Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,610 --> 00:01:30,000
[The Silence of the Monster]
3
00:01:30,020 --> 00:01:34,680
[Episode 9]
4
00:01:30,020 --> 00:01:34,680
[I know the universe, but I don't know you.]
5
00:01:55,450 --> 00:02:00,300
[I've left. I can't be your wife.]
6
00:02:01,770 --> 00:02:03,760
Sir, we're closing.
7
00:02:04,060 --> 00:02:05,060
I...
8
00:02:05,940 --> 00:02:07,610
Sir, we're closing.
9
00:02:08,220 --> 00:02:09,370
There are no available seats left inside.
10
00:02:09,580 --> 00:02:10,020
Sir,
11
00:02:10,460 --> 00:02:11,780
how can I help you?
12
00:02:11,940 --> 00:02:12,820
No, no, no.
13
00:02:13,770 --> 00:02:15,090
Wang Wenxin said his fiancee is missing.
14
00:02:21,990 --> 00:02:22,740
Auntie, leave it to me.
15
00:02:22,740 --> 00:02:23,450
Don't worry.
16
00:02:23,450 --> 00:02:24,020
Officer.
17
00:02:24,020 --> 00:02:25,140
Please help me find my wallet.
18
00:02:25,140 --> 00:02:26,660
Let me finish. I haven't finished.
19
00:02:27,100 --> 00:02:27,700
It's okay.
20
00:02:28,140 --> 00:02:28,940
One by one.
21
00:02:28,940 --> 00:02:29,579
One by one, okay?
22
00:02:29,579 --> 00:02:30,780
Auntie, you let me finish my words.
23
00:02:30,970 --> 00:02:31,890
I've looked for it.
24
00:02:32,100 --> 00:02:32,740
Wait, wait.
25
00:02:32,860 --> 00:02:33,860
Let me comfort her first.
26
00:02:33,860 --> 00:02:34,420
OK?
27
00:02:34,900 --> 00:02:36,140
Come here, auntie.
28
00:02:36,140 --> 00:02:37,020
Come.
29
00:02:37,020 --> 00:02:37,460
How about this?
30
00:02:37,460 --> 00:02:38,740
You can take your time and write down
31
00:02:38,790 --> 00:02:40,340
the color and style of your wallet.
32
00:02:40,370 --> 00:02:41,540
-I'll find it for you. -Officer.
33
00:02:42,350 --> 00:02:43,200
Let me finish.
34
00:02:43,230 --> 00:02:44,579
I want to report a missing person.
35
00:02:44,620 --> 00:02:45,460
I can't find her.
36
00:02:45,460 --> 00:02:46,660
Is it so hard for you to find her for me?
37
00:02:46,660 --> 00:02:47,100
Mr. Wang,
38
00:02:47,329 --> 00:02:48,540
I've explained to you many times.
39
00:02:48,570 --> 00:02:50,340
Your fiancee left you a message, right?
40
00:02:50,340 --> 00:02:50,620
Yes.
41
00:02:50,620 --> 00:02:52,140
You also said that you are not married.
42
00:02:52,140 --> 00:02:53,180
-No possibility of coaxing you into marriage. -Not married.
43
00:02:53,340 --> 00:02:55,100
Maybe she's mad at you.
44
00:03:22,250 --> 00:03:25,430
[Wang Wenxin Missed Call]
45
00:03:22,250 --> 00:03:25,430
[Where are you? I'll go find you.]
46
00:04:03,250 --> 00:04:03,880
Mr. He,
47
00:04:04,100 --> 00:04:05,620
is Mr. Wang your friend?
48
00:04:05,940 --> 00:04:06,330
Well.
49
00:04:06,420 --> 00:04:08,020
Officer Jia, I've searched everywhere.
50
00:04:08,020 --> 00:04:08,970
I can't find her.
51
00:04:08,970 --> 00:04:09,460
I know.
52
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
Don't you know how to use big data?
53
00:04:10,460 --> 00:04:11,630
Come on. Help me comfort him.
54
00:04:11,860 --> 00:04:13,220
-I still have an auntie here. -Can't you use it for me?
55
00:04:14,020 --> 00:04:15,020
Mr. Wang. Mr. Wang.
56
00:04:15,270 --> 00:04:16,310
Calm down.
57
00:04:16,910 --> 00:04:17,899
We really can't
58
00:04:17,899 --> 00:04:19,089
list her as a missing person now.
59
00:04:19,089 --> 00:04:20,380
The police can't consider it
60
00:04:20,380 --> 00:04:22,010
-a criminal case either. -Well...
61
00:04:22,380 --> 00:04:22,860
Impossible!
62
00:04:22,860 --> 00:04:23,900
How can Olive...
63
00:04:25,460 --> 00:04:26,070
And
64
00:04:26,420 --> 00:04:27,790
your clothes...
65
00:04:28,070 --> 00:04:29,630
I went to a themed party
66
00:04:30,020 --> 00:04:30,780
of the interstellar team today.
67
00:04:30,900 --> 00:04:31,300
Well...
68
00:04:31,810 --> 00:04:32,980
I went home after the party was over.
69
00:04:33,010 --> 00:04:33,800
But she's already gone.
70
00:04:34,360 --> 00:04:35,240
I searched everywhere.
71
00:04:35,700 --> 00:04:36,220
She's gone.
72
00:04:36,220 --> 00:04:37,140
She is missing.
73
00:04:37,140 --> 00:04:38,100
Don't worry.
74
00:04:38,100 --> 00:04:39,450
She... She won't disappear
75
00:04:39,580 --> 00:04:40,580
just like that.
76
00:04:40,580 --> 00:04:41,650
Calm down.
77
00:04:41,650 --> 00:04:42,130
Sui Yi.
78
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
Mr. He, come here.
79
00:04:44,250 --> 00:04:45,659
Have a seat, please.
80
00:04:48,620 --> 00:04:50,730
That kind of situation is normal.
81
00:04:51,020 --> 00:04:53,340
It happens three or four times a week here,
82
00:04:53,560 --> 00:04:54,880
let alone the police station.
83
00:04:55,000 --> 00:04:56,580
It's all about love.
84
00:04:56,860 --> 00:04:58,450
Do you know the fear of marriage before getting married?
85
00:04:59,060 --> 00:05:00,500
It's possible that they just left
86
00:05:00,520 --> 00:05:01,170
because they couldn't reach an agreement.
87
00:05:01,200 --> 00:05:02,600
Maybe she'll be back in several days.
88
00:05:02,730 --> 00:05:03,630
Help me comfort him.
89
00:05:03,650 --> 00:05:05,590
The old man just pissed me off.
90
00:05:09,780 --> 00:05:10,500
Mr. Wang.
91
00:05:12,840 --> 00:05:14,040
Don't worry.
92
00:05:14,480 --> 00:05:15,670
We'll find her.
93
00:05:18,730 --> 00:05:20,220
Did you contact the orphanage?
94
00:05:22,050 --> 00:05:22,800
What orphanage?
95
00:05:24,540 --> 00:05:25,040
Okay.
96
00:05:25,860 --> 00:05:26,430
I know.
97
00:05:26,470 --> 00:05:27,020
Thank you.
98
00:05:30,760 --> 00:05:32,320
She never told me this.
99
00:05:37,190 --> 00:05:38,120
Didn't you ask her
100
00:05:38,150 --> 00:05:40,150
which orphanage she grew up in?
101
00:05:43,530 --> 00:05:44,530
I think
102
00:05:45,220 --> 00:05:46,650
she didn't want to talk about the past things,
103
00:05:47,830 --> 00:05:48,640
so I didn't ask.
104
00:05:51,380 --> 00:05:52,700
Why do you only care about your feelings?
105
00:05:53,120 --> 00:05:54,550
Did you ask her how she felt?
106
00:05:58,820 --> 00:05:59,930
Why are you wearing this?
107
00:06:00,500 --> 00:06:01,200
Easter?
108
00:06:01,460 --> 00:06:03,260
I went to a themed exchange meeting
109
00:06:03,260 --> 00:06:04,060
of the interstellar team.
110
00:06:05,020 --> 00:06:06,180
Right, you're an alien.
111
00:06:07,300 --> 00:06:08,020
What I want to ask is
112
00:06:08,540 --> 00:06:09,620
how often you two communicated.
113
00:06:10,080 --> 00:06:10,980
Communicate?
114
00:06:13,170 --> 00:06:13,720
Frequently.
115
00:06:14,220 --> 00:06:15,420
We talked to each other every day.
116
00:06:16,780 --> 00:06:17,810
Talking is
117
00:06:18,080 --> 00:06:18,970
not the same as communicating.
118
00:06:19,910 --> 00:06:21,780
What did you usually talk about?
119
00:06:23,500 --> 00:06:25,500
I said, for example...
120
00:06:25,940 --> 00:06:26,870
You bought so many things.
121
00:06:26,900 --> 00:06:27,220
Come on,
122
00:06:27,220 --> 00:06:28,180
I've prepared dinner for you.
123
00:06:28,270 --> 00:06:29,070
You must be hungry today.
124
00:06:29,570 --> 00:06:30,970
I made all your favorite dishes today.
125
00:06:31,430 --> 00:06:31,990
I just bought them today.
126
00:06:32,050 --> 00:06:32,730
They're very fresh.
127
00:06:33,110 --> 00:06:33,870
Come on.
128
00:06:34,400 --> 00:06:34,690
Hurry.
129
00:06:34,940 --> 00:06:36,300
I've had some outside.
130
00:06:36,780 --> 00:06:37,350
You have?
131
00:06:38,750 --> 00:06:40,080
I told you not to eat outside.
132
00:06:40,100 --> 00:06:41,470
The food outside is not hygienic.
133
00:06:42,040 --> 00:06:43,150
Sit down and eat more.
134
00:06:44,409 --> 00:06:45,170
Wipe your hands.
135
00:06:46,400 --> 00:06:48,840
I told her we have an appointment of taking wedding photos next Wednesday.
136
00:06:48,930 --> 00:06:49,740
8 a.m.
137
00:06:49,920 --> 00:06:51,120
Remember to ask for leave.
138
00:06:51,909 --> 00:06:53,540
Remember to ask for leave in advance.
139
00:06:55,370 --> 00:06:55,870
Got it.
140
00:06:57,020 --> 00:06:57,900
Eat more carrots.
141
00:06:58,900 --> 00:07:00,730
I asked her to eat more vegetables.
142
00:07:01,220 --> 00:07:02,180
They are good for her skin.
143
00:07:02,200 --> 00:07:02,760
She said
144
00:07:03,370 --> 00:07:04,020
I know.
145
00:07:06,200 --> 00:07:07,840
I just want her to live a better
146
00:07:07,900 --> 00:07:08,740
and comfortable life.
147
00:07:08,940 --> 00:07:10,740
Let's confirm the number of attendees as soon as possible.
148
00:07:15,890 --> 00:07:17,230
This is not communicating.
149
00:07:17,770 --> 00:07:18,410
Why?
150
00:07:18,820 --> 00:07:20,050
She replied.
151
00:07:20,200 --> 00:07:20,700
Right.
152
00:07:21,040 --> 00:07:22,620
You've been sending signals unilaterally.
153
00:07:22,940 --> 00:07:23,860
Although she replied,
154
00:07:24,560 --> 00:07:26,570
did she proactively send you any message?
155
00:07:34,130 --> 00:07:36,860
It's like she really lives on the Earth,
156
00:07:37,110 --> 00:07:38,870
but you're in the outer space.
157
00:07:42,890 --> 00:07:44,400
Did you ask her
158
00:07:45,280 --> 00:07:46,370
what she had experienced
159
00:07:47,050 --> 00:07:48,170
before she met you?
160
00:07:52,870 --> 00:07:55,070
I think she will tell me
161
00:07:55,110 --> 00:07:56,170
if she wants to.
162
00:07:58,050 --> 00:07:59,330
If you ask her,
163
00:07:59,500 --> 00:08:00,890
you might get a response.
164
00:08:01,620 --> 00:08:02,740
But if you don't ask,
165
00:08:03,460 --> 00:08:04,780
with Li Yun's personality,
166
00:08:05,440 --> 00:08:06,470
she would never tell you.
167
00:08:09,920 --> 00:08:10,790
What happened between you
168
00:08:11,170 --> 00:08:12,090
before she left?
169
00:08:13,650 --> 00:08:14,260
Nothing.
170
00:08:14,260 --> 00:08:15,580
We just had a meal together.
171
00:08:16,650 --> 00:08:18,180
We said nothing special.
172
00:08:18,730 --> 00:08:19,540
I asked her
173
00:08:19,980 --> 00:08:21,090
if she's tired
174
00:08:21,120 --> 00:08:21,920
and told her to rest early.
175
00:08:22,250 --> 00:08:23,280
I asked her if she's hungry.
176
00:08:23,300 --> 00:08:24,850
I've cooked some dishes.
177
00:08:25,420 --> 00:08:26,580
I asked her if she needs money.
178
00:08:26,580 --> 00:08:27,380
I'll transfer some to her.
179
00:08:28,580 --> 00:08:29,740
Then she asked me
180
00:08:30,380 --> 00:08:31,810
whether I'm curious about her
181
00:08:31,830 --> 00:08:32,669
and I can just ask her.
182
00:08:33,580 --> 00:08:34,750
I said I'm not curious.
183
00:08:36,580 --> 00:08:38,240
If you're curious about me,
184
00:08:38,260 --> 00:08:39,179
just ask me.
185
00:08:40,380 --> 00:08:41,620
She's taken the initiative
186
00:08:41,620 --> 00:08:42,820
and wanted you to ask her questions.
187
00:08:43,929 --> 00:08:44,530
And
188
00:08:44,740 --> 00:08:45,740
you asked me to verify
189
00:08:45,790 --> 00:08:46,840
if she's an alien,
190
00:08:46,960 --> 00:08:49,050
but you blocked her signals yourself.
191
00:08:52,370 --> 00:08:53,330
What should I do?
192
00:08:53,860 --> 00:08:54,200
I...
193
00:08:54,780 --> 00:08:55,930
I can't live without her.
194
00:08:55,930 --> 00:08:57,820
We are getting married.
195
00:08:57,820 --> 00:08:58,620
I love her.
196
00:08:58,620 --> 00:08:59,270
My Olive.
197
00:08:59,410 --> 00:08:59,850
Okay.
198
00:09:00,490 --> 00:09:01,280
We'll help you find her.
199
00:09:01,570 --> 00:09:02,370
Calm down.
200
00:09:02,390 --> 00:09:03,710
Then tell me what to do.
201
00:09:04,820 --> 00:09:05,610
Does she not love me?
202
00:09:05,980 --> 00:09:06,930
Does she not love me?
203
00:09:07,150 --> 00:09:08,430
Am I unable to see her?
204
00:09:08,460 --> 00:09:09,220
I don't think so.
205
00:09:11,740 --> 00:09:12,620
Li Yun
206
00:09:12,710 --> 00:09:14,240
cared about her appearance very much.
207
00:09:15,060 --> 00:09:17,140
She's also an excellent medical student.
208
00:09:17,910 --> 00:09:19,400
But when you met her,
209
00:09:19,620 --> 00:09:20,740
she was plain
210
00:09:21,250 --> 00:09:22,280
and worked in an art store.
211
00:09:23,430 --> 00:09:25,660
You always think that you are the same kind of people.
212
00:09:26,730 --> 00:09:27,610
The one you like
213
00:09:27,810 --> 00:09:30,190
is the person who discussed about a parallel world with you.
214
00:09:31,460 --> 00:09:32,500
But for her,
215
00:09:33,220 --> 00:09:34,420
that's just part of her.
216
00:09:35,370 --> 00:09:36,220
So gradually,
217
00:09:36,390 --> 00:09:38,230
you found that she started to like to dress up.
218
00:09:38,700 --> 00:09:39,500
She wore a dress
219
00:09:39,670 --> 00:09:40,550
but she didn't show it in front of you.
220
00:09:40,890 --> 00:09:42,250
You think she has changed.
221
00:09:43,990 --> 00:09:44,870
But to her,
222
00:09:45,500 --> 00:09:46,820
she's just trying
223
00:09:47,190 --> 00:09:48,710
to find her old self.
224
00:09:51,670 --> 00:09:52,960
Because she saw
225
00:09:53,300 --> 00:09:54,620
Professor Jiang who paid for her education
226
00:09:54,620 --> 00:09:55,840
die in a car accident with her own eyes.
227
00:09:57,300 --> 00:09:59,140
So she left the university
228
00:09:59,340 --> 00:10:00,790
and gave up her identity as a medical student.
229
00:10:02,860 --> 00:10:05,300
When she was lost and helpless,
230
00:10:05,760 --> 00:10:08,020
she desired an explanation of a parallel world.
231
00:10:08,580 --> 00:10:09,010
Right?
232
00:10:10,190 --> 00:10:11,390
They went to that world.
233
00:10:11,430 --> 00:10:13,090
But I believe one day
234
00:10:13,110 --> 00:10:14,300
there will be a chance
235
00:10:14,780 --> 00:10:16,310
for them to come back to us.
236
00:10:17,590 --> 00:10:18,400
You just said
237
00:10:18,430 --> 00:10:19,830
there is a parallel world, right?
238
00:10:21,700 --> 00:10:23,900
Only in this way can she feel relieved.
239
00:10:24,370 --> 00:10:25,240
The person she misses
240
00:10:25,530 --> 00:10:27,350
can live in another parallel world.
241
00:10:29,870 --> 00:10:30,840
She started to smile
242
00:10:31,510 --> 00:10:32,710
when taking photos.
243
00:10:33,350 --> 00:10:35,060
There's also a key on the door.
244
00:10:35,690 --> 00:10:36,740
You did change her.
245
00:10:44,940 --> 00:10:46,280
Then why did she leave me?
246
00:10:47,810 --> 00:10:49,620
Maybe there is another
247
00:10:49,650 --> 00:10:51,850
door waiting to be unlocked in her heart.
248
00:11:27,940 --> 00:11:28,480
Wang Wenxin.
249
00:11:29,610 --> 00:11:31,540
You keep saying you're an alien.
250
00:11:32,380 --> 00:11:34,740
Your astronomical suit is made on the Earth.
251
00:11:36,500 --> 00:11:37,340
Is it expensive?
252
00:11:42,050 --> 00:11:43,220
It's not about the price.
253
00:11:45,980 --> 00:11:47,700
My Olive bought this for me.
254
00:11:48,580 --> 00:11:49,580
So you aliens
255
00:11:49,700 --> 00:11:50,780
know romance.
256
00:11:58,220 --> 00:12:00,760
When I first met her,
257
00:12:03,060 --> 00:12:05,090
we were so happy.
258
00:12:07,700 --> 00:12:08,370
I think...
259
00:12:10,020 --> 00:12:11,340
I think I met the one
260
00:12:13,060 --> 00:12:14,110
who acknowledges me
261
00:12:15,260 --> 00:12:16,640
and likes me.
262
00:12:18,420 --> 00:12:20,670
She's just like me in all aspects.
263
00:12:29,000 --> 00:12:30,170
But later I found
264
00:12:30,400 --> 00:12:33,540
she had many secrets that she didn't want to tell me.
265
00:12:36,420 --> 00:12:37,590
I don't have the courage to ask her.
266
00:12:37,620 --> 00:12:38,980
I really don't.
267
00:12:40,140 --> 00:12:41,020
I tried my best
268
00:12:41,020 --> 00:12:43,060
to make her happy in my own way,
269
00:12:46,970 --> 00:12:48,690
but I still made a mistake.
270
00:12:51,240 --> 00:12:52,040
You did nothing wrong.
271
00:12:53,760 --> 00:12:55,300
It's just you met at the wrong time.
272
00:12:57,920 --> 00:12:58,710
You know what?
273
00:13:00,470 --> 00:13:01,250
The light
274
00:13:01,460 --> 00:13:03,580
released by the fixed stars we see
275
00:13:04,660 --> 00:13:06,260
is actually hundreds of millions of light years from us.
276
00:13:08,180 --> 00:13:10,560
If we send them messages
277
00:13:11,480 --> 00:13:13,530
and tell them our love for them,
278
00:13:14,880 --> 00:13:17,550
when they accept the messages and reply,
279
00:13:19,140 --> 00:13:19,940
we will already be floating
280
00:13:19,940 --> 00:13:21,510
to an unknown planet.
281
00:13:22,670 --> 00:13:23,740
But it doesn't mean
282
00:13:24,460 --> 00:13:25,820
we've never loved each other.
283
00:13:26,930 --> 00:13:27,690
This love
284
00:13:28,380 --> 00:13:29,770
is not meaningless.
285
00:13:34,990 --> 00:13:36,650
[Monster Vintage]
286
00:13:46,070 --> 00:13:47,370
Are you sure we don't need to wake him up?
287
00:13:48,140 --> 00:13:49,290
Not necessarily.
288
00:13:52,320 --> 00:13:52,740
Let's go.
289
00:14:08,180 --> 00:14:09,900
I knew you don't belong on the Earth.
290
00:14:10,260 --> 00:14:11,930
You've made contacts with an alien so soon.
291
00:14:12,200 --> 00:14:12,960
You alien cat.
292
00:14:16,860 --> 00:14:18,170
Don't bully Bean Bun.
293
00:14:27,020 --> 00:14:27,550
You're awake.
294
00:14:28,420 --> 00:14:29,530
The second squad of Monster Vintage
295
00:14:29,530 --> 00:14:30,180
has set off.
296
00:14:30,540 --> 00:14:31,580
The first squad
297
00:14:31,640 --> 00:14:33,320
will set off immediately.
298
00:14:34,850 --> 00:14:35,690
Where are we going?
299
00:14:36,530 --> 00:14:37,810
Don't you want to find your fiancee?
300
00:14:39,380 --> 00:14:39,940
I want to find her.
301
00:14:41,150 --> 00:14:42,000
We must find her.
302
00:14:43,370 --> 00:14:44,170
Where?
303
00:14:44,720 --> 00:14:45,890
The medical university.
304
00:14:46,500 --> 00:14:46,980
Let's go.
305
00:14:47,210 --> 00:14:47,740
Okay.
306
00:14:50,060 --> 00:14:50,700
How is
307
00:14:51,620 --> 00:14:52,460
your allergy?
308
00:14:53,410 --> 00:14:54,100
It's getting better.
309
00:14:54,260 --> 00:14:55,190
I didn't sneeze much.
310
00:14:57,960 --> 00:15:00,280
You might recover completely this time.
311
00:15:01,800 --> 00:15:02,390
Really?
312
00:15:03,450 --> 00:15:04,250
That's great.
313
00:15:08,220 --> 00:15:09,130
Can we really find her
314
00:15:09,770 --> 00:15:10,850
like this?
315
00:15:11,810 --> 00:15:14,200
Don't you think it all depends on luck?
316
00:15:14,940 --> 00:15:17,580
We only know that Professor Jiang and Li Yun
317
00:15:18,010 --> 00:15:20,130
were on their way to the orphanage.
318
00:15:21,410 --> 00:15:22,370
She might not be there.
319
00:15:22,940 --> 00:15:23,770
But it's possible.
320
00:15:26,400 --> 00:15:27,330
Professor Peng said
321
00:15:27,620 --> 00:15:30,460
the car was full of documents and books.
322
00:15:51,710 --> 00:15:56,830
♫Making noise alone and messing around alone. It's also good to be alone♫
323
00:15:58,980 --> 00:16:04,690
♫Then let imagination control all my confusion♫
324
00:16:06,180 --> 00:16:09,710
♫I pretend that I'm not that sensitive♫
325
00:16:10,170 --> 00:16:13,380
♫And I hate that I'm not brave enough♫
326
00:16:14,990 --> 00:16:20,410
♫I chose to run away cleverly every time♫
327
00:16:18,710 --> 00:16:19,140
Here.
328
00:16:21,450 --> 00:16:21,850
Thank you.
329
00:16:21,930 --> 00:16:28,850
♫My heart broke into pieces, and no one wanted to pick them up♫
330
00:16:29,710 --> 00:16:37,010
♫It was like the speed of a planet falling to the earth, which was so surprising♫
331
00:16:37,640 --> 00:16:44,310
♫Maybe you won't show up on the day which I'm looking forward to♫
332
00:16:45,360 --> 00:16:50,890
♫I have to wait patiently for the shadows to go far away♫
333
00:16:46,290 --> 00:16:47,060
By the way, Mr. He,
334
00:16:47,950 --> 00:16:49,010
what do your parents do?
335
00:16:57,510 --> 00:17:02,970
♫Ingratiation slowly erases my pride♫
336
00:17:03,310 --> 00:17:08,560
♫I hate that I always force a smile♫
337
00:17:08,880 --> 00:17:12,710
♫I'm self-righteous to think that I'm insignificant♫
338
00:17:12,980 --> 00:17:18,390
♫Ingratiation quietly smooths out my edge♫
339
00:17:18,680 --> 00:17:24,230
♫Hide my rebellious and stubborn personality♫
340
00:17:24,470 --> 00:17:29,600
♫Protect those worthwhile and important things♫
341
00:17:26,980 --> 00:17:27,329
Hello?
342
00:17:28,720 --> 00:17:29,040
Hello?
343
00:17:30,270 --> 00:17:31,150
Can you hear me?
344
00:17:32,020 --> 00:17:32,420
Hello?
345
00:17:34,970 --> 00:17:35,880
There's no signal here.
346
00:17:43,490 --> 00:17:44,370
What should we do now?
347
00:17:44,980 --> 00:17:45,540
Robin's team
348
00:17:45,560 --> 00:17:47,210
is on its way to Professor Jiang's grave.
349
00:17:47,420 --> 00:17:48,100
Are we going too?
350
00:17:50,730 --> 00:17:52,130
I think there should be another place
351
00:17:52,150 --> 00:17:52,980
where we can go.
352
00:17:54,340 --> 00:17:54,740
Okay.
353
00:18:15,340 --> 00:18:15,810
Be careful.
354
00:18:37,540 --> 00:18:38,860
This is Li Yun
355
00:18:38,860 --> 00:18:40,540
and Professor Jiang who paid for her education.
356
00:19:16,210 --> 00:19:17,040
Miss Li Yun.
357
00:19:17,810 --> 00:19:19,820
I'm an intern lawyer of Junhao Law Firm.
358
00:19:19,820 --> 00:19:20,500
My name is Sui Yi.
359
00:19:20,890 --> 00:19:21,860
We've been looking for you.
360
00:19:22,740 --> 00:19:23,620
Why?
361
00:19:24,260 --> 00:19:25,180
Is it because of Wang Wenxin?
362
00:19:25,860 --> 00:19:28,060
Now you even need a lawyer to break up?
363
00:19:29,740 --> 00:19:30,780
It's not because of Mr. Wang.
364
00:19:31,010 --> 00:19:33,420
It's because of an artist named Dong Li.
365
00:19:34,260 --> 00:19:35,550
He left an art piece for you.
366
00:19:36,680 --> 00:19:37,760
I don't know this Dong Li.
367
00:19:39,710 --> 00:19:41,350
Dong Li is Li Zhe.
368
00:19:43,030 --> 00:19:43,750
Li Zhe?
369
00:19:45,640 --> 00:19:47,360
He can give me anything himself.
370
00:19:49,820 --> 00:19:50,460
He's dead.
371
00:19:58,020 --> 00:19:58,900
My client
372
00:19:58,920 --> 00:20:00,310
wants to buy this art piece.
373
00:20:00,820 --> 00:20:01,930
So I want to ask about
374
00:20:01,930 --> 00:20:03,110
your opinion.
375
00:20:04,660 --> 00:20:05,660
He died?
376
00:20:07,090 --> 00:20:08,660
And he left me an art piece?
377
00:20:10,240 --> 00:20:11,390
I don't want it.
378
00:20:12,520 --> 00:20:14,030
That was his final work.
379
00:20:14,110 --> 00:20:15,510
Don't you want to know what it is?
380
00:20:16,100 --> 00:20:17,150
I don't want to know.
381
00:20:17,660 --> 00:20:19,050
It's all in the past.
382
00:20:19,160 --> 00:20:20,130
Time has passed,
383
00:20:22,780 --> 00:20:23,820
but you didn't let it go.
384
00:20:28,820 --> 00:20:31,330
Li Zhe and I did have a relationship.
385
00:20:31,500 --> 00:20:32,850
But it's all in the past.
386
00:20:32,850 --> 00:20:33,910
I've let it go.
387
00:20:34,490 --> 00:20:35,230
If you have let it go,
388
00:20:35,740 --> 00:20:37,300
why can't you accept Wang Wenxin?
389
00:20:37,570 --> 00:20:38,890
I've let it go.
390
00:20:41,400 --> 00:20:43,080
I've been trying so hard to live my life.
391
00:20:43,120 --> 00:20:44,830
Why did you come to bother me?
392
00:20:46,120 --> 00:20:47,220
You and your friends...
393
00:20:47,220 --> 00:20:48,780
I don't know who sent you here
394
00:20:48,780 --> 00:20:50,270
or what purpose you have,
395
00:20:52,680 --> 00:20:53,580
please don't
396
00:20:54,410 --> 00:20:55,850
appear in front of me again.
397
00:20:57,420 --> 00:20:57,980
I think your teacher
398
00:20:57,980 --> 00:20:59,520
doesn't want to see you like this.
399
00:20:59,550 --> 00:21:01,160
You know nothing.
400
00:21:06,800 --> 00:21:08,470
If your beloved teacher
401
00:21:08,490 --> 00:21:10,010
died in front of you,
402
00:21:10,370 --> 00:21:12,300
you studied medicine for six years,
403
00:21:12,300 --> 00:21:13,960
but you couldn't do anything.
404
00:21:15,120 --> 00:21:17,020
Have you ever experienced this helplessness?
405
00:21:19,540 --> 00:21:21,920
Her blood came out of her mouth.
406
00:21:22,620 --> 00:21:24,860
I could only feel her hands
407
00:21:24,860 --> 00:21:25,540
getting cold gradually
408
00:21:26,260 --> 00:21:27,640
and her body getting stiff gradually.
409
00:21:29,020 --> 00:21:30,800
Have you ever experienced this fear?
410
00:21:34,470 --> 00:21:36,030
You have never felt
411
00:21:36,060 --> 00:21:37,290
the humility and despair
412
00:21:37,320 --> 00:21:38,930
brought by the death of your loved one in front of you
413
00:21:40,220 --> 00:21:42,130
because you could
414
00:21:43,240 --> 00:21:45,030
do nothing about it,
415
00:21:45,060 --> 00:21:47,120
so don't tear off others' scars easily.
416
00:21:50,970 --> 00:21:51,930
I saw with my own eyes...
417
00:21:55,220 --> 00:21:56,090
I saw
418
00:21:56,930 --> 00:21:58,660
my mother died in front of me with my own eyes.
419
00:22:07,860 --> 00:22:08,720
Chufeng.
420
00:22:09,060 --> 00:22:09,770
Brother.
421
00:22:09,890 --> 00:22:10,930
Help us!
422
00:22:24,190 --> 00:22:25,350
You can go take a look
423
00:22:25,980 --> 00:22:26,680
before making up your mind.
424
00:22:36,780 --> 00:22:39,050
If you really want to say goodbye to the past,
425
00:22:40,690 --> 00:22:41,440
you should go.
426
00:23:42,840 --> 00:23:43,180
Okay.
427
00:23:46,670 --> 00:23:47,710
We're going back now.
428
00:23:53,070 --> 00:23:53,730
How's it going?
429
00:23:54,300 --> 00:23:55,140
Did you find Olive?
430
00:23:55,300 --> 00:23:55,820
Yes.
431
00:23:56,470 --> 00:23:57,030
Where is she?
432
00:23:57,670 --> 00:23:58,110
I'll pick her up.
433
00:23:58,140 --> 00:23:59,260
Before I take you there,
434
00:23:59,370 --> 00:24:00,430
I have something to tell you.
435
00:24:10,190 --> 00:24:10,700
What's wrong?
436
00:24:14,140 --> 00:24:14,650
Nothing.
437
00:24:27,190 --> 00:24:27,560
Should we go?
438
00:24:29,240 --> 00:24:29,620
Okay.
439
00:24:46,170 --> 00:24:46,800
This is it.
440
00:24:47,240 --> 00:24:47,930
This is it.
441
00:24:48,770 --> 00:24:49,880
You must hold me tight.
442
00:24:50,430 --> 00:24:51,710
Don't panic. Ride forward.
443
00:24:52,000 --> 00:24:52,460
You can do it.
444
00:24:52,930 --> 00:24:53,360
I...
445
00:24:57,030 --> 00:24:57,930
My hand.
446
00:25:00,190 --> 00:25:00,830
Sorry.
447
00:25:03,850 --> 00:25:05,100
So ugly.
448
00:25:06,630 --> 00:25:07,260
No.
449
00:25:07,680 --> 00:25:08,110
Don't worry.
450
00:25:08,600 --> 00:25:10,150
You're still the prettiest of us.
451
00:25:10,470 --> 00:25:11,570
You're lying.
452
00:25:11,900 --> 00:25:13,050
How am I not ugly when I look like this?
453
00:25:13,070 --> 00:25:14,070
I'm disfigured.
454
00:25:15,310 --> 00:25:16,770
Someone who is disfigured has scars on the face.
455
00:25:17,010 --> 00:25:18,060
So you are not disfigured.
456
00:25:18,180 --> 00:25:18,690
I don't care.
457
00:25:18,910 --> 00:25:19,670
I am disfigured.
458
00:25:19,700 --> 00:25:20,660
I'm not pretty anymore.
459
00:25:25,310 --> 00:25:26,340
A fish bone?
460
00:25:26,900 --> 00:25:27,370
That's right.
461
00:25:29,860 --> 00:25:30,280
Look.
462
00:25:31,940 --> 00:25:32,530
Isn't it amazing?
463
00:25:33,380 --> 00:25:34,660
So vivid.
464
00:25:36,120 --> 00:25:37,500
I'm a born artist.
465
00:25:47,410 --> 00:25:49,730
If you really want to say goodbye to the past,
466
00:25:51,420 --> 00:25:52,070
you should go.
467
00:26:14,180 --> 00:26:14,980
You found her?
468
00:26:15,520 --> 00:26:15,860
Yes.
469
00:26:16,710 --> 00:26:19,190
But I'm not sure
470
00:26:19,220 --> 00:26:20,020
whether she'll show up today.
471
00:26:22,410 --> 00:26:23,020
Since it
472
00:26:23,020 --> 00:26:24,780
has gone this far,
473
00:26:24,940 --> 00:26:25,860
let's continue
474
00:26:25,860 --> 00:26:26,980
based on your thoughts.
475
00:26:27,500 --> 00:26:28,650
No matter what the result is,
476
00:26:29,100 --> 00:26:30,500
you have to be prepared.
477
00:26:34,140 --> 00:26:35,900
It's good to have someone to buy it.
478
00:26:37,580 --> 00:26:38,180
Don't think I don't know
479
00:26:38,180 --> 00:26:39,470
what you did back then.
480
00:26:39,780 --> 00:26:40,830
You just want to make money.
481
00:26:41,160 --> 00:26:41,840
What's wrong with making money?
482
00:26:42,260 --> 00:26:43,260
I'm saving our company.
483
00:26:43,840 --> 00:26:44,960
Everything will be fine
484
00:26:45,100 --> 00:26:46,100
after I sell all of these collectibles in the art museum.
485
00:26:46,620 --> 00:26:47,500
There is nothing wrong with making money.
486
00:26:47,940 --> 00:26:48,860
But you are selfish.
487
00:26:49,580 --> 00:26:51,170
No matter how many hardships your father endured,
488
00:26:51,260 --> 00:26:52,180
he never owed his employees
489
00:26:52,180 --> 00:26:53,610
a penny.
490
00:26:55,700 --> 00:26:57,580
Resorting to a makeshift solution
491
00:26:58,350 --> 00:26:59,560
instead of solving operational issues
492
00:27:00,330 --> 00:27:01,800
can never solve the problems fundamentally.
493
00:27:05,610 --> 00:27:07,730
Do you think I don't know
494
00:27:07,980 --> 00:27:09,450
what my father did
495
00:27:09,470 --> 00:27:10,470
with those artists including Dong Li?
496
00:27:12,310 --> 00:27:13,380
It's all about tricks
497
00:27:13,380 --> 00:27:14,220
of packaging.
498
00:27:14,220 --> 00:27:14,710
Shut up!
499
00:27:16,390 --> 00:27:17,750
Don't slander your father.
500
00:27:21,340 --> 00:27:22,860
Who are you to tell me this?
501
00:27:24,780 --> 00:27:26,010
Don't think I'll be fooled
502
00:27:26,010 --> 00:27:26,910
like them.
503
00:27:27,580 --> 00:27:29,020
What you said about Dong Li's lover
504
00:27:29,440 --> 00:27:30,630
was all fabricated by you.
505
00:27:31,170 --> 00:27:32,520
Because you can't prove it.
506
00:27:32,550 --> 00:27:32,860
You just...
507
00:27:32,880 --> 00:27:33,330
Curator.
508
00:27:35,730 --> 00:27:36,180
Director.
509
00:27:44,100 --> 00:27:44,920
Will she be here?
510
00:27:46,820 --> 00:27:47,700
I'm not sure.
511
00:27:49,190 --> 00:27:50,310
Another bet?
512
00:27:51,860 --> 00:27:52,790
You have no idea
513
00:27:52,820 --> 00:27:54,250
how I comforted Wang Wenxin yesterday.
514
00:27:55,150 --> 00:27:55,990
When I told him
515
00:27:56,020 --> 00:27:56,990
he was the third person
516
00:27:57,020 --> 00:27:57,860
in this love triangle...
517
00:28:00,380 --> 00:28:01,790
Why are you telling me this?
518
00:28:03,300 --> 00:28:03,990
Don't go.
519
00:28:04,020 --> 00:28:05,020
Let's go back and talk, okay?
520
00:28:06,610 --> 00:28:07,180
Don't go.
521
00:28:07,180 --> 00:28:07,740
Well.
522
00:28:09,570 --> 00:28:11,960
Don't follow me. We are in the university.
523
00:28:11,990 --> 00:28:12,870
Don't go.
524
00:28:13,510 --> 00:28:14,150
Well.
525
00:28:16,400 --> 00:28:18,040
Can't we go back and talk?
526
00:28:18,080 --> 00:28:18,560
Brother.
527
00:28:19,180 --> 00:28:21,240
Don't go.
528
00:28:25,260 --> 00:28:26,020
My pants are going to fall off,
529
00:28:26,020 --> 00:28:26,580
brother.
530
00:28:30,050 --> 00:28:32,230
My head is buzzing right now.
531
00:28:33,270 --> 00:28:34,630
Where is Mr. Wang?
532
00:28:34,770 --> 00:28:35,620
Will he come?
533
00:28:35,950 --> 00:28:36,950
I think
534
00:28:37,500 --> 00:28:39,380
he has to wake up from
535
00:28:39,380 --> 00:28:41,380
the hangover of his pain first.
536
00:28:48,550 --> 00:28:49,500
She'll arrive at two, right?
537
00:28:50,570 --> 00:28:51,770
That's what Miss Sui said.
538
00:28:53,540 --> 00:28:54,620
Who knows if she'll come.
539
00:28:55,630 --> 00:28:56,630
What if someone pretends to be her?
540
00:29:00,740 --> 00:29:01,220
Curator.
541
00:29:06,340 --> 00:29:07,260
It's almost time.
542
00:29:09,080 --> 00:29:09,800
Yes.
543
00:29:10,230 --> 00:29:11,040
Is she coming or not?
544
00:29:11,250 --> 00:29:12,060
If she doesn't come,
545
00:29:12,260 --> 00:29:14,190
our efforts will be in vain.
546
00:29:14,580 --> 00:29:15,860
Didn't you get
547
00:29:15,860 --> 00:29:16,870
the payment for price evaluation?
548
00:29:17,770 --> 00:29:18,430
How did you know?
549
00:29:19,190 --> 00:29:19,780
Once I
550
00:29:19,890 --> 00:29:20,580
make a promise,
551
00:29:20,730 --> 00:29:21,650
I will do my best.
552
00:29:22,220 --> 00:29:23,980
Otherwise, I will feel guilty.
553
00:29:24,500 --> 00:29:25,160
Am I right,
554
00:29:25,980 --> 00:29:26,450
Sui Yi?
555
00:29:39,230 --> 00:29:39,840
Miss Sui.
556
00:29:40,410 --> 00:29:42,220
Will the person you mentioned be here?
557
00:29:42,830 --> 00:29:44,120
It's almost time.
558
00:29:44,730 --> 00:29:46,220
The curator can't wait any longer.
559
00:29:46,590 --> 00:29:47,620
He has other plans.
560
00:29:48,970 --> 00:29:49,470
Han,
561
00:29:50,060 --> 00:29:51,410
I'm really hungry.
562
00:29:52,020 --> 00:29:52,570
Let me tell you.
563
00:29:52,750 --> 00:29:53,220
Mr. Luo.
564
00:29:53,220 --> 00:29:54,300
I think the service attitude of your art museum
565
00:29:54,300 --> 00:29:56,020
should be improved,
566
00:29:56,130 --> 00:29:56,610
right?
567
00:29:56,630 --> 00:29:57,430
Mr. Luo, you...
568
00:29:58,140 --> 00:29:58,780
Listen to me.
569
00:29:59,080 --> 00:30:00,090
I need to eat something.
570
00:30:03,400 --> 00:30:04,930
Do you think she will come?
571
00:30:07,580 --> 00:30:08,190
Wait a little longer.
572
00:30:30,800 --> 00:30:36,500
[Qianhe Art Museum]
573
00:31:03,270 --> 00:31:04,030
You're right.
574
00:31:04,750 --> 00:31:06,230
At least I should take a look
575
00:31:06,880 --> 00:31:07,960
before letting it go completely.
576
00:31:08,840 --> 00:31:10,910
Every memory can be good
577
00:31:11,210 --> 00:31:12,210
and painful.
578
00:31:13,570 --> 00:31:14,690
Even if it's painful,
579
00:31:15,080 --> 00:31:15,700
this time,
580
00:31:16,520 --> 00:31:17,930
let it start from somewhere beautiful.
581
00:31:45,150 --> 00:31:46,320
Even if it's painful,
582
00:31:46,660 --> 00:31:47,330
this time,
583
00:31:48,070 --> 00:31:49,510
let it start from somewhere beautiful.
584
00:31:55,360 --> 00:31:56,320
I've seen it.
585
00:31:56,390 --> 00:31:57,510
This belongs to me now.
586
00:31:57,930 --> 00:31:58,490
Well.
587
00:31:58,770 --> 00:31:59,940
Why does it belong to you?
588
00:32:01,180 --> 00:32:02,430
You said you are Li Yun,
589
00:32:03,040 --> 00:32:04,000
Dong Li's lover.
590
00:32:05,210 --> 00:32:05,920
How can you prove that?
591
00:32:07,450 --> 00:32:08,450
Even if you are,
592
00:32:09,330 --> 00:32:11,470
how can you prove that he gave you this?
593
00:32:13,390 --> 00:32:14,750
Do you know the laws?
594
00:32:16,090 --> 00:32:17,010
There is a lawyer here.
595
00:32:17,030 --> 00:32:17,790
Just ask.
596
00:32:19,090 --> 00:32:19,920
When a person dies,
597
00:32:20,860 --> 00:32:22,370
the inheritance of property requires a will.
598
00:32:22,700 --> 00:32:23,580
Do you have a will?
599
00:32:24,670 --> 00:32:25,340
Do you have a will?
600
00:32:25,370 --> 00:32:25,980
The will is here.
601
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
I've always wanted to see you.
602
00:32:31,380 --> 00:32:32,110
Miss Li Yun.
603
00:32:32,840 --> 00:32:33,690
This is the will and diary
604
00:32:33,710 --> 00:32:35,110
left by Mr. Dong Li before he died.
605
00:32:35,500 --> 00:32:37,190
I can finally give this will to you.
606
00:33:03,820 --> 00:33:04,660
Ji Xiuyi.
607
00:33:08,550 --> 00:33:09,030
Curator.
608
00:33:09,870 --> 00:33:10,310
Curator.
609
00:33:28,640 --> 00:33:30,130
Today's meeting with Doctor Chen
610
00:33:30,610 --> 00:33:31,520
really makes me upset.
611
00:33:32,160 --> 00:33:33,070
A heart failure.
612
00:33:34,240 --> 00:33:35,160
I really can't live long.
613
00:33:38,450 --> 00:33:43,810
♫Getting closer to feel your gentle breathing♫
614
00:33:39,090 --> 00:33:41,250
I broke up with her today.
615
00:33:42,380 --> 00:33:43,610
She said I abandoned her.
616
00:33:44,310 --> 00:33:53,190
♫Loving you secretly. Asking becomes careful♫
617
00:33:52,460 --> 00:33:53,530
My name is Dong Li now.
618
00:33:53,770 --> 00:33:58,970
♫We get each other without words♫
619
00:33:55,180 --> 00:33:56,700
Because I only live in winter.
620
00:33:59,440 --> 00:34:07,390
♫But I'm clouded by complicated emotions♫
621
00:34:06,050 --> 00:34:08,760
So this is how it feels to make a will for yourself.
622
00:34:08,790 --> 00:34:12,489
♫When night is gone, sunshine comes in♫
623
00:34:12,590 --> 00:34:13,150
Li Yun.
624
00:34:12,670 --> 00:34:16,250
♫Is my love for you too much?♫
625
00:34:14,170 --> 00:34:14,969
How are you?
626
00:34:16,389 --> 00:34:17,139
I'm Li Zhe.
627
00:34:16,580 --> 00:34:25,710
♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫
628
00:34:20,110 --> 00:34:20,550
You...
629
00:34:21,179 --> 00:34:22,290
Have you found yourself?
630
00:34:23,960 --> 00:34:25,840
You said you were afraid of being abandoned again.
631
00:34:26,489 --> 00:34:27,690
I swore in my heart that
632
00:34:27,840 --> 00:34:31,630
♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫
633
00:34:28,300 --> 00:34:30,130
I will never leave you alone.
634
00:34:31,630 --> 00:34:35,370
♫Gradually, I'm getting into simple romance♫
635
00:34:31,820 --> 00:34:32,620
Don't panic.
636
00:34:32,880 --> 00:34:33,560
Ride forward.
637
00:34:33,580 --> 00:34:34,150
You can do it.
638
00:34:35,409 --> 00:34:38,889
♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫
639
00:34:38,960 --> 00:34:42,600
♫Gradually, we're getting closer to each other♫
640
00:34:40,239 --> 00:34:40,889
But
641
00:34:42,659 --> 00:34:43,400
I broke my promise.
642
00:34:42,840 --> 00:34:46,770
♫Gradually, we're becoming more in sync♫
643
00:34:45,520 --> 00:34:46,120
I'm sorry.
644
00:34:46,780 --> 00:34:51,250
♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫
645
00:34:47,610 --> 00:34:48,489
I'm really sorry.
646
00:34:49,060 --> 00:34:49,750
I'm sick.
647
00:34:51,810 --> 00:34:59,750
♫I just want to hug you regardless of instinct♫
648
00:34:52,040 --> 00:34:52,860
I lied to you.
649
00:34:56,980 --> 00:34:59,070
Thank you for showing up in my short life.
650
00:35:00,870 --> 00:35:02,380
My heart is on the right.
651
00:35:03,460 --> 00:35:06,000
But you said I'm the most special.
652
00:35:05,820 --> 00:35:09,770
♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫
653
00:35:07,180 --> 00:35:08,960
I want you to have a better life.
654
00:35:09,380 --> 00:35:10,650
Fortunately, without me,
655
00:35:09,950 --> 00:35:13,440
♫Gradually, I'm getting into simple romance♫
656
00:35:11,480 --> 00:35:13,030
you've become tougher.
657
00:35:13,440 --> 00:35:16,860
♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫
658
00:35:14,010 --> 00:35:15,450
You have Professor Jiang who loves you
659
00:35:16,100 --> 00:35:17,220
and medical science you love.
660
00:35:16,860 --> 00:35:20,720
♫Gradually, we're getting closer to each other♫
661
00:35:18,170 --> 00:35:19,850
You are a strong and brave girl.
662
00:35:21,200 --> 00:35:25,030
♫Gradually, we're becoming more in sync♫
663
00:35:21,900 --> 00:35:23,340
You have your own life.
664
00:35:25,030 --> 00:35:29,350
♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫
665
00:35:26,620 --> 00:35:28,580
I believe you can hold it tight.
666
00:35:28,600 --> 00:35:35,530
[Zhaonuan Medical University]
667
00:35:29,890 --> 00:35:38,140
♫I just want to hug you regardless of instinct♫
668
00:35:30,140 --> 00:35:31,380
I, who live in winter,
669
00:35:32,980 --> 00:35:34,970
won't be able to see the sun next spring.
670
00:35:36,650 --> 00:35:38,000
But you can see it for me.
671
00:35:39,750 --> 00:35:40,290
That's great.
672
00:35:42,900 --> 00:35:44,200
In the future,
673
00:35:44,140 --> 00:35:49,320
♫I miss you in memories when we are far apart♫
674
00:35:44,730 --> 00:35:45,670
no matter what
675
00:35:46,150 --> 00:35:47,100
happens to you,
676
00:35:48,490 --> 00:35:49,610
no matter how frustrated
677
00:35:49,650 --> 00:35:50,620
or desperate you are,
678
00:35:49,990 --> 00:35:58,610
♫My heart got rid of gravity and derailed the orbit♫
679
00:35:51,080 --> 00:35:51,990
you must remember
680
00:35:53,170 --> 00:35:54,070
to be yourself.
681
00:35:55,680 --> 00:35:57,710
Don't change yourself for anyone.
682
00:35:58,610 --> 00:36:03,130
♫When night is gone, sunshine comes in♫
683
00:35:58,650 --> 00:36:00,880
Don't give up on yourself for anything.
684
00:36:02,410 --> 00:36:04,060
You'll meet a better person
685
00:36:03,270 --> 00:36:06,610
♫Is my love for you too much?♫
686
00:36:05,430 --> 00:36:07,820
and someone more worthy.
687
00:36:06,920 --> 00:36:16,870
♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫
688
00:36:09,930 --> 00:36:11,250
You're always so kind,
689
00:36:12,550 --> 00:36:14,280
telling others not to give up.
690
00:36:15,680 --> 00:36:16,340
Then you
691
00:36:17,380 --> 00:36:18,900
shouldn't give up.
692
00:36:18,070 --> 00:36:22,060
♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫
693
00:36:20,780 --> 00:36:21,620
Your life
694
00:36:22,060 --> 00:36:25,730
♫Gradually, I'm getting into simple romance♫
695
00:36:23,150 --> 00:36:24,820
will be brilliant.
696
00:36:25,910 --> 00:36:29,380
♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫
697
00:36:29,420 --> 00:36:33,270
♫Gradually, we're getting closer to each other♫
698
00:36:33,280 --> 00:36:37,210
♫Gradually, we're becoming more in sync♫
699
00:36:37,210 --> 00:36:42,150
♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫
700
00:36:42,150 --> 00:36:49,940
♫I just want to hug you regardless of instinct♫
701
00:37:03,420 --> 00:37:05,220
This will is legally effective.
702
00:37:05,700 --> 00:37:06,580
Miss Li Yun
703
00:37:06,610 --> 00:37:09,180
is the designated inheritor of Mr. Li Zhe's legacy.
704
00:37:10,220 --> 00:37:12,370
This art piece belongs to Miss Li Yun.
705
00:37:13,040 --> 00:37:15,350
And she is willing to sell it
706
00:37:15,900 --> 00:37:17,810
to our client, Mr. Jin.
707
00:37:39,970 --> 00:37:40,800
What?
708
00:37:46,260 --> 00:37:47,280
When will they finish?
709
00:37:47,630 --> 00:37:48,360
I'm starving.
710
00:37:49,010 --> 00:37:51,130
When do you think Wang Wenxin will come?
711
00:37:52,130 --> 00:37:52,770
If he doesn't come,
712
00:37:52,920 --> 00:37:53,710
he will miss again.
713
00:37:54,740 --> 00:37:57,150
You really care about other people's love issues.
714
00:37:57,540 --> 00:37:58,590
I want to
715
00:37:58,620 --> 00:37:59,740
care about your love issue too.
716
00:38:00,870 --> 00:38:02,390
What's wrong with you two today?
717
00:38:04,200 --> 00:38:05,610
She didn't even look at you.
718
00:38:07,370 --> 00:38:08,500
Did you do something again?
719
00:38:11,650 --> 00:38:12,370
Let me ask you.
720
00:38:13,340 --> 00:38:15,420
You like girls like Sui Yi, right?
721
00:38:26,240 --> 00:38:31,260
[Monster Notebook]
722
00:38:26,240 --> 00:38:31,260
[Who makes me sneeze? 4]
723
00:38:37,210 --> 00:38:37,960
What are you doing?
724
00:38:44,660 --> 00:38:44,980
Here.
725
00:38:45,800 --> 00:38:46,320
Thank you.
726
00:38:46,450 --> 00:38:46,920
Are you okay?
727
00:38:50,970 --> 00:38:51,550
Sorry.
728
00:38:54,790 --> 00:38:55,430
Smell.
729
00:38:57,210 --> 00:38:58,050
Smell my cloth.
730
00:39:01,980 --> 00:39:03,440
Are you allergic to cat hair?
731
00:39:05,010 --> 00:39:05,730
Wait for me.
732
00:39:08,390 --> 00:39:09,270
Bean Bun.
733
00:39:18,800 --> 00:39:19,310
I knew it.
734
00:39:22,870 --> 00:39:23,790
It turns out
735
00:39:23,920 --> 00:39:25,000
I'm allergic to Bean Bun.
736
00:39:25,530 --> 00:39:26,890
You always hold Bean Bun,
737
00:39:26,920 --> 00:39:28,270
so you have cat hair on you.
738
00:39:33,180 --> 00:39:33,700
But
739
00:39:34,860 --> 00:39:36,140
the allergy should not be serious.
740
00:39:37,620 --> 00:39:38,420
No rashes.
741
00:39:40,930 --> 00:39:41,640
How about
742
00:39:41,880 --> 00:39:42,940
we go to the hospital and buy some medicine for you?
743
00:39:45,020 --> 00:39:45,420
Okay.
744
00:39:51,440 --> 00:39:52,220
Just put it there.
745
00:40:04,160 --> 00:40:04,750
In that case,
746
00:40:04,790 --> 00:40:06,190
I can't hold Bean Bun anymore, right?
747
00:40:07,050 --> 00:40:08,000
If it's serious,
748
00:40:08,470 --> 00:40:09,830
you should try to stay away from it.
749
00:40:11,470 --> 00:40:13,070
But I think it likes me very much.
750
00:40:14,080 --> 00:40:15,130
I don't think it's serious.
751
00:40:15,680 --> 00:40:16,190
It's fine.
752
00:40:16,720 --> 00:40:18,070
Maybe you haven't get used to it.
753
00:40:18,780 --> 00:40:20,160
It was the same to me in the beginning.
754
00:40:20,710 --> 00:40:22,130
I sneezed and had rashes.
755
00:40:22,980 --> 00:40:23,890
But after taking medicines,
756
00:40:24,020 --> 00:40:24,860
it got better.
757
00:40:25,580 --> 00:40:26,580
Are you allergic to cats too?
758
00:40:27,100 --> 00:40:28,090
Then why do you keep it?
759
00:40:29,520 --> 00:40:31,320
I can't throw it away.
760
00:40:32,430 --> 00:40:34,850
I'm a slave of Bean Bun.
761
00:40:35,450 --> 00:40:39,750
[To be continued]
45700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.