All language subtitles for Slasher Flesh e Blood - S04 - E06 (Legendado)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,096 --> 00:00:12,006
- Mas Florence pode ser morta.
2
00:00:12,055 --> 00:00:13,665
- Eu n�o me importo com
o que aconte�a com ela.
3
00:00:13,708 --> 00:00:16,058
- Voc� a est� condenando,
sua maldita m�e
4
00:00:16,102 --> 00:00:17,932
- N�o, ela escolheu a si mesma
5
00:00:17,973 --> 00:00:21,723
sobre O'Keefe!
6
00:00:23,762 --> 00:00:26,942
Ela... ela viu morrer.
7
00:00:26,982 --> 00:00:29,072
- E se ela � a
porra do assassino,
8
00:00:29,115 --> 00:00:32,075
saberemos pela manh�.
- Gente, isso � loucura.
9
00:00:32,118 --> 00:00:34,118
- Voc� n�o estava l�, Liv.
10
00:00:34,164 --> 00:00:37,384
Voc� n�o viu O'Keefe.
- Eu n�o tenho nenhum problema com isso.
11
00:00:37,428 --> 00:00:38,598
- Voc� poderia ir para a cadeia por isso.
12
00:00:38,646 --> 00:00:40,516
- Todos n�s poder�amos.
- N�o se n�o dissermos
13
00:00:40,561 --> 00:00:42,741
como ela chegou l�.
- Eu n�o vou para a cadeia de novo.
14
00:00:42,781 --> 00:00:45,481
- Ent�o fique de boca fechada.
- Olha, voc� n�o gostou?
15
00:00:45,523 --> 00:00:47,443
Fica fora disso.
Voc� pode viver mais.
16
00:00:50,441 --> 00:00:53,441
- Foi voc� quem disse
que dever�amos esperar
17
00:00:53,487 --> 00:00:56,267
at� segunda-feira, quando a
pol�cia poderia ser chamada.
18
00:00:56,316 --> 00:00:59,096
O que aconteceu com aquilo?
19
00:01:01,191 --> 00:01:03,671
20
00:01:03,715 --> 00:01:06,065
21
00:01:06,109 --> 00:01:08,419
22
00:01:09,634 --> 00:01:11,114
23
00:01:11,157 --> 00:01:13,377
24
00:01:17,163 --> 00:01:19,123
25
00:01:20,384 --> 00:01:22,784
26
00:01:22,821 --> 00:01:23,951
- Socorro.
27
00:01:23,996 --> 00:01:27,566
Ol�?
28
00:01:28,827 --> 00:01:30,307
Vincent?
29
00:01:31,177 --> 00:01:33,477
Vincent!
30
00:01:33,527 --> 00:01:34,787
31
00:01:36,617 --> 00:01:38,357
32
00:01:38,402 --> 00:01:41,582
33
00:01:41,622 --> 00:01:43,062
34
00:01:43,102 --> 00:01:45,322
35
00:01:54,418 --> 00:01:55,678
Aphra.
36
00:01:55,723 --> 00:01:59,813
Oh, meu Deus, Aphra.
37
00:02:00,946 --> 00:02:02,946
Aphra, voc� veio
para me libertar!
38
00:02:02,991 --> 00:02:05,731
Oh meu Deus.
39
00:02:05,777 --> 00:02:08,207
Oh, boa menina! Sim! Somente...
40
00:02:08,258 --> 00:02:09,778
Apenas... corte o
z�per aqui, querida,
41
00:02:09,824 --> 00:02:12,184
nas minhas m�os.
Essa � uma boa menina.
42
00:02:12,218 --> 00:02:14,128
Apenas se abaixe e corte, corte!
43
00:02:14,177 --> 00:02:16,527
Isso mesmo, nas
minhas m�os, querida!
44
00:02:18,398 --> 00:02:22,398
Voc� quer que eu... quer que eu
fa�a de voc� um desses? Eu posso!
45
00:02:22,446 --> 00:02:24,966
Eu tenho uma fundi��o.
Voc� sabe o que � isso?
46
00:02:25,013 --> 00:02:26,973
� uma fornalha onde voc�
pode fazer o que quiser.
47
00:02:27,015 --> 00:02:28,965
Nada! Qualquer coisa de metal!
48
00:02:29,017 --> 00:02:31,497
Voc� poderia fazer isso sozinha!
Voc� poderia fazer seu pr�prio beb�!
49
00:02:31,542 --> 00:02:33,152
Voc� gostaria de fazer isso?
50
00:02:33,196 --> 00:02:36,016
Apenas... apenas me corte!
51
00:02:36,068 --> 00:02:38,198
Eu n�o vou dizer...
52
00:02:38,244 --> 00:02:39,944
Eu prometo que n�o direi uma palavra.
53
00:02:39,985 --> 00:02:42,635
O que voc� est� fazendo?
54
00:02:42,683 --> 00:02:44,563
N�o fa�a isso!
55
00:02:45,382 --> 00:02:48,652
PARE!
Pare com isso agora!
56
00:02:48,689 --> 00:02:49,859
PARE!
57
00:02:49,908 --> 00:02:51,338
PARE!
58
00:02:51,388 --> 00:02:54,258
Pare com isso! Pare com isso
agora, sua pequena est�pida
59
00:02:54,304 --> 00:02:56,704
60
00:03:01,746 --> 00:03:03,916
- Voc� matou o papai.
61
00:03:03,965 --> 00:03:07,615
- N�o, eu n�o fiz isso!
- Agora, voc� paga.
62
00:03:07,665 --> 00:03:10,615
63
00:03:10,668 --> 00:03:12,188
64
00:03:12,235 --> 00:03:13,925
65
00:03:13,975 --> 00:03:16,755
66
00:03:24,943 --> 00:03:27,993
67
00:03:31,558 --> 00:03:33,598
68
00:03:34,431 --> 00:03:36,561
69
00:03:39,131 --> 00:03:41,091
70
00:03:41,133 --> 00:03:43,143
71
00:03:43,178 --> 00:03:46,088
72
00:03:46,138 --> 00:03:48,178
73
00:03:48,227 --> 00:03:51,447
- Aphra?
Aphra onde voc� est�?
74
00:03:51,491 --> 00:03:53,751
75
00:03:59,064 --> 00:04:00,764
Ela... ela n�o est� na
cozinha nem no por�o.
76
00:04:00,805 --> 00:04:03,285
N�o consigo encontr�-la
em lugar nenhum.
77
00:04:04,461 --> 00:04:06,941
- Ela estava aqui,
ouvindo todos n�s.
78
00:04:06,985 --> 00:04:08,765
Talvez a tenhamos assustado.
79
00:04:09,814 --> 00:04:12,864
- Ela desaparece o
tempo todo, sabe.
80
00:04:14,297 --> 00:04:16,337
Seamus.
81
00:04:17,343 --> 00:04:19,213
Seamus iria surtar,
82
00:04:19,258 --> 00:04:20,958
e ele destruiria a casa.
E ent�o, n�s
83
00:04:20,999 --> 00:04:22,439
ent�o, n�s a encontrar�amos,
84
00:04:22,479 --> 00:04:24,439
sentada na sala
da caldeira, rindo.
85
00:04:24,481 --> 00:04:26,791
- Isso me deixaria louca.
86
00:04:26,831 --> 00:04:29,361
- Ela faz isso para chamar a aten��o.
Ela, ela adoraria ver...
87
00:04:30,835 --> 00:04:33,525
Ela adoraria v�-lo em l�grimas,
pensando que ela havia partido.
88
00:04:34,795 --> 00:04:37,885
Mas n�o acho que ela
esteja em casa desta vez.
89
00:04:37,929 --> 00:04:39,449
Eu acho que ela est� l� fora.
90
00:04:39,496 --> 00:04:41,926
Por favor...
91
00:04:41,976 --> 00:04:43,936
Eu n�o posso perd�-la tamb�m.
92
00:04:45,284 --> 00:04:47,814
Ela � tudo que Seamus
e eu sempre quis.
93
00:04:48,853 --> 00:04:51,163
- Eu n�o estou
rastejando com um olho.
94
00:04:51,203 --> 00:04:53,683
- Liv, voc� vem, certo?
95
00:04:53,727 --> 00:04:56,637
- � madrugada.
- Voc� n�o queria que a gente fosse embora com a Florence l� fora.
96
00:04:56,687 --> 00:04:58,337
Ent�o, vamos
encontrar Aphra, e ent�o podemos
97
00:04:58,384 --> 00:05:00,174
- N�o n�o. Liv est� certa.
Est� muito escuro.
98
00:05:00,212 --> 00:05:03,612
O assassino pode estar em qualquer lugar.
- Eu sei que voc� n�o quer
99
00:05:03,650 --> 00:05:05,610
para ouvir, Christy,
mas � a verdade.
100
00:05:05,652 --> 00:05:08,742
- Ela n�o teria sa�do, certo?
101
00:05:08,786 --> 00:05:11,956
Ela n�o � t�o... confusa.
- Pare de cham�-la de bagun�ada.
102
00:05:12,006 --> 00:05:13,916
OK? Ela passou a inf�ncia
na porra de um orfanato.
103
00:05:13,965 --> 00:05:16,485
- Ei, se ela n�o voltar
pela manh�, n�s vamos
104
00:05:16,533 --> 00:05:18,193
procure por ela quando
estiver tudo apagado, ok?
105
00:05:18,230 --> 00:05:19,580
- Voc� tem uma arma, certo?
- N�o.
106
00:05:19,623 --> 00:05:21,193
Desculpe, � a sele��o natural.
- Eu preciso de prote��o.
107
00:05:21,233 --> 00:05:24,413
- Voc� sabe quem iria querer
a porra da arma? O assassino.
108
00:05:24,454 --> 00:05:27,634
- OK! Chega, idiota!
Todo mundo aqui est� lidando
109
00:05:27,674 --> 00:05:29,814
com suas pr�prias merdas, ent�o
eles n�o precisam do seu ato de dur�o.
110
00:05:29,850 --> 00:05:31,940
- Algu�m quer ver o que �
um cara dur�o e o que n�o �?
111
00:05:31,983 --> 00:05:33,853
- Sai da porra da minha cara.
- N�o me empurre, cara.
112
00:05:33,898 --> 00:05:36,378
N�o olha na minha cara, porra!
113
00:05:36,422 --> 00:05:38,422
VADIA!
- J� BASTA!
114
00:05:38,468 --> 00:05:42,818
Seus filhos do caralho!
Sente suas bundas crescidas, senta.
115
00:05:42,863 --> 00:05:44,693
Sente-se
116
00:05:44,735 --> 00:05:46,515
- Ah, foda-se.
117
00:05:46,563 --> 00:05:49,003
- Ningu�m vai sair.
118
00:05:49,043 --> 00:05:51,393
N�o voc�, Christy, nem ningu�m!
119
00:05:51,437 --> 00:05:52,957
Vamos sentar e esperar at� de
120
00:05:53,004 --> 00:05:55,884
manh� para que
ningu�m mais morra!
121
00:05:57,095 --> 00:05:59,575
Vamos apenas
deitar e tentar dormir um pouco.
122
00:05:59,619 --> 00:06:02,409
Voc�s v�o se desgastar
123
00:06:02,448 --> 00:06:04,318
e aquele idiota
s�dico l� fora vai
124
00:06:04,363 --> 00:06:06,373
ter um tempo f�cil pegando voc�.
125
00:06:06,409 --> 00:06:09,019
126
00:06:10,587 --> 00:06:12,807
127
00:06:14,765 --> 00:06:17,195
- OK. Ent�o...
128
00:06:18,246 --> 00:06:21,466
Bem, eu sabia
que eles estavam
129
00:06:21,511 --> 00:06:23,901
planejando conhec�-la,
mas chegamos aqui
130
00:06:23,948 --> 00:06:26,728
mais r�pido do que uma luta de
faca em uma cabine telef�nica.
131
00:06:28,300 --> 00:06:29,950
Ent�o..
132
00:06:29,997 --> 00:06:32,387
por que voc� n�o apenas
pendura a dang neste grande,
133
00:06:32,435 --> 00:06:35,525
sala do tamanho de um celeiro antigo.
Vou ver se consigo arranj�-los para voc�.
134
00:06:35,568 --> 00:06:37,438
135
00:06:38,310 --> 00:06:40,440
- Uau. Esse lugar � grande.
136
00:06:40,486 --> 00:06:42,916
- Pertence ao seu novo av�.
137
00:06:44,490 --> 00:06:46,970
Voc� est� super animada
para conhecer seus novos pais?
138
00:06:47,014 --> 00:06:49,154
- Eu sei que eles est�o t�o animados
139
00:06:49,190 --> 00:06:50,760
para conhec�-la.
140
00:06:50,801 --> 00:06:53,461
E eles querem te fazer
muito feliz em sua nova casa.
141
00:06:54,587 --> 00:06:56,547
- Uma verdadeira mam�e e papai.
142
00:06:57,634 --> 00:07:00,464
Eles me amam demais.
- Eles com certeza v�o fazer isso.
143
00:07:00,506 --> 00:07:02,466
- Disseram isso, "em peda�os".
144
00:07:02,508 --> 00:07:04,548
- Isso � perfeito, hein?
145
00:07:04,597 --> 00:07:06,947
Ent�o ou�a. Eu vou te
visitar um monte de vezes
146
00:07:06,991 --> 00:07:09,341
para dizer oi e ter
certeza que voc� se sente
147
00:07:09,384 --> 00:07:12,344
100% bem aqui, ok?
- Entendido.
148
00:07:12,387 --> 00:07:14,517
- OK.
E saiba que � totalmente normal
149
00:07:14,564 --> 00:07:16,654
sentir-se um pouco
engra�ada e nervosa por dentro
150
00:07:16,696 --> 00:07:18,256
quando voc� est�
come�ando uma nova fam�lia.
151
00:07:18,306 --> 00:07:21,606
Para todo mundo! Para
meninas, mam�es e papais.
152
00:07:22,528 --> 00:07:24,398
- OK.
- Eu sei quando eu conheci
153
00:07:24,443 --> 00:07:27,143
minha esposa e seus
dois filhos, Jenn e Connor,
154
00:07:27,185 --> 00:07:29,055
Eu me senti assim. E agora...
155
00:07:29,100 --> 00:07:31,150
somos uma grande fam�lia feliz.
156
00:07:31,189 --> 00:07:32,449
157
00:07:32,495 --> 00:07:34,535
158
00:07:34,584 --> 00:07:37,024
Voc� est� pronta?
159
00:07:37,064 --> 00:07:38,684
- OK.
160
00:07:40,546 --> 00:07:42,326
- Ela est� aqui.
161
00:07:42,374 --> 00:07:44,684
Ela acabou...
162
00:07:51,426 --> 00:07:54,646
Oi, Aphra.
- Oi. Estamos muito felizes em ver voc�.
163
00:07:57,389 --> 00:08:00,389
- Ei. Eu n�o quero...
164
00:08:00,435 --> 00:08:02,045
Eu n�o quero te assustar.
165
00:08:03,395 --> 00:08:06,565
- Eu s�... Eu s� quero
abra�ar seu rostinho doce.
166
00:08:06,616 --> 00:08:09,096
- Papai!
- Ela � t�o ador�vel.
167
00:08:11,708 --> 00:08:13,538
- Estou t�o feliz que voc�
esteja aqui conosco, Aphra.
168
00:08:14,406 --> 00:08:16,016
Eu estou t�o feliz.
169
00:08:18,323 --> 00:08:21,023
- Eu me sinto a garota mais
sortuda do mundo inteiro.
170
00:08:22,414 --> 00:08:24,164
Eu tenho meus pr�prios pais agora.
171
00:08:24,198 --> 00:08:26,068
- Sim.
172
00:08:26,113 --> 00:08:27,723
173
00:08:28,551 --> 00:08:30,251
174
00:08:35,383 --> 00:08:37,563
175
00:08:46,612 --> 00:08:48,792
176
00:08:52,400 --> 00:08:54,580
177
00:09:14,422 --> 00:09:16,602
178
00:09:23,823 --> 00:09:26,093
- Achei que voc�
fosse me dar uma ajuda.
179
00:09:26,130 --> 00:09:28,090
- Desisti quando n�o
consegui encontrar nada.
180
00:09:28,132 --> 00:09:31,182
- Voc� n�o vai pegar
a porra da minha arma.
181
00:09:33,659 --> 00:09:35,969
- Quer entrar no clube
dos piratas da Grace?
182
00:09:41,493 --> 00:09:43,193
- Eu gostaria ter ela de volta
quando voc� terminar.
183
00:09:43,234 --> 00:09:45,634
- Sim claro.
184
00:09:46,803 --> 00:09:49,683
185
00:09:49,719 --> 00:09:51,369
- A seguran�a est� do lado.
186
00:09:51,416 --> 00:09:54,416
Subir � seguro. Est� pronto para descer.
187
00:09:55,507 --> 00:09:57,287
- Obrigada.
188
00:09:57,335 --> 00:09:58,765
- Boa sorte.
189
00:09:58,815 --> 00:10:01,025
190
00:10:05,473 --> 00:10:07,483
191
00:10:07,519 --> 00:10:09,479
192
00:10:09,521 --> 00:10:11,651
193
00:10:31,021 --> 00:10:33,021
194
00:10:39,725 --> 00:10:41,945
195
00:10:51,258 --> 00:10:53,298
196
00:11:01,573 --> 00:11:04,403
- Aphra? Aphra?
197
00:11:05,403 --> 00:11:07,273
Aphra onde voc� est�?
198
00:11:07,318 --> 00:11:09,888
199
00:11:09,929 --> 00:11:12,059
200
00:11:19,765 --> 00:11:22,935
201
00:11:22,986 --> 00:11:25,506
- Papai s� aquele que me amava.
202
00:11:27,512 --> 00:11:29,302
203
00:11:32,647 --> 00:11:35,087
Ningu�m me ama!
204
00:11:36,086 --> 00:11:37,826
205
00:11:39,872 --> 00:11:42,052
NINGU�M ME AMA!
206
00:11:43,615 --> 00:11:45,485
207
00:11:45,530 --> 00:11:47,310
VOC� FERIU O PAPAI!
208
00:11:48,620 --> 00:11:51,060
- PARE! PARE!
PARE! APHRA, PARE!
209
00:11:51,101 --> 00:11:54,971
PARE! PARE! APHRA! OH MEU DEUS!
O QUE VOC� EST� FAZENDO?!
210
00:11:55,018 --> 00:11:58,278
Aphra, o que voc� est� fazendo?
Aphra? Aphra, querida?
211
00:11:58,325 --> 00:12:01,235
Querida, pare.
Me d� isso, ok? Florence, estou aqui!
212
00:12:01,285 --> 00:12:02,805
213
00:12:02,852 --> 00:12:05,722
Eu vou te ajudar, ok?
Eu vou te ajudar.
214
00:12:05,768 --> 00:12:07,248
O que?
215
00:12:07,291 --> 00:12:10,081
Aphra, n�o...
Aphra, o que voc� fez?
216
00:12:10,120 --> 00:12:11,990
- L�ngua da tia Florence.
217
00:12:12,035 --> 00:12:13,985
- Fique quieta, Fique quieta, Fique quieta!
218
00:12:14,037 --> 00:12:16,037
OK. Florence, vou te
ajudar. Eu vou te ajudar.
219
00:12:16,082 --> 00:12:18,962
OK? Oh, meu Deus,
essas malditas tesouras!
220
00:12:18,998 --> 00:12:20,608
Aphra! Ajude-me, por favor.
221
00:12:20,652 --> 00:12:23,262
Aphra, corte o outro.
222
00:12:23,307 --> 00:12:26,437
Foda-se!
223
00:12:26,484 --> 00:12:28,924
Ah!
224
00:12:28,965 --> 00:12:30,835
225
00:12:30,880 --> 00:12:34,060
APHRA! APHRA, CORTE O OUTRO!
CORTE O OUTRO!
226
00:12:34,100 --> 00:12:36,710
POR FAVOR ME AJUDE!
POR FAVOR ME AJUDE!
227
00:12:36,755 --> 00:12:40,275
APHRA, ME AJUDE! AGORA MESMO!
228
00:12:40,324 --> 00:12:42,464
CAI FORA!
229
00:12:42,500 --> 00:12:44,330
SAIA!
230
00:12:44,371 --> 00:12:47,551
CAI FORA, FIQUE LONGE!
231
00:12:47,592 --> 00:12:50,422
FODA-SE!
232
00:12:50,464 --> 00:12:51,774
233
00:12:51,814 --> 00:12:54,644
Florence, eu sinto muito.
234
00:12:54,686 --> 00:12:57,646
Ele vai me matar!
235
00:12:57,689 --> 00:13:00,339
236
00:13:03,521 --> 00:13:05,131
237
00:13:05,175 --> 00:13:07,305
238
00:13:08,265 --> 00:13:10,305
239
00:13:10,354 --> 00:13:12,314
- Eu quero ver!
240
00:13:15,925 --> 00:13:18,575
- N�o me mate...
241
00:13:18,623 --> 00:13:20,323
242
00:13:29,416 --> 00:13:31,636
243
00:13:31,679 --> 00:13:33,989
244
00:13:34,900 --> 00:13:37,420
245
00:13:40,819 --> 00:13:42,299
246
00:13:42,342 --> 00:13:43,692
247
00:13:43,735 --> 00:13:45,865
248
00:13:56,791 --> 00:13:59,491
249
00:14:00,926 --> 00:14:03,226
250
00:14:09,979 --> 00:14:13,239
Eu estou livre. Eu estou livre.
251
00:14:14,244 --> 00:14:16,904
Eu venci.
252
00:14:18,901 --> 00:14:21,821
Oh sim.
253
00:14:21,860 --> 00:14:24,340
Eu venci! Eu venci!
254
00:14:24,384 --> 00:14:26,564
255
00:14:26,604 --> 00:14:29,564
256
00:14:29,607 --> 00:14:32,567
257
00:14:32,610 --> 00:14:34,610
258
00:14:44,622 --> 00:14:45,932
259
00:14:45,971 --> 00:14:47,541
260
00:14:47,581 --> 00:14:50,581
- Temos que ir para o bunker!
Vai, Vai, Vai.
261
00:14:50,628 --> 00:14:52,668
262
00:14:53,718 --> 00:14:55,678
263
00:15:01,291 --> 00:15:03,341
Entra, Entra
Entra, Entra, Entra.
264
00:15:03,380 --> 00:15:06,080
Oh n�o!
265
00:15:06,122 --> 00:15:08,432
AH!
266
00:15:08,472 --> 00:15:09,432
267
00:15:09,473 --> 00:15:12,303
268
00:15:18,090 --> 00:15:21,660
Balas. Deve haver balas aqui.
269
00:15:23,139 --> 00:15:25,319
- Ele vai?
- Sim. Sim.
270
00:15:25,358 --> 00:15:27,188
Ele vai.
271
00:15:27,230 --> 00:15:28,750
272
00:15:28,796 --> 00:15:31,186
- N�s vamos ficar bem?
273
00:15:31,234 --> 00:15:34,544
274
00:15:34,585 --> 00:15:37,275
Mam�e, o que fazemos?
275
00:15:38,850 --> 00:15:40,980
Mam�e? Mam�e?
276
00:15:44,595 --> 00:15:46,635
277
00:15:54,170 --> 00:15:57,430
- O que voc� estava
fazendo l� com a Florence?
278
00:15:58,870 --> 00:16:00,960
- Ela matou o papai.
279
00:16:01,003 --> 00:16:03,703
- Mas, querida, voc�
a estava torturando.
280
00:16:05,833 --> 00:16:09,013
Voc� cortou a l�ngua dela?
281
00:16:09,054 --> 00:16:12,454
- Mas ela matou meu pai!
- N�o, Aphra, foi
282
00:16:12,492 --> 00:16:14,492
aquela aberra��o mascarada l� fora.
� quem o matou.
283
00:16:17,715 --> 00:16:19,495
- Ela n�o o matou?
284
00:16:21,371 --> 00:16:23,761
Aphra � ruim?
285
00:16:23,808 --> 00:16:26,988
- Sim. Foi uma coisa muito
ruim de se fazer, querida.
286
00:16:27,029 --> 00:16:30,339
- N�o n�o n�o n�o n�o.
287
00:16:30,380 --> 00:16:32,560
N�O! N�O! N�O! N�O!
- Pare. Pare com isso. Aphra, pare.
288
00:16:32,599 --> 00:16:36,339
Voc� vai se machucar!
Voc� vai se machucar!
289
00:16:36,386 --> 00:16:40,606
- MAU! MAU! MAU! MAU! MAU!
- Aphra, pare!
290
00:16:40,651 --> 00:16:42,831
Pare!
291
00:16:46,613 --> 00:16:51,623
- APHRA GAROTA MAU! MAU!
MAU! MAU! MAU! MAU!
292
00:16:51,662 --> 00:16:53,452
- Querida.
293
00:16:53,490 --> 00:16:55,100
Aphra!
294
00:16:55,144 --> 00:16:56,884
Sinto muito, querida.
295
00:16:56,928 --> 00:16:59,578
� apenas para acalm�-la.
� apenas para acalm�-la.
296
00:16:59,626 --> 00:17:03,106
Eu sinto muito
297
00:17:03,152 --> 00:17:05,282
Isso s� vai te acalmar.
298
00:17:06,111 --> 00:17:09,551
299
00:17:11,769 --> 00:17:13,639
- Oh, eu sou ruim...
300
00:17:15,860 --> 00:17:18,600
Eu... Aphra.
301
00:17:20,256 --> 00:17:25,606
Ningu�m nunca amou...
302
00:17:31,049 --> 00:17:34,309
303
00:17:34,357 --> 00:17:36,577
304
00:17:44,541 --> 00:17:47,591
305
00:18:05,344 --> 00:18:07,354
306
00:18:11,176 --> 00:18:12,916
- Aphra?
307
00:18:12,960 --> 00:18:14,920
308
00:18:19,097 --> 00:18:21,317
- O que? O que? O que?
309
00:18:23,232 --> 00:18:25,232
- Eu vou para a cama.
310
00:18:26,409 --> 00:18:29,409
- Sim, Aphra, querida.
Volte para a cama.
311
00:18:31,936 --> 00:18:33,756
- N�o. Eu entro.
312
00:18:38,508 --> 00:18:40,158
313
00:18:40,205 --> 00:18:42,465
- Est� tudo bem, querida.
314
00:18:42,512 --> 00:18:45,172
- Eu quero dormir
com papai e mam�e.
315
00:18:45,210 --> 00:18:48,040
- Ah. N�s vamos te
colocar na cama t�o r�pido
316
00:18:48,082 --> 00:18:50,302
e pegar alguns
len��is novos e limpos.
317
00:18:50,346 --> 00:18:53,306
- Mas eu quero
dormir com o papai.
318
00:18:53,349 --> 00:18:56,439
- Mas voc� � uma menina crescida.
- Est� tudo bem.
319
00:18:58,484 --> 00:19:00,664
320
00:19:00,704 --> 00:19:02,794
Voc� nunca dormiu
sozinha no orfanato?
321
00:19:04,055 --> 00:19:06,705
- Sozinha � para as garotas m�s.
322
00:19:07,450 --> 00:19:10,150
- Voc� n�o � uma garota m�.
323
00:19:10,192 --> 00:19:12,762
- Est� tudo bem desta vez...
324
00:19:12,803 --> 00:19:15,373
porque � sua primeira noite.
325
00:19:15,414 --> 00:19:17,724
- Vamos! Vamos!
326
00:19:17,764 --> 00:19:19,594
- OK. Aconchegar-se em fam�lia.
327
00:19:19,636 --> 00:19:21,986
328
00:19:23,379 --> 00:19:26,899
- Os melhores papai e mam�e
de todos os tempos.
329
00:19:28,297 --> 00:19:30,517
330
00:19:40,265 --> 00:19:42,395
331
00:19:52,930 --> 00:19:54,710
332
00:19:54,758 --> 00:19:56,628
333
00:19:58,109 --> 00:19:59,629
334
00:20:06,291 --> 00:20:08,511
335
00:20:13,342 --> 00:20:15,342
- Christy?
336
00:20:28,574 --> 00:20:29,624
Christy?
337
00:20:45,112 --> 00:20:47,422
Christy se foi.
338
00:20:47,463 --> 00:20:49,813
- O que?
- Christy se foi.
339
00:20:49,856 --> 00:20:51,286
- Est� bem. Ela est� com minha arma.
340
00:20:52,598 --> 00:20:55,378
- Voc� deu a ela sua arma
e a deixou sair sozinha?
341
00:20:55,427 --> 00:20:57,297
- Voc� acorda com uma
arma de paintball apontada
342
00:20:57,342 --> 00:20:59,342
na porra do seu olho.
343
00:20:59,388 --> 00:21:01,128
- Isso � coisa nossa agora?
344
00:21:01,172 --> 00:21:03,482
- � dia.
345
00:21:03,522 --> 00:21:06,132
Dissemos que
procurar�amos logo de manh�.
346
00:21:06,177 --> 00:21:08,347
- Voc� disse.
Eu n�o estou colocando meu pesco�o
347
00:21:08,397 --> 00:21:10,567
l� fora para algu�m que
deveria saber melhor.
348
00:21:10,616 --> 00:21:12,306
- Bem, temos que
cuidar um do outro,
349
00:21:12,357 --> 00:21:14,787
ou estaremos perdidos.
350
00:21:14,838 --> 00:21:17,618
- Voc� deixou sua
m�e l� fora para morrer.
351
00:21:21,192 --> 00:21:23,892
- Vamos pegar as
facas da cozinha.
352
00:21:29,983 --> 00:21:33,383
- V� em frente.
Ela est� com minha arma, eu j� fiz minha parte.
353
00:21:39,863 --> 00:21:41,913
354
00:22:01,972 --> 00:22:03,932
355
00:22:17,466 --> 00:22:18,896
356
00:22:38,051 --> 00:22:40,011
357
00:22:46,146 --> 00:22:48,146
358
00:22:48,192 --> 00:22:50,592
359
00:23:01,118 --> 00:23:02,548
360
00:23:14,784 --> 00:23:16,664
361
00:23:16,699 --> 00:23:19,659
- Eu sei que a mam�e n�o
362
00:23:19,702 --> 00:23:21,572
gosto de muito tempero, mas...
363
00:23:21,617 --> 00:23:24,137
esta receita especial,
a receita de fam�lia...
364
00:23:25,403 --> 00:23:28,153
... tem um pouco mais. Tente.
365
00:23:30,408 --> 00:23:33,588
- Est� quente.
- Est� quente porque � picante.
366
00:23:33,629 --> 00:23:34,889
- Quente.
367
00:23:34,934 --> 00:23:37,464
Aqui.
368
00:23:37,502 --> 00:23:39,772
Tente voc�.
369
00:23:39,809 --> 00:23:42,029
Sim?
370
00:23:42,072 --> 00:23:44,072
371
00:23:49,514 --> 00:23:51,474
- Tudo bem?
- N�o.
372
00:23:53,518 --> 00:23:55,958
- L� est� ela!
373
00:23:55,999 --> 00:23:59,179
- Uau. Voc� est� fazendo
o jantar para n�s, querida?
374
00:23:59,219 --> 00:24:01,309
- Mas n�o cheira a jantar.
375
00:24:01,352 --> 00:24:03,532
376
00:24:07,184 --> 00:24:09,194
- O que?
- O que � aquilo?
377
00:24:10,361 --> 00:24:11,971
O que � isso?!
378
00:24:14,583 --> 00:24:17,933
- Esse � o Patches?
- Seu esquilo?
379
00:24:17,977 --> 00:24:19,807
380
00:24:19,849 --> 00:24:22,069
- Mas n�s...
n�s o enterramos ontem.
381
00:24:24,201 --> 00:24:27,161
- Colocamos dentes de le�o na sepultura.
382
00:24:27,204 --> 00:24:28,684
Mas...
383
00:24:29,554 --> 00:24:32,044
guaxinins comem muito dele.
384
00:24:32,078 --> 00:24:33,298
385
00:24:36,213 --> 00:24:37,563
386
00:24:37,606 --> 00:24:39,696
- Pobre Patches.
387
00:24:39,738 --> 00:24:42,308
- Mas... mas... mas por que
voc� est� cozinhando ele, querida?
388
00:24:43,655 --> 00:24:46,875
- Eu pego ossos de
Patches e pinto de ouro...
389
00:24:47,659 --> 00:24:50,099
... para ficar sempre comigo.
390
00:24:53,665 --> 00:24:56,225
- Ent�o � como um projeto de arte.
391
00:24:57,713 --> 00:25:00,023
Certo?
392
00:25:01,238 --> 00:25:04,808
- Bem, acho que � muito
imaginativo da sua parte.
393
00:25:05,634 --> 00:25:08,204
394
00:25:08,245 --> 00:25:09,245
Marca��o! Voc� � com voc�.
395
00:25:09,289 --> 00:25:11,289
396
00:25:11,335 --> 00:25:13,335
397
00:25:16,122 --> 00:25:18,782
398
00:25:26,132 --> 00:25:28,962
- Ah...
399
00:25:37,187 --> 00:25:39,187
400
00:25:40,451 --> 00:25:42,631
401
00:26:02,429 --> 00:26:05,609
402
00:26:08,348 --> 00:26:10,388
403
00:26:11,961 --> 00:26:13,751
404
00:26:13,789 --> 00:26:15,969
405
00:26:21,666 --> 00:26:23,316
- Christy?
406
00:26:26,845 --> 00:26:28,235
Aphra?
407
00:26:31,676 --> 00:26:32,976
N�s sabemos que eles est�o aqui.
408
00:26:33,809 --> 00:26:35,989
409
00:26:47,126 --> 00:26:49,346
O que �...
410
00:26:51,174 --> 00:26:52,924
Oh meu Deus.
411
00:26:56,266 --> 00:26:58,356
412
00:27:01,837 --> 00:27:04,837
413
00:27:24,076 --> 00:27:26,116
414
00:27:31,344 --> 00:27:34,264
415
00:27:34,304 --> 00:27:36,354
416
00:27:36,393 --> 00:27:38,403
417
00:27:48,884 --> 00:27:50,714
418
00:27:53,540 --> 00:27:56,020
419
00:27:56,065 --> 00:27:58,325
420
00:27:59,808 --> 00:28:02,068
421
00:28:04,073 --> 00:28:05,733
422
00:28:07,772 --> 00:28:10,602
423
00:28:10,644 --> 00:28:13,264
424
00:28:22,308 --> 00:28:24,348
425
00:28:28,793 --> 00:28:31,013
426
00:28:34,799 --> 00:28:37,539
Morta por sua pr�pria arte.
427
00:28:38,934 --> 00:28:42,244
A �nica coisa po�tica
real que ela j� fez.
428
00:28:42,285 --> 00:28:43,935
429
00:28:46,419 --> 00:28:48,679
Eu sei.
430
00:28:48,726 --> 00:28:50,896
Eu n�o deveria ter...
431
00:28:52,121 --> 00:28:55,431
- Todos n�s... todos
n�s a deixamos aqui. OK?
432
00:28:55,472 --> 00:28:56,912
433
00:28:56,952 --> 00:28:58,432
- Eu vou ficar bem.
434
00:29:00,738 --> 00:29:03,518
Tipo, s�rio, eu vou...
Eu vou ficar bem.
435
00:29:03,567 --> 00:29:04,997
Liv, voc�... Porra!
436
00:29:05,047 --> 00:29:07,607
- Pare. Pare. Pare. Pare.
- Porra! Porra! Porra! Porra!
437
00:29:07,658 --> 00:29:09,268
PORRA!
- Ei!
438
00:29:10,313 --> 00:29:12,533
Voc� n�o fez isso.
439
00:29:15,187 --> 00:29:17,837
Mas algu�m fez.
440
00:29:17,886 --> 00:29:21,146
E quem quer que tenha feito,
aquele assassino ainda est� aqui.
441
00:29:25,415 --> 00:29:27,675
442
00:29:27,721 --> 00:29:29,901
443
00:29:31,987 --> 00:29:33,987
[Aphra falando em lingua estrangeira]
444
00:29:35,773 --> 00:29:38,953
- Mam�e e papai n�o
suspeitam de merda nenhuma.
445
00:29:39,777 --> 00:29:41,947
Enquanto eu depilar minhas
446
00:29:41,997 --> 00:29:45,297
pernas, seremos
ricos, Yorgi, baby.
447
00:29:45,348 --> 00:29:47,828
- Oh, meu Deus.
448
00:29:49,004 --> 00:29:51,794
Ent�o voc� me visita e me fode
449
00:29:51,833 --> 00:29:54,533
na cama de dinheiro
como v�deo de hip-hop.
450
00:29:55,880 --> 00:29:58,190
Sim.
451
00:29:58,230 --> 00:29:59,930
Eu, o furtivo ladr�o de Aphra
452
00:29:59,971 --> 00:30:01,711
Voc� quer foder
loucamente comigo
453
00:30:01,755 --> 00:30:04,885
Estou com as m�os nas notas
e minhas bandas valem milh�es
454
00:30:04,933 --> 00:30:06,543
455
00:30:08,023 --> 00:30:10,983
- Oh, meu Deus.
- Sinto saudade querido.
456
00:30:11,026 --> 00:30:13,896
457
00:30:15,944 --> 00:30:18,164
Snoopers se machucam.
458
00:30:19,556 --> 00:30:21,376
459
00:30:22,820 --> 00:30:24,690
- Ser pai � muito
menos "digno de grama"
460
00:30:24,735 --> 00:30:26,775
do que os millennials
fazem parecer.
461
00:30:26,824 --> 00:30:28,744
- As �nicas
pessoas que disseram
462
00:30:28,782 --> 00:30:30,612
era f�cil ser Bruce e Graham.
463
00:30:30,654 --> 00:30:32,534
- Sim, eles t�m
uma bab� de merda.
464
00:30:32,569 --> 00:30:34,349
- Exatamente.
465
00:30:39,706 --> 00:30:41,316
- Oh, eu n�o sei.
466
00:30:42,405 --> 00:30:44,405
Estou exausto demais para foder.
467
00:30:45,843 --> 00:30:49,153
- Precisamos falar sobre Aphra.
468
00:30:52,415 --> 00:30:54,935
- Quer dizer, a assistente
social nos avisou.
469
00:30:54,983 --> 00:30:56,903
Todo mundo disse.
470
00:30:56,941 --> 00:30:59,031
O primeiro ano � dif�cil.
N�o � instant�neo.
471
00:30:59,074 --> 00:31:00,774
- eu n�o, eu n�o sei.
Quero dizer,
472
00:31:00,814 --> 00:31:04,084
Estou tentando amar aquela garota.
- Docinha.
473
00:31:05,254 --> 00:31:07,874
Voc� est� indo muito bem.
- Bem, eu n�o acho
474
00:31:07,909 --> 00:31:10,909
Eu estou alcan�ando ela. Tipo... zero.
475
00:31:10,955 --> 00:31:13,735
- Bem, n�s somos os
primeiros pais que ela teve.
476
00:31:13,784 --> 00:31:15,224
Claro que vai ser
um pouco complicado.
477
00:31:15,264 --> 00:31:18,444
- Bem, n�o � complicado, Seamus.
Ela est� desapegada.
478
00:31:19,659 --> 00:31:23,269
N�o sei. Onde...
onde ela est� � meio que...
479
00:31:23,315 --> 00:31:26,225
� meio
assustador, realmente.
480
00:31:26,275 --> 00:31:27,795
- Apavorante?
481
00:31:27,841 --> 00:31:29,801
482
00:31:29,843 --> 00:31:31,543
Baby, ela nem
sabe o que � normal.
483
00:31:31,584 --> 00:31:34,894
Ela � praticamente uma crian�a da guerra.
- Bem, exatamente. Exatamente.
484
00:31:34,936 --> 00:31:37,716
Ela est� profundamente
traumatizada e eu...
485
00:31:37,764 --> 00:31:39,464
N�o sei se estamos
prontos para isso.
486
00:31:42,639 --> 00:31:45,469
- Bem, ent�o nos arrumamos.
487
00:31:46,469 --> 00:31:49,209
Voc� sabe, chegamos l� com
488
00:31:49,254 --> 00:31:52,084
amor e franqueza e aprendemos.
489
00:31:56,958 --> 00:31:58,998
- Ela tem
problemas s�rios, Seamus.
490
00:31:59,047 --> 00:32:01,087
Ela definitivamente precisa de
um cuidador em tempo integral.
491
00:32:01,136 --> 00:32:03,226
Ela pode at� precisar
estar em uma instala��o.
492
00:32:06,402 --> 00:32:08,622
- Oh meu Deus.
- � culpa da ag�ncia.
493
00:32:08,665 --> 00:32:10,445
Eles deveriam ter nos contado
com o que ela estava lidando,
494
00:32:10,493 --> 00:32:12,803
mas eles s� queriam o dinheiro.
E, e olha, como,
495
00:32:12,843 --> 00:32:14,853
os pais dissolvem as
ado��es o tempo todo.
496
00:32:14,888 --> 00:32:16,798
- Dissolver ?!
- Sim.
497
00:32:16,847 --> 00:32:19,457
- Voc� est� procurando isso?
� isso que voc� est� procurando?
498
00:32:19,502 --> 00:32:23,112
Voc� est� pensando em
como devolver nossa filha?
499
00:32:23,158 --> 00:32:25,328
- Eu... eu acho...
- Oh, meu Deus.
500
00:32:25,377 --> 00:32:27,767
... eles deveriam coloc�-la
em uma instala��o.
501
00:32:29,164 --> 00:32:31,694
- Ser pai n�o � outra
coisa em que vou falhar.
502
00:32:33,168 --> 00:32:35,168
- Seamus.
Eu serei amaldi�oado se isso acontecer.
503
00:32:35,213 --> 00:32:37,783
- Estou muito preocupada conosco.
504
00:32:37,824 --> 00:32:41,004
OK? N�o podemos lidar com o estresse.
- Eu sei como �
505
00:32:41,045 --> 00:32:43,605
ser abandonado
emocionalmente por seus pais.
506
00:32:43,656 --> 00:32:45,046
507
00:32:45,093 --> 00:32:47,493
Eu nem consigo... Eu nem
consigo imaginar como aquela
508
00:32:47,530 --> 00:32:50,050
pobre garota deve se sentir
na maior parte do tempo.
509
00:32:50,098 --> 00:32:53,358
- OK. Sinto muito.
Lamento ter tocado no assunto.
510
00:32:55,103 --> 00:32:57,503
- Eu a amo demais.
511
00:32:59,063 --> 00:33:01,243
E n�o vou aumentar
o sofrimento dela.
512
00:33:04,242 --> 00:33:07,422
Ela n�o � algu�m que jamais
irei dissolver de minha vida.
513
00:33:11,597 --> 00:33:13,557
514
00:33:13,599 --> 00:33:15,779
- Quem � voc�, mesmo?
515
00:33:15,819 --> 00:33:18,339
- Aphra, sua filha.
516
00:33:18,387 --> 00:33:20,517
- Voc� n�o � nossa filha.
Voc� nos enganou.
517
00:33:20,563 --> 00:33:22,303
- N�o, eu quero ser.
518
00:33:22,347 --> 00:33:25,217
- Voc� n�o tem 13 anos.
Quem � voc� realmente?
519
00:33:26,177 --> 00:33:28,307
- Aphra, nome verdadeiro,
520
00:33:28,353 --> 00:33:29,923
da Mold�via.
Tudo isso � verdade.
521
00:33:29,963 --> 00:33:32,793
- Ent�o voc� se aproveitou de n�s,
522
00:33:32,836 --> 00:33:34,526
do meu e... doce marido.
- Eu pobre.
523
00:33:34,577 --> 00:33:36,487
- Ent�o arrume um emprego como
a porra de um ator porque voc� �
524
00:33:36,535 --> 00:33:38,705
claramente bom nisso!
- Eu n�o tenho nada!
525
00:33:38,755 --> 00:33:40,405
Sem jeito para o trabalho,
nenhum bom ingl�s.
526
00:33:40,452 --> 00:33:42,372
Estou tentando viver.
- O que, enganando as pessoas
527
00:33:42,411 --> 00:33:44,111
quem queria ajudar a
criar e amar uma crian�a ?!
528
00:33:44,152 --> 00:33:47,072
- Eu preciso de ajuda para minha familia em casa
529
00:33:47,111 --> 00:33:49,201
- Oh, claro, sua fam�lia,
voc� quer dizer um grande pau
530
00:33:49,244 --> 00:33:51,594
ou seja l� qual for o nome
dele nessa porra de v�deo ?!
531
00:33:51,637 --> 00:33:53,467
Oh meu Deus. Oh meu Deus!
532
00:33:53,509 --> 00:33:55,949
533
00:33:55,989 --> 00:33:57,559
Voc� deve pensar que
somos t�o est�pidos,
534
00:33:57,600 --> 00:33:59,380
caindo nas suas
besteiras! Se gabar...
535
00:33:59,428 --> 00:34:01,818
se gabando de ter nos atra�do!
Oh Deus.
536
00:34:01,865 --> 00:34:03,555
- Aquele video antigo,
537
00:34:03,606 --> 00:34:06,036
antes de eu saber que ele � um bom homem!
- Oh meu Deus. Sinto-me doente.
538
00:34:06,087 --> 00:34:08,217
Sinto-me doente. Sinto-me doente.
539
00:34:08,263 --> 00:34:11,313
- Seamus �nica
pessoa que me ama.
540
00:34:11,353 --> 00:34:12,793
Sempre.
541
00:34:14,443 --> 00:34:16,753
E eu sou a �nica
mulher que ele amou.
542
00:34:16,793 --> 00:34:18,713
- Que merda isso significa?
543
00:34:18,751 --> 00:34:20,361
Ele sabia? Voc� fez...
544
00:34:20,405 --> 00:34:22,665
Voc�s dois...
545
00:34:22,712 --> 00:34:24,672
Voc� ficou com ele? Voc� fez?
546
00:34:24,714 --> 00:34:26,894
- Voc� n�o v� o verdadeiro Seamus.
547
00:34:26,933 --> 00:34:29,413
- Ei, sou casada com
ele h� mais de 10 anos.
548
00:34:29,458 --> 00:34:32,588
- Voc� � esposa falsa.
Ele fode com homens.
549
00:34:32,635 --> 00:34:34,285
- O que?
550
00:34:35,812 --> 00:34:38,292
[falando l�ngua estrangeira]
551
00:34:39,729 --> 00:34:41,429
- Ele � gay.
552
00:34:46,257 --> 00:34:48,127
- O que? O que...
553
00:34:48,172 --> 00:34:50,962
Por que ele n�o..
554
00:34:51,001 --> 00:34:53,051
555
00:34:53,090 --> 00:34:54,310
556
00:34:57,442 --> 00:35:00,622
- Eu escondo.
557
00:35:00,663 --> 00:35:02,803
Eu sei.
558
00:35:05,842 --> 00:35:08,632
Me toque.
559
00:35:10,281 --> 00:35:12,281
AH!
- AH! VOC� FICA PARA TR�S!
560
00:35:12,327 --> 00:35:15,327
Voc� fica pra tr�s,
561
00:35:15,373 --> 00:35:17,983
sua nojenta, comedora de tintas
e maluca por selfie assassinatos.
562
00:35:18,028 --> 00:35:20,158
563
00:35:20,204 --> 00:35:22,734
564
00:35:22,772 --> 00:35:24,822
565
00:35:31,172 --> 00:35:33,612
- Caramba, estamos
ficando sem espa�o aqui.
566
00:35:34,827 --> 00:35:36,827
- Deus.
Theo! Theo!
567
00:35:36,873 --> 00:35:38,883
- Porra!
- Theo, ajuda!
568
00:35:38,918 --> 00:35:40,358
- Deus, isso � loucura.
569
00:35:41,704 --> 00:35:44,534
- Isso � novidade para voc�?
570
00:35:45,838 --> 00:35:47,188
571
00:35:48,014 --> 00:35:50,804
- Merda.
- n�o posso
572
00:35:50,843 --> 00:35:53,023
acredite, mas com tudo
que esta acontecendo...
573
00:35:53,063 --> 00:35:55,023
n�s ainda n�o trouxemos o Spencer.
574
00:35:55,065 --> 00:35:57,145
- Oh, vou
ajud�-lo a ir busc�-lo.
575
00:35:57,198 --> 00:35:59,418
D� a voc�s algum tempo.
576
00:36:06,032 --> 00:36:08,642
- N�o quero ficar empilhado aqui
com um de voc�s em cima de mim.
577
00:36:08,687 --> 00:36:12,037
- Cara, isso n�o vai...
- N�o.
578
00:36:12,082 --> 00:36:13,692
Voc� n�o pode dizer que
vai ficar tudo bem, cara.
579
00:36:13,736 --> 00:36:15,776
- Voc� est� certo.
580
00:36:17,087 --> 00:36:19,827
- Queria que Spencer
nunca tivesse me encontrado.
581
00:36:23,093 --> 00:36:24,883
E eu s� estava
come�ando a saber...
582
00:36:24,921 --> 00:36:27,321
- Ei cara...
583
00:36:29,273 --> 00:36:32,103
- Eu
- eu sinto muito, eu sei que voc� cresceu, e...
584
00:36:32,145 --> 00:36:34,925
- Sim. E O'Keefe.
585
00:36:37,760 --> 00:36:40,850
Olha, minha m�e me deixava
louco, mas eu n�o queria...
586
00:36:40,893 --> 00:36:42,813
- N�o, eu entendo.
587
00:36:44,027 --> 00:36:45,987
Coloque-a l� para...
588
00:36:47,030 --> 00:36:48,730
... fa�a um ponto, certo?
589
00:36:48,771 --> 00:36:52,431
- S� para conseguir atrav�s
de sua grande habilidade, n�o...
590
00:36:54,733 --> 00:36:57,173
- Eu sei. Eu sei.
591
00:36:57,214 --> 00:36:59,564
- Cara, eu pensei que era seguro.
592
00:37:01,349 --> 00:37:03,309
Eu tinha certeza que ela era a assassina.
593
00:37:03,351 --> 00:37:05,611
- Sim, bem...
594
00:37:13,926 --> 00:37:16,446
595
00:37:20,498 --> 00:37:22,938
- Talvez outra pessoa o tenha
movido para algum lugar l� embaixo?
596
00:37:24,372 --> 00:37:27,292
- APHRA, VOC� FICA LONGE,
OU VOU ATIRAR EM VOC�!
597
00:37:27,331 --> 00:37:28,991
598
00:37:30,726 --> 00:37:32,946
- Voc� est� certa.
599
00:37:32,989 --> 00:37:34,729
Vamos conversar, mam�e.
600
00:37:34,773 --> 00:37:37,213
- N�O QUERO FALAR COM VOC�, SUA
ABOMINA��O! EU QUERO QUE VOC� SAIA!
601
00:37:37,254 --> 00:37:39,004
VOC� D� O FORA
602
00:37:39,038 --> 00:37:40,608
603
00:37:40,649 --> 00:37:42,779
604
00:37:43,652 --> 00:37:46,092
- VOC� N�O ME POSSUI!
605
00:37:46,132 --> 00:37:47,962
606
00:37:48,004 --> 00:37:49,314
- FIQUE LONGE, PARE!
607
00:37:49,353 --> 00:37:52,623
- SUAS CADELAS
RICAS, SALVANDO CRIAN�AS!
608
00:37:52,661 --> 00:37:54,971
- AH! AH! N�O!
609
00:37:55,011 --> 00:37:56,191
N�O!
610
00:37:56,229 --> 00:37:59,759
SAIA DE PERTO DE MIM!
SAIA DE PERTO DE MIM!
611
00:37:59,798 --> 00:38:01,668
POR QUE EU?! POR QUE EU?
612
00:38:01,713 --> 00:38:04,333
613
00:38:04,368 --> 00:38:07,848
614
00:38:08,677 --> 00:38:12,067
POR QUE VOC� EST� FAZENDO ISTO COMIGO?!
615
00:38:12,115 --> 00:38:15,155
616
00:38:15,205 --> 00:38:16,465
617
00:38:17,773 --> 00:38:20,043
- OK. Todo o devido respeito
aos mortos e tudo mais,
618
00:38:20,079 --> 00:38:21,339
Eu n�o quero me tornar
um, ent�o nosso assassino
619
00:38:21,385 --> 00:38:24,775
tem que ser Christy
ou Aphra. Certo?
620
00:38:25,563 --> 00:38:27,653
- Christy?
- Ela pegou minha arma.
621
00:38:27,696 --> 00:38:30,436
Insistiu em que todos n�s sa�ssemos.
Por que n�o?
622
00:38:30,481 --> 00:38:33,571
- Ela faria isso com Seamus?
623
00:38:33,615 --> 00:38:37,005
- Bem, se ela descobriu
certas... coisas.
624
00:38:37,053 --> 00:38:40,623
- Vamos. Voc� est� tentando me
dizer que ela n�o sabia que ele era gay?
625
00:38:42,232 --> 00:38:45,372
Jesus Cristo!
Esta fam�lia de segredos,
626
00:38:45,409 --> 00:38:47,409
Eu s�...
- Voc� � um grande segredo.
627
00:38:47,455 --> 00:38:50,405
- Christy
estava comigo e Jayden
628
00:38:50,458 --> 00:38:52,628
a primeira vez que vimos
o assassino na floresta.
629
00:38:54,549 --> 00:38:56,769
- Sim, n�o � ela.
630
00:38:56,812 --> 00:38:58,772
E a menos que Aphra esteja
tomando ester�ides, tamb�m n�o � ela.
631
00:39:00,250 --> 00:39:01,950
- Bem, um de n�s
poderia ter escapado.
632
00:39:03,340 --> 00:39:05,390
Noite passada...
633
00:39:05,429 --> 00:39:07,649
antes de acordarmos.
634
00:39:08,998 --> 00:39:10,868
- Tanto para a merda
melosa na c�mara fria.
635
00:39:10,913 --> 00:39:13,393
- Bem, voc� fica dizendo que eu
n�o te conhe�o, e estou perdendo
636
00:39:13,437 --> 00:39:15,267
qualquer sentido do
que � certo ou normal
637
00:39:15,308 --> 00:39:17,748
ou mesmo...
- Poss�vel.
638
00:39:24,100 --> 00:39:26,410
Precisamos iniciar
um sinal de fogo.
639
00:39:26,450 --> 00:39:29,800
- A 30 milhas do continente.
Ningu�m vai ver.
640
00:39:31,281 --> 00:39:33,941
- Ent�o algo... grande.
641
00:39:33,979 --> 00:39:36,109
- A casa de barcos?
642
00:39:38,201 --> 00:39:40,861
- Poder�amos.
643
00:39:40,899 --> 00:39:42,809
- A mans�o.
644
00:39:42,858 --> 00:39:45,158
Esse lugar.
645
00:39:45,208 --> 00:39:47,858
Queime-o. Limpe-o com fogo.
646
00:39:47,906 --> 00:39:51,556
- Minha casa?
- Tem que valer a pena, o que,
647
00:39:51,606 --> 00:39:54,386
tipo 15 mil?
- � minha casa.
648
00:39:54,435 --> 00:39:57,525
� onde criei Jayden.
Cheio de mem�rias.
649
00:39:57,568 --> 00:40:00,748
- Ficaria bem em apagar
todos os vest�gios deste lugar.
650
00:40:01,790 --> 00:40:03,050
Desculpe, Grace.
651
00:40:04,314 --> 00:40:06,454
- Tamb�m incendiaria a floresta?
652
00:40:07,360 --> 00:40:09,360
- Pode ser.
653
00:40:09,406 --> 00:40:12,446
- Estamos apenas
escolhendo maneiras de morrer.
654
00:40:17,196 --> 00:40:19,106
655
00:40:19,155 --> 00:40:20,415
656
00:40:20,461 --> 00:40:23,591
657
00:40:23,638 --> 00:40:26,948
- Oh, meu Deus.
658
00:40:26,989 --> 00:40:28,639
659
00:40:28,686 --> 00:40:30,776
660
00:40:30,819 --> 00:40:34,079
Christy..
661
00:40:34,126 --> 00:40:36,086
- Christy!
662
00:40:36,128 --> 00:40:39,128
- Oh, n�o... Oh, n�o, n�o.
663
00:40:39,175 --> 00:40:41,735
664
00:40:47,705 --> 00:40:49,045
- Christy...
665
00:40:50,752 --> 00:40:53,022
- OK, OK.
666
00:40:54,625 --> 00:40:56,575
Pegue o kit de primeiros socorros.
667
00:40:57,541 --> 00:41:00,541
Tudo bem. Deixe-me ver.
Deixe-me ver.
668
00:41:00,588 --> 00:41:03,158
Estas s�o marcas de mordidas.
669
00:41:03,199 --> 00:41:04,809
- A... Aphra.
670
00:41:05,593 --> 00:41:07,333
Aphra fez isso.
671
00:41:07,377 --> 00:41:09,207
- O que, ela � a assassina?
- N�o.
672
00:41:09,248 --> 00:41:10,988
673
00:41:13,296 --> 00:41:16,076
N�o, fugimos do assassino.
674
00:41:16,125 --> 00:41:18,905
- Tudo bem, querida. Tudo bem.
Deixe-me ver. Somente...
675
00:41:18,954 --> 00:41:21,484
Eu sei. Eu sei. N�o
temos nada para dor?
676
00:41:21,522 --> 00:41:25,182
- N�o. � s� a bebida.
677
00:41:25,221 --> 00:41:28,221
- Ah Merda. OK.
Oh, n�o, n�o, n�o.
678
00:41:28,267 --> 00:41:31,097
Deixe-me ver.
Deixe-me ver.
679
00:41:31,140 --> 00:41:32,580
Oh n�o.
680
00:41:32,620 --> 00:41:35,190
Oh, querida, eu sei.
Sinto muito. Sinto muito.
681
00:41:35,231 --> 00:41:36,541
682
00:41:36,580 --> 00:41:38,840
Oh, seu nervo foi mordido.
683
00:41:39,844 --> 00:41:41,724
Oh, sua art�ria foi cortada.
684
00:41:41,759 --> 00:41:45,149
Vou precisar de antibi�ticos,
ou ela vai ficar s�ptica.
685
00:41:45,197 --> 00:41:47,497
686
00:41:47,548 --> 00:41:49,548
- Me mata.
687
00:41:50,638 --> 00:41:53,898
Por favor me mate.
688
00:41:53,945 --> 00:41:55,505
Me mata.
- N�o n�o n�o n�o n�o n�o.
689
00:41:55,556 --> 00:41:59,036
- Me mata. Por favor me mate!
- Christy, voc� vai ficar bem...
690
00:41:59,081 --> 00:42:01,561
assim que a levarmos para o
hospital. DIGA A ELA, GRACE!
691
00:42:01,605 --> 00:42:04,035
- N�o posso! Pare!
- Ela n�o vai sobreviver.
692
00:42:04,086 --> 00:42:05,956
- N�o, foda-se!
N�o estamos desistindo! OK?
693
00:42:06,001 --> 00:42:08,391
N�o estamos desistindo!
Precisamos apenas estabiliz�-la!
694
00:42:08,438 --> 00:42:11,918
D� a ela algo para sua dor!
- N�o temos nada! - Eu n�o quero dor.
695
00:42:11,963 --> 00:42:13,973
Eu n�o quero isso.
696
00:42:14,009 --> 00:42:16,049
Por favor me mate.
697
00:42:16,098 --> 00:42:17,968
Mate-me.
698
00:42:18,013 --> 00:42:20,233
- N�o n�o n�o n�o n�o.
- Por favor...
699
00:42:20,276 --> 00:42:22,316
Por favor me mate.
700
00:42:22,365 --> 00:42:24,145
Por favor me mate.
701
00:42:24,193 --> 00:42:25,983
POR FAVOR ME MATE!
702
00:42:26,021 --> 00:42:28,331
POR FAVOR!
703
00:42:28,371 --> 00:42:30,591
704
00:42:38,773 --> 00:42:40,993
- Foda-se essa porra de lugar!
705
00:42:41,036 --> 00:42:42,426
706
00:42:42,472 --> 00:42:45,782
Vamos apenas queim�-lo.
QUEIME-O NA PORRA DO CH�O.
707
00:42:45,823 --> 00:42:48,743
- THEO!
- Vamos entrar naquele barco.
708
00:42:48,783 --> 00:42:50,833
- Theo! THEO!
- Porra! Porra!
709
00:42:50,872 --> 00:42:53,142
710
00:43:00,533 --> 00:43:02,453
711
00:43:02,492 --> 00:43:05,452
712
00:43:05,495 --> 00:43:08,585
- O barco n�o est� pronto!
- Tem que ser!
713
00:43:08,629 --> 00:43:10,759
- N�o! N�o consegui
consertar perfeitamente!
714
00:43:10,805 --> 00:43:13,065
- Simplesmente pare! Voc�
n�o vai chegar ao continente!
715
00:43:13,111 --> 00:43:14,851
- Eu n�o dou a m�nima!
- Theo!
716
00:43:14,896 --> 00:43:16,636
Essas correntes v�o
lev�-lo para o oceano.
717
00:43:16,680 --> 00:43:19,860
- Liv, venha comigo!
- N�o � seguro!
718
00:43:19,901 --> 00:43:22,901
- Eu n�o quero ficar aqui
mais um segundo de merda!
719
00:43:22,947 --> 00:43:24,777
ME D� A PORRA DO REMO!
- Cale a boca!
720
00:43:24,819 --> 00:43:26,519
Eu n�o vou deixar voc� morrer, cara!
721
00:43:26,559 --> 00:43:28,779
- Prefiro morrer a
passar mais um segundo
722
00:43:28,823 --> 00:43:31,913
sendo perseguido por quem quer que seja o maldito assassino!
- OK.
723
00:43:33,349 --> 00:43:34,999
- N�O! PORRA! N�O!
- Pare!
724
00:43:35,046 --> 00:43:37,436
- PORRA! PORRA! N�O!
- Pare! Pare!
725
00:43:37,483 --> 00:43:40,053
Pare com isso, Theo!
- PORRA! FODA-SE!
726
00:43:42,663 --> 00:43:44,583
- Theo...
727
00:43:44,621 --> 00:43:46,751
728
00:43:48,712 --> 00:43:51,282
Pare com isso. Pare.
729
00:43:54,413 --> 00:43:56,463
730
00:44:11,735 --> 00:44:13,345
731
00:44:13,389 --> 00:44:16,089
- Chega de papai.
732
00:44:18,394 --> 00:44:20,004
Ningu�m para amar Aphra.
733
00:44:20,048 --> 00:44:23,138
734
00:44:23,181 --> 00:44:25,531
735
00:44:25,575 --> 00:44:27,795
736
00:44:32,234 --> 00:44:33,984
737
00:44:37,456 --> 00:44:38,626
- O que voc� est� fazendo?
738
00:44:38,675 --> 00:44:41,235
- Eu ouvi meu papai e mam�e.
739
00:44:42,026 --> 00:44:46,806
- Voc� n�o pode... voc� n�o pode ir.
740
00:44:46,857 --> 00:44:50,857
- Voc� me manda de volta para o orfanato.
741
00:44:50,905 --> 00:44:53,515
- N�o n�o n�o n�o n�o.
742
00:44:55,736 --> 00:44:58,216
- Eu sei. Eu sou muito estranha.
743
00:44:58,260 --> 00:45:02,000
- N�o far�amos isso, querida.
N�s n�o far�amos isso.
744
00:45:03,004 --> 00:45:06,624
Ser� que vamos, Christy?
745
00:45:06,659 --> 00:45:08,879
- Est� tudo bem.
746
00:45:08,923 --> 00:45:10,403
Eu costumava que ningu�m me queria.
747
00:45:10,446 --> 00:45:12,396
- N�o n�o.
748
00:45:14,450 --> 00:45:17,280
Eu nunca vou abandonar
749
00:45:17,322 --> 00:45:19,852
voc� porque eu te amo
750
00:45:19,890 --> 00:45:22,590
com todo meu cora��o.
751
00:45:22,632 --> 00:45:24,332
752
00:45:26,810 --> 00:45:29,070
Ah. Espremer!
753
00:45:31,815 --> 00:45:34,245
754
00:45:44,741 --> 00:45:46,481
- Magia.
755
00:45:55,230 --> 00:45:56,970
756
00:45:57,014 --> 00:45:59,284
757
00:46:00,975 --> 00:46:04,145
Folhas t�o lindas
758
00:46:15,467 --> 00:46:18,427
759
00:46:38,186 --> 00:46:40,186
760
00:46:44,888 --> 00:46:48,328
761
00:46:48,370 --> 00:46:50,370
762
00:47:09,782 --> 00:47:12,662
763
00:47:23,730 --> 00:47:26,690
LEGENDADO POR GABRIEL SENA
Twitter (@GabrielSena0)
764
00:47:28,976 --> 00:47:32,106
765
00:47:46,776 --> 00:47:49,906
50645