All language subtitles for The Black Glove ( Face the Music ) - 1954

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,779 --> 00:00:04,196 (música de trompete dramática) 2 00:02:02,187 --> 00:02:05,187 (platéia aplaude) 3 00:02:28,166 --> 00:02:29,608 - Parabéns, Bradley, belo show. 4 00:02:29,608 --> 00:02:31,490 - Obrigado, muito obrigado. 5 00:02:31,490 --> 00:02:34,770 - Sr. Bradley você estava maravilhoso, simplesmente maravilhoso. 6 00:02:40,237 --> 00:02:42,270 - Ah, tudo bem, amigo, eu consigo. 7 00:02:42,270 --> 00:02:43,920 Apenas me chame um táxi, sim. 8 00:02:43,920 --> 00:02:45,520 - O que você quer um táxi por? Onde você está indo? 9 00:02:45,520 --> 00:02:47,246 Tenho uma festa toda preparada para você. 10 00:02:47,246 --> 00:02:49,560 Todo mundo que é alguém no show negócio vai estar lá. 11 00:02:49,560 --> 00:02:50,518 Eles vão precisar de semáforos 12 00:02:50,518 --> 00:02:51,810 por todas as idas e vindas. 13 00:02:51,810 --> 00:02:53,270 -Maxie, eu te amo. 14 00:02:53,270 --> 00:02:55,380 Estamos juntos há muito tempo. 15 00:02:55,380 --> 00:02:56,700 Você me pegou em um moinho de gin 16 00:02:56,700 --> 00:02:58,280 e me fez um nome internacional, 17 00:02:58,280 --> 00:03:00,430 mas às vezes eu poderia torcer seu pescoço. 18 00:03:00,430 --> 00:03:01,379 - Por que? O que você quer dizer? 19 00:03:01,379 --> 00:03:02,410 Eu não entendo você. 20 00:03:02,410 --> 00:03:06,150 - Terminamos o último show em Nova York às 4:00 da manhã. 21 00:03:06,150 --> 00:03:07,830 eu não dormi isso noite porque você tinha que 22 00:03:07,830 --> 00:03:09,600 me dê uma festa de despedida. 23 00:03:09,600 --> 00:03:11,790 Eu não conseguia dormir vindo no avião 24 00:03:11,790 --> 00:03:13,520 porque você tinha que explicar o horário 25 00:03:13,520 --> 00:03:15,750 da nossa turnê européia para mim. 26 00:03:15,750 --> 00:03:17,540 Hoje é Segunda-feira. 27 00:03:17,540 --> 00:03:20,010 Não durmo há três dias. 28 00:03:20,010 --> 00:03:22,670 eu nem tive tempo para fumar um cigarro. 29 00:03:22,670 --> 00:03:24,330 Cara, tenha piedade. 30 00:03:24,330 --> 00:03:25,790 - Eu não sei o que você quer dizer. 31 00:03:25,790 --> 00:03:26,780 Por que você fala em enigmas. 32 00:03:26,780 --> 00:03:28,763 Você tem tempo para fumar agora. 33 00:03:29,940 --> 00:03:31,729 - Você me impressiona. 34 00:03:31,729 --> 00:03:34,140 Você realmente me surpreende. 35 00:03:34,140 --> 00:03:35,940 - Ah, vamos bebê. 36 00:03:35,940 --> 00:03:38,620 Vou encontrar uma bela loira glamourosa para você. 37 00:03:38,620 --> 00:03:40,750 - O único glamour que eu quero a esta hora da noite 38 00:03:40,750 --> 00:03:44,160 tem quatro pernas, um cobertor e um travesseiro. 39 00:03:44,160 --> 00:03:45,320 - Táxi pronto, Sr. Bradley. 40 00:03:45,320 --> 00:03:46,520 - Tudo bem, obrigado. 41 00:03:46,520 --> 00:03:47,440 Tchau Maxie. 42 00:03:47,440 --> 00:03:49,100 Arrume minhas desculpas na festa. 43 00:03:49,100 --> 00:03:50,080 - Mas Brad, você não pode... 44 00:03:50,080 --> 00:03:52,553 - Talvez eu não possa, mas estou fazendo isso. 45 00:03:57,050 --> 00:04:00,363 Oh, mantenha isso glamouroso loira para amanhã. 46 00:04:10,076 --> 00:04:12,493 (Maxie soluça) 47 00:04:18,200 --> 00:04:20,910 Depois de deixar Maxie para lidar com a festa, 48 00:04:20,910 --> 00:04:22,893 Peguei um táxi e fui para casa. 49 00:04:23,790 --> 00:04:27,853 Havia apenas duas coisas que eu queria fazer, comer e dormir. 50 00:04:29,180 --> 00:04:32,270 Essa foi minha primeira visão das luzes de Londres, 51 00:04:32,270 --> 00:04:33,913 cara que trafega. 52 00:04:35,270 --> 00:04:37,740 Para evitá-lo, voltamos para uma rua lateral, 53 00:04:37,740 --> 00:04:40,000 mas isso só piorou as coisas. 54 00:04:40,000 --> 00:04:42,713 E foi assim que conheci Maxine Halbard. 55 00:04:42,713 --> 00:04:45,130 (buzina) 56 00:04:46,621 --> 00:04:51,621 ♪ Me sentindo meio triste e pra baixo ♪ 57 00:04:53,810 --> 00:04:56,332 ♪ Tenho você em minha mente ♪ 58 00:04:56,332 --> 00:05:01,332 ♪ Me sentindo meio triste e pra baixo ♪ 59 00:05:03,780 --> 00:05:06,229 ♪ Querendo saber onde você está ♪ 60 00:05:06,229 --> 00:05:11,229 ♪ Querendo saber por que eu tive que ir ♪ 61 00:05:13,601 --> 00:05:15,972 ♪ Lágrimas começam a cair ♪ 62 00:05:15,972 --> 00:05:20,972 ♪ Toda vez que ouço seu nome ♪ 63 00:05:23,244 --> 00:05:25,773 ♪ Lágrimas começam a cair ♪ 64 00:05:25,773 --> 00:05:30,773 ♪ Toda vez que ouço seu nome ♪ 65 00:05:33,243 --> 00:05:35,560 ♪ Desde que você foi embora ♪ 66 00:05:35,560 --> 00:05:38,222 - Desculpe, amigo, não abrimos às segundas-feiras. 67 00:05:38,222 --> 00:05:39,841 - Então sobre o que é toda a música? 68 00:05:39,841 --> 00:05:42,520 - Ah, são apenas alguns dos meninos fazendo uso do salão. 69 00:05:42,520 --> 00:05:43,790 - Você se importa se eu ouvir? 70 00:05:43,790 --> 00:05:45,009 - Vá em frente, sirva-se. 71 00:05:45,009 --> 00:05:50,009 ♪ Meu coração continua me dizendo que não consigo te esquecer ♪ 72 00:05:52,289 --> 00:05:57,081 ♪ Se alguma vez deveria ser isso você quer voltar para mim ♪ 73 00:05:57,081 --> 00:06:01,852 ♪ Vou deixar você ♪ 74 00:06:01,852 --> 00:06:04,262 ♪ Tenho você em minha mente ♪ 75 00:06:04,262 --> 00:06:09,262 ♪ Sentindo-se meio triste e para baixo ♪ 76 00:06:11,491 --> 00:06:13,802 ♪ Tenho você em minha mente ♪ 77 00:06:13,802 --> 00:06:18,802 ♪ Sentindo-se meio triste e para baixo ♪ 78 00:06:21,162 --> 00:06:23,601 ♪ Querendo saber onde você está ♪ 79 00:06:23,601 --> 00:06:28,601 ♪ Querendo saber por que você teve que ir ♪ 80 00:06:30,612 --> 00:06:32,922 ♪ Não importa o quanto eu tente ♪ 81 00:06:32,922 --> 00:06:35,631 ♪ Meu coração continua me dizendo que eu ♪ 82 00:06:35,631 --> 00:06:40,212 ♪ Não consigo te esquecer ♪ 83 00:06:40,212 --> 00:06:42,383 ♪ Se deveria ser ♪ 84 00:06:42,383 --> 00:06:44,972 ♪ Que você quer voltar para mim ♪ 85 00:06:44,972 --> 00:06:49,794 ♪ Vou deixar você ♪ 86 00:06:49,794 --> 00:06:52,202 ♪ Tenho você em minha mente ♪ 87 00:06:52,202 --> 00:06:57,202 ♪ Sentindo-se meio triste e para baixo ♪ 88 00:06:59,474 --> 00:07:01,594 ♪ Tenho você em minha mente ♪ 89 00:07:01,594 --> 00:07:06,594 ♪ Sentindo-se meio triste e para baixo ♪ 90 00:07:08,834 --> 00:07:11,103 ♪ Querendo saber onde você está ♪ 91 00:07:11,103 --> 00:07:16,103 ♪ Querendo saber por que você teve que ir ♪ 92 00:07:18,404 --> 00:07:20,775 ♪ Querendo saber onde você está ♪ 93 00:07:20,775 --> 00:07:24,608 ♪ Querendo saber por que você teve que ir ♪ 94 00:07:31,792 --> 00:07:34,570 (homens aplaudem) 95 00:07:34,570 --> 00:07:37,890 - Bem, se não é o o próprio James Bradley. 96 00:07:37,890 --> 00:07:40,390 Você se parece com o seu conjunto de fotos. 97 00:07:40,390 --> 00:07:42,480 - O nome senhora é Brad. 98 00:07:42,480 --> 00:07:45,070 E por que não vi nenhuma foto sua? 99 00:07:45,070 --> 00:07:46,160 Quem sabe cantar assim 100 00:07:46,160 --> 00:07:48,700 deveria ter a foto deles a primeira página de "Downbeat". 101 00:07:48,700 --> 00:07:50,210 - Esse é um pensamento muito bom. 102 00:07:50,210 --> 00:07:52,775 Você deve comunicá-lo ao editor. 103 00:07:52,775 --> 00:07:55,853 Eu tentei telepatia, mas não parece funcionar. 104 00:07:55,853 --> 00:07:57,723 - Bem, o que você sabe. 105 00:07:57,723 --> 00:07:58,970 O que mais você pode fazer? 106 00:07:58,970 --> 00:08:00,110 - Eu posso beber. 107 00:08:00,110 --> 00:08:02,592 Vamos continuar este brilhante conversa no bar? 108 00:08:02,592 --> 00:08:04,560 - Eu preciso de comida, não de bebida. 109 00:08:04,560 --> 00:08:05,963 - Bem, eu sei cozinhar também. 110 00:08:07,130 --> 00:08:08,910 - Agora, você me tenta. 111 00:08:08,910 --> 00:08:11,160 - Brad, você teve uma refeição sentada adequada 112 00:08:11,160 --> 00:08:12,880 desde que você desembarcou neste país? 113 00:08:12,880 --> 00:08:14,963 - Refeição sentada, não, não. 114 00:08:15,930 --> 00:08:17,870 - É preciso um cantor para lembre-se que um músico 115 00:08:17,870 --> 00:08:20,233 tem que comer como qualquer outro mortais, não é? 116 00:08:21,400 --> 00:08:22,570 - Onde estamos indo? 117 00:08:22,570 --> 00:08:24,320 - A melhor casa de espaguete da cidade. 118 00:08:32,843 --> 00:08:33,676 - Ei, olhe querida, 119 00:08:33,676 --> 00:08:36,110 Eu não quero impor. 120 00:08:36,110 --> 00:08:37,971 Venha comigo a um restaurante. 121 00:08:37,971 --> 00:08:40,880 Tudo bem, se você quiser insulte-me, vá comer fora. 122 00:08:40,880 --> 00:08:42,680 Mas vou preparar uma refeição para mim. 123 00:08:44,880 --> 00:08:47,368 Quanto tempo você gosta seu espaguete cozido? 124 00:08:47,368 --> 00:08:52,069 - Oh, cerca de 10 polegadas. 125 00:08:52,069 --> 00:08:54,902 (Maxine ri) 126 00:08:57,607 --> 00:09:00,840 Você morou aqui toda a sua vida? 127 00:09:00,840 --> 00:09:01,673 - Ainda não. 128 00:09:02,540 --> 00:09:03,510 Você pode acender as velas 129 00:09:03,510 --> 00:09:05,410 se você quiser fazer algo útil. 130 00:09:05,410 --> 00:09:06,380 - Onde eles estão? 131 00:09:06,380 --> 00:09:08,402 - [Maxine] Na cômoda. 132 00:09:08,402 --> 00:09:11,152 (música romântica) 133 00:09:25,058 --> 00:09:27,559 (música dramática) 134 00:09:27,559 --> 00:09:29,226 Você não consegue encontrá-los? 135 00:09:30,588 --> 00:09:32,436 - Ah, sim, sim, claro. 136 00:09:32,436 --> 00:09:35,186 (música romântica) 137 00:10:15,929 --> 00:10:19,096 (cliques do interruptor de luz) 138 00:10:36,998 --> 00:10:38,120 Posso ter esta última dança. 139 00:10:38,120 --> 00:10:39,907 - Você já teve, sente-se. 140 00:10:40,820 --> 00:10:43,570 (James ri) 141 00:10:45,870 --> 00:10:48,400 A noite não é, vamos dar-lhe um pouco de leite. 142 00:10:48,400 --> 00:10:50,460 - O que é isso? - Sherry. 143 00:10:50,460 --> 00:10:52,761 Bom, seco, xerez espanhol. 144 00:10:52,761 --> 00:10:55,270 - Ah, não, não, não, eu gosto do meu molhado. 145 00:10:55,270 --> 00:10:57,770 - Bem, o único outro coisa que você pode ter é água. 146 00:10:57,770 --> 00:10:59,960 - Nunca toque nele, anti-higiênico. 147 00:10:59,960 --> 00:11:01,360 - Beba e não fale. 148 00:11:25,550 --> 00:11:29,383 Fogo a fogo, faísca a faísca. 149 00:11:31,172 --> 00:11:33,860 Um homem e uma mulher sozinhos no escuro. 150 00:11:36,000 --> 00:11:38,723 - É cinza em cinza e pó em pó. 151 00:11:40,440 --> 00:11:42,913 Mostre-me uma mulher em que um homem possa confiar. 152 00:11:45,020 --> 00:11:48,120 - É giz com giz e barro com barro, 153 00:11:50,050 --> 00:11:53,203 mostre-me a mulher que um homem não trairá. 154 00:11:56,860 --> 00:11:59,693 - Açúcar para açúcar, sal, sal, 155 00:12:02,850 --> 00:12:05,893 se você não vai me ter, com certeza não é minha culpa. 156 00:12:07,300 --> 00:12:10,223 - É cascalho com cascalho e areia com areia, 157 00:12:12,110 --> 00:12:15,483 me mostre uma garota que um homem pode entender. 158 00:12:17,800 --> 00:12:22,150 - Talvez sim, mas é um 100 a 10 159 00:12:22,150 --> 00:12:25,173 que as mulheres sabem ainda menos sobre os homens. 160 00:12:29,600 --> 00:12:31,473 Eu tenho que ir. 161 00:12:31,473 --> 00:12:32,306 - Por que? 162 00:12:33,330 --> 00:12:34,363 - Pergunte ao relógio. 163 00:12:36,220 --> 00:12:38,607 Mas você está jantando com eu amanhã à noite, certo? 164 00:12:40,924 --> 00:12:41,924 - Tudo bem. 165 00:12:42,760 --> 00:12:43,593 - Mas? 166 00:12:44,890 --> 00:12:47,890 - Mas eu não quero você para ter a ideia errada. 167 00:12:47,890 --> 00:12:50,561 Tenho um garoto canadense por quem estou apaixonada. 168 00:12:50,561 --> 00:12:51,420 vou casar com ele 169 00:12:51,420 --> 00:12:53,530 assim que ele começa a ganhar algum dinheiro. 170 00:12:53,530 --> 00:12:54,463 - Faz sentido. 171 00:12:55,730 --> 00:12:57,740 Bem, eu tenho uma menina também. 172 00:12:57,740 --> 00:12:58,573 vou casar com ela 173 00:12:58,573 --> 00:13:00,150 assim que ela ficar rica o suficiente para me manter. 174 00:13:00,150 --> 00:13:02,590 - Ah Brad, eu gosto de você. 175 00:13:02,590 --> 00:13:04,440 Você é o tipo de homem que pode contornar uma garota 176 00:13:04,440 --> 00:13:06,960 sem sequer sair da cadeira. 177 00:13:06,960 --> 00:13:09,620 - Vamos acabar com isso sociedade de admiração mútua 178 00:13:09,620 --> 00:13:11,880 antes que ele leve a melhor sobre nós. 179 00:13:11,880 --> 00:13:13,430 - Vou chamá-lo no Palladium. 180 00:13:13,430 --> 00:13:15,970 - Não, eu ligo para você assim que eu estiver livre. 181 00:13:15,970 --> 00:13:17,330 Eu te ligo cerca de meia hora antes 182 00:13:17,330 --> 00:13:19,494 para te dar tempo de se vestir, ok? 183 00:13:19,494 --> 00:13:22,856 - Tudo bem, eu vou te dar meu número. 184 00:13:22,856 --> 00:13:25,606 (música romântica) 185 00:13:32,165 --> 00:13:34,956 - Tchau, Maxine. - Tchau, tchau, Brad. 186 00:13:34,956 --> 00:13:37,706 (música romântica) 187 00:14:13,120 --> 00:14:15,870 (batendo baixinho) 188 00:14:18,080 --> 00:14:20,280 - Quero saber que provas você tem contra o meu cliente. 189 00:14:20,280 --> 00:14:22,920 - Sr. Margulies não se empolgue. 190 00:14:22,920 --> 00:14:26,280 Você tem a constituição de um homem dado à apoplexia. 191 00:14:26,280 --> 00:14:28,750 - Eu me ressinto de sua atitude, nós são hóspedes em seu país. 192 00:14:28,750 --> 00:14:29,970 O Sr. Bradley é um homem famoso. 193 00:14:29,970 --> 00:14:32,410 Ele ganha US $ 3.000 por semana. 194 00:14:32,410 --> 00:14:34,490 - Muito invejável Sr. Margulies, 195 00:14:34,490 --> 00:14:36,210 mas isso realmente tem alguma influência 196 00:14:36,210 --> 00:14:37,550 no fato de que ele deveria nos dizer 197 00:14:37,550 --> 00:14:39,130 onde ele passou a noite passada? 198 00:14:39,130 --> 00:14:41,550 - Fico feliz em obrigar o inspetor. 199 00:14:41,550 --> 00:14:42,957 Devemos mandar Max para fora da sala, 200 00:14:42,957 --> 00:14:45,437 enquanto analisamos os detalhes picantes? 201 00:14:45,437 --> 00:14:48,100 - Você cala a boca até o advogado chegar. 202 00:14:48,100 --> 00:14:51,420 - Oh, querido, querido, querido, antes que o dia acabe 203 00:14:51,420 --> 00:14:54,770 você estará falando de habeas corpus, a Carta Magna, 204 00:14:54,770 --> 00:14:57,110 e as Nações Unidas Comissão de Direitos Humanos. 205 00:14:57,110 --> 00:14:58,920 Venha, venha, Sr. Margulies. 206 00:14:58,920 --> 00:15:00,990 - Não importa inspetor, ficarei feliz em lhe dizer 207 00:15:00,990 --> 00:15:05,020 todos os meus segredos, mas primeiro talvez seja melhor você nos dizer 208 00:15:05,020 --> 00:15:06,920 do que se trata essa coisa toda. 209 00:15:06,920 --> 00:15:10,453 - É sobre uma jovem chamada Maxine Halbard. 210 00:15:12,770 --> 00:15:14,433 - Oh? - Você conhece ela? 211 00:15:15,870 --> 00:15:16,847 - Bem, eu a conheci. 212 00:15:18,320 --> 00:15:19,750 Alguma coisa errada com isso? 213 00:15:19,750 --> 00:15:22,993 - Depende, diga-nos como você a conheceu. 214 00:15:24,480 --> 00:15:28,270 - Bem, eu estava dirigindo para casa depois do show, 215 00:15:28,270 --> 00:15:29,630 cuidando do meu próprio negócio 216 00:15:30,970 --> 00:15:33,912 e de repente lá ela estava em um porão. 217 00:15:33,912 --> 00:15:34,745 (Maxie ri) 218 00:15:34,745 --> 00:15:36,523 - Vamos falar sério, Sr. Bradley. 219 00:15:38,360 --> 00:15:41,140 - Não consigo pensar em nenhum tempo na minha vida adulta 220 00:15:41,140 --> 00:15:43,690 quando me senti menos bem-humorado. 221 00:15:43,690 --> 00:15:45,950 Você invade às sete horas da manhã, 222 00:15:45,950 --> 00:15:47,960 antes de eu mal ter um par de horas- 223 00:15:47,960 --> 00:15:49,680 - Um par de horas você diz. 224 00:15:49,680 --> 00:15:51,910 Isso faz com que seja cerca de 5:00 esta manhã. 225 00:15:51,910 --> 00:15:55,300 - 4:00, 5:00, 6:00, o que é uma hora 226 00:15:55,300 --> 00:15:57,310 mais ou menos entre amigos. 227 00:15:57,310 --> 00:15:58,850 - Como você está certo. 228 00:15:58,850 --> 00:16:01,103 O tempo pára para os mortos. 229 00:16:02,930 --> 00:16:03,763 - O quê? 230 00:16:03,763 --> 00:16:06,060 - O morto. Senhorita Halbard foi assassinado 231 00:16:06,060 --> 00:16:07,810 por volta das quatro horas desta manhã. 232 00:16:25,470 --> 00:16:28,190 Para quem a conhecia assim brevemente como você fez Sr. Bradley, 233 00:16:28,190 --> 00:16:29,693 você parece indevidamente comovido. 234 00:16:30,900 --> 00:16:33,393 - Ela foi baleada por uma .45. 235 00:16:34,380 --> 00:16:35,450 Eu suponho que você não aconteceu 236 00:16:35,450 --> 00:16:37,400 trazer uma arma junto com você, não é? 237 00:16:41,848 --> 00:16:42,940 - Quem a matou? 238 00:16:42,940 --> 00:16:46,560 - Não sabemos, mas estamos mais ansioso para saber. 239 00:16:46,560 --> 00:16:48,600 Para começar com o Sr. Bradley, você poderia nos dizer 240 00:16:48,600 --> 00:16:51,000 onde você acha que seu trompete pode ser agora? 241 00:16:56,170 --> 00:16:57,560 - Aqui estamos, Jock. 242 00:16:57,560 --> 00:16:59,590 O laboratório acabou com todo esse lixo agora. 243 00:16:59,590 --> 00:17:01,940 - [Jock] Coleção fina para o museu da polícia. 244 00:17:04,110 --> 00:17:06,160 - Diga ao seu cliente para ficar longe de travessuras 245 00:17:06,160 --> 00:17:08,420 e ficar dentro da chamada de a Polícia Metropolitana. 246 00:17:08,420 --> 00:17:10,230 - Você ouviu isso, Brad? 247 00:17:10,230 --> 00:17:11,210 - Eu ouvi. 248 00:17:11,210 --> 00:17:13,742 - E é melhor você ver que ele aja de acordo. 249 00:17:13,742 --> 00:17:14,634 - Como posso? 250 00:17:14,634 --> 00:17:16,550 Você diz a ele que ele é um primo suspeito do assassinato, 251 00:17:16,550 --> 00:17:18,000 o que ele faz é sair e se barbear. 252 00:17:18,000 --> 00:17:19,630 O que você pode fazer com um homem assim? 253 00:17:19,630 --> 00:17:22,422 - Venha, Sr. Margulies, Vou te dar algumas dicas. 254 00:17:22,422 --> 00:17:25,005 (zumbido de navalha) 255 00:17:28,976 --> 00:17:33,976 - [James} Finalmente eu estava sozinho, sozinho com meus pensamentos. 256 00:17:34,210 --> 00:17:36,683 Cara, eu gostei daquele pintinho Maxine. 257 00:17:38,480 --> 00:17:40,523 Agora eu sabia que nunca mais a veria, 258 00:17:42,513 --> 00:17:44,193 Eu me senti baixo o suficiente para chorar. 259 00:18:00,146 --> 00:18:03,396 (música de trompete otimista) 260 00:18:13,815 --> 00:18:16,236 ♪ Tenho você em minha mente ♪ 261 00:18:16,236 --> 00:18:21,236 ♪ Sentindo-se meio triste e para baixo ♪ 262 00:18:23,529 --> 00:18:26,089 ♪ Querendo saber onde você está ♪ 263 00:18:26,089 --> 00:18:27,019 ♪ Imaginando ♪ 264 00:18:27,019 --> 00:18:30,269 (música de trompete otimista) 265 00:18:41,681 --> 00:18:44,340 - Mr. Margulies diz para lembrar você do seu ensaio, senhor. 266 00:18:44,340 --> 00:18:47,462 (música de trompete otimista) 267 00:18:47,462 --> 00:18:48,795 - Tudo bem amigo. 268 00:18:50,410 --> 00:18:51,993 Diga a ele que vou. 269 00:18:53,961 --> 00:18:56,262 (cliques de porta) 270 00:18:56,262 --> 00:18:59,512 (música de trompete otimista) 271 00:20:14,307 --> 00:20:16,209 É isso pop. 272 00:20:16,209 --> 00:20:17,292 Te vejo mais tarde. 273 00:20:18,198 --> 00:20:20,580 - De que adianta me fazendo essa pergunta 274 00:20:20,580 --> 00:20:22,653 uma e outra vez? 275 00:20:23,840 --> 00:20:27,270 Eu te digo, eu não fiz esse disco. 276 00:20:27,270 --> 00:20:29,290 - Mas seu nome está na etiqueta. 277 00:20:29,290 --> 00:20:31,160 Eu lhe digo que não sei nada sobre isso. 278 00:20:31,160 --> 00:20:33,310 - Não sou especialista em música, Sr. Colt, 279 00:20:33,310 --> 00:20:35,760 mas eu tenho um bom ouvido para uma música. 280 00:20:35,760 --> 00:20:39,730 E aquele piano soa para me exatamente como o seu. 281 00:20:39,730 --> 00:20:42,080 - Tocamos este disco para todos os editores 282 00:20:42,080 --> 00:20:44,030 dos jornais comerciais da banda de dança 283 00:20:44,030 --> 00:20:46,350 sem dizer a eles quem estava no piano. 284 00:20:46,350 --> 00:20:48,270 Todo mundo adivinhou que era você. 285 00:20:48,270 --> 00:20:49,453 Como explicamos isso? 286 00:20:50,990 --> 00:20:53,990 - Eu te digo, eu não sei. 287 00:20:53,990 --> 00:20:55,073 Não sei. 288 00:21:00,047 --> 00:21:01,593 - Podemos tomar um chá, por favor? 289 00:21:05,700 --> 00:21:09,600 Agora olhe, Sr. Colt, vamos recomeçar do início, 290 00:21:09,600 --> 00:21:11,470 você diz que nunca fez nenhum registro 291 00:21:11,470 --> 00:21:13,720 com Maxine Halbard em toda a sua vida, certo? 292 00:21:13,720 --> 00:21:14,553 - Isso mesmo. 293 00:21:14,553 --> 00:21:17,520 Na verdade, você nunca conheceu Maxine Halbard em toda a sua vida. 294 00:21:17,520 --> 00:21:18,500 - Isso mesmo. 295 00:21:18,500 --> 00:21:20,150 - E achamos que você está mentindo. 296 00:21:20,150 --> 00:21:21,820 - O que? - Achamos que você sabe 297 00:21:21,820 --> 00:21:24,090 Maxine Halbard muito tempo 298 00:21:24,090 --> 00:21:25,220 e que você pode muito bem ter feito 299 00:21:25,220 --> 00:21:27,110 qualquer quantidade de registros com ela. 300 00:21:27,110 --> 00:21:30,110 Você nos contou uma mentira atrás da outra. 301 00:21:30,110 --> 00:21:32,060 Não vamos detê-lo, 302 00:21:32,060 --> 00:21:34,490 mas estamos determinados a descobrir o que você está escondendo. 303 00:21:34,490 --> 00:21:35,323 Você pode ir agora. 304 00:21:45,640 --> 00:21:46,790 - [Mulher] Mayfair 7376. 305 00:21:47,900 --> 00:21:49,877 - Glória? - Quem é aquele? 306 00:21:49,877 --> 00:21:51,300 - [Jeff] Sou eu, querida. 307 00:21:51,300 --> 00:21:54,168 - Ah, o que aconteceu? 308 00:21:54,168 --> 00:21:55,140 - Quero ver você. 309 00:21:55,140 --> 00:21:56,303 - Bem, eu não. 310 00:21:57,320 --> 00:21:59,088 - [Jeff] Eu acho que você pode. 311 00:21:59,088 --> 00:22:00,255 Aconteceu. 312 00:22:01,317 --> 00:22:02,433 - O que aconteceu? 313 00:22:04,420 --> 00:22:05,673 - Maxine está morta. 314 00:22:09,470 --> 00:22:10,907 - Como ela morreu? 315 00:22:10,907 --> 00:22:15,157 - [Jeff] Eu vou te contar tudo sobre isso quando eu te vejo. 316 00:22:20,810 --> 00:22:21,643 - Olá? 317 00:22:24,518 --> 00:22:27,957 Certamente. Sr. Bradley, você é procurado no telefone. 318 00:22:30,715 --> 00:22:32,030 - Quem é esse? 319 00:22:32,030 --> 00:22:33,860 - Sr. Jeff Colt, senhor. 320 00:22:33,860 --> 00:22:34,693 - Jeff Colt? 321 00:22:34,693 --> 00:22:36,090 Esse é o líder da banda britânica 322 00:22:36,090 --> 00:22:38,280 quem toca aquele piano de balanço fino? 323 00:22:38,280 --> 00:22:39,113 - Sim senhor. 324 00:22:39,113 --> 00:22:41,053 - Esse é um cara que eu realmente gostaria de conhecer. 325 00:22:42,670 --> 00:22:43,503 Olá. 326 00:22:43,503 --> 00:22:44,823 - Olá, é você Bradley? 327 00:22:45,930 --> 00:22:47,250 Este é Jeff Colt. 328 00:22:47,250 --> 00:22:48,490 Você pode ter ouvido falar de mim. 329 00:22:48,490 --> 00:22:49,440 - Ouvi falar de você? 330 00:22:49,440 --> 00:22:51,660 Jeff, eu tenho todos os seus registros em casa na minha coleção. 331 00:22:51,660 --> 00:22:52,493 Coisas boas. 332 00:22:52,493 --> 00:22:55,020 - Bom. Bem, eu tenho outro 333 00:22:55,020 --> 00:22:56,810 eu gostaria que você ouvisse algum tempo, se você quiser. 334 00:22:56,810 --> 00:22:59,300 - Seria um prazer. Envie para o meu hotel. 335 00:22:59,300 --> 00:23:00,487 Ah, como se chama? 336 00:23:00,487 --> 00:23:04,310 - "Eu tenho um homem em Nova Orleans," piano e vocal, sem banda. 337 00:23:04,310 --> 00:23:06,380 - Ok. Bem, bom ouvir de você cara. 338 00:23:06,380 --> 00:23:07,760 Vamos ficar juntos algum dia. 339 00:23:07,760 --> 00:23:10,020 - Eu gostaria de Brad algum dia. 340 00:23:10,020 --> 00:23:12,943 Sim, depois de ter oportunidade de ouvir o disco. 341 00:23:12,943 --> 00:23:15,260 Vou enviar em mãos. 342 00:23:15,260 --> 00:23:16,910 Deixe-me saber o que você pensa sobre isso. 343 00:23:17,903 --> 00:23:18,736 Até então. 344 00:23:18,736 --> 00:23:19,569 - Tanto tempo. 345 00:23:21,092 --> 00:23:23,675 (Música animada) 346 00:23:36,670 --> 00:23:38,563 Muito bem rapazes, por hoje é só. 347 00:23:40,370 --> 00:23:41,203 Ah, Fred? 348 00:23:42,121 --> 00:23:47,121 Se Max perguntar por mim, diga ele eu fui para o subsolo. 349 00:23:51,129 --> 00:23:54,129 (pessoas conversando) 350 00:24:04,694 --> 00:24:07,095 ♪ eu vi ♪ 351 00:24:07,095 --> 00:24:12,095 ♪ Ninguém sabe ou se importa ♪ 352 00:24:14,836 --> 00:24:19,836 ♪ Ninguém sabe o problema que eu vi ♪ 353 00:24:22,184 --> 00:24:27,184 ♪ Glória Aleluia ♪ 354 00:24:29,054 --> 00:24:31,025 ♪ Às vezes eu acordo ♪ 355 00:24:31,025 --> 00:24:32,266 ♪ Às vezes estou pra baixo ♪ 356 00:24:32,266 --> 00:24:33,310 - [James] Isso não parece um lugar seguro 357 00:24:33,310 --> 00:24:34,820 levar sua mãe, 358 00:24:34,820 --> 00:24:36,810 na verdade, parecia mais como o tipo de lugar 359 00:24:36,810 --> 00:24:39,053 onde você sai horizontalmente ou não. 360 00:24:40,170 --> 00:24:44,013 Procurei o cantor e isso eu acho que deve ser Barbara. 361 00:24:45,020 --> 00:24:50,020 ♪ Ninguém sabe o problema que eu vi ♪ 362 00:24:53,071 --> 00:24:58,071 ♪ Ninguém sabe ou se importa ♪ 363 00:25:00,249 --> 00:25:05,249 ♪ Ninguém sabe o problema que eu vi ♪ 364 00:25:07,909 --> 00:25:12,909 ♪ Glória Aleluia ♪ 365 00:25:14,985 --> 00:25:16,647 ♪ Às vezes eu acordo ♪ 366 00:25:16,647 --> 00:25:19,276 ♪ Às vezes estou pra baixo ♪ 367 00:25:19,276 --> 00:25:22,535 ♪ Oh, sim, Senhor ♪ 368 00:25:22,535 --> 00:25:27,030 ♪ Às vezes estou quase no- ♪ 369 00:25:27,030 --> 00:25:27,887 - Cuidado amigo. 370 00:25:30,120 --> 00:25:32,940 - Desculpe, desculpe interromper a música. 371 00:25:32,940 --> 00:25:35,290 - Só para você não quebrar o piano, amigo. 372 00:25:37,140 --> 00:25:40,550 - Posso pegar uma bebida para fazer as pazes? 373 00:25:40,550 --> 00:25:42,533 - Eu não usaria a força para detê-lo. 374 00:25:43,370 --> 00:25:44,720 Peça a garrafa ao homem. 375 00:25:50,090 --> 00:25:52,600 - Se eu perguntasse se ela queria fumar, 376 00:25:52,600 --> 00:25:54,650 você acha que ela pediria um lança-chamas? 377 00:25:55,720 --> 00:25:56,703 - Pergunte a ela e veja. 378 00:26:04,640 --> 00:26:06,600 - O que aconteceu com seu pianista? 379 00:26:06,600 --> 00:26:09,400 - Talvez ele tenha se entediado e saiu para ler um bom livro. 380 00:26:09,400 --> 00:26:10,680 - Talvez ele saiu para encontrar um lugar 381 00:26:10,680 --> 00:26:12,680 onde os clientes ouvem a música. 382 00:26:14,696 --> 00:26:16,800 E quero dizer, esse cara é um músico. 383 00:26:16,800 --> 00:26:17,633 - Você não diz. 384 00:26:17,633 --> 00:26:20,280 - Ele tem a mão esquerda como uma batida ambulante. 385 00:26:20,280 --> 00:26:23,740 - O melhor piano de duas mãos jogador nas ilhas. 386 00:26:23,740 --> 00:26:27,040 - Bem, talvez isso vá apenas um pouco longe demais. 387 00:26:27,040 --> 00:26:28,963 - Não posso ir longe o suficiente com Johnny. 388 00:26:29,980 --> 00:26:31,160 - Johnny? 389 00:26:31,160 --> 00:26:33,613 - Johnny Sutherland, meu pianista. 390 00:26:35,110 --> 00:26:36,373 - Johnny Sutherland. 391 00:26:39,690 --> 00:26:40,523 Seu cara? 392 00:26:42,000 --> 00:26:43,380 - Ah. 393 00:26:43,380 --> 00:26:46,423 - Com licença, senhora, eu aceito de volta cada palavra que eu disse. 394 00:26:48,210 --> 00:26:50,270 - Você sabe de quem ele é? 395 00:26:50,270 --> 00:26:51,103 De ninguém. 396 00:26:51,970 --> 00:26:54,640 Sabe por quem ele está apaixonado? 397 00:26:54,640 --> 00:26:56,793 Um acorde de sétima diminuta. 398 00:26:58,541 --> 00:26:59,750 Você sabe o que acontece com uma garota 399 00:26:59,750 --> 00:27:01,673 quem é louco o suficiente para ir para ele? 400 00:27:03,821 --> 00:27:04,813 Olha minha irmã. 401 00:27:06,032 --> 00:27:07,199 - Sua irmã? 402 00:27:08,160 --> 00:27:09,803 - Maxine Halbard. 403 00:27:11,330 --> 00:27:12,783 Li tudo sobre isso. 404 00:27:13,810 --> 00:27:15,197 Os papéis estão cheios dela. 405 00:27:23,442 --> 00:27:26,660 - O que você está tentando fazer com a senhorita Barbara, senhor? 406 00:27:26,660 --> 00:27:29,860 - Apenas tentando comprar um beber e conversar. 407 00:27:29,860 --> 00:27:32,170 Ela não parece ser interessado em qualquer um. 408 00:27:32,170 --> 00:27:34,570 - Senhorita Bárbara não deveria beber se ela não comer. 409 00:27:38,600 --> 00:27:39,980 - Por que ela não come? 410 00:27:39,980 --> 00:27:41,880 - Você pergunta ao pianista dela. 411 00:27:41,880 --> 00:27:44,810 - Eu gostaria de fazer-lhe muitas perguntas. 412 00:27:44,810 --> 00:27:47,800 O problema é que ele não é muito ansioso para respondê-las. 413 00:27:47,800 --> 00:27:49,650 - O que você está tentando dizer, senhor? 414 00:27:50,530 --> 00:27:52,120 - Eu não vou dizer isso. 415 00:27:52,120 --> 00:27:55,110 Não porque eu tenho medo você, porque eu fui avisado 416 00:27:55,110 --> 00:27:58,150 você tem leis duras para calúnia neste país. 417 00:27:58,150 --> 00:28:00,960 - Temos nossas próprias leis neste clube, senhor. 418 00:28:00,960 --> 00:28:02,450 Uma delas é que você não faz rachaduras 419 00:28:02,450 --> 00:28:04,183 sobre a senhorita Barbara ou o senhor Johnny. 420 00:28:05,062 --> 00:28:06,328 (o punho bate) 421 00:28:06,328 --> 00:28:09,411 (estilos de móveis) 422 00:28:12,530 --> 00:28:14,947 (o homem geme) 423 00:28:19,212 --> 00:28:20,763 (gaveta faz barulho) 424 00:28:20,763 --> 00:28:23,263 (o punho bate) 425 00:28:40,250 --> 00:28:41,350 - Já chega, rapazes. 426 00:28:47,610 --> 00:28:49,077 Acho melhor você ir agora. 427 00:29:19,860 --> 00:29:21,040 - Então, você está aqui finalmente. 428 00:29:21,040 --> 00:29:22,630 Onde você esteve a tarde toda? 429 00:29:22,630 --> 00:29:23,463 Você já viu o que os jornais dizem 430 00:29:23,463 --> 00:29:25,280 sobre sua pequena escapada na noite passada. 431 00:29:25,280 --> 00:29:27,997 Você engana você, por que não você deixa os filhotes em paz? 432 00:29:27,997 --> 00:29:29,575 - Oh, Max, seja da sua idade. 433 00:29:29,575 --> 00:29:31,560 - Você disse que queria ir para a cama, uma grande piada. 434 00:29:31,560 --> 00:29:33,470 Você disse que queria vá dormir, ha, ha. 435 00:29:33,470 --> 00:29:35,300 E você fugiu de mim quando Eu tinha uma festa alinhada 436 00:29:35,300 --> 00:29:37,260 com todos os grandes nomes show business britânico lá. 437 00:29:37,260 --> 00:29:39,660 - Sem falar na loira glamorosa. 438 00:29:39,660 --> 00:29:40,950 Aliás, o que aconteceu com ela? 439 00:29:40,950 --> 00:29:42,500 - Imagine isso, não mude de assunto. 440 00:29:42,500 --> 00:29:44,758 - Pelo contrário, eu gosta de demorar-se nele. 441 00:29:44,758 --> 00:29:46,400 - Eu vou te dizer isso, se você acaba comigo de novo, 442 00:29:46,400 --> 00:29:47,857 Eu vou desistir de você, é isso que eu vou fazer, eu vou. 443 00:29:47,857 --> 00:29:49,300 (batida urgente) 444 00:29:49,300 --> 00:29:50,500 - Você está no Sr. Bradley. 445 00:29:51,520 --> 00:29:52,873 - Salvo pelo gongo. 446 00:29:57,250 --> 00:29:58,990 Quando voltei do Paládio naquela noite, 447 00:29:58,990 --> 00:30:02,160 Encontrei toda a minha correspondência em três pilhas organizadas. 448 00:30:02,160 --> 00:30:04,670 Do jeito que Max gosta de organizar, 449 00:30:04,670 --> 00:30:09,010 cartas de fãs, negócios correspondência, correio pessoal, 450 00:30:09,010 --> 00:30:11,000 exceto que ele colocou um envelope grande 451 00:30:11,000 --> 00:30:14,790 exatamente a meio caminho entre o negócios e o correio de fãs. 452 00:30:14,790 --> 00:30:16,863 Uma foto do velho Maxie em um dilema. 453 00:30:48,384 --> 00:30:52,026 ♪ Eu tenho um homem em Baltimore ♪ 454 00:30:52,026 --> 00:30:56,087 ♪ Eu tenho um homem em Baltimore ♪ 455 00:30:56,087 --> 00:31:01,087 ♪ As ostras passam por sua porta ♪ 456 00:31:02,351 --> 00:31:05,391 ♪ Eu tenho um homem na cidade de Boston ♪ 457 00:31:05,391 --> 00:31:09,540 ♪ eu digo, eu tenho um homem na cidade de Boston ♪ 458 00:31:09,540 --> 00:31:14,207 ♪ Ele assa meu feijão todo doce e marrom ♪ 459 00:31:19,837 --> 00:31:23,210 ♪ Eu tenho um homem em Maria ♪ 460 00:31:23,210 --> 00:31:28,210 ♪ Ele assa meu feijão todo doce e marrom ♪ 461 00:31:32,671 --> 00:31:36,260 ♪ Eu tenho um homem em Maryland ♪ 462 00:31:36,260 --> 00:31:40,100 ♪ Tenho um homem em Maryland ♪ 463 00:31:40,100 --> 00:31:40,933 ♪ Ele faz ♪ 464 00:31:40,933 --> 00:31:42,370 - Você vai tentar pegar o Sr. Jeff Colt 465 00:31:42,370 --> 00:31:44,283 no Hotel Montpelier, por favor. 466 00:31:46,453 --> 00:31:47,963 ♪ Baltimore para ostras ♪ 467 00:31:47,963 --> 00:31:50,043 ♪ Boston para feijão ♪ 468 00:31:50,043 --> 00:31:51,461 ♪ Baltimore para ostras ♪ 469 00:31:51,461 --> 00:31:53,307 ♪ Boston para feijão ♪ 470 00:31:53,307 --> 00:31:54,548 ♪ Maryland para frango ♪ 471 00:31:54,548 --> 00:31:58,465 ♪ Mas cara, me dê Nova Orleans ♪ 472 00:32:04,075 --> 00:32:06,575 (toque de telefone) 473 00:32:07,510 --> 00:32:08,350 - Olá? 474 00:32:08,350 --> 00:32:10,165 - [Homem] Estou com medo Sr. Colt check-out de seu hotel 475 00:32:10,165 --> 00:32:11,324 esta tarde, senhor. 476 00:32:11,324 --> 00:32:12,885 Mas eles me deram um número Mayfair para ele. 477 00:32:12,885 --> 00:32:14,370 Ele está na linha agora, senhor. 478 00:32:14,370 --> 00:32:15,810 - Ah, obrigado. 479 00:32:15,810 --> 00:32:16,643 - [Jeff] Alô? 480 00:32:16,643 --> 00:32:17,700 - Olá, Jeff. 481 00:32:17,700 --> 00:32:18,630 Este é Bradley. 482 00:32:18,630 --> 00:32:19,740 Espero não te tirar da cama. 483 00:32:19,740 --> 00:32:21,750 - [Jeff] Bobagem, eu sou uma coruja da noite. 484 00:32:21,750 --> 00:32:23,050 Acabei de voltar do trabalho. 485 00:32:23,050 --> 00:32:25,773 Desculpe, eu não poderia te dizer que eu movido, foi um pouco repentino. 486 00:32:25,773 --> 00:32:27,460 Venha e tome uma bebida. 487 00:32:27,460 --> 00:32:30,090 - Oh, bom, bom, eu poderia usar um, foi um dia difícil. 488 00:32:30,090 --> 00:32:32,940 - [Jeff] É 55 Park Lane. Estar vendo você. 489 00:32:32,940 --> 00:32:33,773 - Agora mesmo. 490 00:32:37,150 --> 00:32:39,793 - Bem, o que você achou do disco? 491 00:32:40,720 --> 00:32:43,070 - O que eu queria te perguntar sobre isso era 492 00:32:43,070 --> 00:32:45,610 como você toca esse baixo parte após o vocal. 493 00:32:45,610 --> 00:32:48,260 Você sabe, onde os agudos desce e o baixo sobe? 494 00:32:49,971 --> 00:32:51,540 - Quer que eu te mostre no piano? 495 00:32:51,540 --> 00:32:52,373 - Isso ajudaria. 496 00:33:03,742 --> 00:33:06,992 (música relaxante de piano) 497 00:33:12,841 --> 00:33:15,924 (música de piano animada) 498 00:33:25,345 --> 00:33:28,620 Isso foi ótimo, mas não foi o que você tocou no disco. 499 00:33:28,620 --> 00:33:31,653 Na verdade, Jeff, você não tocar nesse disco. 500 00:33:32,890 --> 00:33:35,270 - Espero que diga isso aos policiais. 501 00:33:35,270 --> 00:33:36,900 - Por quê? 502 00:33:36,900 --> 00:33:39,600 - Eu gostaria que você fosse minha testemunha de caráter. 503 00:33:39,600 --> 00:33:41,850 Você é o mais importante figura no negócio da banda, 504 00:33:41,850 --> 00:33:43,660 agora neste país. 505 00:33:43,660 --> 00:33:46,550 Se você disser a eles que eu nunca jogou para Maxine, 506 00:33:46,550 --> 00:33:50,110 talvez eles parem de pensar que eu a afastei. 507 00:33:50,110 --> 00:33:51,610 - Você acabou com ela? 508 00:33:51,610 --> 00:33:54,140 Eu pensei que era suposto para ser a estrela suspeita. 509 00:33:54,140 --> 00:33:56,300 - Oh, não acredite nas manchetes. 510 00:33:56,300 --> 00:33:57,220 Você simplesmente é 511 00:33:57,220 --> 00:33:59,900 o mais noticiado personagem que eles testaram. 512 00:33:59,900 --> 00:34:03,700 Bem, nós mortais humildes também foram questionados. 513 00:34:03,700 --> 00:34:06,123 E eu te digo, eu não gosto disso. 514 00:34:08,160 --> 00:34:09,460 - O que eles fizeram com você? 515 00:34:11,490 --> 00:34:15,260 - Eles disseram: "O que você conhece Maxine Halbard?" 516 00:34:15,260 --> 00:34:17,590 Eu não disse nada." 517 00:34:17,590 --> 00:34:20,550 Eles disseram: "Sim, então como é que você tem estado 518 00:34:20,550 --> 00:34:22,323 gravando com ela?" 519 00:34:22,323 --> 00:34:24,430 Eu disse: "Como eu poderia vem fazendo registros 520 00:34:24,430 --> 00:34:26,380 com ela quando eu nunca a conheci?" 521 00:34:27,610 --> 00:34:30,197 Eles disseram: "Isso é o que queremos saber", 522 00:34:30,197 --> 00:34:32,130 e assim por diante e assim por diante. 523 00:34:32,130 --> 00:34:34,110 Cara, foi estranho. 524 00:34:34,110 --> 00:34:36,287 Eles então produziram aquele disco que te enviei. 525 00:34:36,287 --> 00:34:40,317 "Agora", eles disseram, "quem é jogando se não for você?" 526 00:34:41,454 --> 00:34:43,030 Você sabe que eu não poderia dizer a eles. 527 00:34:43,030 --> 00:34:46,210 Esse cara, quem quer que seja joga tanto como eu, 528 00:34:46,210 --> 00:34:49,700 era como olhar em um espelho e ver um fantasma. 529 00:34:49,700 --> 00:34:51,093 Quem pode ser? 530 00:34:52,350 --> 00:34:54,210 - Não sei, Jeff. 531 00:34:54,210 --> 00:34:56,590 Mas uma coisa você pode tenha certeza de que não fui eu. 532 00:34:56,590 --> 00:34:59,800 - Oh, deixa isso Brad, eu sei disso. 533 00:34:59,800 --> 00:35:02,760 Tudo que eu quero saber é o que você sabe sobre isso? 534 00:35:02,760 --> 00:35:04,903 Você sabe que os policiais dizem isso você foi a última pessoa 535 00:35:04,903 --> 00:35:07,380 ter visto Maxine viva. 536 00:35:07,380 --> 00:35:09,623 Que ela estava tocando aquele disco para você, 537 00:35:10,660 --> 00:35:12,897 porque ainda estava no gramofone 538 00:35:12,897 --> 00:35:15,943 e o toca-discos foi correndo quando a encontraram. 539 00:35:16,790 --> 00:35:18,410 - Isso é notícia. 540 00:35:18,410 --> 00:35:20,283 - Por que, eles não lhe falaram sobre isso? 541 00:35:21,200 --> 00:35:25,100 - Não, mas agora eles têm nós dois juntos 542 00:35:25,100 --> 00:35:26,800 Aposto que sim. 543 00:35:26,800 --> 00:35:28,680 E antes do café da manhã também. 544 00:35:28,680 --> 00:35:31,053 Só que desta vez eu vou estar pronto para eles. 545 00:35:35,100 --> 00:35:36,090 Boa noite, Jef. 546 00:35:36,090 --> 00:35:37,773 - Boa noite, Brad e obrigado. 547 00:35:50,100 --> 00:35:53,747 eu te contei tudo estava tudo bem querida. 548 00:35:58,802 --> 00:36:01,635 (a campainha toca) 549 00:36:04,920 --> 00:36:08,090 - Por que vocês não arranjam uma chave? 550 00:36:08,090 --> 00:36:10,630 A única coisa que você pode fazer se você deve perturbar um homem trabalhador 551 00:36:10,630 --> 00:36:14,980 a esta hora deixe-se entrar e trazer um pouco de café. 552 00:36:14,980 --> 00:36:16,680 - Eca, eca, eca. 553 00:36:16,680 --> 00:36:18,620 - O que isso significa em Inglês? 554 00:36:18,620 --> 00:36:21,160 - Eu vou te dizer, mas lembre-se que você pediu. 555 00:36:21,160 --> 00:36:25,740 A eca é o que chamamos de alguém na Irlanda muito baixo para chutar 556 00:36:25,740 --> 00:36:27,423 e molhado demais para pisar. 557 00:36:29,060 --> 00:36:31,163 - Vamos, você me fascina. 558 00:36:33,020 --> 00:36:36,150 - Por que você não nos contou sobre seu encontro com o Sr. Colt? 559 00:36:36,150 --> 00:36:38,253 - Talvez porque ainda não tive tempo. 560 00:36:39,375 --> 00:36:42,180 - E o que você estava fazendo com a irmã de Maxine? 561 00:36:42,180 --> 00:36:43,630 - Eu tenho que te dizer? 562 00:36:43,630 --> 00:36:45,254 Ela é maior de idade e eu também. 563 00:36:45,254 --> 00:36:46,703 - Ah, pelo amor de Deus. 564 00:36:47,960 --> 00:36:49,680 Nós certamente nunca mencionamos ela para você, 565 00:36:49,680 --> 00:36:51,030 o que você sabe sobre ela? 566 00:36:52,230 --> 00:36:54,180 Como você veio para pegá-la? 567 00:36:54,180 --> 00:36:55,087 - Muito simples. 568 00:36:55,087 --> 00:36:58,380 Um grande barman cerca de oito pés de altura me deu um empurrão 569 00:36:58,380 --> 00:36:59,800 e lá estava eu, bem em seus braços. 570 00:36:59,800 --> 00:37:02,123 - Muito engraçado. 571 00:37:07,990 --> 00:37:09,530 - O que está acontecendo por aqui? 572 00:37:09,530 --> 00:37:11,300 - Oh, nada para se preocupar, Maxie. 573 00:37:11,300 --> 00:37:13,570 Apenas tendo um pouco de silêncio jogo de conversa. 574 00:37:13,570 --> 00:37:15,340 - Na verdade, já tivemos. 575 00:37:15,340 --> 00:37:16,830 Adeus Sr. Bradley. 576 00:37:16,830 --> 00:37:19,530 - Oh, você não vai ficar para o chá e brinde, Sr. Mackenzie. 577 00:37:20,454 --> 00:37:22,400 (James ri) 578 00:37:22,400 --> 00:37:23,670 Essa é a peça mais rápida do trabalho policial 579 00:37:23,670 --> 00:37:25,070 Eu vi a leste de Hollywood. 580 00:37:26,540 --> 00:37:28,040 - Aquele malandro da MacKenzie's 581 00:37:28,040 --> 00:37:29,700 tentando mostrar seu próprio chefe, aposto com você. 582 00:37:29,700 --> 00:37:31,257 Você viu o jeito que ele correu quando me viu? 583 00:37:31,257 --> 00:37:32,650 Não posso colocar nada no velho Max. 584 00:37:32,650 --> 00:37:34,580 - Grandes palavras, homenzinho. 585 00:37:34,580 --> 00:37:36,393 - Antes de falar assim comigo grandão, 586 00:37:36,393 --> 00:37:38,480 apenas certifique-se de manter seus compromissos. 587 00:37:38,480 --> 00:37:39,460 - Por que, eu perdi algum? 588 00:37:39,460 --> 00:37:41,240 - Seu trompetista maluco, 589 00:37:41,240 --> 00:37:43,450 você deveria trabalhar em este país não jazz ao redor. 590 00:37:43,450 --> 00:37:44,283 - Maxie. 591 00:37:45,265 --> 00:37:46,870 - Temos duas gravações sessões depois disso, 592 00:37:46,870 --> 00:37:49,400 uma aparição na TV, três aparições pessoais em clubes, 593 00:37:49,400 --> 00:37:50,880 e outros patrocinadores, e onde você está? 594 00:37:50,880 --> 00:37:52,770 - Jazzing ao redor como você diz. 595 00:37:52,770 --> 00:37:54,710 - Deixa-me trabalhar a agenda para você. 596 00:37:54,710 --> 00:37:56,290 Espere até você ouvir o que você tem que fazer hoje 597 00:37:56,290 --> 00:37:58,120 para apanhar o que você perdeu ontem. 598 00:37:58,120 --> 00:37:59,660 Eu vou te contar no café da manhã. 599 00:37:59,660 --> 00:38:02,078 - Ah, o café da manhã é um coisa que eu tenho que pular Maxie. 600 00:38:02,078 --> 00:38:03,050 - Onde você vai desta vez? 601 00:38:03,050 --> 00:38:04,610 - Estou saindo. 602 00:38:04,610 --> 00:38:05,463 - Eu posso ver isso. 603 00:38:08,130 --> 00:38:09,860 Você não vai ver outra dama? 604 00:38:09,860 --> 00:38:12,570 - Eu certamente não vou para ver o mesmo. 605 00:38:12,570 --> 00:38:14,263 Tchau Maxie. Seja bom. 606 00:38:17,480 --> 00:38:20,280 - Músicos, por que eu nunca se misturar com músicos? 607 00:38:21,146 --> 00:38:23,896 (música dramática) 608 00:38:32,977 --> 00:38:35,644 (música divertida) 609 00:38:44,027 --> 00:38:46,777 (música dramática) 610 00:38:57,974 --> 00:39:00,807 (batida urgente) 611 00:39:07,329 --> 00:39:10,079 (música relaxante) 612 00:40:10,476 --> 00:40:14,078 ♪ Eu tenho um homem em Baltimore ♪ 613 00:40:14,078 --> 00:40:18,118 ♪ Eu tenho um homem em Baltimore ♪ 614 00:40:18,118 --> 00:40:23,118 ♪ As ostras passam por sua porta ♪ 615 00:40:23,467 --> 00:40:24,496 - [Homem] Noite de festa, hein? 616 00:40:24,496 --> 00:40:26,048 ♪ Eu tenho um homem ♪ 617 00:40:26,048 --> 00:40:27,259 - Olá, Jhonny. 618 00:40:27,259 --> 00:40:28,830 Eu pensei em entrar e aquecer o quarto 619 00:40:28,830 --> 00:40:30,290 antes de você chegar aqui. 620 00:40:30,290 --> 00:40:31,123 - Aconchegante. 621 00:40:32,720 --> 00:40:33,970 Suponho que agora você quer deixar seu cabelo solto 622 00:40:33,970 --> 00:40:35,923 e ter um bate-papo de coração para coração? 623 00:40:37,530 --> 00:40:39,530 - Suponha que começamos com este registro. 624 00:40:40,700 --> 00:40:42,590 Você sabe que os policiais foram grelhando muita gente 625 00:40:42,590 --> 00:40:45,643 sobre o registro incomum encontraram no quarto de Maxine? 626 00:40:46,820 --> 00:40:48,900 Você prefere dizer a eles onde você conseguiu sua cópia 627 00:40:48,900 --> 00:40:51,623 ou prefere falar comigo? 628 00:40:52,460 --> 00:40:55,463 - Não é segredo, eu tenho da própria Maxine. 629 00:40:55,463 --> 00:40:56,470 Se é por isso que você está me perseguindo, 630 00:40:56,470 --> 00:40:58,537 você está perdendo seu tempo. 631 00:40:58,537 --> 00:41:00,850 - Você diz que Maxine deu a você. 632 00:41:00,850 --> 00:41:02,670 Ela te disse quem tocava piano para ela? 633 00:41:02,670 --> 00:41:05,290 Não há nomes no rótulo. 634 00:41:05,290 --> 00:41:07,890 - Parece Jeff Colt para mim. 635 00:41:07,890 --> 00:41:09,090 - Foi isso que ela disse? 636 00:41:09,960 --> 00:41:11,700 - Ela não disse nada. 637 00:41:11,700 --> 00:41:13,654 - Então por que ela deu a você? 638 00:41:13,654 --> 00:41:15,410 - Estávamos chutando juntos. 639 00:41:15,410 --> 00:41:17,310 Como você pode dizer por que você dar algo a uma garota 640 00:41:17,310 --> 00:41:18,660 ou ela te dá alguma coisa? 641 00:41:19,860 --> 00:41:22,470 Como você sabia que eu tinha uma cópia de qualquer maneira? 642 00:41:22,470 --> 00:41:23,740 - Eu não sabia. 643 00:41:23,740 --> 00:41:24,740 Eu estava apenas supondo. 644 00:41:26,174 --> 00:41:29,633 O que eu não consigo entender é quem faz esses discos gramo? 645 00:41:30,580 --> 00:41:33,540 Não existe essa loja para ele listado no diretório. 646 00:41:33,540 --> 00:41:35,360 - Essa seria a empresa privada de Maurie. 647 00:41:35,360 --> 00:41:37,810 Ele despeja aqueles discos, principalmente para músicos 648 00:41:37,810 --> 00:41:40,810 para registros de audição e tiros aéreos. 649 00:41:40,810 --> 00:41:42,500 Isso também não é segredo. 650 00:41:42,500 --> 00:41:43,570 Quem é Maurício? 651 00:41:43,570 --> 00:41:44,840 - Maurício Verde. 652 00:41:44,840 --> 00:41:47,240 Ele é dono da Gravação Verde Empresa, Maida Vale. 653 00:41:48,574 --> 00:41:49,574 - Um amigo seu? 654 00:41:50,740 --> 00:41:52,370 - Maurie não tem amigos 655 00:41:52,370 --> 00:41:54,380 que não tocam dinheiro para ele. 656 00:41:54,380 --> 00:41:56,433 Eu sou um músico, não um ativo comercial. 657 00:41:57,440 --> 00:41:58,990 - Ele saberia a diferença? 658 00:42:00,183 --> 00:42:03,280 - Maurie tem o melhor conjunto de ouvidos no negócio. 659 00:42:03,280 --> 00:42:06,863 Ele podia ouvir uma nota de libra bater um tapete de pelúcia a uma milha de distância. 660 00:42:08,293 --> 00:42:09,126 - Eu vejo. 661 00:42:10,260 --> 00:42:11,710 - Isso é tudo que você quer saber? 662 00:42:13,120 --> 00:42:15,893 - Não, eu quero saber muito mais Johnny. 663 00:42:15,893 --> 00:42:18,400 Mas parece que eu vir para o endereço errado. 664 00:42:18,400 --> 00:42:20,270 acho que vou ter que faça uma visita ao Sr. Green. 665 00:42:20,270 --> 00:42:21,103 - Por que? 666 00:42:23,550 --> 00:42:28,550 - Eu tenho uma ideia de que qualquer um que tivesse algo para fazer 667 00:42:28,720 --> 00:42:32,340 com este registro está em perigo de se matarem, 668 00:42:32,340 --> 00:42:33,763 assim como Maxine. 669 00:42:35,370 --> 00:42:37,030 - Eu não entendo. 670 00:42:37,030 --> 00:42:37,863 - Você não. 671 00:42:40,430 --> 00:42:42,630 - Diga-me o que você sabe, talvez eu pudesse ajudar. 672 00:42:46,370 --> 00:42:48,180 - Acho que está enrolando Johnny. 673 00:42:48,180 --> 00:42:49,260 Tanto tempo. 674 00:42:58,039 --> 00:42:59,717 (Johnny suspira) 675 00:42:59,717 --> 00:43:02,550 (grava barulhos) 676 00:43:03,900 --> 00:43:06,460 - [Mulher] Sr. Green vai vê-lo agora senhor. 677 00:43:06,460 --> 00:43:07,460 - [James] Obrigado. 678 00:43:15,520 --> 00:43:18,040 - Que lisonjeiro ter você nos visite Sr. Bradley. 679 00:43:18,040 --> 00:43:19,693 Sente-se, não vai. 680 00:43:19,693 --> 00:43:21,735 O que podemos fazer por você? 681 00:43:21,735 --> 00:43:23,017 - Eu gostaria, obrigado. 682 00:43:23,017 --> 00:43:25,280 gostaria de gravar alguns coisas experimentais. 683 00:43:25,280 --> 00:43:27,290 Apenas para meus próprios ouvidos, você entende. 684 00:43:27,290 --> 00:43:28,190 Alguns dos meninos têm me dito 685 00:43:28,190 --> 00:43:33,190 sobre isso, obrigado, sobre aqueles discos gramo 686 00:43:33,190 --> 00:43:34,023 você faz para eles. 687 00:43:34,023 --> 00:43:35,150 - Ah, obrigado. 688 00:43:35,150 --> 00:43:35,983 Quem era? 689 00:43:36,973 --> 00:43:39,960 Bem, havia Johnny Sutherland, o pianista para um. 690 00:43:39,960 --> 00:43:42,390 - Eu nunca ouvi dele. 691 00:43:42,390 --> 00:43:45,480 O único Sutherland que eu conhecia costumava ser um artista de circo. 692 00:43:45,480 --> 00:43:46,823 - E Bárbara Quigley. 693 00:43:48,053 --> 00:43:49,300 - Quigley? 694 00:43:49,300 --> 00:43:50,133 - Sim, Bárbara Quigley. 695 00:43:50,133 --> 00:43:52,650 Canta em uma articulação chamada O Clube Subterrâneo. 696 00:43:52,650 --> 00:43:54,380 - Eu nunca ouvi falar desse também. 697 00:43:54,380 --> 00:43:57,916 Eu devo estar perdendo o contato com o nova multidão que está chegando. 698 00:43:57,916 --> 00:43:59,680 - Bem, a galera velha gosta de você também. 699 00:43:59,680 --> 00:44:04,150 Eu ouvi um que você fez para Jeff Colt e Maxine Halbard. 700 00:44:04,150 --> 00:44:06,714 - Jeff Colt, Maxine Halbard? 701 00:44:06,714 --> 00:44:07,940 Bem, isso é loucura. 702 00:44:07,940 --> 00:44:09,400 eu tenho corrido atrás esses dois anos 703 00:44:09,400 --> 00:44:11,640 para me dar um comercial contrato de gravação. 704 00:44:11,640 --> 00:44:14,460 Eles estão sempre me dizendo o meu registros não eram bons o suficiente. 705 00:44:14,460 --> 00:44:16,660 - Alguém deve tê-los convertido. 706 00:44:16,660 --> 00:44:18,960 Eu ouvi o registro eu mesmo, estava muito bem. 707 00:44:20,610 --> 00:44:22,180 - Isso é um absurdo. 708 00:44:22,180 --> 00:44:24,310 Se tivéssemos cortado um disco com eles eu deveria estar 709 00:44:24,310 --> 00:44:26,090 o primeiro a saber, não é? 710 00:44:26,090 --> 00:44:27,913 - Pode ser, acho que sim. 711 00:44:32,430 --> 00:44:34,530 - Senhorita Bolton, você poderia verifique os arquivos 712 00:44:34,530 --> 00:44:36,890 e veja se já fizemos um disco com Maxine Halbard 713 00:44:36,890 --> 00:44:37,743 ou Jeff Colt? 714 00:44:38,970 --> 00:44:41,683 Como você se deparou com isso registro misterioso, Sr. Bradley? 715 00:44:42,700 --> 00:44:45,033 - Oh, os policiais encontraram. 716 00:44:46,960 --> 00:44:48,390 Ao lado de Maxine, 717 00:44:48,390 --> 00:44:49,740 na noite em que foi assassinada. 718 00:44:50,950 --> 00:44:53,690 - Mas por que isso nunca foi mencionado nos jornais? 719 00:44:53,690 --> 00:44:54,930 Por que não me disseram? 720 00:44:54,930 --> 00:44:57,963 - Não me pergunte, pergunte ao policiais ou jornais. 721 00:45:03,480 --> 00:45:06,260 - Você sabe, alguém que não se importa muito comigo 722 00:45:07,330 --> 00:45:10,180 pode ter colado minha etiqueta no disco de outra pessoa, 723 00:45:10,180 --> 00:45:11,671 apenas para causar problemas. 724 00:45:11,671 --> 00:45:13,871 (bips do interfone) 725 00:45:13,871 --> 00:45:16,067 - [Mulher] Desculpe, Sr. Green, mas não consigo encontrar nenhuma entrada 726 00:45:16,067 --> 00:45:18,590 para Maxine Halbard ou Jeff Colt. 727 00:45:18,590 --> 00:45:20,160 Eu passei por todo o índice. 728 00:45:20,160 --> 00:45:23,520 - Tudo bem, senhorita Bolton, Eu não pensei que você faria. 729 00:45:23,520 --> 00:45:24,850 - Bem, Sr. Bradley, quando você acha que quer 730 00:45:24,850 --> 00:45:26,000 fazer sua sessão de gravação? 731 00:45:26,000 --> 00:45:27,840 Ah, em alguns dias. 732 00:45:27,840 --> 00:45:29,920 vou ter meu gerente ligar para você, marcar a data. 733 00:45:29,920 --> 00:45:30,753 - Bom. 734 00:45:35,287 --> 00:45:38,037 (música dramática) 735 00:46:05,442 --> 00:46:08,275 (a campainha toca) 736 00:46:16,330 --> 00:46:20,120 - Sr. Bradley, Sr. James Bradley, 737 00:46:20,120 --> 00:46:24,163 o trompete mundialmente famoso jogador e headliner do Palladium. 738 00:46:25,060 --> 00:46:27,500 Por que você não apresentou você mesmo pela primeira vez? 739 00:46:27,500 --> 00:46:29,700 - Apenas timidez, Srta. Quigley. 740 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 Quem te disse meu nome? 741 00:46:30,700 --> 00:46:32,103 - Um passarinho. 742 00:46:33,410 --> 00:46:35,280 Venha ao meu salão. 743 00:46:35,280 --> 00:46:37,040 - Tem certeza que não estou me intrometendo. 744 00:46:37,040 --> 00:46:40,240 Eu não quero mais conversa tranquila 745 00:46:40,240 --> 00:46:42,310 com seu protetor de oito pés. 746 00:46:42,310 --> 00:46:45,888 - Mickey é tão gentil quanto um cachorro de colo. 747 00:46:45,888 --> 00:46:47,830 Você acabou de acariciá-lo da maneira errada. 748 00:46:47,830 --> 00:46:50,320 - Bem, se você me ensinar como para acariciá-lo do jeito certo 749 00:46:50,320 --> 00:46:52,020 Vou te dar uma caixa de chocolates. 750 00:46:54,109 --> 00:46:55,633 - Chocolates, o que você sabe. 751 00:46:58,520 --> 00:46:59,453 Flores também. 752 00:47:01,340 --> 00:47:03,327 Este é um dia raro. 753 00:47:03,327 --> 00:47:04,293 - Por quê? 754 00:47:05,710 --> 00:47:07,827 Garota bonita como você deveria ter mais flores 755 00:47:07,827 --> 00:47:09,783 do que você tem vasos para colocá-los. 756 00:47:09,783 --> 00:47:11,740 - Mais chocolates do que ela tem espaço para 757 00:47:11,740 --> 00:47:13,916 em sua cintura de 22 polegadas. 758 00:47:13,916 --> 00:47:14,920 - Agora não me diga você tem que se preocupar 759 00:47:14,920 --> 00:47:15,903 engordando? 760 00:47:17,505 --> 00:47:19,147 - Se eu não tivesse parado de me preocupar sobre essas coisas há muito tempo, 761 00:47:19,147 --> 00:47:21,936 Eu teria me preocupado mais em perder peso 762 00:47:21,936 --> 00:47:23,519 do que colocar. 763 00:47:24,527 --> 00:47:27,900 Oh, olhe, eu costumava estar cheio de gordura de cachorro 764 00:47:27,900 --> 00:47:29,363 quando eu tinha 16 anos. 765 00:47:33,280 --> 00:47:35,837 Divirta-se com aqueles enquanto faço um café. 766 00:47:55,740 --> 00:47:58,473 Você nunca me disse o que trouxe você aqui, Sr. Bradley. 767 00:47:59,430 --> 00:48:01,230 - Apenas uma visita social. 768 00:48:01,230 --> 00:48:03,730 Eu queria me desculpar por o problema no clube. 769 00:48:05,560 --> 00:48:08,060 - O que te trouxe para o clube em primeiro lugar? 770 00:48:09,270 --> 00:48:10,753 - Ah, você é claro. 771 00:48:15,147 --> 00:48:15,980 - Oh sério? 772 00:48:19,470 --> 00:48:20,303 Por quê? 773 00:48:21,690 --> 00:48:24,270 - Oh, eu ouvi muito sobre você. 774 00:48:24,270 --> 00:48:25,720 Grande pequena voz. 775 00:48:25,720 --> 00:48:27,320 Sempre interessado em novos talentos. 776 00:48:36,872 --> 00:48:39,260 - Você nunca ouviu falar de mim, Sr. Bradley. 777 00:48:39,260 --> 00:48:40,993 Não sobre a minha voz de qualquer maneira. 778 00:48:43,000 --> 00:48:44,513 Vamos, do que se trata? 779 00:48:48,220 --> 00:48:49,940 - Eu vi seu nome no verso de um envelope 780 00:48:49,940 --> 00:48:52,570 que Maxine escreveu seu número de telefone. 781 00:48:52,570 --> 00:48:53,700 Eu não sabia que vocês eram irmãs. 782 00:48:53,700 --> 00:48:56,020 eu estava apenas olhando para cima todos que ela conhecia, isso é tudo. 783 00:48:56,020 --> 00:48:56,853 - Por que? 784 00:48:59,110 --> 00:49:00,210 - Porque eu gostava dela. 785 00:49:05,890 --> 00:49:10,833 - Engraçado, todo mundo gostava de Maxine. 786 00:49:12,220 --> 00:49:13,793 Ninguém gosta de mim. 787 00:49:15,167 --> 00:49:17,780 - Oh, isso é uma coisa boba de se dizer. 788 00:49:17,780 --> 00:49:18,880 O que você tem? 789 00:49:20,850 --> 00:49:22,400 - Isso é o que eu gostaria de saber. 790 00:49:23,970 --> 00:49:24,803 Olhar. 791 00:49:29,860 --> 00:49:32,053 Naqueles dias eu costumava olhar muito bem também. 792 00:49:33,537 --> 00:49:35,290 - Quem é essa terceira irmã? 793 00:49:35,290 --> 00:49:37,570 - Não, não, é Gloria Lewis. 794 00:49:37,570 --> 00:49:40,153 Nós nos chamávamos de Trigêmeos Bardsley. 795 00:49:41,210 --> 00:49:43,240 Nós nunca fizemos o grau juntos, 796 00:49:43,240 --> 00:49:45,837 mas tivemos o melhor trio vocal do mundo 797 00:49:45,837 --> 00:49:46,890 por um ano mais ou menos. 798 00:49:46,890 --> 00:49:48,410 Teríamos assumido as irmãs Andrews 799 00:49:48,410 --> 00:49:50,493 com as juntas nuas por 12 rodadas. 800 00:49:53,360 --> 00:49:55,560 - Ah, dias felizes. 801 00:49:55,560 --> 00:49:57,130 - Isso mesmo. 802 00:49:57,130 --> 00:49:59,503 Todos eram pobres e ninguém era mau. 803 00:50:00,570 --> 00:50:03,963 Eu e Johnny, teríamos fizeram o grau juntos, mas, 804 00:50:07,535 --> 00:50:10,320 seu empresário, ele o queria no grande momento 805 00:50:10,320 --> 00:50:12,010 e bingo, ele matou. 806 00:50:12,010 --> 00:50:14,530 - Você não precisa fale-me sobre os gerentes. 807 00:50:14,530 --> 00:50:16,730 - Agora é Johnny quando ele era muito bom. 808 00:50:18,810 --> 00:50:20,300 - Você me disse que tinha um trio vocal. 809 00:50:20,300 --> 00:50:21,937 Isso parece um ato de circo. 810 00:50:21,937 --> 00:50:22,770 - Sim, é isso. 811 00:50:22,770 --> 00:50:25,480 Isso foi depois que o trio se separou. 812 00:50:25,480 --> 00:50:27,800 Johnny teve um ato de duas armas. 813 00:50:27,800 --> 00:50:31,040 Ele costumava atirar com duas mãos simultaneamente. 814 00:50:31,040 --> 00:50:31,873 - Ambas as mãos? 815 00:50:32,870 --> 00:50:35,340 - Arranjei um emprego de alvo para ele. 816 00:50:35,340 --> 00:50:37,027 Eu tinha fé naquele homem. 817 00:50:37,027 --> 00:50:38,410 - Oh, eu posso ver isso. 818 00:50:42,420 --> 00:50:44,207 Ei, espere um minuto. 819 00:50:44,207 --> 00:50:45,040 O que é isso? 820 00:50:45,040 --> 00:50:46,463 - Ah, apenas a coisa errada. 821 00:50:47,300 --> 00:50:48,153 - Maxine? 822 00:50:49,550 --> 00:50:51,173 - Sim, Maxine e Johnny. 823 00:50:52,510 --> 00:50:53,793 Foi isso que quebrou. 824 00:50:55,920 --> 00:50:58,910 Ela achava que ele era muito bom para o circo. 825 00:50:58,910 --> 00:51:00,810 Ela achava que ele deveria ser músico. 826 00:51:02,830 --> 00:51:06,393 Então, o que ela fez, mas tire as armas dele. 827 00:51:08,360 --> 00:51:10,097 Agora olhe onde ele está. 828 00:51:14,708 --> 00:51:16,875 - Veja onde ela está. 829 00:51:20,827 --> 00:51:23,244 - O que você está tentando dizer? 830 00:51:28,628 --> 00:51:31,211 (Bárbara soluça) 831 00:51:41,314 --> 00:51:42,314 - Eu sinto Muito. 832 00:51:44,581 --> 00:51:46,909 (Bárbara soluça) 833 00:51:46,909 --> 00:51:50,076 (música romântica suave) 834 00:52:28,040 --> 00:52:30,480 (batida urgente) 835 00:52:30,480 --> 00:52:33,647 (música romântica suave) 836 00:52:34,701 --> 00:52:36,592 (batida urgente) 837 00:52:36,592 --> 00:52:39,759 (música romântica suave) 838 00:52:40,609 --> 00:52:42,003 - Quem é esse? 839 00:52:42,003 --> 00:52:43,830 - Bra. - O que você quer, cara? 840 00:52:43,830 --> 00:52:45,020 Estou ocupado. 841 00:52:45,020 --> 00:52:47,003 - Tenho novidades para você amigo. 842 00:52:47,003 --> 00:52:49,040 - Isso pode esperar. 843 00:52:49,040 --> 00:52:50,190 - [James] Talvez possa. 844 00:52:51,060 --> 00:52:52,043 De qualquer forma, aqui está. 845 00:52:52,880 --> 00:52:56,130 Os policiais encontraram a arma que matou Maxine. 846 00:52:56,130 --> 00:52:58,001 Vejo você na cadeia, amigo. 847 00:52:58,001 --> 00:53:01,680 - Ei, espere um minuto. 848 00:53:01,680 --> 00:53:03,790 Não vá embora, vamos conversar. 849 00:53:03,790 --> 00:53:05,470 - Eu não quero acabar com sua festa. 850 00:53:05,470 --> 00:53:06,840 - Está tudo bem, venha em, vencê-lo companheiros. 851 00:53:06,840 --> 00:53:07,825 Sai fora, estou ocupado. 852 00:53:07,825 --> 00:53:08,742 Entre. 853 00:53:09,713 --> 00:53:12,736 Vamos, tudo bem, pegue vamos lá, pessoal. 854 00:53:12,736 --> 00:53:13,903 Vamos, tchau. 855 00:53:16,900 --> 00:53:21,163 - Johnny, por que você tem suas iniciais em uma arma? 856 00:53:22,090 --> 00:53:23,540 - O que você está falando? 857 00:53:24,620 --> 00:53:27,490 - Olha, não brinque comigo. 858 00:53:27,490 --> 00:53:30,090 Eu sei tudo sobre o ato do pistoleiro. 859 00:53:30,090 --> 00:53:31,640 Sobre o homem que Barbara chama, 860 00:53:31,640 --> 00:53:35,300 o maior de duas mãos pianista bar nenhum. 861 00:53:35,300 --> 00:53:38,540 Se você pode atirar duas armas em ao mesmo tempo em alvos vivos 862 00:53:38,540 --> 00:53:40,820 você deve ser ambidestro. 863 00:53:40,820 --> 00:53:42,903 Quem melhor para imitar Jeff Colt. 864 00:53:46,220 --> 00:53:47,053 - Como é isso? 865 00:53:48,160 --> 00:53:50,060 - Porque ele é canhoto. 866 00:53:50,060 --> 00:53:52,160 Quando ele toca esses padrões de mão cruzada 867 00:53:52,160 --> 00:53:55,070 que são sua marca registrada, ele não faz isso para se exibir, 868 00:53:55,070 --> 00:53:57,420 ele faz isso porque ele não pode jogar de outra forma. 869 00:54:00,251 --> 00:54:02,870 - Você descobriu tudo, não é? 870 00:54:02,870 --> 00:54:06,233 - Bem, todos, exceto por que você fez esse disco? 871 00:54:07,300 --> 00:54:10,290 - Não é segredo, apenas mais um trabalho. 872 00:54:10,290 --> 00:54:12,950 - Poderoso tipo de trabalho estranho. 873 00:54:12,950 --> 00:54:14,550 - Foi apenas um disco de artifício. 874 00:54:14,550 --> 00:54:17,260 Todo mundo está fazendo imitações de cantores. 875 00:54:17,260 --> 00:54:20,051 Por que não uma imitação de um pianista? 876 00:54:20,051 --> 00:54:21,140 Eu ia fazer um lado, como Shearing, 877 00:54:21,140 --> 00:54:23,000 um lado como Tatum, um lado como Jeff, 878 00:54:23,000 --> 00:54:24,620 e assim por diante, isso é tudo. 879 00:54:24,620 --> 00:54:25,950 - Bem, se foi só isso, 880 00:54:25,950 --> 00:54:27,690 por que você não me contou sobre isso antes? 881 00:54:27,690 --> 00:54:28,910 - Como eu poderia. 882 00:54:28,910 --> 00:54:31,210 - Eu sou o cara que os policiais estavam procurando. 883 00:54:31,210 --> 00:54:32,310 Eu estava indo firme com ela. 884 00:54:32,310 --> 00:54:33,890 Eu tinha um encontro com ela naquela noite. 885 00:54:33,890 --> 00:54:35,170 - E? 886 00:54:35,170 --> 00:54:37,420 - Eu simplesmente não consegui fora do clube, isso é tudo. 887 00:54:37,420 --> 00:54:40,050 Bárbara pode te dizer que, o barman pode te dizer. 888 00:54:40,050 --> 00:54:41,250 A polícia vai acreditar? 889 00:54:42,510 --> 00:54:45,610 - Johnny, eu não sou a polícia, Não sei todas as respostas. 890 00:54:45,610 --> 00:54:48,710 Se o que você está me dizendo é verdade meu advogado pode te ajudar. 891 00:54:48,710 --> 00:54:50,697 Eu vou vê-lo, marcar um encontro para você. 892 00:54:51,723 --> 00:54:53,000 Por que você está fazendo todas essas coisas? 893 00:54:53,000 --> 00:54:54,310 O que você tem a esconder? 894 00:54:54,310 --> 00:54:56,830 Como eu sei que você não está o cara que matou minha garota. 895 00:54:56,830 --> 00:54:59,060 - Você não, mais do que eu sei 896 00:54:59,060 --> 00:55:01,765 que você não é o cara que a matou. 897 00:55:01,765 --> 00:55:03,640 Mas não fale assim Johnny. 898 00:55:03,640 --> 00:55:05,590 - Você não pode me parar. 899 00:55:05,590 --> 00:55:07,710 Você pode ser rico e famoso, 900 00:55:07,710 --> 00:55:10,290 Neste país, as pessoas não basta entrar no apartamento de uma mulher 901 00:55:10,290 --> 00:55:11,130 no meio da noite 902 00:55:11,130 --> 00:55:14,130 sem saber se talvez não há um homem que se importa. 903 00:55:14,130 --> 00:55:16,240 - De onde eu venho se um homem se importa 904 00:55:16,240 --> 00:55:18,826 a mulher dele não convida ninguém para entrar no apartamento dela. 905 00:55:18,826 --> 00:55:19,866 (o punho bate) 906 00:55:19,866 --> 00:55:22,949 (estilos de móveis) 907 00:55:27,096 --> 00:55:30,523 - Agora então, o que vocês dois são personagens brigando? 908 00:55:31,450 --> 00:55:33,220 - Isso não é da sua conta. 909 00:55:33,220 --> 00:55:34,323 - Quem te convidou para entrar? 910 00:55:40,368 --> 00:55:42,960 (homens riem) 911 00:55:42,960 --> 00:55:44,470 - Da próxima vez, não pegue em um cara 912 00:55:44,470 --> 00:55:47,260 quem tem problemas suficientes já, eh Brad. 913 00:55:47,260 --> 00:55:49,090 - Certo, Johnny. 914 00:55:49,090 --> 00:55:51,590 Você não vai slugging um cara que não te faz mal. 915 00:55:53,230 --> 00:55:55,530 - Não resta muito na vida para mim de qualquer maneira. 916 00:55:56,810 --> 00:55:58,210 Agora vencê-lo, sim. 917 00:55:58,210 --> 00:55:59,323 Se cuida. 918 00:56:09,050 --> 00:56:09,883 - Agora você deve admitir Max 919 00:56:09,883 --> 00:56:11,800 que esse tipo de coisa não pode continuar. 920 00:56:11,800 --> 00:56:13,810 Bradley envolvido no motim do clube. 921 00:56:13,810 --> 00:56:15,680 Há um limite para o que o público vai aguentar. 922 00:56:15,680 --> 00:56:17,230 - O que eu não consigo entender é como ele conseguiu 923 00:56:17,230 --> 00:56:18,710 nos jornais em primeira instância, 924 00:56:18,710 --> 00:56:20,290 Se os policiais não souberam da história, 925 00:56:20,290 --> 00:56:21,580 como é que os papéis? 926 00:56:21,580 --> 00:56:23,350 - Alguém fala e pronto. 927 00:56:23,350 --> 00:56:25,110 - Sim, mas quem e por quê? 928 00:56:25,110 --> 00:56:28,220 - A questão não é quem ou por que, mas o que fazemos agora? 929 00:56:28,220 --> 00:56:29,773 - Agora todos nós temos uma bebida. 930 00:56:31,110 --> 00:56:32,870 - Você grande comediante. 931 00:56:32,870 --> 00:56:34,160 você viu isso? 932 00:56:34,160 --> 00:56:36,510 - Não acredite em tudo você lê nos jornais Max. 933 00:56:36,510 --> 00:56:37,610 - A questão não é se Max acredita 934 00:56:37,610 --> 00:56:39,860 o que ele lê no jornal, mas se o público faz. 935 00:56:39,860 --> 00:56:40,970 - Você sabe o que você é Brad? 936 00:56:40,970 --> 00:56:43,100 BOP, veneno de bilheteria. 937 00:56:43,100 --> 00:56:44,850 Alguém vai me dizer por que eu passei 10 anos 938 00:56:44,850 --> 00:56:45,940 tentando edificá-lo? 939 00:56:45,940 --> 00:56:49,360 - Talvez porque você não poderia resista aos meus encantos, querida. 940 00:56:49,360 --> 00:56:51,160 - Mas já faz 10 anos demais. 941 00:56:51,160 --> 00:56:54,140 Eu lhe digo, a menos que você comporte-se eu desisto. 942 00:56:54,140 --> 00:56:55,270 - Tudo bem, então saia. 943 00:56:55,270 --> 00:56:56,400 - Agora, não seja bobo Bradley. 944 00:56:56,400 --> 00:56:58,050 - É mais fácil falar do que fazer. 945 00:56:58,050 --> 00:57:00,200 - Abuso rola pelas minhas costas como um pato. 946 00:57:00,200 --> 00:57:02,300 - O que deixa você segurando a bolsa, Bick. 947 00:57:02,300 --> 00:57:03,133 Adeus! 948 00:57:10,340 --> 00:57:12,340 - Acho melhor eu ir atrás dele e acalmá-lo. 949 00:57:12,340 --> 00:57:15,380 - Você faz o que gosta, ele é meu gerente não minha enfermeira. 950 00:57:15,380 --> 00:57:16,983 Se ele quiser ir, deixe-o ir. 951 00:57:17,840 --> 00:57:19,990 - Você é como pequeno crianças, vocês dois. 952 00:57:55,188 --> 00:57:58,438 (música de trompete otimista) 953 00:58:40,432 --> 00:58:41,632 - Primeira chamada, Sr. Bradley. 954 00:58:41,632 --> 00:58:44,882 (música de trompete otimista) 955 00:59:01,726 --> 00:59:02,559 - Como estamos? 956 00:59:02,559 --> 00:59:03,630 - Vendido para fora. 957 00:59:03,630 --> 00:59:05,780 Se você jogar no palco o do jeito que você fez agora, 958 00:59:05,780 --> 00:59:07,549 você vai mantê-los vindo para desde que a gestão 959 00:59:07,549 --> 00:59:09,132 vai te segurar. 960 00:59:10,619 --> 00:59:15,619 (Música animada) (platéia aplaude) 961 00:59:16,118 --> 00:59:18,701 (Música animada) 962 01:00:37,948 --> 01:00:40,948 (platéia aplaude) 963 01:00:42,457 --> 01:00:44,159 - [James] Eu me senti como o cadáver de ontem 964 01:00:44,159 --> 01:00:46,727 quando finalmente consegui escapar naquela noite. 965 01:00:46,727 --> 01:00:50,370 Mas tendo descoberto o que Eu estava atrás no Johnny's, 966 01:00:50,370 --> 01:00:52,333 Eu tive que checar com Barbara. 967 01:00:57,641 --> 01:01:00,474 (a campainha toca) 968 01:01:10,930 --> 01:01:13,763 (Bárbara grita) 969 01:01:18,879 --> 01:01:22,129 (bater a porta) 970 01:01:22,129 --> 01:01:22,962 Ei! 971 01:01:44,510 --> 01:01:46,930 - Certamente meu dia para sendo batido. 972 01:01:46,930 --> 01:01:48,270 - Meu também. 973 01:01:48,270 --> 01:01:51,000 É como minha terceira luta em dois dias, 974 01:01:51,000 --> 01:01:52,990 sem contar o que está com você. 975 01:01:52,990 --> 01:01:54,970 Me desculpe por isso. 976 01:01:54,970 --> 01:01:55,803 - Não importa. 977 01:01:58,091 --> 01:01:59,424 Ajude-me Brad. 978 01:02:06,143 --> 01:02:09,953 - Bem, isso pode ficar ser um hábito agradável. 979 01:02:09,953 --> 01:02:12,703 (James ri) 980 01:02:14,840 --> 01:02:16,820 - Talvez você tenha enviado aquele homem para me nocautear 981 01:02:16,820 --> 01:02:19,950 só para você poder jogar Bom Samaritano depois. 982 01:02:19,950 --> 01:02:21,870 O que aconteceu com minha porta? 983 01:02:21,870 --> 01:02:23,680 - Isso é o que você ganha por gritar atrás dele 984 01:02:23,680 --> 01:02:24,583 quando está bloqueado. 985 01:02:26,730 --> 01:02:29,310 Você sabe quem foi e o que eles estavam atrás? 986 01:02:29,310 --> 01:02:30,780 - Algum ladrão furtivo, eu acho. 987 01:02:30,780 --> 01:02:32,070 Embora o que ele poderia esperar encontrar 988 01:02:32,070 --> 01:02:34,923 neste triste buraco de rato de um apartamento, não consigo imaginar. 989 01:02:36,140 --> 01:02:37,263 - Como ele entrou? 990 01:02:38,449 --> 01:02:40,030 - Não sei. 991 01:02:40,030 --> 01:02:41,738 Eu vim aqui para atender a porta 992 01:02:41,738 --> 01:02:43,967 e lá estava ele. 993 01:02:46,260 --> 01:02:49,500 - Talvez sua esposa o mandou aqui para ver o que você estava fazendo. 994 01:02:49,500 --> 01:02:50,513 - Sou solteiro. 995 01:02:51,420 --> 01:02:54,120 Talvez o resto do que você diz seja verdade. 996 01:02:54,120 --> 01:02:56,089 Está faltando alguma coisa? 997 01:02:56,089 --> 01:02:59,150 - Duvido, não há nada aqui que ninguém, mas um lunático 998 01:02:59,150 --> 01:03:00,310 gostaria de tirar. 999 01:03:01,959 --> 01:03:03,483 - Talvez fosse um lunático. 1000 01:03:05,639 --> 01:03:07,410 A sensação mais estranha na parte de trás do meu pescoço 1001 01:03:07,410 --> 01:03:10,723 que alguém pode lançar um faca para mim a qualquer minuto. 1002 01:03:11,740 --> 01:03:13,240 - Vire as costas para a parede 1003 01:03:13,240 --> 01:03:15,927 e não haverá espaço para qualquer um para jogar qualquer coisa. 1004 01:03:15,927 --> 01:03:17,840 - Eu sinto que estou de costas para a parede 1005 01:03:17,840 --> 01:03:20,710 desde que eu coloquei pela primeira vez pé neste país. 1006 01:03:20,710 --> 01:03:22,053 Eu gostaria de saber por quê. 1007 01:03:24,370 --> 01:03:26,850 - Bem, enquanto você pondera sobre essa questão, 1008 01:03:26,850 --> 01:03:28,253 Eu vou lavar meu rosto. 1009 01:03:33,150 --> 01:03:34,900 Se você encontrar a resposta me avise. 1010 01:04:05,270 --> 01:04:06,953 Acabei de ter uma idéia. 1011 01:04:08,150 --> 01:04:10,800 Por que você não fica por perto enquanto eu te pego um pouco de comida. 1012 01:04:11,750 --> 01:04:13,230 - Primeiro, porque é macabro 1013 01:04:13,230 --> 01:04:15,570 a forma como as meninas neste país convidá-lo para jantar. 1014 01:04:15,570 --> 01:04:17,750 Você nunca pode dizer o que a noite reserva para você. 1015 01:04:17,750 --> 01:04:20,370 Segundo, porque eu tenho um táxi esperando do lado de fora. 1016 01:04:20,370 --> 01:04:22,260 Mais alguma pergunta? 1017 01:04:22,260 --> 01:04:23,943 - Sim, quando eu te vejo de novo? 1018 01:04:24,860 --> 01:04:26,500 - Bem, que tal amanhã à noite? 1019 01:04:26,500 --> 01:04:28,350 Suponha que eu deixe um bilhete para você na bilheteria 1020 01:04:28,350 --> 01:04:29,570 para o primeiro show, ok? 1021 01:04:29,570 --> 01:04:31,050 - Certo, Brad. 1022 01:04:31,050 --> 01:04:33,361 E obrigado pelas flores. 1023 01:04:33,361 --> 01:04:36,357 - Ah, não é nada, eu fazê-lo para todas as meninas. 1024 01:04:40,681 --> 01:04:41,670 Você vai ficar bem. 1025 01:04:41,670 --> 01:04:43,603 - Sim, vou trancar a porta do meu quarto. 1026 01:04:48,560 --> 01:04:49,393 - Boa noite. 1027 01:04:58,335 --> 01:04:59,722 - Bom Dia senhor. 1028 01:04:59,722 --> 01:05:02,940 E muito bom dia é. 1029 01:05:02,940 --> 01:05:03,773 - É isso? 1030 01:05:05,510 --> 01:05:08,310 Ei, eu vou te dizer o que eu gostaria de fazer, 1031 01:05:08,310 --> 01:05:12,400 Eu gostaria de alugar um carro para o dia. 1032 01:05:12,400 --> 01:05:15,400 Você sabe, um desses trabalhos de serviço de dirija-se. 1033 01:05:15,400 --> 01:05:17,270 Você sabe o que eu quero dizer? 1034 01:05:17,270 --> 01:05:20,190 Talvez eu veja um pouco disso famosa zona rural inglesa 1035 01:05:20,190 --> 01:05:21,840 Já ouvi falar muito. 1036 01:05:21,840 --> 01:05:24,076 - A que horas gostaria do carro, senhor? 1037 01:05:24,076 --> 01:05:27,850 - Bem, eu poderia estar pronto em cerca de meia hora. 1038 01:05:27,850 --> 01:05:30,850 - Muito bom senhor, o carro estará esperando lá embaixo 1039 01:05:30,850 --> 01:05:31,900 quando você estiver pronto. 1040 01:05:31,900 --> 01:05:34,130 - Ah, isso é o que eu chamo de serviço. 1041 01:05:34,130 --> 01:05:34,980 Muito obrigado. 1042 01:06:04,550 --> 01:06:06,563 Boa sorte, Jeff, você vai precisar. 1043 01:06:29,510 --> 01:06:31,543 Hum, entendo. 1044 01:06:32,890 --> 01:06:35,150 Então a pequena figura após a chave lá 1045 01:06:35,150 --> 01:06:35,983 é o número de série? 1046 01:06:35,983 --> 01:06:37,550 - Isso mesmo. 1047 01:06:37,550 --> 01:06:38,720 - E o último número? 1048 01:06:38,720 --> 01:06:40,540 - Ah, isso só é usado para a série de discos gramo 1049 01:06:40,540 --> 01:06:43,240 quando não cortamos mais de meia dúzia de cópias mais ou menos. 1050 01:06:47,670 --> 01:06:51,260 - Se você cortar apenas duas cópias de um dos seus discos gramo 1051 01:06:51,260 --> 01:06:53,400 eles automaticamente ser marcado um e dois. 1052 01:06:53,400 --> 01:06:54,390 - Isso mesmo. 1053 01:06:54,390 --> 01:06:55,960 Você vê, nesta pequena máquina aqui, 1054 01:06:55,960 --> 01:06:57,200 que nós mesmos construímos, 1055 01:06:57,200 --> 01:07:00,030 cada gravação é registrado consecutivamente, 1056 01:07:00,030 --> 01:07:02,020 para que possamos verificar e encontrar exatamente quantos registros 1057 01:07:02,020 --> 01:07:03,600 fizemos em qualquer dia. 1058 01:07:03,600 --> 01:07:05,760 Esta máquina manterá o controle disso. 1059 01:07:05,760 --> 01:07:09,370 - E você pode me dizer exatamente quando este disco gramo foi feito 1060 01:07:09,370 --> 01:07:11,120 e quantas cópias dele foram cortadas? 1061 01:07:11,120 --> 01:07:13,224 - Se for um dos nossos eu posso. 1062 01:07:13,224 --> 01:07:14,124 Vamos dar uma olhada. 1063 01:07:29,627 --> 01:07:31,020 - [Mulher] Número, por favor? 1064 01:07:31,020 --> 01:07:32,270 - Sr. Sutherland, por favor. 1065 01:07:33,910 --> 01:07:35,700 - Tem certeza que este é um dos seus discos? 1066 01:07:35,700 --> 01:07:36,890 - Positivo. 1067 01:07:36,890 --> 01:07:39,440 - E você também tem certeza de que apenas duas cópias foram feitas, 1068 01:07:39,440 --> 01:07:40,600 nem mais nem menos? 1069 01:07:40,600 --> 01:07:42,760 - Tenho certeza de tudo, exceto quem fez o trabalho. 1070 01:07:42,760 --> 01:07:45,957 Eu certamente não e aí não havia nenhuma entrada no arquivo. 1071 01:07:45,957 --> 01:07:47,688 Que me bate. 1072 01:07:47,688 --> 01:07:50,220 - Eu diria que é melhor você tomar cuidado, Johnny. 1073 01:07:50,220 --> 01:07:52,970 Eu tenho que ir agora, mas você melhor fazer exatamente como eu lhe disse. 1074 01:08:13,250 --> 01:08:15,070 - Até mais, muito obrigado. 1075 01:08:15,070 --> 01:08:16,290 Desculpe, eu perdi o Sr. Green. 1076 01:08:16,290 --> 01:08:17,123 - Está tudo bem. 1077 01:08:17,123 --> 01:08:18,863 Vou contar a ele tudo o que você me contou. 1078 01:08:40,510 --> 01:08:42,010 - [James] Mais tarde naquele dia, 1079 01:08:42,010 --> 01:08:44,080 Eu fui mais fundo no campo inglês 1080 01:08:44,080 --> 01:08:46,170 para encontrar a resposta para uma fotografia perdida 1081 01:08:46,170 --> 01:08:47,273 do álbum de Barbara. 1082 01:08:53,488 --> 01:08:55,918 (toque de telefone) 1083 01:08:55,918 --> 01:08:57,590 - Mulrooney. 1084 01:08:57,590 --> 01:08:59,110 - [Homem] Sr. Bradley para você, senhor. 1085 01:08:59,110 --> 01:09:00,896 - Bem, faça-o passar. 1086 01:09:00,896 --> 01:09:02,367 - [Homem] Você acabou agora, senhor. 1087 01:09:02,367 --> 01:09:04,200 - Olá, Sr. Bradley. 1088 01:09:04,200 --> 01:09:05,620 Já era hora de eu ter notícias suas. 1089 01:09:05,620 --> 01:09:07,680 O que você tem feito com você mesmo? 1090 01:09:07,680 --> 01:09:09,530 - Como se você não soubesse. 1091 01:09:09,530 --> 01:09:11,630 Ainda assim, tenho algumas novidades para você. 1092 01:09:11,630 --> 01:09:12,773 Se você quer parar no Palladium 1093 01:09:12,773 --> 01:09:14,918 antes do primeiro show hoje à noite, 1094 01:09:14,918 --> 01:09:17,717 Vou te dizer quem matou Maxine Halbard. 1095 01:09:17,717 --> 01:09:19,634 Até logo inspetor. 1096 01:09:36,460 --> 01:09:37,960 - Sim. 1097 01:09:37,960 --> 01:09:39,740 - Acabei de receber uma ligação do Bradley. 1098 01:09:39,740 --> 01:09:41,783 Dar-lhe uma mão livre valeu a pena. 1099 01:09:43,440 --> 01:09:45,680 Aqui está uma lista de pessoas, redonda -los e trazê-los aqui 1100 01:09:45,680 --> 01:09:47,180 O mais breve possível. 1101 01:09:47,180 --> 01:09:49,140 Peça ao Sr. e à Sra. Colt que atendam primeiro. 1102 01:09:49,140 --> 01:09:50,720 Eles podem estar a caminho de Waterloo. 1103 01:09:50,720 --> 01:09:52,800 Eles estão reservados no barco trem em meia hora. 1104 01:09:52,800 --> 01:09:53,880 Recupere-os. 1105 01:09:53,880 --> 01:09:55,350 - E então? 1106 01:09:55,350 --> 01:09:59,100 - Estamos indo para o Palladium para um pouco de diversão e jogos. 1107 01:09:59,100 --> 01:10:00,700 Bradley está brincando com dinamite. 1108 01:10:00,700 --> 01:10:03,250 Eu só espero que não exploda antes de chegarmos lá. 1109 01:10:12,340 --> 01:10:14,010 - Você está pronto mais cedo Sr. Bradley. 1110 01:10:14,010 --> 01:10:16,000 Ainda falta mais de uma hora. 1111 01:10:16,000 --> 01:10:18,660 - Eu tenho um pressentimento esta noite vai ser especial. 1112 01:10:18,660 --> 01:10:21,270 Além disso, estou esperando alguns convidados muito importantes. 1113 01:10:21,270 --> 01:10:23,600 Ah, está quase na hora para eles estarem aqui agora. 1114 01:10:23,600 --> 01:10:25,650 Vá até a porta do palco e providenciar para que eles sejam trazidos 1115 01:10:25,650 --> 01:10:27,153 assim que eles chegarem aqui, por favor. 1116 01:10:27,153 --> 01:10:28,070 - Sim senhor. 1117 01:10:37,302 --> 01:10:39,719 (sino toca) 1118 01:11:03,663 --> 01:11:06,913 (música de trompete otimista) 1119 01:11:33,855 --> 01:11:36,272 (sino toca) 1120 01:11:48,900 --> 01:11:50,750 - Acho que ele deve estar bem agora. 1121 01:11:51,790 --> 01:11:53,203 - Deixe-o tomar seu tempo. 1122 01:12:04,810 --> 01:12:07,080 Da próxima vez que você se envenenar, 1123 01:12:07,080 --> 01:12:10,500 basta enviar-me um postal de o necrotério, Sr. Bradley. 1124 01:12:10,500 --> 01:12:13,780 - Da próxima vez que você trabalhar um caso de assassinato, inspetor, 1125 01:12:13,780 --> 01:12:15,200 não roube minhas fotos 1126 01:12:15,200 --> 01:12:17,770 quando estou tendo minha barriga bombeada para fora. 1127 01:12:17,770 --> 01:12:19,620 - Suas fotografias? 1128 01:12:19,620 --> 01:12:23,930 - Bem, digamos que eu os peguei emprestados. 1129 01:12:23,930 --> 01:12:26,890 Eles certamente forneceram para muito entretenimento. 1130 01:12:26,890 --> 01:12:28,840 Tome este por exemplo. 1131 01:12:28,840 --> 01:12:30,650 Os trigêmeos Bardsley, 1132 01:12:30,650 --> 01:12:33,493 que, claro, nem são trigêmeos, nem chamado Bardsley. 1133 01:12:34,470 --> 01:12:36,790 Passe para a Sra. Colt, por favor. 1134 01:12:36,790 --> 01:12:38,963 Pode trazer de volta algumas lembranças felizes. 1135 01:12:47,820 --> 01:12:50,630 E aqui está o quarto membro dos trigêmeos Bardsley, 1136 01:12:50,630 --> 01:12:52,803 seu pianista, Sr. Jeff Colt. 1137 01:12:54,320 --> 01:12:56,000 - Sério, Sr. Colt? 1138 01:12:56,000 --> 01:12:59,220 Você nos disse no Yard que você não conhecia Maxine Halbard. 1139 01:13:00,280 --> 01:13:01,863 - Você reconhece este Jeff? 1140 01:13:12,414 --> 01:13:14,290 Ao longo de sua promissora carreira, 1141 01:13:14,290 --> 01:13:16,540 os trigêmeos Bardsley frequentemente encontravam-se 1142 01:13:16,540 --> 01:13:19,360 na mesma conta como um truque de tiro 1143 01:13:19,360 --> 01:13:21,510 que passou sob o nome do Pistoleiro. 1144 01:13:22,770 --> 01:13:24,720 Aqui está o Gunfighter com seu empresário. 1145 01:13:25,600 --> 01:13:27,843 Você poderia passar isso junto com o Sr. Green, Jeff. 1146 01:13:30,386 --> 01:13:32,280 Agora, o Sr. Green me disse uma vez que a única 1147 01:13:32,280 --> 01:13:36,060 Johnny Sutherland ele conhecia era um artista de circo. 1148 01:13:36,060 --> 01:13:38,510 Era tão verdade que quase me jogou fora da pista. 1149 01:13:39,590 --> 01:13:43,600 E aqui está nossa próxima foto, amor jovem em flor, 1150 01:13:43,600 --> 01:13:45,080 Maurício e Maxine. 1151 01:13:45,080 --> 01:13:47,080 - Isso é perfeitamente inofensivo estalo de férias. 1152 01:13:47,080 --> 01:13:49,700 Eu não posso ver como você pode desenhar qualquer conclusão disso. 1153 01:13:49,700 --> 01:13:51,440 - Ah, mas eu posso. 1154 01:13:51,440 --> 01:13:53,910 O problema é que era inofensivo. 1155 01:13:53,910 --> 01:13:57,260 O amor, Sr. Green, é muitas vezes um negócio unilateral. 1156 01:13:57,260 --> 01:13:58,560 Bárbara pode te dizer isso. 1157 01:14:02,360 --> 01:14:03,850 Estou certo em dizer Sr. Green, 1158 01:14:03,850 --> 01:14:06,440 que você e Johnny terminaram como um time 1159 01:14:06,440 --> 01:14:08,740 quando Maxine lhe disse que ela estava apaixonada por ele? 1160 01:14:09,820 --> 01:14:10,653 - Quem te disse isso? 1161 01:14:10,653 --> 01:14:12,740 - E que os trigêmeos Bardsley se separaram 1162 01:14:12,740 --> 01:14:15,970 sobre o mesmo assunto, com Bárbara acusando Maxine 1163 01:14:15,970 --> 01:14:17,940 de ter mexido com Johnny? 1164 01:14:17,940 --> 01:14:20,960 - Não vamos falar sobre isso Brad, acabou com isso. 1165 01:14:20,960 --> 01:14:22,790 - Bárbara, você sempre tem sido o perdoador 1166 01:14:22,790 --> 01:14:23,823 e tipo de esquecimento. 1167 01:14:24,670 --> 01:14:25,790 Eu estaria no seu lugar, 1168 01:14:25,790 --> 01:14:28,389 Eu teria cortado a garganta de Maxine ali mesmo. 1169 01:14:28,389 --> 01:14:30,890 - Tomamos isso em evidência contra você, Sra. Colt? 1170 01:14:30,890 --> 01:14:33,661 - Faça o que quiser, você não pode me assustar. 1171 01:14:33,661 --> 01:14:35,240 Se eu estivesse na casa de Barbara sapatos essa coisa toda 1172 01:14:35,240 --> 01:14:37,813 não teria acontecido em primeiro lugar. 1173 01:14:37,813 --> 01:14:39,110 Eu teria cuidado para que nenhum homem meu 1174 01:14:39,110 --> 01:14:41,230 foi deixado sozinho com Maxine. 1175 01:14:41,230 --> 01:14:42,720 - Você fez disso um condição do seu casamento 1176 01:14:42,720 --> 01:14:45,232 com Jeff quando ele propôs a você? 1177 01:14:45,232 --> 01:14:47,470 - Na verdade, eu fiz. 1178 01:14:47,470 --> 01:14:49,450 Quando eu soube que ele estava correndo atrás dela 1179 01:14:49,450 --> 01:14:51,510 Arrumei minhas malas e jurei que nunca mais voltaria 1180 01:14:51,510 --> 01:14:53,170 enquanto ela estivesse viva. 1181 01:14:53,170 --> 01:14:55,150 - Você teve muito sucesso, Gloria. 1182 01:14:55,150 --> 01:14:58,130 Você tem o seu homem e Maxine está morto. 1183 01:14:58,130 --> 01:14:59,580 - Tudo bem agora, espere por isso. 1184 01:15:01,780 --> 01:15:03,750 - Isso está ficando interessante. 1185 01:15:03,750 --> 01:15:05,093 - Prossiga, Sr. Bradley. 1186 01:15:06,900 --> 01:15:09,480 - Johnny, você me disse que nunca guardou 1187 01:15:09,480 --> 01:15:11,513 seu encontro com Maxine naquela noite. 1188 01:15:12,680 --> 01:15:13,513 Isso é verdade? 1189 01:15:15,350 --> 01:15:16,890 - Huh. 1190 01:15:16,890 --> 01:15:17,723 - Não é. 1191 01:15:19,760 --> 01:15:22,140 - Como você sabe, você estava lá? 1192 01:15:22,140 --> 01:15:25,850 - Eu estava, e eu vi alguém entrando na casa de Maxine 1193 01:15:25,850 --> 01:15:28,250 com um registro sob sua braço, logo depois que eu saí. 1194 01:15:29,780 --> 01:15:32,260 Maxine não estava morta então, Johnny. 1195 01:15:32,260 --> 01:15:34,910 E nenhum registro era visível no quarto dela quando o deixei. 1196 01:15:36,080 --> 01:15:38,070 - Tudo bem, Sr. Sutherland, 1197 01:15:38,070 --> 01:15:40,610 é melhor você nos dizer dizer nos exatamente o que aconteceu. 1198 01:15:40,610 --> 01:15:41,990 - Por que você não deixa ele te contar? 1199 01:15:41,990 --> 01:15:43,390 Ele parece saber de tudo. 1200 01:15:44,590 --> 01:15:46,250 - Tudo o que sei é que o assassino 1201 01:15:47,500 --> 01:15:49,950 estava esperando no telefone barraca do outro lado da rua. 1202 01:15:51,410 --> 01:15:54,223 E depois que eu saí, ele foi até a porta de Maxine. 1203 01:15:58,544 --> 01:16:03,544 (música dramática) (batendo alto) 1204 01:16:11,933 --> 01:16:13,433 - Oh, céus, o que está acontecendo? 1205 01:16:16,940 --> 01:16:18,710 - [James] Maxine sabia seu visitante bem o suficiente 1206 01:16:18,710 --> 01:16:21,141 para levá-los até o quarto dela. 1207 01:16:21,141 --> 01:16:23,891 (música dramática) 1208 01:16:29,200 --> 01:16:31,040 Ele estava bem o suficiente em casa para subir 1209 01:16:31,040 --> 01:16:33,093 para a cômoda e abri-lo. 1210 01:16:38,510 --> 01:16:41,663 Maxine deve ter ficado perplexa, mas ainda não está preocupado. 1211 01:16:45,960 --> 01:16:48,260 Mas finalmente ela percebeu que algo mais 1212 01:16:48,260 --> 01:16:50,870 do que uma brincadeira de mau gosto estava acontecendo. 1213 01:16:50,870 --> 01:16:53,060 - [Maxine] O que você é fazendo com essa arma? 1214 01:16:53,060 --> 01:16:53,893 Coloque-o para baixo. 1215 01:16:55,117 --> 01:16:55,950 Não! Não! 1216 01:16:57,117 --> 01:17:01,784 Não! (disparos de arma) 1217 01:17:02,677 --> 01:17:05,427 (música dramática) 1218 01:17:43,013 --> 01:17:46,592 ♪ Eu tenho um homem em Baltimore ♪ 1219 01:17:46,592 --> 01:17:48,350 ♪ Eu tenho um homem em Baltimore ♪ 1220 01:17:48,350 --> 01:17:50,573 - E foi aí que encontrei o registro. 1221 01:17:50,573 --> 01:17:52,123 Quando fui chamado ao local. 1222 01:17:53,540 --> 01:17:57,370 Tudo estava exatamente como O Sr. Bradley o descreveu, 1223 01:17:57,370 --> 01:18:02,003 exceto por uma pequena coisa, a arma não estava mais lá. 1224 01:18:03,230 --> 01:18:05,610 Pois se tivesse sido o Sr. Sutherland, 1225 01:18:05,610 --> 01:18:08,363 você teria se encontrado preso antes do amanhecer. 1226 01:18:09,430 --> 01:18:12,350 - Você foi para Maxine's naquela noite Johnny. 1227 01:18:12,350 --> 01:18:14,860 Percebendo que as iniciais na arma 1228 01:18:14,860 --> 01:18:16,043 contaria à polícia. 1229 01:18:17,907 --> 01:18:20,490 (James geme) 1230 01:18:23,120 --> 01:18:25,810 Percebendo o que as iniciais a arma diria à polícia 1231 01:18:25,810 --> 01:18:28,523 você tirou e escondeu ou destruiu, certo? 1232 01:18:31,780 --> 01:18:32,613 - Sim. 1233 01:18:37,590 --> 01:18:39,593 - O que nos leva à grande questão. 1234 01:18:41,980 --> 01:18:43,523 Quem matou Maxine? 1235 01:18:47,371 --> 01:18:49,810 Com apenas o registro para trabalhar, 1236 01:18:49,810 --> 01:18:52,943 a polícia abordou Jeff, que por sua vez, trouxe para mim. 1237 01:18:54,940 --> 01:18:58,740 Quando descobri que não era Jeff tocando no disco, 1238 01:18:58,740 --> 01:19:02,560 Eu me perguntei por que alguém deveria querer ir a tais comprimentos 1239 01:19:02,560 --> 01:19:05,473 envolver Jeff tão definitivamente com Maxine. 1240 01:19:06,930 --> 01:19:10,430 Agora, Gloria já disse nos como ela tem ciúmes de Jeff 1241 01:19:10,430 --> 01:19:13,380 e o que ela faria se encontrasse fora que ele estava saindo com Maxine. 1242 01:19:14,430 --> 01:19:16,300 Bem, esse registro provaria para Gloria 1243 01:19:16,300 --> 01:19:17,827 que ele a estava vendo. 1244 01:19:19,060 --> 01:19:22,100 Mas Jeff jogou de forma inteligente, ele consertou 1245 01:19:22,100 --> 01:19:24,180 então Gloria estaria por perto para me ouvir dizer 1246 01:19:24,180 --> 01:19:25,623 que o disco era falso. 1247 01:19:28,000 --> 01:19:29,450 Agora todos vocês tiveram bons motivos 1248 01:19:29,450 --> 01:19:31,150 por querer Maxine fora do caminho. 1249 01:19:37,830 --> 01:19:42,830 Mas apenas um de vocês tinha motivos o suficiente para elaborar um plano 1250 01:19:43,530 --> 01:19:45,130 que envolveria outras pessoas. 1251 01:19:46,560 --> 01:19:48,110 eu mesmo não vi a resposta 1252 01:19:48,110 --> 01:19:52,210 'até que o Sr. Green me disse casualmente que você está tentando 1253 01:19:52,210 --> 01:19:54,790 colocar Jeff sob contrato por anos, 1254 01:19:54,790 --> 01:19:57,050 mas Jeff recusou-se firmemente. 1255 01:19:57,050 --> 01:19:59,680 Agora, Sr. Green, como muitos homens de sucesso, 1256 01:19:59,680 --> 01:20:04,260 sofre de uma peculiar incapacidade de tolerar a rejeição. 1257 01:20:04,260 --> 01:20:08,130 Por exemplo, quando Maxine virou ele para baixo em favor de Johnny, 1258 01:20:08,130 --> 01:20:11,180 seus nervos racharam e ele foi no famoso asilo 1259 01:20:11,180 --> 01:20:13,480 dirigido pelo falecido Dr. Weatherdin no país. 1260 01:20:14,440 --> 01:20:17,870 Eu dirigi até lá hoje para ter uma conversa sobre o Sr. Green. 1261 01:20:17,870 --> 01:20:19,070 - E o que você encontrou? 1262 01:20:20,350 --> 01:20:22,520 - Descobri que o Dr. Weatherdin havia dito 1263 01:20:22,520 --> 01:20:25,497 que o Sr. Green era um paranóico perigoso 1264 01:20:25,497 --> 01:20:28,649 e deve ser detido até que o tratamento esteja completo. 1265 01:20:28,649 --> 01:20:29,920 - Isso é uma mentira. 1266 01:20:29,920 --> 01:20:31,183 - Tudo bem então, o que ele disse? 1267 01:20:31,183 --> 01:20:32,990 - Ele disse que o tratamento estava completo 1268 01:20:32,990 --> 01:20:34,840 e eu deveria ser solto. 1269 01:20:34,840 --> 01:20:36,960 - Como conhece o Sr. Green? 1270 01:20:36,960 --> 01:20:41,410 Eu vi, vi com o meu olhos em suas anotações sobre mim. 1271 01:20:41,410 --> 01:20:43,700 - Nenhum médico, muito menos um psiquiatra, 1272 01:20:43,700 --> 01:20:46,473 deixaria um paciente ver suas notas de diagnóstico. 1273 01:20:48,290 --> 01:20:49,963 - Mas eu te digo, eu os vi. 1274 01:20:51,530 --> 01:20:53,170 Por que você está me perseguindo? 1275 01:20:53,170 --> 01:20:54,620 Por que todo mundo está sempre contra mim? 1276 01:20:54,620 --> 01:20:55,960 Por que você não acredita em mim? 1277 01:20:55,960 --> 01:20:58,020 - Oh, eu acredito no seu Maurie. 1278 01:20:58,020 --> 01:21:00,360 O problema é todo o documentos relativos ao seu caso 1279 01:21:00,360 --> 01:21:02,433 desapareceu após a morte do Dr. Weatherdin. 1280 01:21:03,700 --> 01:21:05,950 Suponho que agora sabemos onde procurá-los. 1281 01:21:06,940 --> 01:21:08,520 A única coisa que você esqueceu de destruir 1282 01:21:08,520 --> 01:21:10,180 era a foto de Maxine e você 1283 01:21:10,180 --> 01:21:11,760 fora do hospício. 1284 01:21:11,760 --> 01:21:13,040 Você pensou nisso só depois 1285 01:21:13,040 --> 01:21:14,763 Eu tinha visto no álbum de Barbara. 1286 01:21:15,720 --> 01:21:17,680 Você me deu minha deixa por tentando se livrar dele, 1287 01:21:17,680 --> 01:21:19,890 caso contrário, eu nunca poderia suspeitaram de uma coisa. 1288 01:21:19,890 --> 01:21:22,950 - É tudo mentira, mentira, mentira! 1289 01:21:22,950 --> 01:21:25,080 - Você coloca o veneno no boca do meu trompete 1290 01:21:25,080 --> 01:21:27,960 quando meu carro estava estacionado do lado de fora seu estúdio esta manhã. 1291 01:21:27,960 --> 01:21:29,630 Se o inspetor não cheguei aqui tão rápido 1292 01:21:29,630 --> 01:21:31,950 Eu seria um homem morto agora e você estaria seguro. 1293 01:21:31,950 --> 01:21:33,393 - Ainda não fui pego. 1294 01:21:34,890 --> 01:21:39,890 Antes de eu ir Bradley, você intrometido, eu vou consertar você. 1295 01:21:39,974 --> 01:21:40,807 (disparos de arma) 1296 01:21:40,807 --> 01:21:42,767 (Max geme) 1297 01:21:42,767 --> 01:21:44,290 - Brad, você está ferido? 1298 01:21:44,290 --> 01:21:47,370 - Não, mas eu ficaria se não tinha sido para este lunático. 1299 01:21:47,370 --> 01:21:48,809 - [Inspetor] Leve-o embora. 1300 01:21:48,809 --> 01:21:50,226 - Vamos, Verde. 1301 01:21:51,340 --> 01:21:53,162 - Por que você fez isso cara? 1302 01:21:53,162 --> 01:21:55,094 - Melhor eu ser atropelado do que você. 1303 01:21:55,094 --> 01:21:56,550 Você precisa do seu braço para o seu trompete. 1304 01:21:56,550 --> 01:21:59,360 Eu, eu só preciso do meu para conversar. 1305 01:21:59,360 --> 01:22:00,800 - Achei que você desistiu de mim. 1306 01:22:00,800 --> 01:22:02,070 - Eu não posso desistir de você, baby. 1307 01:22:02,070 --> 01:22:04,334 Onde você estaria sem mim? 1308 01:22:04,334 --> 01:22:05,290 - Em um caixão. 1309 01:22:05,290 --> 01:22:06,913 Talvez então eu pudesse dormir um pouco. 1310 01:22:08,160 --> 01:22:09,622 - É só um entalhe, vou consertar em breve. 1311 01:22:09,622 --> 01:22:12,289 (música divertida) 1312 01:22:24,673 --> 01:22:27,673 (platéia ri) 1313 01:22:29,590 --> 01:22:31,240 - Agora o que vamos fazer? 1314 01:22:31,240 --> 01:22:33,550 - Acho que vou ter que contar eles ele teve um acidente. 1315 01:22:33,550 --> 01:22:35,657 - Poderíamos colocar a banda dele sem ele. 1316 01:22:36,650 --> 01:22:38,813 Não, eu sei, eles matariam você lá fora. 1317 01:22:39,663 --> 01:22:40,840 - Qual é o problema caras? 1318 01:22:40,840 --> 01:22:42,160 Posso ajudar? 1319 01:22:42,160 --> 01:22:42,993 - Mas, Brad isso é loucura, 1320 01:22:42,993 --> 01:22:44,270 você deve descansar por uma semana. 1321 01:22:44,270 --> 01:22:46,270 - Posso descansar melhor tocando meu trompete. 1322 01:22:46,270 --> 01:22:48,080 - Não, de novo não, por favor. 1323 01:22:48,080 --> 01:22:49,070 - Não se preocupe, Maxie. 1324 01:22:49,070 --> 01:22:51,110 Este é o meu velho bocal. 1325 01:22:51,110 --> 01:22:54,163 O inspetor Mulrooney generosamente o devolveu para a ação. 1326 01:22:59,308 --> 01:23:02,308 (platéia aplaude) 1327 01:23:08,948 --> 01:23:12,198 (música de trompete otimista) 101517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.