All language subtitles for The Neuron Doctors S01E21 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:01:52,720 --> 00:01:53,039 Hey! 3 00:01:54,680 --> 00:01:55,360 An earthquake! 4 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 Are you guys okay? 5 00:01:59,680 --> 00:02:00,680 Since when? 6 00:02:14,680 --> 00:02:17,160 Bed 22 is calling. 7 00:02:18,440 --> 00:02:18,880 What's wrong? 8 00:02:19,560 --> 00:02:20,079 Nurse! 9 00:02:20,320 --> 00:02:21,800 My daughter has a seizure. 10 00:02:23,560 --> 00:02:23,800 Let's go. 11 00:02:39,320 --> 00:02:40,360 Lanlan has a seizure. 12 00:02:40,880 --> 00:02:41,240 Okay. 13 00:02:41,840 --> 00:02:42,240 Go ahead. 14 00:02:42,840 --> 00:02:43,480 In the ward. 15 00:02:43,560 --> 00:02:43,840 Okay. 16 00:02:44,240 --> 00:02:44,880 Let's go and have a look. 17 00:02:54,680 --> 00:02:55,280 How long does it take? 18 00:02:55,600 --> 00:02:56,440 It just started. 19 00:02:57,600 --> 00:02:58,320 Yang Shik, hurry. 20 00:03:25,440 --> 00:03:25,920 It's normal. 21 00:03:56,360 --> 00:03:56,800 Mr Five. 22 00:03:58,480 --> 00:03:59,360 Why are you here again? 23 00:04:03,840 --> 00:04:05,120 I forgot to give you 24 00:04:05,320 --> 00:04:06,240 I forgot to give it to you. 25 00:04:07,280 --> 00:04:07,680 You have 26 00:04:07,840 --> 00:04:09,080 Doba reaction muscle disorder. 27 00:04:10,480 --> 00:04:11,960 Are you feeling better now? 28 00:04:15,520 --> 00:04:15,880 Yes. 29 00:04:18,079 --> 00:04:18,519 Mr Five. 30 00:04:19,200 --> 00:04:19,920 I really have 31 00:04:20,079 --> 00:04:21,720 something very important. 32 00:04:40,600 --> 00:04:41,960 Everyone saw the brain wave. 33 00:04:42,320 --> 00:04:43,680 It's not electrical. 34 00:04:44,440 --> 00:04:46,880 So Lanlan's epilepsy 35 00:04:47,040 --> 00:04:48,600 has nothing to do with the earthquake itself. 36 00:04:49,400 --> 00:04:50,800 It has something to do 37 00:04:51,080 --> 00:04:52,680 about the earthquake. 38 00:04:53,200 --> 00:04:53,840 Knowledge? 39 00:04:54,480 --> 00:04:54,720 Yes. 40 00:04:56,280 --> 00:04:57,400 The patient might have intentionally 41 00:04:57,520 --> 00:04:58,960 on purpose. 42 00:04:59,200 --> 00:04:59,760 Then 43 00:05:00,800 --> 00:05:02,080 formed conditional reflex. 44 00:05:09,160 --> 00:05:09,600 What do you think? 45 00:05:11,160 --> 00:05:12,320 I think something is wrong. 46 00:05:13,760 --> 00:05:15,360 Are you thinking about her personality? 47 00:05:15,960 --> 00:05:16,800 A friendly personality? 48 00:05:19,160 --> 00:05:19,560 That's right. 49 00:05:20,480 --> 00:05:20,920 This is the majority. 50 00:05:21,080 --> 00:05:22,280 have been sick since childhood. 51 00:05:22,440 --> 00:05:23,400 It's common. 52 00:05:24,280 --> 00:05:24,520 But... 53 00:05:24,640 --> 00:05:25,560 and the mother of the child. 54 00:05:26,760 --> 00:05:27,880 I think a mother 55 00:05:28,000 --> 00:05:29,320 if the child's epilepsy 56 00:05:29,400 --> 00:05:30,760 if it matches the earthquake time. 57 00:05:30,920 --> 00:05:32,480 is more than the condition of the child. 58 00:05:35,720 --> 00:05:36,480 This 59 00:05:37,440 --> 00:05:38,840 is more complicated 60 00:05:39,000 --> 00:05:39,720 than what you see on the surface. 61 00:05:50,480 --> 00:05:50,840 What's wrong? 62 00:05:53,080 --> 00:05:54,240 I feel like 63 00:05:54,360 --> 00:05:55,960 someone touched our computer. 64 00:05:57,800 --> 00:05:58,760 Is something missing? 65 00:05:59,960 --> 00:06:01,000 Not really. 66 00:06:01,760 --> 00:06:02,960 It's weird anyway. 67 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Mr. Zhao 68 00:06:05,920 --> 00:06:07,560 is so strict with his daughter. 69 00:06:08,280 --> 00:06:09,760 She does homework from morning to night. 70 00:06:09,880 --> 00:06:11,200 Lanlan lent me her phone yesterday. 71 00:06:11,280 --> 00:06:12,480 to check some review materials. 72 00:06:12,600 --> 00:06:13,800 She lent me some too. 73 00:06:14,400 --> 00:06:15,480 If that's the case, 74 00:06:15,680 --> 00:06:16,320 a sick child 75 00:06:16,440 --> 00:06:17,720 will get sick. 76 00:06:18,440 --> 00:06:20,160 I don't like 77 00:06:20,280 --> 00:06:22,560 Ms. Zhao is so strict. 78 00:06:22,680 --> 00:06:23,440 I don't like her either. 79 00:06:28,720 --> 00:06:29,320 No wonder 80 00:06:30,040 --> 00:06:31,840 Lanlan deliberately 81 00:06:31,960 --> 00:06:32,840 on purpose. 82 00:06:33,600 --> 00:06:34,200 It wasn't. 83 00:06:34,280 --> 00:06:35,520 Find some information to learn. 84 00:06:35,840 --> 00:06:37,040 but to find out 85 00:06:37,240 --> 00:06:38,480 through the Internet. 86 00:06:42,159 --> 00:06:43,040 Lanlan's epilepsy 87 00:06:43,880 --> 00:06:44,840 It's a fake seizure. 88 00:06:46,080 --> 00:06:46,920 It's fake. 89 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 It's a mental effect. 90 00:06:51,800 --> 00:06:53,200 and Lanlan's friendly personality. 91 00:06:56,480 --> 00:06:57,840 How is the relationship 92 00:06:58,040 --> 00:06:58,440 with her mother? 93 00:07:00,760 --> 00:07:01,240 Lanlan's mother 94 00:07:01,360 --> 00:07:02,920 is very strict with Lanlan. 95 00:07:03,360 --> 00:07:04,720 She was afraid that her daughter 96 00:07:04,920 --> 00:07:05,880 would be looked down upon by others. 97 00:07:07,040 --> 00:07:08,960 Lanlan can sense the earthquake, 98 00:07:09,160 --> 00:07:09,840 they 99 00:07:09,960 --> 00:07:11,600 got a lot of honour. 100 00:07:11,720 --> 00:07:12,960 To protect this honor, 101 00:07:13,120 --> 00:07:13,880 And? 102 00:07:14,760 --> 00:07:16,800 Mom and daughter 103 00:07:17,400 --> 00:07:18,240 Everything has become like this. 104 00:07:18,440 --> 00:07:19,880 a psychology hint. 105 00:07:22,160 --> 00:07:24,120 Her mother is very cooperative. 106 00:07:25,920 --> 00:07:27,920 Maybe both of them 107 00:07:28,240 --> 00:07:29,640 have psychological problems. 108 00:07:30,520 --> 00:07:31,440 I knew it. 109 00:07:31,600 --> 00:07:33,320 That woman is so abnormal. 110 00:07:33,840 --> 00:07:34,400 But now... 111 00:07:34,560 --> 00:07:35,240 Mr. Han 112 00:07:35,360 --> 00:07:36,760 has spread the news. 113 00:07:36,920 --> 00:07:38,040 What about the press conference? 114 00:07:38,640 --> 00:07:39,760 I already informed the reporters. 115 00:07:48,440 --> 00:07:48,800 It's okay. 116 00:07:49,360 --> 00:07:50,240 I'll take care of this. 117 00:07:52,320 --> 00:07:52,840 Liang Zhi. 118 00:07:53,320 --> 00:07:54,800 Make an appointment with Lanlan's mother for me. 119 00:07:55,360 --> 00:07:55,600 Okay. 120 00:08:08,560 --> 00:08:09,320 Dr Ding. 121 00:08:09,880 --> 00:08:11,040 You mean 122 00:08:11,480 --> 00:08:12,960 Lanlan hasn't recovered for so many years. 123 00:08:13,120 --> 00:08:14,240 It's my fault. 124 00:08:15,160 --> 00:08:15,720 Mr. Zhao. 125 00:08:16,720 --> 00:08:18,080 I'm not saying you hurt Lanlan. 126 00:08:18,720 --> 00:08:19,520 but yourself. 127 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 care too much about this disease. 128 00:08:21,520 --> 00:08:22,560 She's my daughter. 129 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 How can I not care? 130 00:08:23,920 --> 00:08:25,040 Of course I do. 131 00:08:26,400 --> 00:08:27,520 Not only do you care, 132 00:08:28,120 --> 00:08:28,920 but also mind. 133 00:08:30,600 --> 00:08:32,000 You really mind this disease. 134 00:08:32,559 --> 00:08:33,600 causing Lanlan 135 00:08:33,880 --> 00:08:35,080 will be affected 136 00:08:35,200 --> 00:08:36,159 by your attitude. 137 00:08:38,200 --> 00:08:39,000 When she knew 138 00:08:40,440 --> 00:08:41,480 she could feel the earthquake 139 00:08:41,840 --> 00:08:43,200 and please you, 140 00:08:43,720 --> 00:08:45,240 she can't help but cooperate. 141 00:08:45,840 --> 00:08:47,440 That's why she had a fake seizure. 142 00:08:51,600 --> 00:08:53,040 Are you mistaken? 143 00:08:55,520 --> 00:08:57,280 When you and Lanlan 144 00:08:57,440 --> 00:08:58,600 heard the earthquake. 145 00:08:59,200 --> 00:08:59,720 It's fake. 146 00:09:01,840 --> 00:09:02,320 I called 147 00:09:02,640 --> 00:09:03,640 called Dr. Ban. 148 00:09:33,560 --> 00:09:33,960 Ms. Jo. 149 00:09:36,440 --> 00:09:38,080 If you really are Ran, 150 00:09:38,600 --> 00:09:39,560 please focus 151 00:09:40,160 --> 00:09:42,440 after Lan Lan recovers, 152 00:09:42,640 --> 00:09:43,600 after Lan Lan gets better. 153 00:09:44,560 --> 00:09:45,200 and how to correct it. 154 00:09:45,320 --> 00:09:46,120 her mental state. 155 00:09:59,720 --> 00:10:00,040 Go ahead. 156 00:10:01,120 --> 00:10:01,840 What do you want to ask? 157 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 You must know Ding Xuekun. 158 00:10:09,320 --> 00:10:10,200 Of course. 159 00:10:12,120 --> 00:10:13,040 You're the director of 160 00:10:13,240 --> 00:10:14,440 The director of the Cardiology Department. 161 00:10:15,040 --> 00:10:15,800 Who doesn't know him? 162 00:10:20,360 --> 00:10:21,520 Then you should know 163 00:10:23,240 --> 00:10:24,800 he passed away recently. 164 00:10:36,200 --> 00:10:36,760 He deserved it. 165 00:10:40,360 --> 00:10:41,680 Why did you say that? 166 00:10:43,960 --> 00:10:45,360 Because he's a liar. 167 00:10:55,680 --> 00:10:56,160 Mr Five. 168 00:10:58,640 --> 00:10:59,560 Can you tell me 169 00:10:59,680 --> 00:11:01,040 what he did? 170 00:11:08,400 --> 00:11:09,240 I was in Inner Mongolia. 171 00:11:09,360 --> 00:11:10,960 in Inner Mongolia. 172 00:11:11,760 --> 00:11:12,960 when I was in primary school. 173 00:11:14,840 --> 00:11:16,440 At that time, both of us 174 00:11:17,520 --> 00:11:19,720 care about the poor mountain areas. 175 00:11:20,960 --> 00:11:22,800 One time, he told me 176 00:11:23,040 --> 00:11:24,840 that your hospital is doing 177 00:11:25,040 --> 00:11:26,760 in your hospital. 178 00:11:27,520 --> 00:11:28,440 I believed it. 179 00:11:30,080 --> 00:11:31,680 Then I recommended him 180 00:11:31,920 --> 00:11:33,720 to the Charlertu County I saved. 181 00:11:34,040 --> 00:11:34,520 to have a look. 182 00:11:38,920 --> 00:11:40,640 The medical level in the county 183 00:11:40,840 --> 00:11:41,960 was very limited. 184 00:11:43,120 --> 00:11:45,320 He said he wanted to help us. 185 00:11:46,080 --> 00:11:47,640 Then we had a deal. 186 00:11:48,760 --> 00:11:49,640 We found some 187 00:11:50,160 --> 00:11:51,000 some 188 00:11:51,160 --> 00:11:53,160 the blood sample and diapers of the people. 189 00:11:54,360 --> 00:11:55,040 for them to do this. 190 00:11:55,200 --> 00:11:57,320 to develop this epidemic research. 191 00:11:59,960 --> 00:12:00,880 Finally, 192 00:12:01,000 --> 00:12:02,320 we gathered a sum of money 193 00:12:02,520 --> 00:12:03,920 to build this medical point. 194 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 as a reward, 195 00:12:07,360 --> 00:12:08,680 he promised to help us 196 00:12:08,920 --> 00:12:10,720 to provide some free medicines 197 00:12:11,360 --> 00:12:12,320 and doctor training. 198 00:12:27,880 --> 00:12:28,800 In the end, 199 00:12:29,000 --> 00:12:29,680 the local hospital 200 00:12:29,800 --> 00:12:31,240 a few months 201 00:12:31,600 --> 00:12:32,560 a lot of 202 00:12:32,720 --> 00:12:34,320 human resources and money. 203 00:12:35,320 --> 00:12:36,560 But in the end, it's just grass. 204 00:12:36,600 --> 00:12:37,920 some vitamins. 205 00:12:38,840 --> 00:12:40,000 What doctor training? 206 00:12:40,240 --> 00:12:41,320 are all lies. 207 00:12:42,600 --> 00:12:43,240 Anyway, 208 00:12:44,080 --> 00:12:44,960 We were tricked. 209 00:12:59,440 --> 00:13:00,640 We suffered because of him. 210 00:13:57,520 --> 00:13:58,840 Director, Mr. Han. 211 00:13:59,280 --> 00:13:59,720 I'm sorry. 212 00:14:00,720 --> 00:14:01,960 I was careless last night. 213 00:14:02,480 --> 00:14:03,600 to send you 214 00:14:03,840 --> 00:14:04,360 to you. 215 00:14:05,040 --> 00:14:06,240 Your negligence 216 00:14:07,560 --> 00:14:08,400 This morning, 217 00:14:08,560 --> 00:14:09,600 to the media 218 00:14:09,800 --> 00:14:10,800 to the media. 219 00:14:11,200 --> 00:14:12,360 How can I 220 00:14:12,600 --> 00:14:13,160 the press conference? 221 00:14:15,160 --> 00:14:15,680 Mr. Han. 222 00:14:16,400 --> 00:14:16,920 Sorry. 223 00:14:18,160 --> 00:14:18,800 I just found out 224 00:14:18,960 --> 00:14:20,440 this morning. 225 00:14:21,640 --> 00:14:22,160 As the team leader, 226 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 I’m willing to take full responsibility. 227 00:14:26,360 --> 00:14:27,200 Forget it, Director Han. 228 00:14:28,840 --> 00:14:30,240 It’s already like this. 229 00:14:31,160 --> 00:14:32,720 it's useless to be angry. 230 00:14:33,720 --> 00:14:34,400 Fortunately, 231 00:14:34,800 --> 00:14:35,960 the press conference didn't start. 232 00:14:36,440 --> 00:14:37,560 and didn't cause any impact. 233 00:14:38,320 --> 00:14:39,480 As for the media, 234 00:14:39,680 --> 00:14:40,240 please 235 00:14:40,360 --> 00:14:41,640 to say hello again. 236 00:14:48,080 --> 00:14:48,440 Yuanzhi. 237 00:14:49,480 --> 00:14:50,200 You go first. 238 00:14:51,640 --> 00:14:52,000 Okay. 239 00:15:05,000 --> 00:15:05,480 Situ, 240 00:15:07,840 --> 00:15:08,720 Don't you think it's weird? 241 00:15:09,720 --> 00:15:11,400 With Ding Yuanzhi's IQ, 242 00:15:11,640 --> 00:15:13,280 with his intelligence. 243 00:15:36,960 --> 00:15:37,520 Just now, 244 00:15:38,000 --> 00:15:39,120 I've sent the research report 245 00:15:39,320 --> 00:15:40,080 to the hospital. 246 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 I said in the report that 247 00:15:43,800 --> 00:15:45,080 Lanlan can feel the earthquake. 248 00:15:45,200 --> 00:15:46,560 is true. 249 00:15:49,360 --> 00:15:50,320 But tomorrow morning, 250 00:15:50,800 --> 00:15:52,040 the new report 251 00:15:52,360 --> 00:15:52,960 to the hospital. 252 00:15:55,200 --> 00:15:55,920 At that time, 253 00:15:56,120 --> 00:15:57,720 will cancel the press conference 254 00:15:57,920 --> 00:15:59,000 the press conference will be canceled. 255 00:16:04,200 --> 00:16:04,760 Mr. Zhao. 256 00:16:07,360 --> 00:16:08,760 I understand your wish. 257 00:16:09,120 --> 00:16:10,480 but I don't support you. 258 00:16:13,520 --> 00:16:14,800 This is all I can do for you. 259 00:16:15,800 --> 00:16:16,440 I hope Lanlan 260 00:16:17,160 --> 00:16:17,960 can grow up healthily. 261 00:16:22,120 --> 00:16:23,280 Thank you, Dr Ding. 262 00:16:26,840 --> 00:16:27,960 I thank you on behalf of Lanlan. 263 00:17:55,080 --> 00:17:55,680 Mom. 264 00:19:05,920 --> 00:19:06,320 Looks like 265 00:19:06,480 --> 00:19:07,320 didn't go well. 266 00:19:09,160 --> 00:19:09,960 How did you know? 267 00:19:10,920 --> 00:19:11,800 You told me. 268 00:19:12,280 --> 00:19:13,360 you should trust your instincts. 269 00:19:18,000 --> 00:19:19,720 Have you visited Zhong Wenxuan recently? 270 00:19:22,920 --> 00:19:23,680 What's the name of 271 00:19:23,920 --> 00:19:24,720 called? 272 00:19:25,120 --> 00:19:26,840 Peony Club. 273 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 Peony Club? 274 00:19:29,840 --> 00:19:30,400 It's a 275 00:19:30,560 --> 00:19:31,720 a very classy club. 276 00:19:32,680 --> 00:19:33,120 By the way, 277 00:19:33,680 --> 00:19:34,360 I still have 278 00:19:34,440 --> 00:19:35,760 in my bag? 279 00:19:36,080 --> 00:19:36,920 Under the bag. 280 00:19:37,320 --> 00:19:37,600 Yes. 281 00:19:40,040 --> 00:19:40,520 Give it to me. 282 00:19:45,960 --> 00:19:46,600 Your father 283 00:19:46,840 --> 00:19:48,400 must have the same card. 284 00:20:02,520 --> 00:20:02,960 No. 285 00:20:04,040 --> 00:20:04,560 You went? 286 00:20:06,040 --> 00:20:07,400 I can't stand him. 287 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 When will he be discharged? 288 00:20:10,560 --> 00:20:11,240 Two or three days. 289 00:20:34,960 --> 00:20:35,800 Why is there 290 00:20:35,960 --> 00:20:36,840 in Master’s travel records 291 00:20:37,520 --> 00:20:39,000 we can't find Charlertu. 292 00:20:48,000 --> 00:20:49,840 If what Wang Wu said is true, 293 00:20:50,760 --> 00:20:52,560 the money for the medical donation 294 00:20:53,440 --> 00:20:54,920 the medical donation? 295 00:21:10,520 --> 00:21:11,120 Impossible. 296 00:21:12,400 --> 00:21:12,840 I believe Master 297 00:21:12,920 --> 00:21:13,880 would never do such a thing. 298 00:21:21,200 --> 00:21:22,160 What are you doing? 299 00:21:22,440 --> 00:21:23,240 Aren't you coming to see me? 300 00:21:23,680 --> 00:21:24,480 Calling 301 00:21:57,280 --> 00:21:57,840 Coming. 302 00:21:58,840 --> 00:21:59,480 You don't even want to see me 303 00:21:59,640 --> 00:22:00,720 you wouldn't even come to see me. 304 00:22:01,240 --> 00:22:01,800 Good for you. 305 00:22:03,640 --> 00:22:04,320 What is it? 306 00:22:06,320 --> 00:22:07,960 Why are you so cold? 307 00:22:08,320 --> 00:22:09,920 Just like Ding Yuanzhi. 308 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 What a good brother. 309 00:22:14,400 --> 00:22:16,160 Your deskmate is not cold to you. 310 00:22:17,480 --> 00:22:19,200 Otherwise, he wouldn't have allowed 311 00:22:19,480 --> 00:22:21,120 to decorate the room like this. 312 00:22:22,880 --> 00:22:23,840 In the whole hospital, 313 00:22:24,600 --> 00:22:26,560 Your ward is the most special. 314 00:22:27,080 --> 00:22:27,760 Really? 315 00:22:28,560 --> 00:22:29,160 Of course. 316 00:22:30,240 --> 00:22:31,400 That's more like it. 317 00:22:33,120 --> 00:22:34,120 Don't sit on my bed. 318 00:22:39,040 --> 00:22:39,800 Come on. 319 00:22:40,240 --> 00:22:41,880 You're only doing this to me. 320 00:22:42,720 --> 00:22:43,760 A few days ago, 321 00:22:43,920 --> 00:22:44,640 asked me about something. 322 00:22:44,800 --> 00:22:46,160 He left without saying a word. 323 00:22:47,200 --> 00:22:48,400 Just lie to me. 324 00:22:49,120 --> 00:22:50,760 Ding Yuanzhi asked you about something? 325 00:22:52,520 --> 00:22:54,000 What can he ask you about? 326 00:22:54,960 --> 00:22:55,760 He said 327 00:22:58,200 --> 00:22:59,200 his father really died. 328 00:23:15,240 --> 00:23:15,960 Mr Ding. 329 00:23:16,480 --> 00:23:18,440 Please enter the six-digit password. 330 00:23:49,840 --> 00:23:50,200 What? 331 00:23:51,760 --> 00:23:52,600 Peony? 332 00:24:09,440 --> 00:24:09,920 Before Master died, 333 00:24:10,080 --> 00:24:11,200 before Master died. 334 00:24:13,040 --> 00:24:14,040 I met a woman. 335 00:24:16,720 --> 00:24:17,560 Who is that woman? 336 00:24:19,560 --> 00:24:20,640 Why did Master go there? 337 00:24:32,160 --> 00:24:32,840 Look at me. 338 00:24:36,800 --> 00:24:37,680 Look at me. 339 00:24:53,280 --> 00:24:53,760 I know. 340 00:24:57,720 --> 00:24:59,280 There was a gap between us in the past. 341 00:25:00,880 --> 00:25:01,520 and misunderstandings. 342 00:25:03,640 --> 00:25:05,280 You even hate me. 343 00:25:07,160 --> 00:25:08,520 But I thought sometimes 344 00:25:08,680 --> 00:25:10,080 we were standing together. 345 00:25:13,560 --> 00:25:13,840 You knew 346 00:25:14,000 --> 00:25:15,800 I've been investigating his cause of death. 347 00:25:17,120 --> 00:25:17,520 You knew 348 00:25:17,680 --> 00:25:19,200 I care about this. 349 00:25:20,800 --> 00:25:22,040 You found such an important clue. 350 00:25:22,240 --> 00:25:23,160 How could you hide it from me? 351 00:25:27,400 --> 00:25:28,120 So what? 352 00:25:32,800 --> 00:25:34,080 Everything in this world 353 00:25:35,080 --> 00:25:36,320 won't get special care 354 00:25:37,480 --> 00:25:38,960 because you care about me. 355 00:25:40,040 --> 00:25:40,760 Stand up. 356 00:26:08,560 --> 00:26:09,800 You have fame 357 00:26:10,720 --> 00:26:11,520 and honour. 358 00:26:12,240 --> 00:26:13,680 and sense of accomplishment at work. 359 00:26:15,200 --> 00:26:16,240 You live under the sun. 360 00:26:16,360 --> 00:26:17,320 Why do you have to care about 361 00:26:17,440 --> 00:26:18,160 the past? 362 00:26:18,800 --> 00:26:19,640 And many things in the past 363 00:26:19,760 --> 00:26:20,480 are not 364 00:26:20,600 --> 00:26:21,760 what you think. 365 00:26:23,280 --> 00:26:24,760 Ding Xuekun is your father. 366 00:26:30,120 --> 00:26:31,720 It's his first time being a father. 367 00:26:36,840 --> 00:26:38,400 Why can't you forgive him? 368 00:26:40,560 --> 00:26:41,560 You too. 369 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 What you do every day 370 00:26:48,440 --> 00:26:49,240 because 371 00:26:49,280 --> 00:26:50,120 the people in the past. 372 00:26:54,240 --> 00:26:54,800 Han Xilin. 373 00:26:57,320 --> 00:26:58,280 All this time, 374 00:26:59,040 --> 00:27:00,040 in your fantasy 375 00:27:01,640 --> 00:27:02,440 doesn't exist. 376 00:27:06,760 --> 00:27:08,000 Our paths are different. 377 00:27:09,400 --> 00:27:11,000 We can never be friends. 378 00:27:24,040 --> 00:27:25,280 Okay. 379 00:27:30,480 --> 00:27:31,560 It seems that the tacit understanding in my imagination 380 00:27:31,760 --> 00:27:32,680 doesn't exist. 381 00:27:46,680 --> 00:27:47,720 Listen, Ding Yuanzhi. 382 00:27:51,560 --> 00:27:53,600 Even if you don't tell me, 383 00:27:54,640 --> 00:27:56,000 I can still find out. 384 00:28:27,080 --> 00:28:27,560 Sorry, sir. 385 00:28:27,720 --> 00:28:28,480 The password you gave me 386 00:28:28,480 --> 00:28:29,280 It's not correct. 387 00:29:02,160 --> 00:29:02,840 Dr. Han. 388 00:29:03,240 --> 00:29:04,480 Mr Five is in Yinchuan. 389 00:29:04,680 --> 00:29:06,880 It's late. Go back now. 390 00:29:30,560 --> 00:29:31,240 Come on. 391 00:29:31,400 --> 00:29:32,120 Director Wang is back. 392 00:29:32,280 --> 00:29:32,840 Director Wang. 393 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 This is the local specialty 394 00:29:34,200 --> 00:29:35,640 from Inner Mongolia. 395 00:29:35,880 --> 00:29:36,560 Milk tea. 396 00:29:37,040 --> 00:29:37,680 Beef jerky. 397 00:29:38,760 --> 00:29:39,200 Awesome. 398 00:29:39,200 --> 00:29:40,080 This is my favorite. 399 00:29:40,360 --> 00:29:41,400 It's really good 400 00:29:41,640 --> 00:29:42,720 Try it. Try it. 401 00:29:42,760 --> 00:29:43,120 Thank you, Director Wang. 402 00:29:43,200 --> 00:29:43,680 Thank you, Director Wang. 403 00:29:43,840 --> 00:29:44,080 Thank you. 404 00:29:44,200 --> 00:29:45,080 Don't fight. 405 00:29:45,240 --> 00:29:45,600 Okay. 406 00:29:47,360 --> 00:29:48,440 I'm here. 407 00:29:50,080 --> 00:29:50,400 Have a taste. 408 00:29:50,520 --> 00:29:51,320 Beef jerky 409 00:29:51,880 --> 00:29:52,760 It's chewy. 410 00:29:52,960 --> 00:29:54,040 I left you a pack. 411 00:29:54,280 --> 00:29:54,800 What's the rush? 412 00:29:55,400 --> 00:29:55,800 What? 413 00:30:06,040 --> 00:30:06,480 Come in. 414 00:30:10,360 --> 00:30:10,960 Aunt Lin. 415 00:30:15,600 --> 00:30:16,520 I brought you dumplings. 416 00:30:19,200 --> 00:30:19,600 It's noon. 417 00:30:20,080 --> 00:30:21,040 You're not eating again. 418 00:30:22,000 --> 00:30:22,520 Have you eaten? 419 00:30:22,840 --> 00:30:23,360 Yes. 420 00:30:28,600 --> 00:30:29,480 It smells good. 421 00:30:42,160 --> 00:30:43,360 You brat. 422 00:30:43,600 --> 00:30:44,800 What are you looking for? 423 00:30:51,560 --> 00:30:51,960 The key. 424 00:30:52,800 --> 00:30:53,160 What? 425 00:30:54,960 --> 00:30:55,720 Key. 426 00:30:56,280 --> 00:30:57,120 What key? 427 00:30:58,600 --> 00:30:59,360 Don't move. 428 00:30:59,520 --> 00:31:00,760 Don't move. 429 00:31:01,680 --> 00:31:02,320 Don't move. 430 00:31:03,520 --> 00:31:04,920 Stop, stop, stop. 431 00:31:08,800 --> 00:31:09,880 Why are you taking my key? 432 00:31:10,160 --> 00:31:10,880 Leave me alone. 433 00:31:12,280 --> 00:31:13,000 It's my key. 434 00:31:13,200 --> 00:31:14,520 Why should I ignore it? 435 00:31:15,040 --> 00:31:15,320 Don't. 436 00:31:17,600 --> 00:31:18,360 Don't touch it. 437 00:31:18,680 --> 00:31:19,160 Itchy. 438 00:31:19,280 --> 00:31:20,200 Okay, I'll give it to you. 439 00:31:23,760 --> 00:31:24,880 Are you crazy? 440 00:31:27,320 --> 00:31:28,240 Is this the key? 441 00:31:44,640 --> 00:31:45,400 Your master is not here. 442 00:31:45,560 --> 00:31:46,600 No one will take care of you, right? 443 00:31:46,920 --> 00:31:47,320 Password. 444 00:31:49,080 --> 00:31:50,000 Password? 445 00:31:51,640 --> 00:31:51,960 If I hadn't 446 00:31:52,120 --> 00:31:53,440 for the sake of your master, 447 00:31:53,640 --> 00:31:54,920 I'll teach you a lesson. 448 00:32:24,160 --> 00:32:25,280 What I want to tell you is 449 00:32:26,720 --> 00:32:27,040 when I was 450 00:32:27,160 --> 00:32:28,520 I met someone 451 00:32:28,960 --> 00:32:30,160 I met someone. 452 00:32:31,600 --> 00:32:32,480 And this person 453 00:32:32,960 --> 00:32:34,640 I met him again 454 00:32:34,840 --> 00:32:35,720 we met again. 455 00:32:37,800 --> 00:32:39,560 The one from Neurosurgery. 456 00:32:39,840 --> 00:32:40,600 the female director. 457 00:32:54,760 --> 00:32:55,120 Aunt Lin. 458 00:32:57,400 --> 00:32:59,360 Have you taken your medicine on time? 459 00:33:06,280 --> 00:33:07,040 You know? 460 00:33:11,520 --> 00:33:12,040 But don't worry. 461 00:33:12,360 --> 00:33:13,280 I didn't tell anyone. 462 00:33:17,280 --> 00:33:18,000 It's okay. 463 00:33:19,000 --> 00:33:20,160 After this, 464 00:33:20,400 --> 00:33:21,560 after handing over the work, 465 00:33:22,320 --> 00:33:23,720 I will leave the Ninth College. 466 00:33:25,760 --> 00:33:27,120 But before I leave, 467 00:33:27,560 --> 00:33:28,400 I have two things 468 00:33:28,600 --> 00:33:29,760 to tell you. 469 00:33:31,400 --> 00:33:31,840 What is it? 470 00:33:34,640 --> 00:33:36,840 The first one is Li Piao. 471 00:33:37,720 --> 00:33:38,160 She is 472 00:33:38,360 --> 00:33:40,600 an excellent western doctor. 473 00:33:41,920 --> 00:33:44,320 She wants to join the precise team. 474 00:33:44,600 --> 00:33:45,680 But due to 475 00:33:45,880 --> 00:33:47,560 she didn't join 476 00:33:47,680 --> 00:33:48,720 She didn't join us. 477 00:33:49,200 --> 00:33:50,200 I hope you can 478 00:33:50,400 --> 00:33:51,800 think about it. 479 00:33:53,840 --> 00:33:54,280 I will. 480 00:33:57,400 --> 00:33:58,720 Also, 481 00:33:59,960 --> 00:34:02,120 about your father Ding Xuekun. 482 00:34:08,199 --> 00:34:09,360 You searched my office 483 00:34:09,480 --> 00:34:10,520 my office. 484 00:34:11,960 --> 00:34:13,080 So you want to ask 485 00:34:14,400 --> 00:34:15,280 if I've been to Charlertu. 486 00:34:15,400 --> 00:34:15,880 right? 487 00:34:18,320 --> 00:34:18,639 Yes. 488 00:34:19,360 --> 00:34:20,239 No. 489 00:34:25,400 --> 00:34:27,040 You are in charge of the transfer of the Ninth College. 490 00:34:27,920 --> 00:34:29,679 I’m sure my master has been there. 491 00:34:29,880 --> 00:34:31,239 Dare you say you didn't go with him? 492 00:34:35,320 --> 00:34:36,080 Let me tell you. 493 00:34:37,000 --> 00:34:37,920 The epidemic 494 00:34:39,320 --> 00:34:41,000 is organised by 495 00:34:41,199 --> 00:34:42,320 organised every year. 496 00:34:43,000 --> 00:34:44,760 Many places invite 497 00:34:44,960 --> 00:34:46,159 the experts of the Ninth College. 498 00:34:47,920 --> 00:34:48,400 Of course. 499 00:34:48,639 --> 00:34:50,679 we are actively responding. 500 00:34:50,840 --> 00:34:51,840 Every year we organize 501 00:34:52,360 --> 00:34:52,840 That's right. 502 00:34:53,920 --> 00:34:56,360 I'm in charge of this job. 503 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 You just checked 504 00:34:58,480 --> 00:34:59,480 all the records. 505 00:35:00,640 --> 00:35:02,440 If I went there with your master, 506 00:35:02,720 --> 00:35:03,480 the local hospital 507 00:35:03,640 --> 00:35:05,200 in the local hospital. 508 00:35:05,400 --> 00:35:06,720 If you don't believe me, 509 00:35:06,920 --> 00:35:08,280 go to the local area 510 00:35:09,680 --> 00:35:11,160 and see if I've been there. 511 00:35:11,400 --> 00:35:11,960 Okay? 512 00:35:23,120 --> 00:35:24,240 But I clearly remember 513 00:35:24,440 --> 00:35:25,840 he was talking about Charlertu. 514 00:35:27,960 --> 00:35:29,600 I saw their photos. 515 00:35:31,240 --> 00:35:32,320 Am I in the photo? 516 00:35:34,360 --> 00:35:34,760 No. 517 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 That's it. 518 00:35:47,080 --> 00:35:47,520 Xilin. 519 00:35:49,160 --> 00:35:50,040 Are you suspecting 520 00:35:50,160 --> 00:35:51,200 your uncle? 521 00:35:53,800 --> 00:35:54,800 What are you thinking? 522 00:35:56,000 --> 00:35:56,960 I'm asking you. 523 00:35:58,360 --> 00:35:59,040 Master Baicao, 524 00:36:00,000 --> 00:36:00,960 Why don't you have 525 00:36:01,200 --> 00:36:01,680 No. 526 00:36:02,040 --> 00:36:03,000 my master's travel record. 527 00:36:03,120 --> 00:36:03,760 No. 528 00:36:08,360 --> 00:36:09,080 Put your legs down. 529 00:36:10,280 --> 00:36:11,520 That's rude. 530 00:36:17,960 --> 00:36:19,520 You mean someone 531 00:36:19,720 --> 00:36:21,440 on purpose? 532 00:36:28,800 --> 00:36:29,760 Who could it be? 533 00:36:50,840 --> 00:36:53,600 So my mother passed away 534 00:36:53,800 --> 00:36:54,960 because of a brain tumor. 535 00:36:56,880 --> 00:36:57,440 Yes. 536 00:36:59,800 --> 00:37:01,160 Not long after you were born, 537 00:37:01,520 --> 00:37:03,320 your mother had a brain tumor. 538 00:37:04,240 --> 00:37:04,960 Due to 539 00:37:05,120 --> 00:37:06,560 was limited, 540 00:37:06,840 --> 00:37:08,280 It can't be confirmed for the time being. 541 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 When she is really diagnosed, 542 00:37:12,760 --> 00:37:14,640 her condition has deteriorated. 543 00:37:15,640 --> 00:37:16,520 This is also 544 00:37:16,680 --> 00:37:17,960 for your father. 545 00:37:19,040 --> 00:37:20,360 So he wants to 546 00:37:20,600 --> 00:37:22,920 to improve the tumor pills. 547 00:37:26,120 --> 00:37:26,360 Then why? 548 00:37:26,520 --> 00:37:27,520 After so many years, 549 00:37:28,880 --> 00:37:29,800 he didn't tell me. 550 00:37:36,080 --> 00:37:36,520 He witnessed 551 00:37:36,680 --> 00:37:38,320 his lover passed away. 552 00:37:41,120 --> 00:37:42,280 He didn't tell you 553 00:37:43,120 --> 00:37:45,040 to keep his dignity 554 00:37:47,240 --> 00:37:48,640 his dignity as a doctor. 555 00:37:51,280 --> 00:37:52,360 How did he treat my mother? 556 00:37:57,480 --> 00:37:58,520 Did he use tumor pills? 557 00:38:00,760 --> 00:38:01,520 Yuanzhi. 558 00:38:02,320 --> 00:38:03,320 Let bygones 559 00:38:04,000 --> 00:38:05,760 stop worrying about the past. 560 00:38:07,440 --> 00:38:09,880 Your father 561 00:38:10,040 --> 00:38:11,440 treated your mother. 562 00:38:12,280 --> 00:38:14,120 But I'm not sure 563 00:38:15,880 --> 00:38:17,520 what he used. 564 00:38:20,040 --> 00:38:21,960 Let bygones be bygones. 565 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 Look forward. 566 00:38:26,640 --> 00:38:28,200 In the future, you and Xi Lin 567 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 will become 568 00:38:29,560 --> 00:38:31,280 the leader of the gods. 569 00:38:34,040 --> 00:38:35,600 I just hope you two 570 00:38:36,160 --> 00:38:37,640 don't give up. 571 00:38:37,640 --> 00:38:39,680 the exploration of brain glioma. 572 00:38:41,040 --> 00:38:42,400 At the same time, 573 00:38:42,560 --> 00:38:43,720 it's not enough 574 00:38:43,920 --> 00:38:45,200 is far from enough. 575 00:38:46,200 --> 00:38:48,600 It needs modern medicine 576 00:38:48,760 --> 00:38:50,640 more precise technical support 577 00:38:51,480 --> 00:38:53,680 and more systematic treatment. 578 00:39:00,920 --> 00:39:01,800 I know, Auntie Lin. 579 00:39:03,200 --> 00:39:03,960 I'll talk to Han Xilin 580 00:39:05,360 --> 00:39:06,600 I will discuss cooperation 581 00:39:06,800 --> 00:39:07,760 with Han Xilin. 582 00:39:24,440 --> 00:39:25,080 Yuanzhi, 583 00:39:26,440 --> 00:39:27,480 I'm leaving. 584 00:40:10,880 --> 00:40:11,720 Before the meeting, 585 00:40:11,880 --> 00:40:13,480 I have an announcement. 586 00:40:15,280 --> 00:40:16,080 Director Lin Yajie. 587 00:40:16,280 --> 00:40:17,400 is going to retire early 588 00:40:17,560 --> 00:40:18,880 I'm going to retire early. 589 00:40:19,720 --> 00:40:21,280 Our job in Shennei 590 00:40:21,480 --> 00:40:24,000 is temporarily assigned to 591 00:40:24,160 --> 00:40:25,360 Ding Yuanzhi's assistant. 592 00:40:25,520 --> 00:40:26,440 You two are in charge. 593 00:40:26,920 --> 00:40:29,200 If you have any questions, 594 00:40:29,360 --> 00:40:30,200 you can come to me. 595 00:40:33,000 --> 00:40:33,720 Next, 596 00:41:12,280 --> 00:41:13,960 Director Lin, Director Wang, 597 00:41:14,240 --> 00:41:14,760 Let’s have a meeting. 598 00:41:17,560 --> 00:41:18,720 Director Lin, say something. 599 00:41:25,720 --> 00:41:26,680 Let's have a meeting. 600 00:41:28,440 --> 00:41:30,560 During my time in Inner Mongolia, 601 00:41:30,800 --> 00:41:31,800 to welcome 602 00:41:32,040 --> 00:41:33,400 to welcome 603 00:41:34,120 --> 00:41:35,200 have worked hard. 604 00:41:35,840 --> 00:41:37,600 Especially Mr. Han. 605 00:41:37,760 --> 00:41:38,480 Dr Ding. 606 00:41:38,640 --> 00:41:39,320 For the sake of 607 00:41:39,560 --> 00:41:41,280 for the celestial realm. 608 00:41:41,720 --> 00:41:42,400 It's my duty. 609 00:41:44,600 --> 00:41:46,560 The epidemic investigation project 610 00:41:47,200 --> 00:41:48,160 We've been 611 00:41:48,320 --> 00:41:49,320 for almost ten years. 612 00:41:49,560 --> 00:41:51,080 has basically covered 613 00:41:51,240 --> 00:41:53,920 most of the provincial suburbs in the country. 614 00:41:54,840 --> 00:41:56,400 Inner Mongolia is the last stop. 615 00:41:57,040 --> 00:41:58,040 To be honest, 616 00:41:58,680 --> 00:42:00,760 it's not a good thing 617 00:42:01,160 --> 00:42:01,760 is not 618 00:42:01,760 --> 00:42:03,040 very easy. 619 00:42:04,600 --> 00:42:07,840 Everyone has worked hard. 620 00:42:08,280 --> 00:42:09,880 After work, 621 00:42:10,320 --> 00:42:11,040 I hope 622 00:42:11,200 --> 00:42:12,080 give you a treat. 623 00:42:13,880 --> 00:42:14,640 Now, 624 00:42:15,920 --> 00:42:17,240 tell you the most important thing. 625 00:42:17,440 --> 00:42:18,080 is 626 00:42:18,920 --> 00:42:20,120 Chinese and Japanese Medical Goodwill Event. 627 00:42:20,760 --> 00:42:22,520 This year's Chinese and Japanese medical exchange 628 00:42:22,680 --> 00:42:24,040 will be held in Japan. 629 00:42:24,240 --> 00:42:25,200 In Japan, 630 00:42:25,360 --> 00:42:26,280 including 631 00:42:26,440 --> 00:42:27,360 many hospital representatives 632 00:42:27,520 --> 00:42:28,560 of the hospital. 633 00:42:28,720 --> 00:42:30,040 I hope the doctors 634 00:42:30,240 --> 00:42:31,600 can come in person 635 00:42:31,840 --> 00:42:34,200 to talk about the diagnosis 636 00:42:34,360 --> 00:42:35,480 and treatment process. 637 00:42:36,200 --> 00:42:37,240 So this time, 638 00:42:37,760 --> 00:42:39,920 I can only ask the author of the thesis 639 00:42:40,120 --> 00:42:40,800 Ding Yuanzhi. 640 00:42:41,280 --> 00:42:42,880 Dr Ding came here personally. 641 00:42:44,160 --> 00:42:44,840 I want to go too. 642 00:45:28,880 --> 00:45:29,880 35022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.