Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:01:52,720 --> 00:01:53,039
Hey!
3
00:01:54,680 --> 00:01:55,360
An earthquake!
4
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
Are you guys okay?
5
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
Since when?
6
00:02:14,680 --> 00:02:17,160
Bed 22 is calling.
7
00:02:18,440 --> 00:02:18,880
What's wrong?
8
00:02:19,560 --> 00:02:20,079
Nurse!
9
00:02:20,320 --> 00:02:21,800
My daughter has a seizure.
10
00:02:23,560 --> 00:02:23,800
Let's go.
11
00:02:39,320 --> 00:02:40,360
Lanlan has a seizure.
12
00:02:40,880 --> 00:02:41,240
Okay.
13
00:02:41,840 --> 00:02:42,240
Go ahead.
14
00:02:42,840 --> 00:02:43,480
In the ward.
15
00:02:43,560 --> 00:02:43,840
Okay.
16
00:02:44,240 --> 00:02:44,880
Let's go and have a look.
17
00:02:54,680 --> 00:02:55,280
How long does it take?
18
00:02:55,600 --> 00:02:56,440
It just started.
19
00:02:57,600 --> 00:02:58,320
Yang Shik, hurry.
20
00:03:25,440 --> 00:03:25,920
It's normal.
21
00:03:56,360 --> 00:03:56,800
Mr Five.
22
00:03:58,480 --> 00:03:59,360
Why are you here again?
23
00:04:03,840 --> 00:04:05,120
I forgot to give you
24
00:04:05,320 --> 00:04:06,240
I forgot to give it to you.
25
00:04:07,280 --> 00:04:07,680
You have
26
00:04:07,840 --> 00:04:09,080
Doba reaction muscle disorder.
27
00:04:10,480 --> 00:04:11,960
Are you feeling better now?
28
00:04:15,520 --> 00:04:15,880
Yes.
29
00:04:18,079 --> 00:04:18,519
Mr Five.
30
00:04:19,200 --> 00:04:19,920
I really have
31
00:04:20,079 --> 00:04:21,720
something very important.
32
00:04:40,600 --> 00:04:41,960
Everyone saw the brain wave.
33
00:04:42,320 --> 00:04:43,680
It's not electrical.
34
00:04:44,440 --> 00:04:46,880
So Lanlan's epilepsy
35
00:04:47,040 --> 00:04:48,600
has nothing to do with the earthquake itself.
36
00:04:49,400 --> 00:04:50,800
It has something to do
37
00:04:51,080 --> 00:04:52,680
about the earthquake.
38
00:04:53,200 --> 00:04:53,840
Knowledge?
39
00:04:54,480 --> 00:04:54,720
Yes.
40
00:04:56,280 --> 00:04:57,400
The patient might have intentionally
41
00:04:57,520 --> 00:04:58,960
on purpose.
42
00:04:59,200 --> 00:04:59,760
Then
43
00:05:00,800 --> 00:05:02,080
formed conditional reflex.
44
00:05:09,160 --> 00:05:09,600
What do you think?
45
00:05:11,160 --> 00:05:12,320
I think something is wrong.
46
00:05:13,760 --> 00:05:15,360
Are you thinking about her personality?
47
00:05:15,960 --> 00:05:16,800
A friendly personality?
48
00:05:19,160 --> 00:05:19,560
That's right.
49
00:05:20,480 --> 00:05:20,920
This is the majority.
50
00:05:21,080 --> 00:05:22,280
have been sick since childhood.
51
00:05:22,440 --> 00:05:23,400
It's common.
52
00:05:24,280 --> 00:05:24,520
But...
53
00:05:24,640 --> 00:05:25,560
and the mother of the child.
54
00:05:26,760 --> 00:05:27,880
I think a mother
55
00:05:28,000 --> 00:05:29,320
if the child's epilepsy
56
00:05:29,400 --> 00:05:30,760
if it matches the earthquake time.
57
00:05:30,920 --> 00:05:32,480
is more than the condition of the child.
58
00:05:35,720 --> 00:05:36,480
This
59
00:05:37,440 --> 00:05:38,840
is more complicated
60
00:05:39,000 --> 00:05:39,720
than what you see on the surface.
61
00:05:50,480 --> 00:05:50,840
What's wrong?
62
00:05:53,080 --> 00:05:54,240
I feel like
63
00:05:54,360 --> 00:05:55,960
someone touched our computer.
64
00:05:57,800 --> 00:05:58,760
Is something missing?
65
00:05:59,960 --> 00:06:01,000
Not really.
66
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
It's weird anyway.
67
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
Mr. Zhao
68
00:06:05,920 --> 00:06:07,560
is so strict with his daughter.
69
00:06:08,280 --> 00:06:09,760
She does homework from morning to night.
70
00:06:09,880 --> 00:06:11,200
Lanlan lent me her phone yesterday.
71
00:06:11,280 --> 00:06:12,480
to check some review materials.
72
00:06:12,600 --> 00:06:13,800
She lent me some too.
73
00:06:14,400 --> 00:06:15,480
If that's the case,
74
00:06:15,680 --> 00:06:16,320
a sick child
75
00:06:16,440 --> 00:06:17,720
will get sick.
76
00:06:18,440 --> 00:06:20,160
I don't like
77
00:06:20,280 --> 00:06:22,560
Ms. Zhao is so strict.
78
00:06:22,680 --> 00:06:23,440
I don't like her either.
79
00:06:28,720 --> 00:06:29,320
No wonder
80
00:06:30,040 --> 00:06:31,840
Lanlan deliberately
81
00:06:31,960 --> 00:06:32,840
on purpose.
82
00:06:33,600 --> 00:06:34,200
It wasn't.
83
00:06:34,280 --> 00:06:35,520
Find some information to learn.
84
00:06:35,840 --> 00:06:37,040
but to find out
85
00:06:37,240 --> 00:06:38,480
through the Internet.
86
00:06:42,159 --> 00:06:43,040
Lanlan's epilepsy
87
00:06:43,880 --> 00:06:44,840
It's a fake seizure.
88
00:06:46,080 --> 00:06:46,920
It's fake.
89
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
It's a mental effect.
90
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
and Lanlan's friendly personality.
91
00:06:56,480 --> 00:06:57,840
How is the relationship
92
00:06:58,040 --> 00:06:58,440
with her mother?
93
00:07:00,760 --> 00:07:01,240
Lanlan's mother
94
00:07:01,360 --> 00:07:02,920
is very strict with Lanlan.
95
00:07:03,360 --> 00:07:04,720
She was afraid that her daughter
96
00:07:04,920 --> 00:07:05,880
would be looked down upon by others.
97
00:07:07,040 --> 00:07:08,960
Lanlan can sense the earthquake,
98
00:07:09,160 --> 00:07:09,840
they
99
00:07:09,960 --> 00:07:11,600
got a lot of honour.
100
00:07:11,720 --> 00:07:12,960
To protect this honor,
101
00:07:13,120 --> 00:07:13,880
And?
102
00:07:14,760 --> 00:07:16,800
Mom and daughter
103
00:07:17,400 --> 00:07:18,240
Everything has become like this.
104
00:07:18,440 --> 00:07:19,880
a psychology hint.
105
00:07:22,160 --> 00:07:24,120
Her mother is very cooperative.
106
00:07:25,920 --> 00:07:27,920
Maybe both of them
107
00:07:28,240 --> 00:07:29,640
have psychological problems.
108
00:07:30,520 --> 00:07:31,440
I knew it.
109
00:07:31,600 --> 00:07:33,320
That woman is so abnormal.
110
00:07:33,840 --> 00:07:34,400
But now...
111
00:07:34,560 --> 00:07:35,240
Mr. Han
112
00:07:35,360 --> 00:07:36,760
has spread the news.
113
00:07:36,920 --> 00:07:38,040
What about the press conference?
114
00:07:38,640 --> 00:07:39,760
I already informed the reporters.
115
00:07:48,440 --> 00:07:48,800
It's okay.
116
00:07:49,360 --> 00:07:50,240
I'll take care of this.
117
00:07:52,320 --> 00:07:52,840
Liang Zhi.
118
00:07:53,320 --> 00:07:54,800
Make an appointment with Lanlan's mother for me.
119
00:07:55,360 --> 00:07:55,600
Okay.
120
00:08:08,560 --> 00:08:09,320
Dr Ding.
121
00:08:09,880 --> 00:08:11,040
You mean
122
00:08:11,480 --> 00:08:12,960
Lanlan hasn't recovered for so many years.
123
00:08:13,120 --> 00:08:14,240
It's my fault.
124
00:08:15,160 --> 00:08:15,720
Mr. Zhao.
125
00:08:16,720 --> 00:08:18,080
I'm not saying you hurt Lanlan.
126
00:08:18,720 --> 00:08:19,520
but yourself.
127
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
care too much about this disease.
128
00:08:21,520 --> 00:08:22,560
She's my daughter.
129
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
How can I not care?
130
00:08:23,920 --> 00:08:25,040
Of course I do.
131
00:08:26,400 --> 00:08:27,520
Not only do you care,
132
00:08:28,120 --> 00:08:28,920
but also mind.
133
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
You really mind this disease.
134
00:08:32,559 --> 00:08:33,600
causing Lanlan
135
00:08:33,880 --> 00:08:35,080
will be affected
136
00:08:35,200 --> 00:08:36,159
by your attitude.
137
00:08:38,200 --> 00:08:39,000
When she knew
138
00:08:40,440 --> 00:08:41,480
she could feel the earthquake
139
00:08:41,840 --> 00:08:43,200
and please you,
140
00:08:43,720 --> 00:08:45,240
she can't help but cooperate.
141
00:08:45,840 --> 00:08:47,440
That's why she had a fake seizure.
142
00:08:51,600 --> 00:08:53,040
Are you mistaken?
143
00:08:55,520 --> 00:08:57,280
When you and Lanlan
144
00:08:57,440 --> 00:08:58,600
heard the earthquake.
145
00:08:59,200 --> 00:08:59,720
It's fake.
146
00:09:01,840 --> 00:09:02,320
I called
147
00:09:02,640 --> 00:09:03,640
called Dr. Ban.
148
00:09:33,560 --> 00:09:33,960
Ms. Jo.
149
00:09:36,440 --> 00:09:38,080
If you really are Ran,
150
00:09:38,600 --> 00:09:39,560
please focus
151
00:09:40,160 --> 00:09:42,440
after Lan Lan recovers,
152
00:09:42,640 --> 00:09:43,600
after Lan Lan gets better.
153
00:09:44,560 --> 00:09:45,200
and how to correct it.
154
00:09:45,320 --> 00:09:46,120
her mental state.
155
00:09:59,720 --> 00:10:00,040
Go ahead.
156
00:10:01,120 --> 00:10:01,840
What do you want to ask?
157
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
You must know Ding Xuekun.
158
00:10:09,320 --> 00:10:10,200
Of course.
159
00:10:12,120 --> 00:10:13,040
You're the director of
160
00:10:13,240 --> 00:10:14,440
The director of the Cardiology Department.
161
00:10:15,040 --> 00:10:15,800
Who doesn't know him?
162
00:10:20,360 --> 00:10:21,520
Then you should know
163
00:10:23,240 --> 00:10:24,800
he passed away recently.
164
00:10:36,200 --> 00:10:36,760
He deserved it.
165
00:10:40,360 --> 00:10:41,680
Why did you say that?
166
00:10:43,960 --> 00:10:45,360
Because he's a liar.
167
00:10:55,680 --> 00:10:56,160
Mr Five.
168
00:10:58,640 --> 00:10:59,560
Can you tell me
169
00:10:59,680 --> 00:11:01,040
what he did?
170
00:11:08,400 --> 00:11:09,240
I was in Inner Mongolia.
171
00:11:09,360 --> 00:11:10,960
in Inner Mongolia.
172
00:11:11,760 --> 00:11:12,960
when I was in primary school.
173
00:11:14,840 --> 00:11:16,440
At that time, both of us
174
00:11:17,520 --> 00:11:19,720
care about the poor mountain areas.
175
00:11:20,960 --> 00:11:22,800
One time, he told me
176
00:11:23,040 --> 00:11:24,840
that your hospital is doing
177
00:11:25,040 --> 00:11:26,760
in your hospital.
178
00:11:27,520 --> 00:11:28,440
I believed it.
179
00:11:30,080 --> 00:11:31,680
Then I recommended him
180
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
to the Charlertu County I saved.
181
00:11:34,040 --> 00:11:34,520
to have a look.
182
00:11:38,920 --> 00:11:40,640
The medical level in the county
183
00:11:40,840 --> 00:11:41,960
was very limited.
184
00:11:43,120 --> 00:11:45,320
He said he wanted to help us.
185
00:11:46,080 --> 00:11:47,640
Then we had a deal.
186
00:11:48,760 --> 00:11:49,640
We found some
187
00:11:50,160 --> 00:11:51,000
some
188
00:11:51,160 --> 00:11:53,160
the blood sample and diapers of the people.
189
00:11:54,360 --> 00:11:55,040
for them to do this.
190
00:11:55,200 --> 00:11:57,320
to develop this epidemic research.
191
00:11:59,960 --> 00:12:00,880
Finally,
192
00:12:01,000 --> 00:12:02,320
we gathered a sum of money
193
00:12:02,520 --> 00:12:03,920
to build this medical point.
194
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
as a reward,
195
00:12:07,360 --> 00:12:08,680
he promised to help us
196
00:12:08,920 --> 00:12:10,720
to provide some free medicines
197
00:12:11,360 --> 00:12:12,320
and doctor training.
198
00:12:27,880 --> 00:12:28,800
In the end,
199
00:12:29,000 --> 00:12:29,680
the local hospital
200
00:12:29,800 --> 00:12:31,240
a few months
201
00:12:31,600 --> 00:12:32,560
a lot of
202
00:12:32,720 --> 00:12:34,320
human resources and money.
203
00:12:35,320 --> 00:12:36,560
But in the end, it's just grass.
204
00:12:36,600 --> 00:12:37,920
some vitamins.
205
00:12:38,840 --> 00:12:40,000
What doctor training?
206
00:12:40,240 --> 00:12:41,320
are all lies.
207
00:12:42,600 --> 00:12:43,240
Anyway,
208
00:12:44,080 --> 00:12:44,960
We were tricked.
209
00:12:59,440 --> 00:13:00,640
We suffered because of him.
210
00:13:57,520 --> 00:13:58,840
Director, Mr. Han.
211
00:13:59,280 --> 00:13:59,720
I'm sorry.
212
00:14:00,720 --> 00:14:01,960
I was careless last night.
213
00:14:02,480 --> 00:14:03,600
to send you
214
00:14:03,840 --> 00:14:04,360
to you.
215
00:14:05,040 --> 00:14:06,240
Your negligence
216
00:14:07,560 --> 00:14:08,400
This morning,
217
00:14:08,560 --> 00:14:09,600
to the media
218
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
to the media.
219
00:14:11,200 --> 00:14:12,360
How can I
220
00:14:12,600 --> 00:14:13,160
the press conference?
221
00:14:15,160 --> 00:14:15,680
Mr. Han.
222
00:14:16,400 --> 00:14:16,920
Sorry.
223
00:14:18,160 --> 00:14:18,800
I just found out
224
00:14:18,960 --> 00:14:20,440
this morning.
225
00:14:21,640 --> 00:14:22,160
As the team leader,
226
00:14:22,600 --> 00:14:24,000
I’m willing to take full responsibility.
227
00:14:26,360 --> 00:14:27,200
Forget it, Director Han.
228
00:14:28,840 --> 00:14:30,240
It’s already like this.
229
00:14:31,160 --> 00:14:32,720
it's useless to be angry.
230
00:14:33,720 --> 00:14:34,400
Fortunately,
231
00:14:34,800 --> 00:14:35,960
the press conference didn't start.
232
00:14:36,440 --> 00:14:37,560
and didn't cause any impact.
233
00:14:38,320 --> 00:14:39,480
As for the media,
234
00:14:39,680 --> 00:14:40,240
please
235
00:14:40,360 --> 00:14:41,640
to say hello again.
236
00:14:48,080 --> 00:14:48,440
Yuanzhi.
237
00:14:49,480 --> 00:14:50,200
You go first.
238
00:14:51,640 --> 00:14:52,000
Okay.
239
00:15:05,000 --> 00:15:05,480
Situ,
240
00:15:07,840 --> 00:15:08,720
Don't you think it's weird?
241
00:15:09,720 --> 00:15:11,400
With Ding Yuanzhi's IQ,
242
00:15:11,640 --> 00:15:13,280
with his intelligence.
243
00:15:36,960 --> 00:15:37,520
Just now,
244
00:15:38,000 --> 00:15:39,120
I've sent the research report
245
00:15:39,320 --> 00:15:40,080
to the hospital.
246
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
I said in the report that
247
00:15:43,800 --> 00:15:45,080
Lanlan can feel the earthquake.
248
00:15:45,200 --> 00:15:46,560
is true.
249
00:15:49,360 --> 00:15:50,320
But tomorrow morning,
250
00:15:50,800 --> 00:15:52,040
the new report
251
00:15:52,360 --> 00:15:52,960
to the hospital.
252
00:15:55,200 --> 00:15:55,920
At that time,
253
00:15:56,120 --> 00:15:57,720
will cancel the press conference
254
00:15:57,920 --> 00:15:59,000
the press conference will be canceled.
255
00:16:04,200 --> 00:16:04,760
Mr. Zhao.
256
00:16:07,360 --> 00:16:08,760
I understand your wish.
257
00:16:09,120 --> 00:16:10,480
but I don't support you.
258
00:16:13,520 --> 00:16:14,800
This is all I can do for you.
259
00:16:15,800 --> 00:16:16,440
I hope Lanlan
260
00:16:17,160 --> 00:16:17,960
can grow up healthily.
261
00:16:22,120 --> 00:16:23,280
Thank you, Dr Ding.
262
00:16:26,840 --> 00:16:27,960
I thank you on behalf of Lanlan.
263
00:17:55,080 --> 00:17:55,680
Mom.
264
00:19:05,920 --> 00:19:06,320
Looks like
265
00:19:06,480 --> 00:19:07,320
didn't go well.
266
00:19:09,160 --> 00:19:09,960
How did you know?
267
00:19:10,920 --> 00:19:11,800
You told me.
268
00:19:12,280 --> 00:19:13,360
you should trust your instincts.
269
00:19:18,000 --> 00:19:19,720
Have you visited Zhong Wenxuan recently?
270
00:19:22,920 --> 00:19:23,680
What's the name of
271
00:19:23,920 --> 00:19:24,720
called?
272
00:19:25,120 --> 00:19:26,840
Peony Club.
273
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
Peony Club?
274
00:19:29,840 --> 00:19:30,400
It's a
275
00:19:30,560 --> 00:19:31,720
a very classy club.
276
00:19:32,680 --> 00:19:33,120
By the way,
277
00:19:33,680 --> 00:19:34,360
I still have
278
00:19:34,440 --> 00:19:35,760
in my bag?
279
00:19:36,080 --> 00:19:36,920
Under the bag.
280
00:19:37,320 --> 00:19:37,600
Yes.
281
00:19:40,040 --> 00:19:40,520
Give it to me.
282
00:19:45,960 --> 00:19:46,600
Your father
283
00:19:46,840 --> 00:19:48,400
must have the same card.
284
00:20:02,520 --> 00:20:02,960
No.
285
00:20:04,040 --> 00:20:04,560
You went?
286
00:20:06,040 --> 00:20:07,400
I can't stand him.
287
00:20:07,560 --> 00:20:08,560
When will he be discharged?
288
00:20:10,560 --> 00:20:11,240
Two or three days.
289
00:20:34,960 --> 00:20:35,800
Why is there
290
00:20:35,960 --> 00:20:36,840
in Master’s travel records
291
00:20:37,520 --> 00:20:39,000
we can't find Charlertu.
292
00:20:48,000 --> 00:20:49,840
If what Wang Wu said is true,
293
00:20:50,760 --> 00:20:52,560
the money for the medical donation
294
00:20:53,440 --> 00:20:54,920
the medical donation?
295
00:21:10,520 --> 00:21:11,120
Impossible.
296
00:21:12,400 --> 00:21:12,840
I believe Master
297
00:21:12,920 --> 00:21:13,880
would never do such a thing.
298
00:21:21,200 --> 00:21:22,160
What are you doing?
299
00:21:22,440 --> 00:21:23,240
Aren't you coming to see me?
300
00:21:23,680 --> 00:21:24,480
Calling
301
00:21:57,280 --> 00:21:57,840
Coming.
302
00:21:58,840 --> 00:21:59,480
You don't even want to see me
303
00:21:59,640 --> 00:22:00,720
you wouldn't even come to see me.
304
00:22:01,240 --> 00:22:01,800
Good for you.
305
00:22:03,640 --> 00:22:04,320
What is it?
306
00:22:06,320 --> 00:22:07,960
Why are you so cold?
307
00:22:08,320 --> 00:22:09,920
Just like Ding Yuanzhi.
308
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
What a good brother.
309
00:22:14,400 --> 00:22:16,160
Your deskmate is not cold to you.
310
00:22:17,480 --> 00:22:19,200
Otherwise, he wouldn't have allowed
311
00:22:19,480 --> 00:22:21,120
to decorate the room like this.
312
00:22:22,880 --> 00:22:23,840
In the whole hospital,
313
00:22:24,600 --> 00:22:26,560
Your ward is the most special.
314
00:22:27,080 --> 00:22:27,760
Really?
315
00:22:28,560 --> 00:22:29,160
Of course.
316
00:22:30,240 --> 00:22:31,400
That's more like it.
317
00:22:33,120 --> 00:22:34,120
Don't sit on my bed.
318
00:22:39,040 --> 00:22:39,800
Come on.
319
00:22:40,240 --> 00:22:41,880
You're only doing this to me.
320
00:22:42,720 --> 00:22:43,760
A few days ago,
321
00:22:43,920 --> 00:22:44,640
asked me about something.
322
00:22:44,800 --> 00:22:46,160
He left without saying a word.
323
00:22:47,200 --> 00:22:48,400
Just lie to me.
324
00:22:49,120 --> 00:22:50,760
Ding Yuanzhi asked you about something?
325
00:22:52,520 --> 00:22:54,000
What can he ask you about?
326
00:22:54,960 --> 00:22:55,760
He said
327
00:22:58,200 --> 00:22:59,200
his father really died.
328
00:23:15,240 --> 00:23:15,960
Mr Ding.
329
00:23:16,480 --> 00:23:18,440
Please enter the six-digit password.
330
00:23:49,840 --> 00:23:50,200
What?
331
00:23:51,760 --> 00:23:52,600
Peony?
332
00:24:09,440 --> 00:24:09,920
Before Master died,
333
00:24:10,080 --> 00:24:11,200
before Master died.
334
00:24:13,040 --> 00:24:14,040
I met a woman.
335
00:24:16,720 --> 00:24:17,560
Who is that woman?
336
00:24:19,560 --> 00:24:20,640
Why did Master go there?
337
00:24:32,160 --> 00:24:32,840
Look at me.
338
00:24:36,800 --> 00:24:37,680
Look at me.
339
00:24:53,280 --> 00:24:53,760
I know.
340
00:24:57,720 --> 00:24:59,280
There was a gap between us in the past.
341
00:25:00,880 --> 00:25:01,520
and misunderstandings.
342
00:25:03,640 --> 00:25:05,280
You even hate me.
343
00:25:07,160 --> 00:25:08,520
But I thought sometimes
344
00:25:08,680 --> 00:25:10,080
we were standing together.
345
00:25:13,560 --> 00:25:13,840
You knew
346
00:25:14,000 --> 00:25:15,800
I've been investigating his cause of death.
347
00:25:17,120 --> 00:25:17,520
You knew
348
00:25:17,680 --> 00:25:19,200
I care about this.
349
00:25:20,800 --> 00:25:22,040
You found such an important clue.
350
00:25:22,240 --> 00:25:23,160
How could you hide it from me?
351
00:25:27,400 --> 00:25:28,120
So what?
352
00:25:32,800 --> 00:25:34,080
Everything in this world
353
00:25:35,080 --> 00:25:36,320
won't get special care
354
00:25:37,480 --> 00:25:38,960
because you care about me.
355
00:25:40,040 --> 00:25:40,760
Stand up.
356
00:26:08,560 --> 00:26:09,800
You have fame
357
00:26:10,720 --> 00:26:11,520
and honour.
358
00:26:12,240 --> 00:26:13,680
and sense of accomplishment at work.
359
00:26:15,200 --> 00:26:16,240
You live under the sun.
360
00:26:16,360 --> 00:26:17,320
Why do you have to care about
361
00:26:17,440 --> 00:26:18,160
the past?
362
00:26:18,800 --> 00:26:19,640
And many things in the past
363
00:26:19,760 --> 00:26:20,480
are not
364
00:26:20,600 --> 00:26:21,760
what you think.
365
00:26:23,280 --> 00:26:24,760
Ding Xuekun is your father.
366
00:26:30,120 --> 00:26:31,720
It's his first time being a father.
367
00:26:36,840 --> 00:26:38,400
Why can't you forgive him?
368
00:26:40,560 --> 00:26:41,560
You too.
369
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
What you do every day
370
00:26:48,440 --> 00:26:49,240
because
371
00:26:49,280 --> 00:26:50,120
the people in the past.
372
00:26:54,240 --> 00:26:54,800
Han Xilin.
373
00:26:57,320 --> 00:26:58,280
All this time,
374
00:26:59,040 --> 00:27:00,040
in your fantasy
375
00:27:01,640 --> 00:27:02,440
doesn't exist.
376
00:27:06,760 --> 00:27:08,000
Our paths are different.
377
00:27:09,400 --> 00:27:11,000
We can never be friends.
378
00:27:24,040 --> 00:27:25,280
Okay.
379
00:27:30,480 --> 00:27:31,560
It seems that the tacit understanding in my imagination
380
00:27:31,760 --> 00:27:32,680
doesn't exist.
381
00:27:46,680 --> 00:27:47,720
Listen, Ding Yuanzhi.
382
00:27:51,560 --> 00:27:53,600
Even if you don't tell me,
383
00:27:54,640 --> 00:27:56,000
I can still find out.
384
00:28:27,080 --> 00:28:27,560
Sorry, sir.
385
00:28:27,720 --> 00:28:28,480
The password you gave me
386
00:28:28,480 --> 00:28:29,280
It's not correct.
387
00:29:02,160 --> 00:29:02,840
Dr. Han.
388
00:29:03,240 --> 00:29:04,480
Mr Five is in Yinchuan.
389
00:29:04,680 --> 00:29:06,880
It's late. Go back now.
390
00:29:30,560 --> 00:29:31,240
Come on.
391
00:29:31,400 --> 00:29:32,120
Director Wang is back.
392
00:29:32,280 --> 00:29:32,840
Director Wang.
393
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
This is the local specialty
394
00:29:34,200 --> 00:29:35,640
from Inner Mongolia.
395
00:29:35,880 --> 00:29:36,560
Milk tea.
396
00:29:37,040 --> 00:29:37,680
Beef jerky.
397
00:29:38,760 --> 00:29:39,200
Awesome.
398
00:29:39,200 --> 00:29:40,080
This is my favorite.
399
00:29:40,360 --> 00:29:41,400
It's really good
400
00:29:41,640 --> 00:29:42,720
Try it. Try it.
401
00:29:42,760 --> 00:29:43,120
Thank you, Director Wang.
402
00:29:43,200 --> 00:29:43,680
Thank you, Director Wang.
403
00:29:43,840 --> 00:29:44,080
Thank you.
404
00:29:44,200 --> 00:29:45,080
Don't fight.
405
00:29:45,240 --> 00:29:45,600
Okay.
406
00:29:47,360 --> 00:29:48,440
I'm here.
407
00:29:50,080 --> 00:29:50,400
Have a taste.
408
00:29:50,520 --> 00:29:51,320
Beef jerky
409
00:29:51,880 --> 00:29:52,760
It's chewy.
410
00:29:52,960 --> 00:29:54,040
I left you a pack.
411
00:29:54,280 --> 00:29:54,800
What's the rush?
412
00:29:55,400 --> 00:29:55,800
What?
413
00:30:06,040 --> 00:30:06,480
Come in.
414
00:30:10,360 --> 00:30:10,960
Aunt Lin.
415
00:30:15,600 --> 00:30:16,520
I brought you dumplings.
416
00:30:19,200 --> 00:30:19,600
It's noon.
417
00:30:20,080 --> 00:30:21,040
You're not eating again.
418
00:30:22,000 --> 00:30:22,520
Have you eaten?
419
00:30:22,840 --> 00:30:23,360
Yes.
420
00:30:28,600 --> 00:30:29,480
It smells good.
421
00:30:42,160 --> 00:30:43,360
You brat.
422
00:30:43,600 --> 00:30:44,800
What are you looking for?
423
00:30:51,560 --> 00:30:51,960
The key.
424
00:30:52,800 --> 00:30:53,160
What?
425
00:30:54,960 --> 00:30:55,720
Key.
426
00:30:56,280 --> 00:30:57,120
What key?
427
00:30:58,600 --> 00:30:59,360
Don't move.
428
00:30:59,520 --> 00:31:00,760
Don't move.
429
00:31:01,680 --> 00:31:02,320
Don't move.
430
00:31:03,520 --> 00:31:04,920
Stop, stop, stop.
431
00:31:08,800 --> 00:31:09,880
Why are you taking my key?
432
00:31:10,160 --> 00:31:10,880
Leave me alone.
433
00:31:12,280 --> 00:31:13,000
It's my key.
434
00:31:13,200 --> 00:31:14,520
Why should I ignore it?
435
00:31:15,040 --> 00:31:15,320
Don't.
436
00:31:17,600 --> 00:31:18,360
Don't touch it.
437
00:31:18,680 --> 00:31:19,160
Itchy.
438
00:31:19,280 --> 00:31:20,200
Okay, I'll give it to you.
439
00:31:23,760 --> 00:31:24,880
Are you crazy?
440
00:31:27,320 --> 00:31:28,240
Is this the key?
441
00:31:44,640 --> 00:31:45,400
Your master is not here.
442
00:31:45,560 --> 00:31:46,600
No one will take care of you, right?
443
00:31:46,920 --> 00:31:47,320
Password.
444
00:31:49,080 --> 00:31:50,000
Password?
445
00:31:51,640 --> 00:31:51,960
If I hadn't
446
00:31:52,120 --> 00:31:53,440
for the sake of your master,
447
00:31:53,640 --> 00:31:54,920
I'll teach you a lesson.
448
00:32:24,160 --> 00:32:25,280
What I want to tell you is
449
00:32:26,720 --> 00:32:27,040
when I was
450
00:32:27,160 --> 00:32:28,520
I met someone
451
00:32:28,960 --> 00:32:30,160
I met someone.
452
00:32:31,600 --> 00:32:32,480
And this person
453
00:32:32,960 --> 00:32:34,640
I met him again
454
00:32:34,840 --> 00:32:35,720
we met again.
455
00:32:37,800 --> 00:32:39,560
The one from Neurosurgery.
456
00:32:39,840 --> 00:32:40,600
the female director.
457
00:32:54,760 --> 00:32:55,120
Aunt Lin.
458
00:32:57,400 --> 00:32:59,360
Have you taken your medicine on time?
459
00:33:06,280 --> 00:33:07,040
You know?
460
00:33:11,520 --> 00:33:12,040
But don't worry.
461
00:33:12,360 --> 00:33:13,280
I didn't tell anyone.
462
00:33:17,280 --> 00:33:18,000
It's okay.
463
00:33:19,000 --> 00:33:20,160
After this,
464
00:33:20,400 --> 00:33:21,560
after handing over the work,
465
00:33:22,320 --> 00:33:23,720
I will leave the Ninth College.
466
00:33:25,760 --> 00:33:27,120
But before I leave,
467
00:33:27,560 --> 00:33:28,400
I have two things
468
00:33:28,600 --> 00:33:29,760
to tell you.
469
00:33:31,400 --> 00:33:31,840
What is it?
470
00:33:34,640 --> 00:33:36,840
The first one is Li Piao.
471
00:33:37,720 --> 00:33:38,160
She is
472
00:33:38,360 --> 00:33:40,600
an excellent western doctor.
473
00:33:41,920 --> 00:33:44,320
She wants to join the precise team.
474
00:33:44,600 --> 00:33:45,680
But due to
475
00:33:45,880 --> 00:33:47,560
she didn't join
476
00:33:47,680 --> 00:33:48,720
She didn't join us.
477
00:33:49,200 --> 00:33:50,200
I hope you can
478
00:33:50,400 --> 00:33:51,800
think about it.
479
00:33:53,840 --> 00:33:54,280
I will.
480
00:33:57,400 --> 00:33:58,720
Also,
481
00:33:59,960 --> 00:34:02,120
about your father Ding Xuekun.
482
00:34:08,199 --> 00:34:09,360
You searched my office
483
00:34:09,480 --> 00:34:10,520
my office.
484
00:34:11,960 --> 00:34:13,080
So you want to ask
485
00:34:14,400 --> 00:34:15,280
if I've been to Charlertu.
486
00:34:15,400 --> 00:34:15,880
right?
487
00:34:18,320 --> 00:34:18,639
Yes.
488
00:34:19,360 --> 00:34:20,239
No.
489
00:34:25,400 --> 00:34:27,040
You are in charge of the transfer of the Ninth College.
490
00:34:27,920 --> 00:34:29,679
I’m sure my master has been there.
491
00:34:29,880 --> 00:34:31,239
Dare you say you didn't go with him?
492
00:34:35,320 --> 00:34:36,080
Let me tell you.
493
00:34:37,000 --> 00:34:37,920
The epidemic
494
00:34:39,320 --> 00:34:41,000
is organised by
495
00:34:41,199 --> 00:34:42,320
organised every year.
496
00:34:43,000 --> 00:34:44,760
Many places invite
497
00:34:44,960 --> 00:34:46,159
the experts of the Ninth College.
498
00:34:47,920 --> 00:34:48,400
Of course.
499
00:34:48,639 --> 00:34:50,679
we are actively responding.
500
00:34:50,840 --> 00:34:51,840
Every year we organize
501
00:34:52,360 --> 00:34:52,840
That's right.
502
00:34:53,920 --> 00:34:56,360
I'm in charge of this job.
503
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
You just checked
504
00:34:58,480 --> 00:34:59,480
all the records.
505
00:35:00,640 --> 00:35:02,440
If I went there with your master,
506
00:35:02,720 --> 00:35:03,480
the local hospital
507
00:35:03,640 --> 00:35:05,200
in the local hospital.
508
00:35:05,400 --> 00:35:06,720
If you don't believe me,
509
00:35:06,920 --> 00:35:08,280
go to the local area
510
00:35:09,680 --> 00:35:11,160
and see if I've been there.
511
00:35:11,400 --> 00:35:11,960
Okay?
512
00:35:23,120 --> 00:35:24,240
But I clearly remember
513
00:35:24,440 --> 00:35:25,840
he was talking about Charlertu.
514
00:35:27,960 --> 00:35:29,600
I saw their photos.
515
00:35:31,240 --> 00:35:32,320
Am I in the photo?
516
00:35:34,360 --> 00:35:34,760
No.
517
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
That's it.
518
00:35:47,080 --> 00:35:47,520
Xilin.
519
00:35:49,160 --> 00:35:50,040
Are you suspecting
520
00:35:50,160 --> 00:35:51,200
your uncle?
521
00:35:53,800 --> 00:35:54,800
What are you thinking?
522
00:35:56,000 --> 00:35:56,960
I'm asking you.
523
00:35:58,360 --> 00:35:59,040
Master Baicao,
524
00:36:00,000 --> 00:36:00,960
Why don't you have
525
00:36:01,200 --> 00:36:01,680
No.
526
00:36:02,040 --> 00:36:03,000
my master's travel record.
527
00:36:03,120 --> 00:36:03,760
No.
528
00:36:08,360 --> 00:36:09,080
Put your legs down.
529
00:36:10,280 --> 00:36:11,520
That's rude.
530
00:36:17,960 --> 00:36:19,520
You mean someone
531
00:36:19,720 --> 00:36:21,440
on purpose?
532
00:36:28,800 --> 00:36:29,760
Who could it be?
533
00:36:50,840 --> 00:36:53,600
So my mother passed away
534
00:36:53,800 --> 00:36:54,960
because of a brain tumor.
535
00:36:56,880 --> 00:36:57,440
Yes.
536
00:36:59,800 --> 00:37:01,160
Not long after you were born,
537
00:37:01,520 --> 00:37:03,320
your mother had a brain tumor.
538
00:37:04,240 --> 00:37:04,960
Due to
539
00:37:05,120 --> 00:37:06,560
was limited,
540
00:37:06,840 --> 00:37:08,280
It can't be confirmed for the time being.
541
00:37:09,880 --> 00:37:11,880
When she is really diagnosed,
542
00:37:12,760 --> 00:37:14,640
her condition has deteriorated.
543
00:37:15,640 --> 00:37:16,520
This is also
544
00:37:16,680 --> 00:37:17,960
for your father.
545
00:37:19,040 --> 00:37:20,360
So he wants to
546
00:37:20,600 --> 00:37:22,920
to improve the tumor pills.
547
00:37:26,120 --> 00:37:26,360
Then why?
548
00:37:26,520 --> 00:37:27,520
After so many years,
549
00:37:28,880 --> 00:37:29,800
he didn't tell me.
550
00:37:36,080 --> 00:37:36,520
He witnessed
551
00:37:36,680 --> 00:37:38,320
his lover passed away.
552
00:37:41,120 --> 00:37:42,280
He didn't tell you
553
00:37:43,120 --> 00:37:45,040
to keep his dignity
554
00:37:47,240 --> 00:37:48,640
his dignity as a doctor.
555
00:37:51,280 --> 00:37:52,360
How did he treat my mother?
556
00:37:57,480 --> 00:37:58,520
Did he use tumor pills?
557
00:38:00,760 --> 00:38:01,520
Yuanzhi.
558
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
Let bygones
559
00:38:04,000 --> 00:38:05,760
stop worrying about the past.
560
00:38:07,440 --> 00:38:09,880
Your father
561
00:38:10,040 --> 00:38:11,440
treated your mother.
562
00:38:12,280 --> 00:38:14,120
But I'm not sure
563
00:38:15,880 --> 00:38:17,520
what he used.
564
00:38:20,040 --> 00:38:21,960
Let bygones be bygones.
565
00:38:23,400 --> 00:38:24,440
Look forward.
566
00:38:26,640 --> 00:38:28,200
In the future, you and Xi Lin
567
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
will become
568
00:38:29,560 --> 00:38:31,280
the leader of the gods.
569
00:38:34,040 --> 00:38:35,600
I just hope you two
570
00:38:36,160 --> 00:38:37,640
don't give up.
571
00:38:37,640 --> 00:38:39,680
the exploration of brain glioma.
572
00:38:41,040 --> 00:38:42,400
At the same time,
573
00:38:42,560 --> 00:38:43,720
it's not enough
574
00:38:43,920 --> 00:38:45,200
is far from enough.
575
00:38:46,200 --> 00:38:48,600
It needs modern medicine
576
00:38:48,760 --> 00:38:50,640
more precise technical support
577
00:38:51,480 --> 00:38:53,680
and more systematic treatment.
578
00:39:00,920 --> 00:39:01,800
I know, Auntie Lin.
579
00:39:03,200 --> 00:39:03,960
I'll talk to Han Xilin
580
00:39:05,360 --> 00:39:06,600
I will discuss cooperation
581
00:39:06,800 --> 00:39:07,760
with Han Xilin.
582
00:39:24,440 --> 00:39:25,080
Yuanzhi,
583
00:39:26,440 --> 00:39:27,480
I'm leaving.
584
00:40:10,880 --> 00:40:11,720
Before the meeting,
585
00:40:11,880 --> 00:40:13,480
I have an announcement.
586
00:40:15,280 --> 00:40:16,080
Director Lin Yajie.
587
00:40:16,280 --> 00:40:17,400
is going to retire early
588
00:40:17,560 --> 00:40:18,880
I'm going to retire early.
589
00:40:19,720 --> 00:40:21,280
Our job in Shennei
590
00:40:21,480 --> 00:40:24,000
is temporarily assigned to
591
00:40:24,160 --> 00:40:25,360
Ding Yuanzhi's assistant.
592
00:40:25,520 --> 00:40:26,440
You two are in charge.
593
00:40:26,920 --> 00:40:29,200
If you have any questions,
594
00:40:29,360 --> 00:40:30,200
you can come to me.
595
00:40:33,000 --> 00:40:33,720
Next,
596
00:41:12,280 --> 00:41:13,960
Director Lin, Director Wang,
597
00:41:14,240 --> 00:41:14,760
Let’s have a meeting.
598
00:41:17,560 --> 00:41:18,720
Director Lin, say something.
599
00:41:25,720 --> 00:41:26,680
Let's have a meeting.
600
00:41:28,440 --> 00:41:30,560
During my time in Inner Mongolia,
601
00:41:30,800 --> 00:41:31,800
to welcome
602
00:41:32,040 --> 00:41:33,400
to welcome
603
00:41:34,120 --> 00:41:35,200
have worked hard.
604
00:41:35,840 --> 00:41:37,600
Especially Mr. Han.
605
00:41:37,760 --> 00:41:38,480
Dr Ding.
606
00:41:38,640 --> 00:41:39,320
For the sake of
607
00:41:39,560 --> 00:41:41,280
for the celestial realm.
608
00:41:41,720 --> 00:41:42,400
It's my duty.
609
00:41:44,600 --> 00:41:46,560
The epidemic investigation project
610
00:41:47,200 --> 00:41:48,160
We've been
611
00:41:48,320 --> 00:41:49,320
for almost ten years.
612
00:41:49,560 --> 00:41:51,080
has basically covered
613
00:41:51,240 --> 00:41:53,920
most of the provincial suburbs in the country.
614
00:41:54,840 --> 00:41:56,400
Inner Mongolia is the last stop.
615
00:41:57,040 --> 00:41:58,040
To be honest,
616
00:41:58,680 --> 00:42:00,760
it's not a good thing
617
00:42:01,160 --> 00:42:01,760
is not
618
00:42:01,760 --> 00:42:03,040
very easy.
619
00:42:04,600 --> 00:42:07,840
Everyone has worked hard.
620
00:42:08,280 --> 00:42:09,880
After work,
621
00:42:10,320 --> 00:42:11,040
I hope
622
00:42:11,200 --> 00:42:12,080
give you a treat.
623
00:42:13,880 --> 00:42:14,640
Now,
624
00:42:15,920 --> 00:42:17,240
tell you the most important thing.
625
00:42:17,440 --> 00:42:18,080
is
626
00:42:18,920 --> 00:42:20,120
Chinese and Japanese Medical Goodwill Event.
627
00:42:20,760 --> 00:42:22,520
This year's Chinese and Japanese medical exchange
628
00:42:22,680 --> 00:42:24,040
will be held in Japan.
629
00:42:24,240 --> 00:42:25,200
In Japan,
630
00:42:25,360 --> 00:42:26,280
including
631
00:42:26,440 --> 00:42:27,360
many hospital representatives
632
00:42:27,520 --> 00:42:28,560
of the hospital.
633
00:42:28,720 --> 00:42:30,040
I hope the doctors
634
00:42:30,240 --> 00:42:31,600
can come in person
635
00:42:31,840 --> 00:42:34,200
to talk about the diagnosis
636
00:42:34,360 --> 00:42:35,480
and treatment process.
637
00:42:36,200 --> 00:42:37,240
So this time,
638
00:42:37,760 --> 00:42:39,920
I can only ask the author of the thesis
639
00:42:40,120 --> 00:42:40,800
Ding Yuanzhi.
640
00:42:41,280 --> 00:42:42,880
Dr Ding came here personally.
641
00:42:44,160 --> 00:42:44,840
I want to go too.
642
00:45:28,880 --> 00:45:29,880
35022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.