All language subtitles for Spider-Man.The.New.Animated.Series_S01E06.Tight.Squeeze_Persian_DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,018 --> 00:00:06,253 بنابراین بجز طرح تحقیقاتی مون برای دولت 2 00:00:06,255 --> 00:00:08,088 این فصل یک افت داریم 3 00:00:08,090 --> 00:00:10,690 که از امروز شروع میشه منابع درآمد های شرکت 4 00:00:10,692 --> 00:00:12,993 به یک ورودی محدود شدند 5 00:00:12,995 --> 00:00:16,030 به یه تار مو بندیم 6 00:00:17,266 --> 00:00:18,698 ...جانسون 7 00:00:18,700 --> 00:00:22,602 خدا جون ، مرد . اگه چیزی میخوای بگی بگو 8 00:00:24,406 --> 00:00:25,639 اون چیه ؟ 9 00:00:38,719 --> 00:00:40,654 !همه ساکت باشین !دست ها پایین 10 00:00:45,994 --> 00:00:48,996 اجازه بدید خودمون رو معرفی کنم 11 00:00:48,998 --> 00:00:52,466 ما " تروداکس " هستیم نامی که توسط دوستانمون 12 00:00:52,468 --> 00:00:55,936 دایناسور های بالدار از سر محبت به ما داده شده 13 00:00:55,938 --> 00:00:58,505 ما میتونیم پرواز کنیم و قلب هایی از سنگ داریم 14 00:00:58,507 --> 00:01:02,642 و مغزتون رو متلاشی میکنیم 15 00:01:02,644 --> 00:01:04,678 اگه بخواین دردسر درست کنین 16 00:01:04,698 --> 00:01:07,678 الکسی ، بیرون مراقب باش 17 00:01:07,738 --> 00:01:09,678 بوریس ، مراقب دیوار باش 18 00:01:17,725 --> 00:01:19,659 آخه چجوری من همه ی تیکه های خوب رو از دست میدم ؟ 19 00:01:19,661 --> 00:01:21,128 دقیقا همونجا 20 00:01:21,130 --> 00:01:22,929 !حاجی چه وضعشه !؟ یه اتاق بگیر 21 00:01:25,201 --> 00:01:26,500 پیتر ، هنوز باید وایستی 22 00:01:26,502 --> 00:01:28,369 کارشون قانونیه ؟ 23 00:01:28,371 --> 00:01:30,371 بستگی داره تا کجا پیش برن 24 00:01:32,641 --> 00:01:34,541 اوه ... اوه ، ساعت رو نگاه می کنین ؟ 25 00:01:34,543 --> 00:01:36,143 من بهتره برم کلاس 26 00:01:36,145 --> 00:01:38,212 تو که امروز کلاس دیگه ای نداری 27 00:01:38,214 --> 00:01:39,546 خب یکی پیدا میکنم 28 00:01:39,548 --> 00:01:41,681 سعی میکنم بیشتر شبیه تو باشم ، پیت 29 00:01:43,351 --> 00:01:44,684 !هی ، دوربین هات 30 00:01:44,686 --> 00:01:46,815 نگهشون دار . اونجایی که اینا ازش میان خیلی بیشتر هست 31 00:01:46,817 --> 00:01:51,020 بنظرم هری فکر میکنه چیزهایی هست که ما باید راجع بهش صحبت کنیم 32 00:01:51,093 --> 00:01:52,326 ...من 33 00:01:54,230 --> 00:01:57,431 این دوربین ها خیلی ... خفنن 34 00:01:57,433 --> 00:01:59,299 پیتر ، من نگرانتم 35 00:01:59,301 --> 00:02:03,070 درسته . خب ... میدونم دلت میخواد بیشتر بگم 36 00:02:03,072 --> 00:02:04,704 ولی نکتش اینجاست که 37 00:02:04,706 --> 00:02:08,042 گاهی اوقات کلمات کافی نیستن 38 00:02:08,044 --> 00:02:10,511 جدی ؟ جدی- 39 00:02:10,513 --> 00:02:14,915 خب ... اگه کلماتش رو داشتی چی میگفتی ؟ 40 00:02:14,917 --> 00:02:16,816 خیلی خب . بزار ببینم 41 00:02:16,818 --> 00:02:19,886 !میگفتم ... پشمام 42 00:02:23,691 --> 00:02:24,991 اه ... من باید برم 43 00:02:24,993 --> 00:02:26,193 کجا ؟ 44 00:02:26,195 --> 00:02:28,695 ...آزمایشگاه شیمی . میدونی منتقل شده به رو به روی دانشگاه 45 00:02:28,697 --> 00:02:29,729 باید عجله کنم 46 00:02:43,997 --> 00:02:48,629 سری انیمیشنی جدید اسپایدرمن Medowin کاری از آرش 47 00:02:48,697 --> 00:02:55,529 ....:::: کانال تلگرام : t.me/Medowin ::::.... 48 00:02:58,697 --> 00:03:02,529 " قسمت ششم : فشار سخت " 46 00:03:09,036 --> 00:03:11,105 این گاو صندوق فقط برای نمونه هایی هست 47 00:03:11,107 --> 00:03:12,706 که توی جلسات برای مشتری ها به نمایش گذاشته میشه 48 00:03:12,708 --> 00:03:14,408 نمونه . صحیح 49 00:03:14,410 --> 00:03:18,678 این گاو صندوق حاوی نمونه های اولیه ابر الماس های شرکتتون هست 50 00:03:18,680 --> 00:03:22,849 همون مدلی که لیزر های اشعه ایکس دولت رو تقویت میکنه 51 00:03:24,953 --> 00:03:29,189 وقتی که من اینارو برای مشتریانم در سراسر جهان به حراج بزارم 52 00:03:29,191 --> 00:03:33,093 سپر دفاعی موشکی آمریکا باید بازسازی بشه 53 00:03:33,095 --> 00:03:36,196 و منم ... کلی پولدار میشم 54 00:03:36,198 --> 00:03:37,631 ...خیلی خب . درس اولی که بهتون میدم 55 00:03:37,633 --> 00:03:38,865 بهتر لباس بپوشین 56 00:03:38,867 --> 00:03:41,335 این ست کردن لباس گروهی تون خیلی قدیمی شده 58 00:03:58,253 --> 00:03:59,453 قشنگ شده 59 00:03:59,455 --> 00:04:01,421 واقعا عاشق بلایی ام که سر این اتاق آوردی 60 00:04:01,423 --> 00:04:03,624 بدون تو بهترم میشه 61 00:04:14,835 --> 00:04:15,835 !کمک 62 00:04:15,837 --> 00:04:17,604 قهرمان بازی دوست داری ؟ 63 00:04:17,606 --> 00:04:18,905 !برو بگیرش 66 00:04:26,081 --> 00:04:28,048 !اون قرار بود گاو صندوق رو باز کنه 67 00:04:28,050 --> 00:04:30,350 هنوز واسه با لیزر باز کردنش وقت داریم 68 00:04:30,352 --> 00:04:34,354 نه قبل اینکه اسپایدرمن !و تیم ضربتی نیویورک برسن احمق 70 00:04:34,356 --> 00:04:37,324 !هنوز تموم نشده 71 00:04:46,701 --> 00:04:48,068 !شگفت انگیزه 72 00:04:48,070 --> 00:04:50,504 در واقع من بطور اتفاقی تو ساختمون کناری بودم 73 00:04:50,506 --> 00:04:52,138 بیشترش شانسی بود در واقع 74 00:04:52,140 --> 00:04:55,008 میز کنفرانس از پنجره میافته بیرون و به کسی نمیخوره !؟ 75 00:04:55,010 --> 00:04:56,042 احتمالش چقدره ؟ 76 00:04:56,044 --> 00:04:58,812 همونطور که شما گفتین ... شگفت انگیزه 77 00:04:58,814 --> 00:05:00,214 دم خودم گرم 78 00:05:00,216 --> 00:05:02,416 چیزی نداری که نشون بده اسپایدرمن گاو صندوق رو بترکونه ؟ 79 00:05:02,418 --> 00:05:05,719 ...نه ، اسپایدرمن اون گاو صندوق رو نترکوند 80 00:05:05,721 --> 00:05:06,986 دزدا میخواستن بترکونن 81 00:05:06,988 --> 00:05:08,121 اون فراریشون داد 82 00:05:08,123 --> 00:05:11,891 اسپایدرمن برای ترکاندن گاو صندوق دزد اجیر میکند 83 00:05:11,893 --> 00:05:13,827 و بعد آنها را فراری میدهد 84 00:05:13,829 --> 00:05:15,829 اینجوری عکسات 40 دلار می ارزن 85 00:05:15,831 --> 00:05:18,532 عالیه . 6 تا میشه 240 دلار 86 00:05:18,534 --> 00:05:20,334 تو غار علیصدر آره 87 00:05:20,336 --> 00:05:23,537 تو لس آنجلس هنوز واسه 6 تا 40 دلار میدن 88 00:05:23,539 --> 00:05:24,904 قبول کن یا بیخیالش شو 89 00:05:26,375 --> 00:05:28,174 زود باش . زود باش من سرم شلوغه 95 00:05:38,554 --> 00:05:41,087 پنجاه تا . و شما انحصار 96 00:05:41,089 --> 00:05:43,423 تمام عکس هایی که من از اون صحنه جرم میگیرم رو دارین 97 00:05:43,425 --> 00:05:46,192 عجب بچه کله شقی هستی آخرش 41.20 ، یک قرون هم بالاتر نمیام 98 00:05:49,264 --> 00:05:52,532 !خیلی خب ... برو گمشو اگه میخوای ورشکسته ام کنی 99 00:05:52,534 --> 00:05:53,767 !حداقل سرم غر نزن 100 00:05:55,202 --> 00:05:57,036 این یه ویدیو با کیفیت حرفه ایه 101 00:05:57,038 --> 00:05:58,071 خیلی تر و تمیزه 102 00:05:58,073 --> 00:05:59,539 پس میخرینش ؟ 103 00:05:59,541 --> 00:06:03,677 راه نداره . آدم ما که اون بیرونه تو کارش حرفه ایه 104 00:06:03,679 --> 00:06:06,647 جذابیتش همینه 107 00:06:21,763 --> 00:06:23,797 !چشات رو درویش کن 108 00:06:23,799 --> 00:06:25,732 تا حالا ندیدی کسی واسه جلو دوربین رفتن تمرین کنه ؟ 109 00:06:25,734 --> 00:06:27,967 تو که دوربین نداری 110 00:06:27,969 --> 00:06:30,069 خب ... خواهم داشت 111 00:06:30,071 --> 00:06:32,272 من خبرنگار سبک جدیدم احتمالا من رو دیدی 112 00:06:32,274 --> 00:06:33,740 ...در واقع 113 00:06:33,742 --> 00:06:35,008 !ایندی 114 00:06:35,010 --> 00:06:37,678 اون نوار ظبط کنی که بردی رو لازم دارم 115 00:06:37,680 --> 00:06:39,212 !یه فنجون اسپرسو منتظرمه 116 00:06:39,214 --> 00:06:41,147 پس حتما ضروریه 117 00:06:41,149 --> 00:06:44,083 ...من فقط 118 00:06:44,085 --> 00:06:45,652 دارم نقد هات رو چک میکنم 119 00:06:52,393 --> 00:06:55,061 خیلی خب ... من فقط یه خبرنگارم فعلا 120 00:06:55,063 --> 00:06:56,830 با کارفرمایان واسه فیلمم قرارداد بستم 121 00:06:56,832 --> 00:06:58,998 همونایی که زندگی رو واست جهنم میکنن 122 00:06:59,000 --> 00:07:00,434 ولی رو آنتن نرفت 123 00:07:00,436 --> 00:07:01,635 شرط میبندم خوب بوده 124 00:07:01,637 --> 00:07:02,836 ...ایندی 125 00:07:02,838 --> 00:07:05,238 فکر نمیکنم اون یه نوار ظبط کن باشه 126 00:07:05,240 --> 00:07:07,441 بهتر از اون . باید یه نگاهی بهش بندازی 127 00:07:15,115 --> 00:07:16,450 سلام . من پیتر پارکرم 128 00:07:16,452 --> 00:07:19,285 ایندیرا دایمانجی همه ایندی صدام میکنن 129 00:07:19,287 --> 00:07:23,657 ایندی ... کجایی ؟ 130 00:07:23,659 --> 00:07:26,059 " شما در حال تماشای ویدیو ی تخصصی امپایر وان " 131 00:07:26,061 --> 00:07:29,763 " درباره دزدی دیروز از ساختمان 30 طبقه هستید " 132 00:07:29,765 --> 00:07:31,331 رفیق ، داستان رو برام روشن کن 133 00:07:31,333 --> 00:07:33,333 تو ایندی خبرنگار رو تحت تاثیر قرار دادی 134 00:07:33,335 --> 00:07:36,169 و اونم تهیه کننده اش رو متقاعد کرد فیلمت رو بخره ؟ 135 00:07:36,171 --> 00:07:38,805 خب ... اون فکر میکنه من جونشو نجات دادم 136 00:07:38,807 --> 00:07:41,040 خب چجوری اینکارو کردی ؟ با هیپنوتیزم ؟ 137 00:07:41,042 --> 00:07:43,643 اتفاقی بود . به هر حال بنظرم باید ازش تشکر کنم 138 00:07:45,045 --> 00:07:46,980 !سی دی سفارشی 139 00:07:46,982 --> 00:07:48,782 !استاد وو ، تو 140 00:07:48,784 --> 00:07:50,784 فقط ، میدونی یه تشکر کوچیک 141 00:07:50,786 --> 00:07:52,719 واسه تشکر کارت میفرستن 142 00:07:52,721 --> 00:07:54,821 ...دو تا کاپوچینو ممنون 143 00:07:54,823 --> 00:07:58,157 !ولی یه سی دی سفارشی 144 00:07:58,159 --> 00:07:59,158 زیادیه ؟ 145 00:07:59,160 --> 00:08:01,261 سلاح تخریب جرم 146 00:08:01,263 --> 00:08:02,729 نظر ام جی چیه ؟ 147 00:08:02,731 --> 00:08:06,400 خوشبختانه ، از پیشرفتم تو زمینه عکاسی خوشحاله 148 00:08:06,402 --> 00:08:08,635 اوه ، آره . این ممکنه 149 00:08:10,738 --> 00:08:13,874 پیتر ... من احساس اسکیت سواری میکنم ( روی یخ ) 150 00:08:13,876 --> 00:08:15,809 در حال حرکت به سوی تو 151 00:08:15,811 --> 00:08:18,244 آزاد و سرزنده و هیجان زده 152 00:08:18,246 --> 00:08:20,647 ولی تو به تغییر جهت به سمت دیگه ادامه میدی 153 00:08:20,649 --> 00:08:25,985 و همیشه یک ترک ترسناک روی یخ مرا دنبال میکند 154 00:08:25,987 --> 00:08:27,387 سلام 155 00:08:27,389 --> 00:08:30,189 ...ممکنه متوجه نشده باشی ولی من درباره جفتمون 156 00:08:30,191 --> 00:08:32,492 گیج شدم 157 00:08:32,494 --> 00:08:36,596 پیتر ... کلمه ای که دنبالش میگردم ثبات هست 158 00:08:36,598 --> 00:08:38,799 فکر کنم بدونی که چقدر برام مهمی 159 00:08:38,801 --> 00:08:40,834 خب ، بهتره بدونی ...اینکه چجوری 160 00:08:40,836 --> 00:08:43,069 ...بزار ببینم 161 00:08:43,071 --> 00:08:45,906 !اوه آره ... بهت گفته بودم 162 00:08:45,908 --> 00:08:46,973 !ام جی 163 00:08:46,975 --> 00:08:49,443 پیتر ... سلام 164 00:08:49,445 --> 00:08:50,977 ...پیتر 165 00:08:50,979 --> 00:08:53,447 ...کلمه ای که دنبالش میگردم 166 00:08:53,449 --> 00:08:54,448 اون چیه ؟ 167 00:08:54,450 --> 00:08:55,615 سی دی 168 00:08:55,617 --> 00:08:56,783 سی دی با ربان 169 00:08:56,785 --> 00:08:57,951 یه ... هدیه 170 00:08:57,953 --> 00:08:59,920 واقعا ؟ واسه منه ؟ 171 00:09:01,255 --> 00:09:02,622 خب پس مال کیه ؟ 172 00:09:02,624 --> 00:09:04,991 یه خبرنگار تو امپایر وان 173 00:09:04,993 --> 00:09:06,292 ...این خبرنگار یجورایی 174 00:09:06,294 --> 00:09:08,294 کمکم کرد فیلمم رو بفروشم 175 00:09:08,296 --> 00:09:10,831 اوه . عالیه اسمش چیه ؟ 176 00:09:10,833 --> 00:09:13,467 اون ... یه دختره 177 00:09:13,469 --> 00:09:16,536 دختر ؟ بنظر دوست داشتنی میاد 178 00:09:16,538 --> 00:09:18,304 ...خب ، ببین ، ماجرا 179 00:09:18,306 --> 00:09:20,474 میخوای امشب با من بیای سینما ؟ 180 00:09:20,476 --> 00:09:23,076 میدونی ، منم میخواستم همین رو پیشنهاد بدم 181 00:09:23,078 --> 00:09:26,780 چونکه ، چونکه عالی میشه 182 00:09:26,782 --> 00:09:30,650 خوبه . دریب دن ساعت هفت همو میبینیم 183 00:09:30,652 --> 00:09:34,754 من باید برم امپایر وان 184 00:09:39,126 --> 00:09:42,395 اتاق خبرگزاری امپایر وان اونجاست 185 00:09:42,397 --> 00:09:44,598 من هنوز نمیفهمم چی گیر ما میاد 186 00:09:44,600 --> 00:09:45,832 یکم بیشتر فکر کن 187 00:09:45,834 --> 00:09:47,233 اونا ما رو بردن تو اخبار 188 00:09:47,235 --> 00:09:49,536 حالا ما لطفشون رو جبران میکنیم 189 00:09:49,538 --> 00:09:52,572 ...آقایون سلاح هاتون رو شارژ کنین 190 00:10:00,180 --> 00:10:01,648 !هی ! ایندی 191 00:10:01,650 --> 00:10:03,650 پیتر پارکر 192 00:10:03,652 --> 00:10:05,485 عکاس بالا و پایین اخبار 193 00:10:05,487 --> 00:10:07,687 این چیه ؟ یه دیسک از کل اخبار ؟ 194 00:10:07,689 --> 00:10:11,057 !تو چیکار میکنی ؟ پلیس رو تعقیب میکنی یا ... نه 195 00:10:11,059 --> 00:10:12,692 خودت مرتکب جرم میشی ؟ 196 00:10:12,694 --> 00:10:14,160 بخاطر همین همیشه اونجایی 197 00:10:14,162 --> 00:10:15,562 یبار تو یه فیلم دیدمش 198 00:10:15,564 --> 00:10:18,231 ولی نه ، تو صورت مهربون تری داری 199 00:10:18,233 --> 00:10:20,667 من چهره شناسم عذر میخوام- 200 00:10:20,669 --> 00:10:22,502 در واقع اون اخبار نیست 201 00:10:22,504 --> 00:10:24,504 فقط یه تشکر کوچیکه 202 00:10:24,506 --> 00:10:27,941 من همیشه به مردم کمک میکنم ...ولی اونا هیچوقت 203 00:10:27,943 --> 00:10:28,975 تشکر نمیکنن 204 00:10:28,977 --> 00:10:32,111 فیلم من فقط به خاطر کمک تو رفت رو اخبار 206 00:10:32,113 --> 00:10:35,815 خب ، اگه مال تو نبود خبر های من میرفت 207 00:10:35,817 --> 00:10:40,053 کارمند خدمتگزار در حالی که کار مورد علاقه اش را انجام میدهد مرگی غم انگیز خواهد داشت 208 00:10:40,055 --> 00:10:41,888 یعنی تظاهر به خبر نگاری 209 00:10:41,890 --> 00:10:44,157 تو از پسش بر میای حس خوبی دارم 210 00:10:44,159 --> 00:10:47,527 هی ، وایستا ببینم . تو حس شیشمی چیزی داری ؟ 211 00:10:47,529 --> 00:10:48,795 بعضی وقتا 212 00:10:50,130 --> 00:10:51,130 چیه ؟ 213 00:10:59,306 --> 00:11:01,307 کارکنان امپایر وان 214 00:11:01,309 --> 00:11:05,378 واسه اون دسته از شما که پخش اخبار امروز رو از دست میدن 215 00:11:05,380 --> 00:11:08,214 به ما میگن تروداکس 216 00:11:08,216 --> 00:11:10,349 لطف کنید گوشی هاتون رو بندازین داخل سطلی که 217 00:11:10,351 --> 00:11:12,953 همکار بشدت مسلحم داره میگردونه 218 00:11:12,955 --> 00:11:14,554 سر به سرش نزارین 219 00:11:14,556 --> 00:11:16,623 وگرنه میکشتتون 220 00:11:19,126 --> 00:11:22,395 پس تو و پیتر رازی رو از همدیگه مخفی نمیکنین درسته ؟ 221 00:11:22,397 --> 00:11:24,397 ما با هم رفیقیم این کارا تو مرام ما نیست 222 00:11:24,399 --> 00:11:27,400 دارم بهت میگم هیچوقت بدون هم آزمایشگاه شیمی نمیریم 223 00:11:27,402 --> 00:11:30,837 خیلی خب ، پس بهم بگو توی اون کلش چی میگذره ؟ 224 00:11:30,839 --> 00:11:33,640 اوه ، نه ، فهمیدم داستان چیه 225 00:11:33,642 --> 00:11:36,375 جدی ؟ چیه ؟ 226 00:11:36,377 --> 00:11:38,377 تو میخوای منو واسه یکی از دوست های جیگرت جور کنی 227 00:11:38,379 --> 00:11:39,713 دوست جیگرم ؟ 228 00:11:39,715 --> 00:11:40,714 همینی که شنیدی 229 00:11:40,716 --> 00:11:41,915 ترجیح میدم نشنیده بودم 230 00:11:41,917 --> 00:11:44,250 امروز میخوای راجع به قانع کردن پیتر باهام صحبت کنی 231 00:11:44,252 --> 00:11:46,920 فردا منو میبری خرید کفش 232 00:11:46,922 --> 00:11:48,354 خیلی خب . چی میخوای بدونی ؟ 233 00:11:48,356 --> 00:11:51,057 در واقع ، بنظرم خودت همه چیز رو توضیح دادی 234 00:11:51,059 --> 00:11:54,628 گوش دادن یکی از سرچشمه های بهترین توانایی هات نیست 235 00:11:54,630 --> 00:11:57,964 متهم گناهکار شناخته میشه هر چی تو بگی 236 00:11:57,966 --> 00:12:00,266 مشکل سادست 237 00:12:00,268 --> 00:12:03,302 پیتر گوش نمیکرد !حتی یک کلمه 238 00:12:03,304 --> 00:12:08,041 باید از الآن با جفتتون خیلی آروم و شمرده شمرده حرف بزنم 240 00:12:11,979 --> 00:12:13,980 همه رو از ساختمون خارج کردیم 241 00:12:13,982 --> 00:12:15,381 بجز طبقه آخر 242 00:12:15,383 --> 00:12:17,617 اتاق خبرگزاری امپایر وان تیم ضربت تو راهن 243 00:12:22,394 --> 00:12:24,928 الکسی ، پشت بوم رو چک کن 243 00:12:27,094 --> 00:12:28,628 توجه کنید لطفا 244 00:12:28,630 --> 00:12:30,463 هیچکدومتون فیلمبرداری بلده ؟ 245 00:12:33,367 --> 00:12:34,467 من بلدم 246 00:12:34,469 --> 00:12:35,601 بلدی؟ 247 00:12:35,603 --> 00:12:37,971 حتما . فقط بگو کلید روشن کردنش کجاست ؟ 248 00:12:37,973 --> 00:12:40,159 عقب پایین کلید سمت چپ 249 00:12:46,547 --> 00:12:48,848 خب ، تو قطعا نمیتونی تهدید باشی 250 00:12:48,850 --> 00:12:51,284 کارت رو بلدی 251 00:12:54,822 --> 00:12:56,823 تویی که بالای ساختمونی 252 00:12:56,825 --> 00:12:58,091 سلاحتو بزار زمین 253 00:13:06,433 --> 00:13:09,635 خوبه . اینطوری حساب کار دستشون میاد 254 00:13:11,039 --> 00:13:13,272 !تو ... دوربین رو روشن کن 255 00:13:15,710 --> 00:13:18,444 به همه ی شما ماموران فدرال که الآن برنامه تشخیص چهره رو راه اندازی میکنید 256 00:13:18,446 --> 00:13:20,580 بزارین کارتون رو راحت کنم 257 00:13:20,582 --> 00:13:26,452 ما مامورین امنیتی اتحاد شوروی سابق هستیم به همراه تجهیزات پیشرفته شوروی 259 00:13:26,454 --> 00:13:29,823 ...از جمله این بمب های انتحاری ایکس-11 260 00:13:29,825 --> 00:13:32,325 امواج فراصوتی این بمب اعضای بدن انسان رو ذوب میکنه 261 00:13:32,327 --> 00:13:35,328 بدون اینکه به دارایی های خاص آسیب بزنه 262 00:13:35,330 --> 00:13:39,465 پنج تا از اینها کاملا با احتیاط دور این اتاق کار گذاشته میشه 263 00:13:39,467 --> 00:13:41,835 ما فقط یک درخواست ساده داریم 264 00:13:41,837 --> 00:13:47,837 ما میخوام اسپایدرمن شخصا تا قبل اخبار ساعت 8 اینجا باشه 265 00:13:48,110 --> 00:13:51,811 اون دقیقا یک ساعت و 24 دقیقه وقت داره تا صورت ماسک زده اش رو نشون بده 266 00:13:51,813 --> 00:13:55,348 وگرنه همه اینجا میمیرن 267 00:14:15,202 --> 00:14:17,036 بیسیم من کجاست ؟ 268 00:14:17,038 --> 00:14:19,172 کی بیسیم منو برداشت ؟ 269 00:14:19,174 --> 00:14:20,706 ها ؟ تو !؟ 270 00:14:20,708 --> 00:14:24,944 اگه همین الآن بیسیمم رو پس نگیرم یکی تون رو میکشم 271 00:14:28,382 --> 00:14:30,416 تو ... به چی نگاه میکنی ؟ 272 00:14:30,418 --> 00:14:32,752 یکی که کنترلش دست خودش نیست ؟ 273 00:14:32,754 --> 00:14:34,087 ما همه مون اینجا نشستیم 274 00:14:34,089 --> 00:14:36,589 کسی بیسیم مسخرت رو برنداشت ، باشه ؟ 275 00:14:36,591 --> 00:14:38,557 تنهاش بزار 276 00:14:38,559 --> 00:14:40,393 تو اسپایدرمن رو میخوای ، درسته ؟ 277 00:14:40,395 --> 00:14:43,797 اگه کسی اینجا آسیب ببینه اون دخلت رو میاره . خودت میدونی 278 00:14:43,799 --> 00:14:48,301 آقای فیلمبردار . شاید تو بدونی کی بیسیم منو برداشت 279 00:14:48,303 --> 00:14:51,504 نه ؟ به همه نشون میدم ...چه بلایی سر کسایی که 280 00:14:51,506 --> 00:14:53,072 بیشتر بگرد ، مشنگ خان 281 00:14:53,074 --> 00:14:55,975 بشین کار با دوربین تمومه 282 00:14:58,312 --> 00:15:01,514 هی ، فکرشم نکن بخوای هر روز جون منو نجات بدی 283 00:15:01,516 --> 00:15:02,715 چونکه دهنتو سرویس میکنم 284 00:15:02,717 --> 00:15:04,317 من میخوام تا ابد زندگی کنم 285 00:15:06,787 --> 00:15:08,554 مشکل از منه ؟ 286 00:15:08,556 --> 00:15:11,490 من فرومونی چیزی دارم که سر پیتر پارکر داد بزنه 287 00:15:11,492 --> 00:15:13,392 " !فرار کن ! فرار کن " ام جی- 288 00:15:13,394 --> 00:15:16,762 فکر میکردم اینجا در حال مشق نوشتن یا یه چیز مسخره مثل اون باشه 290 00:15:16,764 --> 00:15:19,465 !ولی از ته قلب میدونستم منو پیچونده 291 00:15:19,467 --> 00:15:21,067 !مری جین یه لحظه دهنت رو ببند 292 00:15:21,069 --> 00:15:22,401 همین الآن زدم اخبار 293 00:15:22,403 --> 00:15:24,003 امپایر وان گروگان گرفته شده 294 00:15:24,005 --> 00:15:25,771 پیتر هم همونجا رفت 295 00:15:25,773 --> 00:15:28,141 !خدای من 296 00:15:28,143 --> 00:15:31,077 " گرو گان ها فقط 17 دقیقه وقت دارن " 297 00:15:31,079 --> 00:15:33,746 !زود باش ! زود باش باید بریم اونجا 298 00:15:35,515 --> 00:15:37,116 تا 11 دقیقه دیگه 299 00:15:37,118 --> 00:15:39,652 میفهمیم که قهرمانتون قصد نجات دادنتون رو داره یا نه 300 00:15:39,654 --> 00:15:45,358 برای استقبال ازش ، همه بخوابین رو زمین با چشم های بسته 301 00:15:45,360 --> 00:15:46,764 !انجامش بدین 302 00:15:47,262 --> 00:15:49,628 همیشه میگن با همسر آیندت تو محل کارت آشنا میشی 303 00:15:49,630 --> 00:15:52,398 ولی هیچوقت چیزی درباره همونجا مردن باهاش نمیگن 304 00:15:52,400 --> 00:15:54,300 باورم نمیشه الآن این حرفارو زدم 305 00:15:54,302 --> 00:15:57,036 اگه جون سالم بدر ببریم حسابی خجالت زده میشم 306 00:15:57,038 --> 00:15:59,241 اونوقع بعنوان خبرنگار یک گزارش میسازی با عنوان 307 00:15:59,241 --> 00:16:03,109 " خجالت آورترین لحظات گروگان گیری " 309 00:16:03,111 --> 00:16:04,610 ببین ، احتمالا بتونم یچیزی رو امتحان کنم 310 00:16:04,612 --> 00:16:05,945 ..پس اگه نبودم 311 00:16:05,947 --> 00:16:06,946 !چشم ها بسته 312 00:16:06,948 --> 00:16:08,081 !حالا 313 00:16:19,326 --> 00:16:22,595 ما پنج ساختمون مجاور رو تخلیه کردیم 314 00:16:32,439 --> 00:16:36,175 همسایه مهربونتون اسپایدرمن در خدمته 316 00:16:38,913 --> 00:16:40,046 اونا کجان ؟ 317 00:16:42,416 --> 00:16:44,817 منو کشوندن اینجا این یه تله ست 318 00:16:44,819 --> 00:16:46,386 قبلا رفتن 319 00:16:46,388 --> 00:16:49,022 میخوام همه تون بلند شین ... الآن 320 00:16:49,024 --> 00:16:50,756 خوب گوش کن 321 00:16:50,758 --> 00:16:53,758 این مردم رو ببر سمت دیگه ی ساختمون و کمک خبر کن 322 00:16:54,694 --> 00:16:56,662 زود باش ، زود باش ، زود باش !بیاین برین 323 00:16:56,664 --> 00:16:59,465 راستی شاید تو راه یه پسری به اسم پیتر پارکر رو ببینی 324 00:16:59,467 --> 00:17:00,566 چند دقیقه پیش دیدمش 325 00:17:00,568 --> 00:17:03,303 اوه خیالم راحت شد به من اشاره نکرد ؟ 326 00:17:03,305 --> 00:17:04,470 !برو 327 00:17:06,407 --> 00:17:07,573 پنج بمب 328 00:17:07,575 --> 00:17:08,741 اونا کجان ؟ 329 00:17:49,483 --> 00:17:53,486 اون ایکس-11 بود الکسی کسی نیومد ؟ 330 00:17:53,488 --> 00:17:55,955 هیچکی پیداش نشد همونطور که شما پیشبینی کردین 331 00:17:55,957 --> 00:17:59,058 شکوهمنده اسپایدرمن مرده 332 00:17:59,060 --> 00:18:02,028 و بهترین اوقات نیویورک بالاخره به پایان رسیده 333 00:18:02,030 --> 00:18:03,963 و الماس ها 334 00:18:03,965 --> 00:18:05,798 در نهایت از آن ماست 335 00:18:07,201 --> 00:18:08,201 الکسی 336 00:18:10,105 --> 00:18:11,871 الکسی بیا داخل الکسی 337 00:18:11,873 --> 00:18:14,740 الکسی نمیتونه بیاد پای تلفن 338 00:18:14,742 --> 00:18:17,276 میشه بفرمایین شما کی باشین ؟ 339 00:18:17,278 --> 00:18:20,279 الآن دستش بنده 340 00:18:20,281 --> 00:18:23,244 ولی من خیلی زود بجاش میام 341 00:18:40,300 --> 00:18:42,335 الماس بهترین دوست دخترا 342 00:18:42,337 --> 00:18:44,634 خوشحالم خودت رو رسوندی قراره خوش بگذرونیم 343 00:18:45,939 --> 00:18:48,310 پنج ثانیه تا شارژ دوباره 344 00:18:49,309 --> 00:18:51,050 رو شلیک بعدی بیشتر حساب کن 345 00:19:25,312 --> 00:19:27,146 وقت مردنه 346 00:19:27,148 --> 00:19:29,082 !وقتشه بری فضا 348 00:19:58,178 --> 00:19:59,445 خیلی خب همه در امانن 349 00:19:59,447 --> 00:20:01,147 پیتر کجاست ؟ پیتر کجاست ؟ 350 00:20:01,149 --> 00:20:03,416 اون آخری بود حال همه خوبه 351 00:20:03,418 --> 00:20:05,918 !اون آخری نبود 352 00:20:05,920 --> 00:20:08,121 !اون نمیتونه آخری باشه 353 00:20:08,123 --> 00:20:12,391 ...مطمئنم ... اون احتمالا ببین ! اونجاست 354 00:20:12,393 --> 00:20:15,328 تو برو من یه ثانیه دیگه میام 355 00:20:16,196 --> 00:20:17,830 !پیتر 356 00:20:17,832 --> 00:20:20,032 نگرانت بودم 357 00:20:20,034 --> 00:20:21,734 دنبال یه راه فرار میگشتم 358 00:20:21,736 --> 00:20:23,802 خوب شد اسپایدرمن به موقع پیداش شد 359 00:20:23,804 --> 00:20:26,205 باشه . گوش کن اون چیزایی که بهت گفتم 360 00:20:26,207 --> 00:20:28,407 اشکال نداره اوضاع وحشتناک بود 361 00:20:28,409 --> 00:20:32,077 میدونم . گفتم خجالت میکشم ...ولی ببین 362 00:20:32,079 --> 00:20:33,479 نمیکشم 363 00:20:44,525 --> 00:20:45,859 پیتر ؟ 364 00:20:49,410 --> 00:20:52,723 Medowin کاری از آرش 365 00:20:52,767 --> 00:20:59,723 ....:::: کانال تلگرام : t.me/Medowin ::::.... 31823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.