:47:15,415 --> 00:47:18,585
The Free State lads are
executin' a couple of the IRA lads.
724
00:47:20,128 --> 00:47:21,630
Or is it the other way around?
725
00:47:22,339 --> 00:47:23,131
(SCOFFS)
726
00:47:23,215 --> 00:47:25,801
I find it hard
to follow these days.
727
00:47:25,884 --> 00:47:28,095
Wasn't it so much easier when
we was all on the same side,
728
00:47:28,178 --> 00:47:30,264
and it was just the English
we was killin'?
729
00:47:30,347 --> 00:47:33,100
I think it was.
I preferred it.
730
00:47:33,183 --> 00:47:35,227
But you don't care
who's executin' who?
731
00:47:35,310 --> 00:47:37,521
For six bob and a free lunch,
I don't care!
732
00:47:37,604 --> 00:47:39,606
They could be
executin' you. (CHUCKLES)
733
00:47:40,649 --> 00:47:42,067
Why don't you come with me?
734
00:47:42,150 --> 00:47:44,611
You could write a miserable
feckin' song about it.
735
00:47:47,573 --> 00:47:49,074
Nah, I'm only messin'.
736
00:47:49,157 --> 00:47:51,451
(MUFFLED FOLK MUSIC PLAYING)
737
00:48:14,725 --> 00:48:15,559
Who are them?
738
00:48:15,642 --> 00:48:18,228
Music students, I think,
from Lisdoonvarna.
739
00:48:20,856 --> 00:48:22,149
(TALKING INDISTINCTLY)
740
00:48:30,073 --> 00:48:32,618
Another whiskey, anyways, Jonjo.
741
00:48:32,701 --> 00:48:35,829
Jeez, you're goin' at it at a
fair old lick tonight, Padraic.
742
00:48:35,913 --> 00:48:38,206
Yeah? What's it to ya?
743
00:48:38,915 --> 00:48:40,542
(DRUM INTRO PLAYS)
744
00:48:44,880 --> 00:48:47,174
(PLAYING TRADITIONAL
MARCH MUSIC)
745
00:49:09,071 --> 00:49:10,530
Padraic, don't now...
746
00:49:14,201 --> 00:49:15,702
Go get Siobhan,
Dominic, would ya?
747
00:49:17,579 --> 00:49:19,539
(DOOR OPENS AND CLOSES)
748
00:49:19,623 --> 00:49:21,583
PEADAR: What are you
after, gobshite?
749
00:49:21,667 --> 00:49:23,043
Another beatin', is it?
750
00:49:23,126 --> 00:49:25,379
You, copper, I'm allowed
to chat to you, aren't I?
751
00:49:25,462 --> 00:49:27,464
It's just tubbyguts
I'm not allowed to talk to.
752
00:49:27,547 --> 00:49:29,633
Actually, no, I'd rather
you didn't talk to me neither.
753
00:49:30,801 --> 00:49:32,052
Oh, well, anyways,
754
00:49:32,135 --> 00:49:34,930
do you want to know what the
three things that I hate the most
755
00:49:35,013 --> 00:49:36,139
- on Inisherin is?
- Not really.
756
00:49:36,682 --> 00:49:37,766
One,
757
00:49:38,767 --> 00:49:39,726
policemen.
758
00:49:40,686 --> 00:49:42,062
Two,
759
00:49:42,145 --> 00:49:43,230
pudgy fiddle players.
760
00:49:44,356 --> 00:49:46,316
And three... (VOICE CRACKS)
761
00:49:46,400 --> 00:49:48,735
Wait, I had some funny thing
for three. What was it?
762
00:49:48,819 --> 00:49:51,697
Uh, I'll start again. One, um,
763
00:49:51,780 --> 00:49:52,823
policemen.
764
00:49:52,906 --> 00:49:54,241
Two...
765
00:49:55,784 --> 00:49:56,910
Pudgy fiddle players.
766
00:49:56,993 --> 00:49:59,079
PADRAIC: Pudgy fiddle players.
767
00:49:59,162 --> 00:50:00,580
And shite, what was three?
768
00:50:00,664 --> 00:50:02,874
Go on back to your own gang
now, Padraic. I'm serious, now.
769
00:50:02,958 --> 00:50:04,126
(SHOUTING) Serious, are ya?
770
00:50:05,544 --> 00:50:06,294
(MUSIC HALTS)
771
00:50:06,378 --> 00:50:09,131
And talkin' to me, are ya?
772
00:50:11,049 --> 00:50:12,175
DOMINIC: Siobhan!
773
00:50:14,678 --> 00:50:17,013
Padraic's out of his brains
on whiskey, and Colm's there.
774
00:50:17,097 --> 00:50:18,515
You'd better come.
775
00:50:25,397 --> 00:50:28,150
You, Colm Doherty, do you
know what you used to be?
776
00:50:28,233 --> 00:50:30,277
No, Padraic,
what did I used to be?
777
00:50:30,360 --> 00:50:31,403
Nice!
778
00:50:32,070 --> 00:50:33,655
You used to be nice!
779
00:50:34,197 --> 00:50:36,116
Didn't he not?
780
00:50:36,199 --> 00:50:38,452
And now,
do you know what you are?
781
00:50:38,827 --> 00:50:39,911
Not nice.
782
00:50:39,995 --> 00:50:41,747
Ah, well,
783
00:50:41,830 --> 00:50:45,542
I suppose niceness doesn't
last then, does it, Padraic?
784
00:50:45,625 --> 00:50:47,461
But will I tell ya something
that does last?
785
00:50:47,544 --> 00:50:50,297
What? And don't say
somethin' stupid like music.
786
00:50:50,380 --> 00:50:52,382
- Music lasts.
- Knew it!
787
00:50:52,466 --> 00:50:55,343
And paintings last.
And poetry lasts.
788
00:50:55,427 --> 00:50:57,304
- So does niceness.
- (DOOR OPENS)
789
00:51:00,390 --> 00:51:01,475
COLM: Do you know
who we remember
790
00:51:01,558 --> 00:51:04,019
for how nice they was
in the 17th century?
791
00:51:04,102 --> 00:51:06,313
- PADRAIC: Who?
- Absolutely no one.
792
00:51:06,396 --> 00:51:09,357
Yet we all remember
the music of the time.
793
00:51:09,441 --> 00:51:11,485
Everyone, to a man,
knows Mozart's name.
794
00:51:11,568 --> 00:51:13,820
Well, I don't,
so there goes that theory.
795
00:51:14,863 --> 00:51:17,532
And anyway,
we're talkin' about niceness.
796
00:51:18,033 --> 00:51:19,451
Not whatsisname.
797
00:51:20,702 --> 00:51:22,829
My mammy, she was nice.
798
00:51:23,747 --> 00:51:25,749
I remember her.
799
00:51:25,832 --> 00:51:28,418
And my daddy, he was nice.
I remember him.
800
00:51:28,502 --> 00:51:31,296
And my sister, she's nice.
801
00:51:31,379 --> 00:51:34,591
I'll remember her.
Forever I'll remember her.
802
00:51:34,674 --> 00:51:37,177
- COLM: And who else will?
- PADRAIC: "Who else will" what?
803
00:51:37,260 --> 00:51:39,679
Remember Siobhan
and your niceness?
804
00:51:40,597 --> 00:51:41,556
No one will.
805
00:51:42,140 --> 00:51:43,183
In 50 years' time,
806
00:51:43,266 --> 00:51:45,560
no one will remember any of us.
807
00:51:47,479 --> 00:51:50,023
Yet the music of a man
who lived two centuries ago...
808
00:51:50,106 --> 00:51:52,317
"Yet," he says,
like he's English.
809
00:51:53,318 --> 00:51:54,444
Come home, Padraic.
810
00:51:54,528 --> 00:51:58,156
I don't give a feck
about Mozart,
811
00:51:58,615 --> 00:51:59,991
or Borvoven,
812
00:52:00,075 --> 00:52:03,245
or any of them
funny name feckers.
813
00:52:03,328 --> 00:52:05,247
I'm Padraic Suilleabhain.
814
00:52:07,249 --> 00:52:09,084
And I'm nice.
815
00:52:09,167 --> 00:52:10,669
SIOBHAN: (WHISPERS) Come home.
816
00:52:10,752 --> 00:52:13,547
So you'd rather be friends
with this fella, would ya?
817
00:52:13,964 --> 00:52:15,131
A fella who
818
00:52:15,215 --> 00:52:16,967
beats his own son
black and blue every night
819
00:52:17,050 --> 00:52:17,968
that he's not fiddling with him.
820
00:52:19,553 --> 00:52:22,556
I never told him that, Daddy.
He's... He's just drunk now.
821
00:52:23,139 --> 00:52:24,808
You used to be nice.
822
00:52:26,268 --> 00:52:27,811
Or did you never used to be?
823
00:52:30,730 --> 00:52:31,857
Oh, God.
824
00:52:34,609 --> 00:52:36,778
Maybe you never used to be.
825
00:52:50,333 --> 00:52:51,918
(DOOR OPENS AND CLOSES)
826
00:52:53,295 --> 00:52:54,754
I'll have a word with him, Colm.
827
00:52:54,838 --> 00:52:57,257
You don't need
to do anything drastic.
828
00:52:57,340 --> 00:52:59,134
He won't be
botherin' you no more.
829
00:52:59,217 --> 00:53:00,594
That's a shame.
830
00:53:01,678 --> 00:53:03,430
That's the most interesting
he's ever been.
831
00:53:03,513 --> 00:53:04,973
I think I like him again now.
832
00:53:05,056 --> 00:53:06,349
(MAN CHUCKLES)
833
00:53:08,476 --> 00:53:12,230
It was the 18th century,
anyway. Mozart.
834
00:53:12,814 --> 00:53:14,316
Not the 17th.
835
00:53:19,404 --> 00:53:22,490
(DOOR OPENS AND CLOSES)
836
00:53:23,033 --> 00:53:25,076
(RAIN PATTERING)
837
00:53:25,160 --> 00:53:27,287
(GLOOMY MUSIC PLAYING)
838
00:53:32,626 --> 00:53:33,668
(SIGHS)
839
00:53:49,851 --> 00:53:52,729
Siobhan Suilleabhain!
Well, well.
840
00:53:52,812 --> 00:53:54,648
I only came in for rashers,
Mrs. O'Riordan.
841
00:53:54,731 --> 00:53:56,149
I've no time to talk,
I'm afraid.
842
00:53:56,232 --> 00:53:57,651
Letter came for ya.
843
00:54:00,862 --> 00:54:02,280
Fell open, did it?
844
00:54:02,364 --> 00:54:03,823
Aye, in the heat, I suppose.
845
00:54:05,158 --> 00:54:06,326
(SIGHS)
846
00:54:10,413 --> 00:54:11,790
A job offer, is it?
847
00:54:18,588 --> 00:54:22,676
A job offer from a library
on the mainland, is it?
848
00:54:22,759 --> 00:54:26,554
Just the rashers, please, Mrs.
O'Riordan. About ten of them.
849
00:54:34,562 --> 00:54:36,648
You never tell me anything!
850
00:54:38,858 --> 00:54:40,902
Well, it'd crucify him,
your leaving!
851
00:54:40,986 --> 00:54:42,570
Hey, no one's leaving!
852
00:54:57,502 --> 00:54:59,045
Listen, I didn't
come down to chat.
853
00:54:59,129 --> 00:55:01,089
I just came down to say
that all that last night
854
00:55:01,172 --> 00:55:02,590
was just
the whiskey talkin', Colm.
855
00:55:02,674 --> 00:55:03,717
All what last night?
856
00:55:03,800 --> 00:55:06,052
All whatever it was
I was sayin'.
857
00:55:06,136 --> 00:55:07,137
What were you sayin'?
858
00:55:07,220 --> 00:55:09,889
Uh... Yeah.
I can't remember much of it,
859
00:55:09,973 --> 00:55:12,684
but I remember the gist
of it wasn't the best.
860
00:55:12,767 --> 00:55:14,644
You always know, don't ya?
861
00:55:17,772 --> 00:55:20,650
Well, anyways, I just wanted
to say I was sorry.
862
00:55:20,734 --> 00:55:21,901
Will we leave it at that?
863
00:55:23,611 --> 00:55:25,613
Why can't you just
leave me alone, Padraic?
864
00:55:26,823 --> 00:55:28,366
PADRAIC: Huh?
865
00:55:28,450 --> 00:55:30,326
I've already told ya, haven't I?
866
00:55:30,410 --> 00:55:31,745
Yeah, I know. I was just...
867
00:55:31,828 --> 00:55:33,955
I mean, why can't you
just leave me alone?
868
00:55:46,384 --> 00:55:47,844
- What are ya doing?
- I don't know.
869
00:55:49,262 --> 00:55:50,930
For fuck's sake, like.
870
00:55:59,481 --> 00:56:00,774
How... How's the new tune?
871
00:56:01,775 --> 00:56:02,734
What?
872
00:56:13,495 --> 00:56:15,830
(DOOR OPENS AND CLOSES)
873
00:56:16,748 --> 00:56:19,250
Ar, for God's sake, Padraic.
874
00:56:19,334 --> 00:56:20,710
How many more times?
875
00:56:20,794 --> 00:56:24,089
I am not putting me donkey
outside when I am sad, okay?
876
00:56:24,172 --> 00:56:26,216
Well, stringy bits of shite
I had to pick up
877
00:56:26,299 --> 00:56:27,509
yesterday when ya let her in!
878
00:56:27,592 --> 00:56:29,636
There was no stringy bits
in that donkey's shite.
879
00:56:29,719 --> 00:56:32,138
There was bits of straw,
if there was anything.
880
00:56:32,222 --> 00:56:33,890
Maybe it was straw, so.
881
00:56:35,600 --> 00:56:38,019
(SIGHS) I'll get us
our porridge.
882
00:56:57,247 --> 00:56:58,456
Was I awful last night?
883
00:57:01,626 --> 00:57:03,837
No, you was lovely.
884
00:57:03,920 --> 00:57:06,339
Well, I know I wasn't lovely
now, Siobhan. (CHUCKLES)
885
00:57:06,422 --> 00:57:08,800
You were lovely.
About me, anyways.
886
00:57:08,883 --> 00:57:11,928
Of course
I was lovely about you.
887
00:57:12,011 --> 00:57:13,596
What else is there
to be about ya?
888
00:57:13,680 --> 00:57:14,931
(SIOBHAN CHUCKLES)
889
00:57:15,014 --> 00:57:15,932
(DOOR THUDS)
890
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
(SOFT SUSPENSEFUL
MUSIC PLAYING)
891
00:58:19,662 --> 00:58:21,039
What was that? A bird?
892
00:58:21,998 --> 00:58:23,458
What was what?
893
00:58:23,541 --> 00:58:24,792
The bang at the door.
894
00:58:25,335 --> 00:58:26,294
A bird?
895
00:58:26,377 --> 00:58:27,420
- Aye.
- No.
896
00:58:29,172 --> 00:58:30,256
What was it, so?
897
00:58:30,340 --> 00:58:31,591
- The bang at the door?
- Aye!
898
00:58:31,674 --> 00:58:33,301
- What was the bang at the door?
- (SCOFFS)
899
00:58:33,384 --> 00:58:35,303
It was, uh...
900
00:58:35,386 --> 00:58:36,471
hard to lie...
901
00:58:36,554 --> 00:58:39,098
it was, uh...
902
00:58:39,182 --> 00:58:41,809
(HESITATES) a finger.
903
00:58:42,685 --> 00:58:43,978
(CHUCKLES)
904
00:58:45,396 --> 00:58:46,564
A what?
905
00:58:46,981 --> 00:58:47,941
Finger.
906
00:58:48,399 --> 00:58:49,609
(SHRIEKS)
907
00:58:49,692 --> 00:58:51,402
Jesus, Siobhan! You'll
frighten the little fella!
908
00:58:51,486 --> 00:58:52,779
Throw it out, Padraic!
909
00:58:52,862 --> 00:58:54,989
I'm not throwing his
finger out! It'll get dirt on it!
910
00:58:55,073 --> 00:58:56,616
(BREATHING HEAVILY)
911
00:58:58,785 --> 00:58:59,911
Where... Where'd you put it?
912
00:59:01,955 --> 00:59:03,331
Shoebox.
913
00:59:03,414 --> 00:59:05,500
Oh, my. Oh, God.
914
00:59:05,583 --> 00:59:06,668
Well,
915
00:59:07,794 --> 00:59:09,128
he's serious, then.
916
00:59:26,271 --> 00:59:28,606
(PLAYING MELODIOUS TUNE)
917
01:00:26,080 --> 01:00:27,832
Do we have to have it in here
while we're eating?
918
01:00:27,915 --> 01:00:30,293
Once I finish me porridge,
I'll bring it back to him.
919
01:00:30,376 --> 01:00:32,045
(SCOFFS)
920
01:00:32,128 --> 01:00:35,423
(CHUCKLES IN DISBELIEF)
Are you feckin' stupid?
921
01:00:35,506 --> 01:00:38,259
I mean, are you feckin' stupid?
922
01:00:38,343 --> 01:00:40,470
No, I'm not feckin' stupid.
We've had this discussion.
923
01:00:40,553 --> 01:00:43,765
You've got to leave him
alone now, Padraic. For good!
924
01:00:44,682 --> 01:00:45,683
Do you think?
925
01:00:45,767 --> 01:00:48,061
Do I think? Yeah, I do think!
926
01:00:48,144 --> 01:00:50,897
He's cut his feckin' finger
off, and thrown it at ya!
927
01:00:50,980 --> 01:00:53,066
Come on! It wasn't at me.
928
01:00:55,109 --> 01:00:57,278
Well, what are we going to do?
929
01:00:57,362 --> 01:00:59,280
We can't keep a man's finger.
930
01:01:07,288 --> 01:01:08,247
(DOOR SHUTS)
931
01:01:16,422 --> 01:01:18,132
(RIFLE FIRING IN DISTANCE)
932
01:01:25,598 --> 01:01:27,475
Jesus, Colm!
933
01:01:28,684 --> 01:01:30,269
Did it hurt?
934
01:01:30,353 --> 01:01:33,272
(SCOFFS) Hurt awful to begin
with. Thought I was going to faint.
935
01:01:34,857 --> 01:01:38,444
It's funny, feels fine now,
in all the excitement.
936
01:01:40,696 --> 01:01:41,989
Would you like a cup of tea?
937
01:01:42,073 --> 01:01:45,118
I won't, Colm. I only came up
to give you your finger back.
938
01:01:45,660 --> 01:01:46,953
Oh, yeah?
939
01:01:48,413 --> 01:01:49,455
Thanks.
940
01:01:50,957 --> 01:01:53,126
Cleared up quite nice, actually.
941
01:01:53,209 --> 01:01:55,837
And you wouldn't
have thought it would.
942
01:01:55,920 --> 01:01:58,423
What do you need from him, Colm?
943
01:01:58,506 --> 01:02:00,007
To end all this?
944
01:02:03,302 --> 01:02:04,846
Silence, Siobhan.
945
01:02:05,430 --> 01:02:07,807
Just silence.
946
01:02:07,890 --> 01:02:12,562
One more silent man
on Inisherin, good-oh!
947
01:02:12,645 --> 01:02:14,147
Silence it is, so.
948
01:02:16,607 --> 01:02:18,651
This isn't about Inisherin.
949
01:02:18,734 --> 01:02:19,777
It's about one boring man
950
01:02:19,861 --> 01:02:21,779
leaving another man alone,
that's all.
951
01:02:21,863 --> 01:02:25,450
"One boring man"!
You're all fecking boring!
952
01:02:25,533 --> 01:02:28,453
With your piddling grievances
over nothin'!
953
01:02:28,536 --> 01:02:31,330
You're all fecking boring!
954
01:02:32,290 --> 01:02:35,001
I'll see he doesn't talk
to you no more.
955
01:02:35,084 --> 01:02:36,544
Do.
956
01:02:36,627 --> 01:02:40,214
Else it'll be all four of them
the next time, not just the one.
957
01:02:41,424 --> 01:02:42,884
You're not serious.
958
01:02:45,136 --> 01:02:47,430
Well, that won't help
your fecking music.
959
01:02:48,306 --> 01:02:49,807
Aye.
960
01:02:49,891 --> 01:02:51,392
We're gettin' somewhere now.
961
01:02:53,769 --> 01:02:57,732
(CHUCKLES) I think
you might be ill, Colm.
962
01:02:57,815 --> 01:02:58,900
(CHUCKLES LIGHTLY)
963
01:02:58,983 --> 01:03:02,487
Do worry sometimes
I'm just entertaining meself
964
01:03:02,570 --> 01:03:04,405
while I stave off
the inevitable.
965
01:03:06,407 --> 01:03:07,492
Don't you?
966
01:03:09,785 --> 01:03:11,537
No, I don't.
967
01:03:14,290 --> 01:03:15,500
Yeah, you do.
968
01:03:35,978 --> 01:03:38,064
(MELLOW MUSIC PLAYING)
969
01:04:25,653 --> 01:04:27,905
(MELLOW MUSIC CONTINUES)
970
01:04:52,555 --> 01:04:53,556
COLM: Declan!
971
01:04:59,186 --> 01:05:01,314
(INDISTINCT CONVERSATION)
972
01:05:19,749 --> 01:05:21,459
(DECLAN LAUGHING)
973
01:05:23,461 --> 01:05:25,671
(INDISTINCT CONVERSATION
CONTINUES)
974
01:05:40,811 --> 01:05:41,771
Howdo!
975
01:05:42,730 --> 01:05:43,689
Howdo!
976
01:05:43,773 --> 01:05:45,066
Do you want a ride?
977
01:05:46,651 --> 01:05:47,860
I will so.
978
01:05:47,943 --> 01:05:49,236
Thanks, fella!
979
01:05:52,239 --> 01:05:53,366
(CLICKS TONGUE)
980
01:05:58,079 --> 01:06:01,582
Oh, no, you're not that student
fella from Lisdoonvarna, are ya?
981
01:06:01,666 --> 01:06:03,209
I am. I'm Declan.
982
01:06:03,709 --> 01:06:05,086
Why?
983
01:06:05,169 --> 01:06:06,462
They told me at the
post office to try to find
984
01:06:06,545 --> 01:06:09,006
that student fella, Declan,
from Lisdoonvarna.
985
01:06:09,090 --> 01:06:10,800
Yeah, a telegram came for ya.
986
01:06:10,883 --> 01:06:12,635
From your mammy.
987
01:06:12,718 --> 01:06:14,303
My mammy is no longer with us.
988
01:06:14,387 --> 01:06:16,430
Not your mammy, sorry.
(FALTERS)
989
01:06:16,514 --> 01:06:18,808
Did I say your mammy?
Your auntie. Yeah, your auntie.
990
01:06:18,891 --> 01:06:20,142
It's about your daddy.
991
01:06:20,226 --> 01:06:21,894
What about Daddy?
992
01:06:21,977 --> 01:06:24,814
Uh, bread van crashed into him.
993
01:06:24,897 --> 01:06:26,440
- The bread van?
- Yeah.
994
01:06:26,524 --> 01:06:29,068
They said you'd best hurry home
to him, lest he should die all alone.
995
01:06:29,652 --> 01:06:30,695
Die?
996
01:06:30,778 --> 01:06:33,280
Or get worse, all alone.
997
01:06:35,199 --> 01:06:36,701
This is impossible.
998
01:06:36,784 --> 01:06:38,202
It's not impossible.
999
01:06:38,285 --> 01:06:40,037
Bread vans crash
into people all the time.
1000
01:06:40,121 --> 01:06:41,247
I know!
1001
01:06:41,956 --> 01:06:43,541
That's how me mammy died.
1002
01:06:46,585 --> 01:06:48,421
(JUMPS OFF)
1003
01:06:48,504 --> 01:06:51,507
If it's the same fecking
bread van, I'll kill them.
1004
01:06:59,515 --> 01:07:00,599
(TUGS REINS)
1005
01:07:08,023 --> 01:07:09,150
Thanks.
1006
01:07:11,277 --> 01:07:13,237
What were you talking
to the boat fella for?
1007
01:07:13,320 --> 01:07:15,656
For none of your fecking
business, I think it was.
1008
01:07:15,740 --> 01:07:17,950
Of course, it's me business.
Aren't I the law?
1009
01:07:18,033 --> 01:07:19,493
(SOFTLY) Fecking knob.
1010
01:07:19,952 --> 01:07:21,036
Huh?
1011
01:07:21,120 --> 01:07:22,580
Well, you can tell
that whiny brother of yours
1012
01:07:22,663 --> 01:07:25,082
I'll be around soon
for that battering I owe him.
1013
01:07:25,166 --> 01:07:26,584
A battering?
1014
01:07:26,667 --> 01:07:29,503
That'd be good, actually. It
might take him out of himself.
1015
01:07:29,587 --> 01:07:30,963
Huh?
1016
01:07:31,046 --> 01:07:33,215
You're an awful strange lady.
1017
01:07:33,966 --> 01:07:35,509
No wonder no one likes ya.
1018
01:07:37,303 --> 01:07:38,637
(PEADAR CHUCKLES)
1019
01:07:54,236 --> 01:07:56,280
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1020
01:07:59,200 --> 01:08:00,659
(FOOTSTEPS FADE)
1021
01:08:03,704 --> 01:08:04,955
(GASPS) Oh.
1022
01:08:05,039 --> 01:08:06,499
Hello there, Mrs. McCormick.
1023
01:08:06,582 --> 01:08:11,170
A death shall come to
Inisherin afore the month is out.
1024
01:08:11,629 --> 01:08:13,088
A death, huh?
1025
01:08:13,172 --> 01:08:15,841
Maybe even two deaths.
1026
01:08:16,759 --> 01:08:17,885
Well, that'd be sad.
1027
01:08:19,470 --> 01:08:21,555
We shall pray to the Lord
1028
01:08:21,639 --> 01:08:26,227
'tis neither you, nor poor
Siobhan, will be either of them.
1029
01:08:26,310 --> 01:08:28,312
Well, is that a nice thing
to be sayin'?
1030
01:08:28,395 --> 01:08:30,523
I wasn't trying to be nice.
1031
01:08:31,398 --> 01:08:33,734
I was trying to be accurate.
1032
01:08:34,318 --> 01:08:35,820
(FOOTSTEPS RECEDING)
1033
01:08:37,988 --> 01:08:39,532
(SOFTLY) Fecking hell.
1034
01:08:47,122 --> 01:08:49,917
(SORROWFUL CLASSICAL
MUSIC PLAYING)
1035
01:09:03,180 --> 01:09:05,266
(SIOBHAN CRYING SOFTLY)
1036
01:09:12,022 --> 01:09:13,732
What's the matter?
1037
01:09:15,484 --> 01:09:16,777
Nothing.
1038
01:09:17,611 --> 01:09:18,362
(SNIFFLES)
1039
01:09:18,445 --> 01:09:20,614
(SIOBHAN BREATHING SHAKILY)
1040
01:09:28,664 --> 01:09:31,792
(SORROWFUL CLASSICAL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
1041
01:09:43,012 --> 01:09:44,638
(DOMINIC SIGHS, MUMBLES)
1042
01:09:50,936 --> 01:09:52,730
Me daddy say
he's gonna kill you Sunday
1043
01:09:52,813 --> 01:09:54,899
for spilling the beans
about that fiddling with me.
1044
01:09:55,941 --> 01:09:56,984
(SCOFFS)
1045
01:09:59,528 --> 01:10:01,363
"Kill me," kill me,
or, you know,
1046
01:10:01,447 --> 01:10:04,158
"beat me up a bit," kill me?
1047
01:10:04,241 --> 01:10:06,619
"Beat you up a bit," kill ya,
I think.
1048
01:10:06,702 --> 01:10:08,746
Although he did kill a man once.
1049
01:10:12,791 --> 01:10:15,336
I'm sorry for that spilling
the beans on ya, Dominic.
1050
01:10:16,045 --> 01:10:18,047
I was out of order that night.
1051
01:10:18,130 --> 01:10:20,674
You was funny
apart from that bit.
1052
01:10:20,758 --> 01:10:24,178
That's why I don't understand why
that fat fella threw the finger at ya.
1053
01:10:24,261 --> 01:10:25,846
He seemed fine
when you were slagging him.
1054
01:10:25,930 --> 01:10:27,598
He did not.
1055
01:10:27,681 --> 01:10:28,807
Did he?
1056
01:10:28,891 --> 01:10:32,394
"That's the most interesting
Padraic's ever been," he said.
1057
01:10:33,604 --> 01:10:34,897
"I think I like him
again now."
1058
01:10:40,527 --> 01:10:41,612
Aye.
1059
01:10:43,197 --> 01:10:47,201
Maybe this whole thing has just
been about gettin' you to try a new tack,
1060
01:10:47,284 --> 01:10:48,994
start standin' up
for yourself a bit.
1061
01:10:50,079 --> 01:10:51,163
Do you think?
1062
01:10:51,246 --> 01:10:53,958
Yeah, and be less of a,
you know,
1063
01:10:54,041 --> 01:10:55,042
whiny little dull-arse.
1064
01:10:57,002 --> 01:10:59,213
Well, I have been less of a
whiny little dull-arse, actually.
1065
01:10:59,296 --> 01:11:00,589
Have ya, yeah?
1066
01:11:00,673 --> 01:11:02,508
Just yesterday,
there was this musician fella
1067
01:11:02,591 --> 01:11:04,510
that Colm was
getting along great with.
1068
01:11:04,593 --> 01:11:05,552
And what did I do?
1069
01:11:05,636 --> 01:11:07,054
I went and sent him
packing from the island.
1070
01:11:07,930 --> 01:11:09,431
Did ya? How?
1071
01:11:09,515 --> 01:11:11,016
I told him a bread van
crashed into his daddy,
1072
01:11:11,100 --> 01:11:13,727
and he'd have to be rushing
home to him, lest he die.
1073
01:11:17,773 --> 01:11:18,732
Oh...
1074
01:11:21,735 --> 01:11:23,737
That sounds like the
meanest thing I've ever heard.
1075
01:11:24,947 --> 01:11:26,699
Huh?
1076
01:11:26,782 --> 01:11:30,661
Well, aye,
it was a bit mean, but...
1077
01:11:32,121 --> 01:11:33,497
he'll be fine once he gets home
1078
01:11:33,580 --> 01:11:35,416
and he finds his daddy
hasn't been hit by a bread van.
1079
01:11:38,460 --> 01:11:40,713
I used to think
you were the nicest of them.
1080
01:11:42,464 --> 01:11:44,133
Turns out you're just
the same as them.
1081
01:11:44,216 --> 01:11:45,801
I am the nicest of them.
1082
01:11:48,637 --> 01:11:49,888
Ar, Dominic, now!
1083
01:11:52,558 --> 01:11:54,935
Well, maybe I'm not
a happy lad, so!
1084
01:11:56,729 --> 01:11:58,605
Maybe this is the new me!
1085
01:12:00,899 --> 01:12:01,859
Aye.
1086
01:12:03,152 --> 01:12:04,903
Maybe this is the new me.
1087
01:12:09,575 --> 01:12:11,910
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
1088
01:12:39,480 --> 01:12:40,481
- DOMINIC: Howdo!
- (GASPS)
1089
01:12:40,564 --> 01:12:42,399
Jesus Christ, Dominic!
1090
01:12:42,483 --> 01:12:44,276
Would you ever stop
creeping up on people?
1091
01:12:44,359 --> 01:12:46,487
You almost gave me
a fecking heart attack!
1092
01:12:46,570 --> 01:12:47,654
I wasn't creeping up on ya.
1093
01:12:47,738 --> 01:12:48,781
I was sidling up on ya.
1094
01:12:48,864 --> 01:12:50,908
Between you
and that ghoul, Jesus!
1095
01:12:50,991 --> 01:12:53,827
I always call her a ghoul,
too, because she is a ghoul.
1096
01:12:53,911 --> 01:12:56,538
Jeez, we have a lot in
common, don't we? Me and you.
1097
01:12:56,622 --> 01:12:58,957
Calling old people
ghouls and that.
1098
01:13:02,127 --> 01:13:04,797
(SIGHS) It's a great old lake,
isn't it?
1099
01:13:09,593 --> 01:13:11,762
I'm glad I caught you, actually.
1100
01:13:11,845 --> 01:13:14,556
Because there was somethin' I
was wantin' to ask ya, actually.
1101
01:13:14,640 --> 01:13:17,643
And discovering how much
we have in common,
1102
01:13:17,726 --> 01:13:20,479
well, it just makes me
want to ask you even more.
1103
01:13:20,562 --> 01:13:21,897
We don't have
anything in common.
1104
01:13:21,980 --> 01:13:24,399
Uh, don't skip ahead.
1105
01:13:24,483 --> 01:13:26,777
But yeah, what I was wantin'
to ask you was...
1106
01:13:28,779 --> 01:13:30,781
Somethin' along the lines of...
1107
01:13:30,864 --> 01:13:33,450
Should've planned this, really.
1108
01:13:33,534 --> 01:13:35,661
Well, yeah, what I was wantin'
to ask you was...
1109
01:13:40,249 --> 01:13:43,502
You probably wouldn't
ever want to, I don't know,
1110
01:13:44,503 --> 01:13:46,713
to fall in love with a boy
like me, would ya?
1111
01:13:49,508 --> 01:13:52,386
Oh, Dominic,
I don't think so, love.
1112
01:13:52,469 --> 01:13:55,556
No, yeah, no.
Uh, I was thinking no.
1113
01:13:58,100 --> 01:14:01,061
Not even in the future, like?
Like when I'm your age?
1114
01:14:08,485 --> 01:14:11,822
Yeah, no, I didn't think so.
1115
01:14:11,905 --> 01:14:14,032
Just thought I'd ask
on the off chance, you know,
1116
01:14:14,116 --> 01:14:16,535
- like, "faint heart" and that.
- (BOTH CHUCKLE)
1117
01:14:22,374 --> 01:14:24,126
Well, there goes that dream.
1118
01:14:30,382 --> 01:14:31,967
Well,
1119
01:14:32,050 --> 01:14:35,804
I best go over there and do whatever
that thing over there I was gonna do was.
1120
01:14:36,930 --> 01:14:37,973
Mm-hmm.
1121
01:14:54,615 --> 01:14:57,576
♪ I walked from Mallow Town
1122
01:14:57,659 --> 01:15:00,871
♪ To Aghadoe, Aghadoe
1123
01:15:00,954 --> 01:15:04,583
♪ I took his head
from the jail gate to Aghadoe
1124
01:15:04,666 --> 01:15:06,293
Come on, Sammy,
you have to dance too.
1125
01:15:08,754 --> 01:15:12,007
♪ Like an Irish king he sleeps
in Aghadoe ♪
1126
01:15:12,090 --> 01:15:13,258
(DOOR SLAMS OPEN)
1127
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
How are you, fatty?
1128
01:15:15,510 --> 01:15:16,803
Dancing with your dog, is it?
1129
01:15:16,887 --> 01:15:17,971
Well, who else
is gonna dance with ya?
1130
01:15:18,055 --> 01:15:19,640
Your poor dog
has no say in the matter.
1131
01:15:19,723 --> 01:15:21,934
And if you're too rude
to be offering me a seat,
1132
01:15:22,017 --> 01:15:24,269
I'll be taking
one of me own accord!
1133
01:15:25,938 --> 01:15:28,482
Now, how's that
for an old hello?
1134
01:15:28,565 --> 01:15:30,525
Have you gone fecking mental?
1135
01:15:30,609 --> 01:15:32,569
Have I gone fecking mental?
1136
01:15:32,653 --> 01:15:35,906
No, I haven't gone
fecking mental, actually.
1137
01:15:35,989 --> 01:15:38,033
Not only have I not gone
fecking mental,
1138
01:15:38,116 --> 01:15:40,577
but I have ten fingers to prove
I've not gone fecking mental.
1139
01:15:40,661 --> 01:15:43,247
How many fingers do you have to
prove you've not gone fecking mental?
1140
01:15:43,330 --> 01:15:44,706
Nine fingers.
1141
01:15:44,790 --> 01:15:47,000
And nine fingers
is the epitome of mental.
1142
01:15:48,543 --> 01:15:51,004
That's right. The epitome!
1143
01:15:51,088 --> 01:15:53,966
Heh. There'll be none of that!
I didn't come here for licks!
1144
01:15:54,049 --> 01:15:55,300
I came here
for the opposite of licks.
1145
01:15:55,384 --> 01:15:56,343
What's the opposite of licks?
1146
01:15:56,426 --> 01:15:57,636
Huh?
1147
01:15:58,595 --> 01:15:59,846
What did you come here for?
1148
01:15:59,930 --> 01:16:02,307
I didn't come here
for anythin', did I?
1149
01:16:02,391 --> 01:16:04,476
I just came to kick your door
in and give you a slagging.
1150
01:16:04,559 --> 01:16:05,978
Well, you've done that,
so you can go now.
1151
01:16:06,061 --> 01:16:07,813
Haven't finished yet, have I?
1152
01:16:07,896 --> 01:16:09,773
Well, I finished with your door.
1153
01:16:09,856 --> 01:16:11,692
I haven't finished
with your slagging.
1154
01:16:11,775 --> 01:16:14,152
We were doin' so well, Padraic.
1155
01:16:14,236 --> 01:16:15,988
I wasn't doing so well.
1156
01:16:18,240 --> 01:16:20,284
I was doing terrible.
1157
01:16:20,367 --> 01:16:22,077
All right, I was doin' so well.
1158
01:16:22,160 --> 01:16:24,454
Yeah, well, it can't all be
you, you, you, can it?
1159
01:16:24,538 --> 01:16:25,998
Yes, it can.
1160
01:16:26,081 --> 01:16:28,208
- There's two of us in this.
- No, there isn't.
1161
01:16:28,292 --> 01:16:29,543
It takes two to tango.
1162
01:16:29,626 --> 01:16:31,295
I don't want to tango.
1163
01:16:31,378 --> 01:16:33,380
Well, you danced with your dog.
1164
01:16:34,131 --> 01:16:35,173
(CLICKS TONGUE)
1165
01:16:44,975 --> 01:16:48,562
Talkin' of tangos, how's
your new tune comin' along?
1166
01:16:48,645 --> 01:16:50,981
(SIGHS) I just
finished it, actually.
1167
01:16:51,523 --> 01:16:52,649
Just this morning.
1168
01:16:53,734 --> 01:16:55,610
No, Colm, that's great, like!
1169
01:16:55,694 --> 01:16:58,030
That's why I was dancing
with me dog.
1170
01:16:58,905 --> 01:17:00,657
I don't usually dance
with me dog.
1171
01:17:00,741 --> 01:17:03,702
(CHUCKLES) There's no harm
dancin' with your dog.
1172
01:17:03,785 --> 01:17:07,247
I'd dance with me donkey
if I knew how. And she did.
1173
01:17:09,583 --> 01:17:11,001
Is it good?
1174
01:17:11,084 --> 01:17:12,210
Your tune?
1175
01:17:16,506 --> 01:17:18,967
Mm, what's it called?
1176
01:17:19,051 --> 01:17:22,054
"The Banshees of Inisherin,"
I was thinking.
1177
01:17:24,306 --> 01:17:26,933
But there are no banshees
on Inisherin.
1178
01:17:27,017 --> 01:17:29,269
I know, I just like
the double S-H sounds.
1179
01:17:30,937 --> 01:17:32,189
Aye.
1180
01:17:32,272 --> 01:17:35,067
There's plenty
of double S-H on Inisherin.
1181
01:17:35,150 --> 01:17:35,901
Yeah.
1182
01:17:35,984 --> 01:17:39,196
Maybe there are banshees, too.
1183
01:17:39,279 --> 01:17:43,075
I just don't think that they
scream to portend death anymore.
1184
01:17:43,158 --> 01:17:48,038
I think they just
sit back, amused, and observe.
1185
01:17:48,705 --> 01:17:49,956
Portend?
1186
01:17:51,124 --> 01:17:52,042
Yeah.
1187
01:17:54,753 --> 01:17:57,798
I keep having thoughts about
playing it for you at your funeral.
1188
01:17:57,881 --> 01:18:00,425
But that wouldn't be fair
on either of us, would it?
1189
01:18:09,267 --> 01:18:10,310
(GULPS)
1190
01:18:13,980 --> 01:18:17,275
Well, that's great that you
finished your tune, Colm.
1191
01:18:17,359 --> 01:18:18,777
That's more than great.
1192
01:18:19,569 --> 01:18:20,487
That's...
1193
01:18:21,822 --> 01:18:23,156
really great.
1194
01:18:31,331 --> 01:18:32,249
(COLM SIGHS)
1195
01:18:34,292 --> 01:18:38,004
(SIGHS) So, do you want
to meet me down the pub, Colm?
1196
01:18:38,880 --> 01:18:40,715
We could celebrate
your tune, like.
1197
01:18:40,799 --> 01:18:45,220
(CLOCK CHIMES TWICE)
1198
01:18:47,597 --> 01:18:49,808
Only if you'd like, like.
1199
01:18:49,891 --> 01:18:53,019
But I could run up ahead.
Order them in.
1200
01:18:55,897 --> 01:18:57,816
Why don't you do that, Padraic?
1201
01:18:59,860 --> 01:19:01,319
Why don't I run up...
1202
01:19:03,405 --> 01:19:04,489
and order them?
1203
01:19:06,366 --> 01:19:07,367
Well, I will so.
1204
01:19:10,871 --> 01:19:12,622
Jeez, that went well!
And maybe on the way,
1205
01:19:12,706 --> 01:19:15,167
I can find that student friend
of yours, that Declan fella!
1206
01:19:15,250 --> 01:19:17,085
I told him his daddy was
dying, so he'd feck off home
1207
01:19:17,169 --> 01:19:19,921
and leave us alone,
but there's no need now!
1208
01:19:20,005 --> 01:19:21,506
Sure he could join us.
1209
01:20:01,630 --> 01:20:02,923
(PADRAIC CLEARS THROAT)
1210
01:20:10,847 --> 01:20:12,307
(EXHALES, SNIFFS)
1211
01:20:14,309 --> 01:20:16,269
What are you sitting over
there for when I'm over here?
1212
01:20:16,353 --> 01:20:18,939
Just thought I'd have a sit
for meself, you know.
1213
01:20:19,856 --> 01:20:21,399
Wait for me friend.
1214
01:20:21,483 --> 01:20:23,443
Are you fecking joking me?
1215
01:20:23,527 --> 01:20:25,028
Your four-fingered friend?
1216
01:20:25,111 --> 01:20:26,530
I mean,
are you fecking joking me?
1217
01:20:26,613 --> 01:20:28,949
No, I'm not fecking joking ya.
1218
01:20:29,032 --> 01:20:31,201
He just needed
a bit of tough love was all.
1219
01:20:32,953 --> 01:20:34,412
(BARKING)
1220
01:20:47,092 --> 01:20:53,014
(CLOCK CHIMES FOUR TIMES)
1221
01:20:54,558 --> 01:20:55,600
(JONJO SIGHS)
1222
01:20:57,185 --> 01:20:59,187
(FOOTSTEPS OUTSIDE)
1223
01:21:05,777 --> 01:21:07,362
Siobhan, do you want a sherry?
1224
01:21:07,445 --> 01:21:08,822
- No.
- Righty-ho.
1225
01:21:10,865 --> 01:21:11,908
What are you doin'?
1226
01:21:11,992 --> 01:21:13,618
- Me?
- Yes, you.
1227
01:21:13,702 --> 01:21:15,161
Nothing. Just drinkin'.
1228
01:21:15,245 --> 01:21:16,663
- Not waitin'?
- Not waitin'.
1229
01:21:16,746 --> 01:21:18,790
Well, he is waitin', Siobhan.
He's waitin' for Colm Doherty.
1230
01:21:18,873 --> 01:21:19,833
I amn't waitin'.
1231
01:21:19,916 --> 01:21:21,459
He just told me he was waitin'.
1232
01:21:21,543 --> 01:21:23,003
Telltale!
1233
01:21:25,463 --> 01:21:29,676
Come home with me, Padraic.
I've somethin' to discuss with ya.
1234
01:21:29,759 --> 01:21:31,511
You've somethin'
to discuss with me?
1235
01:21:32,804 --> 01:21:34,472
That sounds, uh...
1236
01:21:34,556 --> 01:21:36,558
I don't want
to discuss somethin'.
1237
01:21:36,641 --> 01:21:39,728
Well, ya have to,
'cause I'm leavin'.
1238
01:21:41,313 --> 01:21:42,314
Leavin'?
1239
01:21:45,400 --> 01:21:46,526
Like leavin'?
1240
01:21:48,445 --> 01:21:49,362
Like...
1241
01:21:51,031 --> 01:21:52,198
not staying?
1242
01:21:56,703 --> 01:21:57,662
Yeah.
1243
01:22:09,633 --> 01:22:11,593
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1244
01:22:17,849 --> 01:22:19,059
(DOOR THUDS)
1245
01:22:27,567 --> 01:22:28,526
(DOOR THUDS)
1246
01:22:29,778 --> 01:22:32,072
(SOMBER MUSIC CONTINUES)
1247
01:22:41,665 --> 01:22:42,749
But what about me?
1248
01:22:42,832 --> 01:22:44,042
What about you?
1249
01:22:44,125 --> 01:22:45,377
I'll have no friends
at all left!
1250
01:22:45,460 --> 01:22:47,879
- You'll have Dominic.
- Ah here!
1251
01:22:47,962 --> 01:22:49,714
And he's gone off me now, too.
1252
01:22:49,798 --> 01:22:52,300
What kind of a place is it when
the village gom goes off ya?
1253
01:22:53,134 --> 01:22:54,678
And who's gonna do the cookin'?
1254
01:22:54,761 --> 01:22:57,389
Oh, that's your first question, isn't
it? "Who's gonna do the cookin'?"
1255
01:22:57,472 --> 01:22:59,015
Well, it wasn't me
first question, was it?
1256
01:22:59,099 --> 01:23:01,226
"But what about me?"
was me first question.
1257
01:23:04,854 --> 01:23:07,107
(SOMBER MUSIC CONTINUES)
1258
01:23:34,926 --> 01:23:36,428
(SIOBHAN GASPING)
1259
01:23:36,511 --> 01:23:37,637
Padraic.
1260
01:23:39,597 --> 01:23:40,640
Padraic!
1261
01:23:43,852 --> 01:23:47,272
PADRAIC: Now?
But you can't be leavin' now!
1262
01:23:47,355 --> 01:23:49,399
I can be leavin' now.
(SNIFFLES)
1263
01:23:49,482 --> 01:23:52,152
I can't be waitin' round
for any more of this madness!
1264
01:23:52,235 --> 01:23:54,612
What the hell
did you say to him, Padraic?
1265
01:23:54,696 --> 01:23:55,822
Nothin' really.
1266
01:23:55,905 --> 01:23:57,115
(SCOFFS)
1267
01:23:57,198 --> 01:23:59,659
Well, I'd sort of had a chat
with Dominic earlier.
1268
01:23:59,743 --> 01:24:00,785
(FALTERS)
1269
01:24:00,869 --> 01:24:02,412
And a new sort of,
1270
01:24:02,495 --> 01:24:05,915
you know, standin' up for meself
sort of tack we thought I should try.
1271
01:24:05,999 --> 01:24:07,292
God!
1272
01:24:07,375 --> 01:24:10,128
It was all going fine until
he chopped off all his fingers.
1273
01:24:12,380 --> 01:24:14,799
(SNIFFLING, BREATH SHUDDERING)
1274
01:24:18,803 --> 01:24:20,722
Me books wouldn't fit.
1275
01:24:21,931 --> 01:24:24,058
Would you look
after them for me?
1276
01:24:24,142 --> 01:24:25,977
Ar, don't go, Siobhan.
1277
01:24:26,060 --> 01:24:27,854
They're all I have, really.
1278
01:24:29,856 --> 01:24:31,608
Apart from the obvious.
1279
01:24:31,691 --> 01:24:32,650
(BREATH SHUDDERS)
1280
01:24:37,489 --> 01:24:39,157
(CRIES)
1281
01:24:39,240 --> 01:24:41,618
You'll be back soon,
won't you, Siobhan?
1282
01:24:42,285 --> 01:24:44,954
(CRIES) Oh, Padraic!
1283
01:24:45,038 --> 01:24:46,831
Don't say, "Oh, Padraic."
1284
01:24:47,791 --> 01:24:49,334
Say yes.
1285
01:24:59,469 --> 01:25:01,763
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
1286
01:25:19,364 --> 01:25:20,907
(SEAGULLS CALLING)
1287
01:25:21,825 --> 01:25:23,409
(INDISTINCT CHATTER)
1288
01:25:38,466 --> 01:25:40,885
(MELANCHOLY MUSIC CONTINUES)
1289
01:26:19,215 --> 01:26:20,425
(MUSIC FADES)
1290
01:27:04,594 --> 01:27:06,721
(SOFT SUSPENSEFUL
MUSIC PLAYING)
1291
01:27:47,095 --> 01:27:48,846
(EXHALES HEAVILY)
1292
01:27:58,356 --> 01:27:59,649
(SNIFFLES)
1293
01:28:04,070 --> 01:28:05,029
(SMACKS LIPS)
1294
01:28:06,322 --> 01:28:07,699
Ah, Jenny.
1295
01:28:09,409 --> 01:28:10,868
(SNIFFLING)
1296
01:28:18,376 --> 01:28:19,794
(BREATHES SHAKILY)
1297
01:28:27,969 --> 01:28:28,886
(SHUDDERS)
1298
01:28:38,229 --> 01:28:39,439
(SIGHS)
1299
01:28:42,942 --> 01:28:44,444
(SNIFFLING)
1300
01:28:47,739 --> 01:28:48,698
Oh.
1301
01:28:52,535 --> 01:28:55,038
(MELANCHOLY OPERATIC
MUSIC PLAYING)
1302
01:30:17,370 --> 01:30:18,496
(SIGHS)
1303
01:30:53,156 --> 01:30:54,574
I don't want to talk.
1304
01:30:55,408 --> 01:30:57,326
Don't go killin' his dog now.
1305
01:30:57,410 --> 01:30:58,452
And don't be puttin' things
in me head
1306
01:30:58,536 --> 01:30:59,662
that weren't there
in the first feckin' place,
1307
01:30:59,745 --> 01:31:01,497
you feckin' nutbag!
1308
01:31:02,331 --> 01:31:04,041
(CHUCKLING) "Nutbag!"
1309
01:31:06,169 --> 01:31:08,129
(BROODING MUSIC PLAYING)
1310
01:31:57,178 --> 01:31:59,138
What would I ever hurt you for?
1311
01:32:00,848 --> 01:32:02,934
You're the only nice thing
about him.
1312
01:32:09,273 --> 01:32:11,609
(LIVELY FOLK MUSIC PLAYING)
1313
01:32:12,860 --> 01:32:15,112
(SCATTING ALONG TO MUSIC)
1314
01:32:25,539 --> 01:32:26,749
(COLM LAUGHS)
1315
01:32:32,630 --> 01:32:34,966
How are you, Padraic?
You're lookin' well.
1316
01:32:42,807 --> 01:32:44,058
That's lovely, lads.
1317
01:32:49,063 --> 01:32:51,023
I don't need your apologies,
all right?
1318
01:32:51,649 --> 01:32:53,442
It's a relief to me.
1319
01:32:53,526 --> 01:32:55,027
So, let's just call it quits
1320
01:32:55,111 --> 01:32:58,030
and agree to go our separate
ways, for good this time.
1321
01:33:00,866 --> 01:33:03,661
Your fat fingers
killed me little donkey today.
1322
01:33:03,744 --> 01:33:06,789
So, no, we won't call it quits.
1323
01:33:06,872 --> 01:33:07,999
We'll call it the start.
1324
01:33:09,000 --> 01:33:10,668
- You're jokin' me.
- Yeah, no.
1325
01:33:10,751 --> 01:33:12,670
I'm not jokin' ya.
1326
01:33:12,753 --> 01:33:14,630
So tomorrow, Sunday,
1327
01:33:14,714 --> 01:33:17,133
God's day, around 2:00,
1328
01:33:17,216 --> 01:33:19,510
I'm going to call up to your
house and I'm gonna set fire to it,
1329
01:33:19,594 --> 01:33:21,762
and hopefully
you'll still be inside it.
1330
01:33:22,763 --> 01:33:24,765
But I won't be checkin'
either way.
1331
01:33:27,601 --> 01:33:29,353
Just be sure
and leave your dog outside.
1332
01:33:30,604 --> 01:33:32,690
I've nothing against that gom.
1333
01:33:34,358 --> 01:33:37,737
Or you can do whatever's
in your power to stop me.
1334
01:33:40,948 --> 01:33:43,159
To our graves we're taking this.
1335
01:33:44,744 --> 01:33:46,662
To one of our graves, anyways.
1336
01:33:48,581 --> 01:33:49,749
PEADAR: Here.
1337
01:33:49,832 --> 01:33:51,834
I've a bone to pick
with you, dreary.
1338
01:33:51,917 --> 01:33:53,836
Is that little gobshite
of mine at your place again?
1339
01:33:53,919 --> 01:33:55,963
Leave him, Peadar.
His donkey's just died.
1340
01:33:56,422 --> 01:33:57,631
Did he?
1341
01:33:57,715 --> 01:33:59,133
The little miniature fella?
1342
01:33:59,216 --> 01:34:01,802
Well, Jesus, boys,
I'll tell ya this much...
1343
01:34:13,773 --> 01:34:15,024
Two o'clock.
1344
01:34:20,780 --> 01:34:22,114
(DOOR CLOSES)
1345
01:34:26,577 --> 01:34:28,913
- (SOMBER MUSIC PLAYING)
- (BELL TOLLING)
1346
01:34:43,552 --> 01:34:45,471
(PRIEST PRAYING IN LATIN)
1347
01:35:11,497 --> 01:35:12,498
(PARTITION SLIDES)
1348
01:35:15,334 --> 01:35:16,627
(CLICKS TONGUE SOFTLY)
1349
01:35:16,710 --> 01:35:18,379
I killed a miniature donkey.
1350
01:35:22,550 --> 01:35:24,135
It was by accident...
1351
01:35:27,221 --> 01:35:29,014
but I do feel bad about it.
1352
01:35:31,475 --> 01:35:35,896
Do you think God gives a damn
about miniature donkeys, Colm?
1353
01:35:37,773 --> 01:35:39,150
I fear he doesn't.
1354
01:35:41,986 --> 01:35:44,447
And I fear that's where
it's all gone wrong.
1355
01:35:46,907 --> 01:35:48,117
Is that it?
1356
01:35:49,201 --> 01:35:51,078
Is what it?
1357
01:35:51,162 --> 01:35:52,997
Aren't you forgetting
a couple of things?
1358
01:35:54,540 --> 01:35:57,168
No, I think I've covered it.
1359
01:35:57,251 --> 01:36:00,921
(SIGHS) Wouldn't you say
punching a policeman is a sin?
1360
01:36:01,839 --> 01:36:03,674
Ah here.
1361
01:36:03,757 --> 01:36:05,759
If punching a policeman
is a sin,
1362
01:36:05,843 --> 01:36:09,013
we may as well just
pack up and go home.
1363
01:36:10,598 --> 01:36:12,933
And self-mutilation is a sin.
1364
01:36:13,768 --> 01:36:15,102
It's one of the biggest.
1365
01:36:15,811 --> 01:36:17,188
Is it?
1366
01:36:17,271 --> 01:36:20,316
Self-mutilation,
so you have me there.
1367
01:36:20,399 --> 01:36:21,984
Multiplied by five.
1368
01:36:27,364 --> 01:36:29,158
How's the despair?
1369
01:36:33,746 --> 01:36:35,080
It's back a bit.
1370
01:36:38,000 --> 01:36:40,127
But you're not gonna
do anything about it?
1371
01:36:44,215 --> 01:36:46,634
I'm not gonna
do anything about it, no.
1372
01:36:53,974 --> 01:36:56,101
(SOFT MUSIC PLAYING)
1373
01:37:01,190 --> 01:37:02,858
SIOBHAN: Dear Padraic,
1374
01:37:02,942 --> 01:37:07,446
I am safely ensconced in the
mainland and, Padraic, it's lovely here.
1375
01:37:07,530 --> 01:37:10,282
There's a river running
past my window as I write,
1376
01:37:10,366 --> 01:37:12,910
and the people already seem
less bitter and mental.
1377
01:37:12,993 --> 01:37:17,540
I'm not sure why, but I think it's
'cause a lot of them are from Spain.
1378
01:37:17,623 --> 01:37:21,085
Mostly, I wanted to say there's a
spare bed here for you, Padraic.
1379
01:37:21,168 --> 01:37:25,297
And with the war almost over, I
think there'd be work for ya here.
1380
01:37:25,381 --> 01:37:28,008
Because there's nothing
for you on Inisherin.
1381
01:37:28,092 --> 01:37:30,678
Nothing but more
bleakness and grudges
1382
01:37:30,761 --> 01:37:33,264
and loneliness and spite
1383
01:37:33,347 --> 01:37:36,308
and the slow passing of time
until death.
1384
01:37:36,392 --> 01:37:38,352
And sure,
you can do that anywhere.
1385
01:37:41,188 --> 01:37:44,275
So come, Padraic. Leave there.
1386
01:37:44,358 --> 01:37:47,194
Dominic can look after Jenny
and the rest of your animals.
1387
01:37:47,278 --> 01:37:49,488
They could move
into the house together.
1388
01:37:49,572 --> 01:37:51,949
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1389
01:37:59,331 --> 01:38:00,291
Hut!
1390
01:38:22,062 --> 01:38:25,149
SIOBHAN: So come now,
Padraic, please.
1391
01:38:28,819 --> 01:38:31,113
Before it's all too late.
1392
01:38:50,341 --> 01:38:52,718
(SENTIMENTAL OPERATIC
MUSIC PLAYING)
1393
01:39:49,817 --> 01:39:53,028
- (CLOCK CHIMES TWICE)
- (PANTING)
1394
01:40:17,761 --> 01:40:19,680
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
1395
01:40:56,800 --> 01:40:57,843
(COWBELL JINGLES)
1396
01:41:09,313 --> 01:41:10,439
(SCRATCHING ON DOOR)
1397
01:41:11,732 --> 01:41:12,649
(SNAPS FINGERS)
1398
01:41:21,867 --> 01:41:23,452
PADRAIC: Dear Siobhan.
1399
01:41:23,535 --> 01:41:26,497
Obviously, I don't know
what "ensconced" is,
1400
01:41:26,580 --> 01:41:30,250
but I thank you for the offer of
the free bed and the whatnot.
1401
01:41:30,334 --> 01:41:32,753
But I won't be takin' you up
on it, I'm afraid.
1402
01:41:33,879 --> 01:41:37,007
As I told you,
me life is on Inisherin.
1403
01:41:37,090 --> 01:41:38,926
Me friends, me animals.
1404
01:41:42,805 --> 01:41:43,889
Even now as I write,
1405
01:41:43,972 --> 01:41:46,099
little donkey Jenny
is looking at me, saying,
1406
01:41:46,183 --> 01:41:48,685
"Please don't go, Padraic.
We'd miss ya."
1407
01:41:48,769 --> 01:41:51,605
And nuzzling me,
the gilly-gooly.
1408
01:41:52,314 --> 01:41:53,732
Get off, Jenny.
1409
01:41:57,110 --> 01:41:58,320
MRS. McCORMICK: Psst!
1410
01:42:08,163 --> 01:42:09,957
PADRAIC: In other news,
1411
01:42:10,040 --> 01:42:12,376
in sadder news, actually,
1412
01:42:12,459 --> 01:42:15,295
I won't be able to ask Dominic
anything, I'm afraid.
1413
01:42:17,381 --> 01:42:19,883
Because they found him
in the lake this morning.
1414
01:42:23,971 --> 01:42:27,307
I suppose he must've slipped
and fell in.
1415
01:42:35,107 --> 01:42:38,277
So, there'd be no one to take
care of the animals, anyway.
1416
01:42:54,209 --> 01:42:56,587
(GLASS SMASHING)
1417
01:43:01,550 --> 01:43:03,510
No other news, really.
1418
01:43:12,561 --> 01:43:14,688
Except that I love you, Siobhan.
1419
01:43:15,856 --> 01:43:16,940
And I miss ya.
1420
01:43:19,401 --> 01:43:21,737
And I hope I'll see ya
again someday.
1421
01:43:24,323 --> 01:43:26,241
If you ever come back home.
1422
01:43:29,036 --> 01:43:31,246
Come back home, Siobhan.
1423
01:43:36,251 --> 01:43:39,296
Yours sincerely,
your loving brother...
1424
01:43:41,298 --> 01:43:42,841
Padraic Suilleabhain.
1425
01:43:54,061 --> 01:43:55,979
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1426
01:44:32,099 --> 01:44:33,350
(BARKS)
1427
01:44:56,081 --> 01:44:59,418
(WAVES CRASHING)
1428
01:45:16,810 --> 01:45:18,895
Suppose me house makes us quits.
1429
01:45:20,689 --> 01:45:23,692
If you'd stayed in your house,
that would've made us quits.
1430
01:45:23,775 --> 01:45:26,445
But you didn't, did ya,
so it doesn't, does it?
1431
01:45:37,956 --> 01:45:40,417
I'm sorry
about your donkey, Padraic.
1432
01:45:41,001 --> 01:45:42,461
Honestly, I am.
1433
01:45:45,005 --> 01:45:46,798
I don't fucking care.
1434
01:46:02,355 --> 01:46:05,776
Haven't heard any rifle fire
from the mainland in a day or two.
1435
01:46:05,859 --> 01:46:08,653
I think they're coming
to the end of it.
1436
01:46:08,737 --> 01:46:11,990
I'm sure they'll be at it again
soon enough, aren't you?
1437
01:46:13,825 --> 01:46:15,994
Some things
there's no movin' on from.
1438
01:46:19,206 --> 01:46:20,999
And I think that's a good thing.
1439
01:46:43,814 --> 01:46:44,815
Padraic.
1440
01:46:50,821 --> 01:46:53,615
Thanks for lookin' after
me dog for me, anyways.
1441
01:46:59,788 --> 01:47:00,872
Any time.
1442
01:47:16,513 --> 01:47:18,682
(SCATTING)
1443
01:47:34,865 --> 01:47:37,742
(SENTIMENTAL OPERATIC
MUSIC PLAYING)
1444
01:49:25,976 --> 01:49:28,144
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
96487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.