All language subtitles for Silent.Night.Deadly.Night.3.Better.Watch.Out.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,803 --> 00:02:19,765 Laura. 4 00:04:17,716 --> 00:04:19,718 Laura... 5 00:05:01,426 --> 00:05:04,429 Laura... 6 00:05:16,817 --> 00:05:18,360 Help me. 7 00:05:54,729 --> 00:05:57,274 Ho, ho, ho. 8 00:05:59,860 --> 00:06:02,028 I want a Barbie doll, 9 00:06:02,112 --> 00:06:03,655 and a bicycle... 10 00:06:04,865 --> 00:06:06,867 And roller skates... 11 00:06:09,202 --> 00:06:10,662 And ballet shoes... 12 00:06:11,663 --> 00:06:13,915 And a Mickey mouse watch... 13 00:06:13,999 --> 00:06:15,041 And a doll. 14 00:06:19,921 --> 00:06:22,716 Easy, easy, easy. Laura, Laura, it's okay. It's all right. 15 00:06:22,799 --> 00:06:24,926 You're just dreaming. Just dreaming. 16 00:06:25,010 --> 00:06:27,345 You're back now. It's all right. 17 00:06:27,429 --> 00:06:29,556 All right. Just lie down. 18 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 That's it. 19 00:06:33,018 --> 00:06:37,147 That's it. Just lie down. There, that's it. 20 00:06:39,107 --> 00:06:40,525 Let me have a look here. 21 00:06:43,403 --> 00:06:45,405 Ow, doctor. 22 00:06:46,448 --> 00:06:49,075 Now... tell me. 23 00:06:50,410 --> 00:06:51,411 What was it? 24 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 I dreamed I could see. 25 00:06:53,914 --> 00:06:56,458 That's normal. And what else? 26 00:06:58,627 --> 00:07:01,254 Nothing, really. It was just a crazy dream. 27 00:07:01,338 --> 00:07:03,924 That's what you're here for, to dream. 28 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 What kind of a dream? 29 00:07:09,054 --> 00:07:10,722 A dream about Christmas... 30 00:07:11,723 --> 00:07:13,850 Obviously, because tonight is Christmas Eve. 31 00:07:13,934 --> 00:07:15,518 And what about Christmas? 32 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 Santa claus. 33 00:07:19,814 --> 00:07:22,901 Laura, tell me what you saw in your dream. 34 00:07:25,695 --> 00:07:29,491 I told you, Dr. Newbury. Santa claus. 35 00:07:32,327 --> 00:07:34,621 All right, let's try this again. 36 00:07:34,704 --> 00:07:36,957 Maybe we're onto something. Can we try this again, Laura? 37 00:07:37,040 --> 00:07:39,334 Anything for you, Dr. Newbury. 38 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 I think... 39 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 I'm not sure... 40 00:07:55,183 --> 00:07:57,352 But I think she made contact. 41 00:08:20,834 --> 00:08:21,835 Santa claus! 42 00:08:29,592 --> 00:08:31,219 Doctor? 43 00:08:34,180 --> 00:08:35,557 What is it, Laura? 44 00:08:37,392 --> 00:08:38,727 What did you see? 45 00:08:41,730 --> 00:08:43,565 Can I go to the bathroom? 46 00:08:45,775 --> 00:08:47,402 Help her, will you? 47 00:08:50,989 --> 00:08:53,575 Subject may be making contact. 48 00:08:56,619 --> 00:08:58,455 Can't be certain 49 00:08:58,538 --> 00:09:00,915 if subject's reaction 50 00:09:00,999 --> 00:09:05,086 and mental response of coma victim are connected. 51 00:09:07,088 --> 00:09:09,716 I wonder if she's playing games with me. 52 00:09:13,970 --> 00:09:16,598 Even if she does make contact with the coma victim, 53 00:09:16,681 --> 00:09:19,517 she may not be aware she's doing so. 54 00:09:21,561 --> 00:09:24,731 She may just be denying her powers. 55 00:09:26,608 --> 00:09:32,238 But I can't help feel she's holding something back. 56 00:09:41,790 --> 00:09:45,376 - Are we almost through, doctor? - Almost. 57 00:09:45,460 --> 00:09:49,672 Just one more try, okay? 58 00:09:52,175 --> 00:09:55,386 - Are you with me, Laura? - Yeah, okay. 59 00:09:56,554 --> 00:09:58,640 Now, this time... 60 00:09:59,641 --> 00:10:04,145 I would like you to really relax... 61 00:10:04,229 --> 00:10:05,396 All right? 62 00:10:05,480 --> 00:10:09,317 Just empty your mind of everything. 63 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 All the thoughts 64 00:10:12,445 --> 00:10:15,448 and all the clutter, okay? 65 00:10:17,367 --> 00:10:20,411 Let sleep take you away. 66 00:10:22,455 --> 00:10:24,624 Let the dreams come. 67 00:10:27,502 --> 00:10:29,546 Let the dreams come... 68 00:10:31,256 --> 00:10:32,674 And take you away. 69 00:10:38,012 --> 00:10:40,807 Go with the dreams, Laura. 70 00:10:40,890 --> 00:10:43,309 Go wherever the dreams go. 71 00:10:47,021 --> 00:10:49,566 There's nothing to be afraid of. 72 00:10:51,693 --> 00:10:52,944 Nothing. 73 00:10:54,571 --> 00:10:56,322 Just sleep... 74 00:10:57,699 --> 00:10:59,367 And dream. 75 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 And dream... 76 00:11:07,750 --> 00:11:09,502 And dream. 77 00:11:12,881 --> 00:11:14,424 Dream... 78 00:11:17,760 --> 00:11:19,387 And dream... 79 00:11:23,725 --> 00:11:25,935 And dream... 80 00:11:28,813 --> 00:11:29,813 Santa claus! 81 00:12:08,186 --> 00:12:09,938 - Laura, Laura, easy, easy. - No, no. 82 00:12:10,021 --> 00:12:12,273 - Laura, it's a dream. It's a dream. - No, no. 83 00:12:12,357 --> 00:12:13,608 - Easy. 84 00:12:13,691 --> 00:12:15,711 - It's okay. It's all right. - Here's some water, Laura. 85 00:12:15,735 --> 00:12:17,320 Right here. 86 00:12:56,484 --> 00:12:58,861 So that's all? That's it? 87 00:12:58,945 --> 00:13:02,115 - A scary Santa? - That's it. 88 00:13:03,116 --> 00:13:06,452 And that's all you can tell me? 89 00:13:10,039 --> 00:13:12,875 What time is it, doctor? My brother is picking me up. 90 00:13:14,210 --> 00:13:16,212 Oh, I'm sorry, it's late. 91 00:13:17,630 --> 00:13:19,257 Going out of town for Christmas? 92 00:13:19,340 --> 00:13:23,761 Yeah, my grandmother's got a house out in the country, in piru. 93 00:13:26,639 --> 00:13:27,849 You're going to Peru? 94 00:13:27,932 --> 00:13:31,227 No, piru. 95 00:13:31,311 --> 00:13:32,979 It's up in the north end of the valley. 96 00:13:34,439 --> 00:13:36,607 Well, you have a good time, 97 00:13:36,691 --> 00:13:38,693 and we'll continue after the holiday break. 98 00:13:40,528 --> 00:13:43,197 Oh, and thank you for the oranges. 99 00:13:43,281 --> 00:13:45,283 Grannie's got a million of them. 100 00:13:52,498 --> 00:13:53,791 Doctor? 101 00:13:57,295 --> 00:13:59,714 I don't think I want to do this anymore. 102 00:14:07,680 --> 00:14:10,600 Remember, I warned you that this would require... 103 00:14:11,726 --> 00:14:13,227 A kind of courage. 104 00:14:13,311 --> 00:14:16,314 Well, you have other volunteers. 105 00:14:16,397 --> 00:14:17,523 I understand. 106 00:14:18,524 --> 00:14:21,944 Certain psychic abilities can be frightening. 107 00:14:22,028 --> 00:14:24,447 I'm not scared. 108 00:14:25,656 --> 00:14:26,866 Maybe you should be. 109 00:14:28,409 --> 00:14:31,245 On the other hand, 110 00:14:31,329 --> 00:14:34,707 maybe it was wrong for me to expect 111 00:14:34,791 --> 00:14:37,210 someone so young could, uh... 112 00:14:37,293 --> 00:14:40,380 Venture into these uncharted areas. 113 00:14:40,463 --> 00:14:44,509 We'll talk about it after Christmas, okay? 114 00:14:44,592 --> 00:14:47,220 - Yes, okay. - Goodbye, Dr. Newbury. 115 00:14:55,937 --> 00:14:58,981 Dr. Wallace, report to operating room one. 116 00:15:00,566 --> 00:15:03,611 Dr. Adam Wallace, report to operating room one. 117 00:15:20,920 --> 00:15:23,172 You think she made contact? 118 00:15:23,256 --> 00:15:27,343 I think that she's playing little girl games. 119 00:15:29,262 --> 00:15:31,514 Her body may be young, 120 00:15:31,597 --> 00:15:33,599 but her soul is old... 121 00:15:34,642 --> 00:15:36,060 Older than we can imagine. 122 00:15:36,144 --> 00:15:39,981 - You think she'll come back? - She's gone too far. She'll be back. 123 00:15:41,774 --> 00:15:44,777 And then she'll let me go as deep as I want. 124 00:15:47,780 --> 00:15:48,865 She likes it. 125 00:15:50,450 --> 00:15:51,909 Loves it. 126 00:15:53,286 --> 00:15:54,829 Knowledge... 127 00:15:55,913 --> 00:15:57,582 She can't resist it. 128 00:15:59,709 --> 00:16:02,837 She wants to penetrate his mind. 129 00:16:02,920 --> 00:16:05,840 See what he sees. 130 00:16:09,385 --> 00:16:11,053 The way that he sees it. 131 00:16:42,877 --> 00:16:44,795 My brother's coming to pick me up. 132 00:16:44,879 --> 00:16:47,131 Could you let me know when he's here? 133 00:16:47,215 --> 00:16:48,508 I'm very busy, miss. 134 00:16:50,676 --> 00:16:54,514 Well, if you see a red Jeep outside, will you let me know? 135 00:16:54,597 --> 00:16:56,265 I'll do my best. 136 00:16:58,851 --> 00:17:01,938 - Bitch. - Excuse me? 137 00:17:05,316 --> 00:17:09,779 Dr. Evans, report to gynecology. Dr. Evans, report to gynecology. 138 00:17:13,866 --> 00:17:14,951 Thank you. 139 00:17:29,048 --> 00:17:30,675 Mount memorial. 140 00:17:49,819 --> 00:17:53,823 Nurse Corey, please report to reception. Nurse Corey, please report to reception. 141 00:19:21,619 --> 00:19:23,120 Excuse me. 142 00:19:32,463 --> 00:19:34,256 Hey, excuse me. 143 00:19:36,926 --> 00:19:38,928 Hey, what's wrong with you? 144 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 Hey, Laura. 145 00:20:04,954 --> 00:20:08,374 Hey, sis, come on. 146 00:20:10,418 --> 00:20:13,629 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 147 00:20:15,548 --> 00:20:17,383 Merry Christmas. 148 00:20:19,009 --> 00:20:20,386 Not for you. 149 00:20:21,512 --> 00:20:25,266 - Hey. - Sorry, I couldn't help it. 150 00:20:26,642 --> 00:20:29,770 Sorry I kept you waiting. Remember that girl I was telling you about, Jerri? 151 00:20:29,854 --> 00:20:32,732 - Oh, the aerobics instructor? - No, the stewardess. 152 00:20:33,733 --> 00:20:36,652 You're gonna bring miss friendly skies to granny's for the weekend? 153 00:20:36,736 --> 00:20:38,446 How'd you know? 154 00:20:38,529 --> 00:20:40,906 I'm psychic, remember? 155 00:20:40,990 --> 00:20:44,243 - Do you mind? - I'll get over it. 156 00:20:45,327 --> 00:20:46,495 Thanks. 157 00:20:56,922 --> 00:20:58,942 Let's try to get an early start and leave around 2:00. 158 00:20:58,966 --> 00:21:01,510 Uh-uh. I got my shrink at 3:00. 159 00:21:01,594 --> 00:21:04,305 Then we leave later, pea-brain. 160 00:21:05,598 --> 00:21:08,476 Do you know how pea-brain gets his belt off? 161 00:21:08,559 --> 00:21:09,559 How? 162 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 - You're sick. - I'm not. 163 00:21:26,994 --> 00:21:29,163 Okay, Timmy, you be a good little boy, now, 164 00:21:29,246 --> 00:21:31,874 and take your medicine, and merry Christmas. 165 00:21:31,957 --> 00:21:33,667 Ho, ho, ho! 166 00:21:35,085 --> 00:21:38,172 - Merry Christmas. - Merry Christmas, Santa. 167 00:21:38,255 --> 00:21:40,841 Wanna lick my candy cane, little girl? 168 00:21:40,925 --> 00:21:42,551 Ho, ho, ho, ho. 169 00:21:42,635 --> 00:21:45,179 Dr. Rothkowitz, please report to nutrition. 170 00:21:45,262 --> 00:21:47,932 Dr. Rothkowitz, please report to nutrition. 171 00:21:57,942 --> 00:22:01,153 Well, what have we got here? 172 00:22:02,988 --> 00:22:05,366 "Coma victim." 173 00:22:06,700 --> 00:22:09,578 Hey, Ricky, want a drink? 174 00:22:10,788 --> 00:22:13,541 What's that? Vegetables don't drink? 175 00:22:13,624 --> 00:22:16,919 Great, pal. More for me. Cheers. 176 00:22:18,212 --> 00:22:19,421 Cheers. 177 00:22:29,265 --> 00:22:31,183 Hey, vegetable, 178 00:22:31,267 --> 00:22:34,812 who's your favorite singer, "Perry coma"? 179 00:22:37,356 --> 00:22:40,234 Fly me to the moon 180 00:22:40,317 --> 00:22:43,571 and let me play among the stars 181 00:22:43,654 --> 00:22:45,489 with Ricky. 182 00:22:45,573 --> 00:22:49,326 Ho, ho, ho. Ho, ho, ho. 183 00:23:04,300 --> 00:23:05,301 What the fuck? 184 00:23:05,384 --> 00:23:08,220 Hey, buddy. Easy, boy, you're not well. 185 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 Hey, Ricky you know, about the broccoli, I was just kidding. 186 00:23:11,974 --> 00:23:13,934 Seriously, want a drink? 187 00:23:14,018 --> 00:23:16,770 No, no, no! 188 00:23:16,854 --> 00:23:19,398 You were hostile to the receptionist 189 00:23:19,481 --> 00:23:22,985 after telling Dr. Newbury you were quitting his experiment. 190 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 She was a bitch. 191 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 But you felt angry towards her. 192 00:23:29,325 --> 00:23:32,453 And Dr. Newbury, does he make you angry? 193 00:23:33,454 --> 00:23:34,955 I guess so. 194 00:23:36,081 --> 00:23:39,501 That's probably why you imagined the receptionist dead. 195 00:23:39,585 --> 00:23:42,004 You took revenge against her in your mind. 196 00:23:44,798 --> 00:23:48,052 I... I don't know. 197 00:23:49,136 --> 00:23:53,390 Laura, I wanna talk more about those unusual experiences 198 00:23:53,474 --> 00:23:56,060 you say you've been having since you were a child. 199 00:23:56,143 --> 00:23:59,021 Seeing things, if you will. 200 00:23:59,104 --> 00:24:01,065 After the plane crash, 201 00:24:01,148 --> 00:24:03,025 when my parents died... 202 00:24:04,860 --> 00:24:07,404 I told you, doctor, I don't really see things. 203 00:24:07,488 --> 00:24:10,824 But you see them in your mind. What does it feel like? 204 00:24:10,908 --> 00:24:13,118 Can you describe it to me? 205 00:24:13,202 --> 00:24:14,870 It's a creepy feeling. 206 00:24:16,288 --> 00:24:20,834 A warm sensation in my spine and I get chills on my arms. 207 00:24:22,294 --> 00:24:23,294 Go on. 208 00:24:25,339 --> 00:24:30,594 My grandmother says all our thoughts are just pieces of one big thought. 209 00:24:30,678 --> 00:24:33,097 We just think about the little pieces. 210 00:24:33,180 --> 00:24:36,934 But sometimes we're thinking about the same little piece as someone else. 211 00:24:37,017 --> 00:24:38,894 Mm-hmm, yes. 212 00:24:38,978 --> 00:24:42,606 Scientists have been saying for years that animals communicate in this way. 213 00:24:42,690 --> 00:24:44,692 Ibeheveil 214 00:24:44,775 --> 00:24:47,027 my airedale Ernest, every time I go away, 215 00:24:47,111 --> 00:24:49,113 he knows before I'm even packing. 216 00:24:50,364 --> 00:24:51,782 He starts to whine. 217 00:24:51,865 --> 00:24:54,702 It's like a special sense that most of us don't have, 218 00:24:54,785 --> 00:24:57,746 or if we do, don't know how to use. 219 00:24:57,830 --> 00:25:00,791 You might call it extrasensory perception. 220 00:25:00,874 --> 00:25:03,627 You mean, I'm not crazy... 221 00:25:03,711 --> 00:25:05,629 For an airedale? 222 00:25:08,340 --> 00:25:11,343 Laura, when you say you're having visions of the past, 223 00:25:11,427 --> 00:25:14,930 or flashes of future events, I'm not doubting you. 224 00:25:16,265 --> 00:25:19,476 But I am wondering if something else is going on. 225 00:25:19,560 --> 00:25:20,978 Like what? 226 00:25:22,021 --> 00:25:24,815 Laura, I'm not criticizing you. 227 00:25:25,816 --> 00:25:28,235 I'm trying to put you in touch with your anger. 228 00:25:29,528 --> 00:25:31,405 The plane crash, 229 00:25:31,488 --> 00:25:34,408 losing your parents while you survived, 230 00:25:34,491 --> 00:25:37,286 the fact that you're blind and others aren't... 231 00:25:37,369 --> 00:25:40,456 There's a pool of anger inside of you. 232 00:25:40,539 --> 00:25:42,541 And you have to let it go. 233 00:25:45,085 --> 00:25:46,879 You need to reach out to people. 234 00:25:48,338 --> 00:25:51,467 Let people help you cross the street, even if you can do it yourself. 235 00:25:52,593 --> 00:25:54,970 Trust people more. 236 00:25:55,054 --> 00:25:58,849 Who said you have to be the world's champion blind orphan? 237 00:25:58,932 --> 00:26:01,018 But, doctor, 238 00:26:01,101 --> 00:26:04,605 will I stop seeing these creepy things? 239 00:26:04,688 --> 00:26:06,398 I hate it. 240 00:26:07,483 --> 00:26:10,444 I don't want to see the future, or the past, 241 00:26:10,527 --> 00:26:12,529 or anything weird. 242 00:26:13,530 --> 00:26:16,241 I just want to be normal. 243 00:26:16,325 --> 00:26:17,325 Laura... 244 00:26:18,327 --> 00:26:22,623 No one is normal. 245 00:27:04,373 --> 00:27:05,290 Yes? 246 00:27:05,374 --> 00:27:07,459 Well, can I help you? 247 00:27:36,905 --> 00:27:38,240 Laura, this is Jerri. 248 00:27:38,323 --> 00:27:40,534 - Jerri, this is Laura. - Hi, nice to meet you. 249 00:27:43,996 --> 00:27:45,914 I never shake on the first date. 250 00:27:45,998 --> 00:27:50,085 Don't mind Laura. You should see her when she's really pissed. 251 00:27:50,169 --> 00:27:51,712 It's nice to meet you, anyway. 252 00:27:51,795 --> 00:27:54,047 Chris tells me you're psychic? 253 00:27:54,131 --> 00:27:57,676 - Chris tells me you give great head. - Jesus, Laura. 254 00:27:57,759 --> 00:28:00,804 - Oops. - I'm good with my hands, too. 255 00:28:19,323 --> 00:28:22,534 Let's see, you take the 5 onto the 126 256 00:28:22,618 --> 00:28:24,870 and then you turn left. 257 00:28:24,953 --> 00:28:27,664 Forget the map. 258 00:28:27,748 --> 00:28:30,667 You take the 101 to Moore park road. 259 00:28:30,751 --> 00:28:32,377 That's the way we always go. 260 00:28:58,278 --> 00:29:01,406 So, Laura, tell me, how long have you been handicapped? 261 00:29:01,490 --> 00:29:04,159 I don't consider myself handicapped. 262 00:29:05,994 --> 00:29:09,623 - Laura will kick your ass on water skis. - That's wonderful. 263 00:29:11,959 --> 00:29:14,127 Change the subject, baby. 264 00:29:55,210 --> 00:29:56,295 Get out of the way! 265 00:30:05,220 --> 00:30:07,055 Ricky! 266 00:30:07,139 --> 00:30:09,683 Ricky, huh? New boyfriend? 267 00:30:31,455 --> 00:30:34,583 Hey, merry Christmas, buddy. Hop in. 268 00:30:51,516 --> 00:30:54,102 Wanna see why I hate Christmas? 269 00:30:54,186 --> 00:30:56,438 The wife makes me wear it every year. 270 00:30:56,521 --> 00:30:59,441 Would you wear a porqueria like that? 271 00:30:59,524 --> 00:31:02,694 Then again, you could use a little brightening up. 272 00:31:02,778 --> 00:31:06,156 Cristo. What happened to you, man? 273 00:31:07,157 --> 00:31:08,450 You get a head transplant? 274 00:31:39,272 --> 00:31:40,273 You okay, sis? 275 00:31:41,358 --> 00:31:44,027 Here, have some desmonet water. Natural carbonation. 276 00:32:03,171 --> 00:32:04,840 Merry Christmas to you, too. 277 00:32:23,942 --> 00:32:27,904 Your pardon, young sir. I was at my devotions, I did not hear you. 278 00:32:27,988 --> 00:32:29,448 I'm sorry, sir, 279 00:32:29,531 --> 00:32:32,242 but surely I made enough noise to awaken the dead. 280 00:32:33,243 --> 00:32:35,287 The government of France. 281 00:32:35,370 --> 00:32:39,958 I've seen the uniforms of many governments in my time. 282 00:32:40,041 --> 00:32:43,086 What would a soldier of France be wanting here? 283 00:32:43,170 --> 00:32:45,255 Shelter, for one thing. 284 00:32:45,338 --> 00:32:48,300 Permit me to introduce myself. Lieutenant Andre duvalier, 285 00:32:48,383 --> 00:32:51,052 - fifth chapter... - 126 service. 286 00:32:51,136 --> 00:32:53,114 - Baron Victor Frederick Von lepp. - Oh, hi, Kathy. 287 00:32:53,138 --> 00:32:56,391 - I suggest you will find... - I'm glad you called. 288 00:32:56,475 --> 00:32:58,977 Thank you, baron, but I've had my fill of village inns. 289 00:32:59,060 --> 00:33:01,354 I'm kind of lonesome here all by myself. 290 00:33:01,438 --> 00:33:03,773 To inconvenience a French officer. 291 00:33:03,857 --> 00:33:07,152 - I'm just watching a movie. - Come in. 292 00:33:07,235 --> 00:33:08,737 Yeah, me, too. 293 00:33:11,281 --> 00:33:14,201 Oh, wait, wait a second, I got a customer. 294 00:33:14,284 --> 00:33:16,328 Hold on, though, don't hang up. 295 00:33:16,411 --> 00:33:19,915 I want you to talk dirty again to me like you did last night. 296 00:33:19,998 --> 00:33:24,002 Okay. Okay, don't hang up. I'll be right back. 297 00:33:26,463 --> 00:33:29,049 The remains of a noble house... 298 00:33:30,759 --> 00:33:34,429 Relics, ghosts of past glories. 299 00:33:39,935 --> 00:33:42,938 Merry Christmas. Can I help you? 300 00:33:44,105 --> 00:33:47,817 Hey, Greg? Are you there? 301 00:33:47,901 --> 00:33:49,945 Come on. 302 00:33:50,028 --> 00:33:52,697 I wanna talk din'y to you. 303 00:33:54,533 --> 00:33:56,159 Greg? 304 00:33:57,160 --> 00:34:01,540 Okay, listen, I know you're there. 305 00:34:01,623 --> 00:34:04,584 I've thinking about you 306 00:34:04,668 --> 00:34:08,004 and my panties get wet just waiting for it. 307 00:34:08,088 --> 00:34:10,632 Oh, Greg... 308 00:34:13,468 --> 00:34:14,803 Stefan? 309 00:34:18,098 --> 00:34:21,643 - Yes, baron? - Cognac for our guest. 310 00:35:54,444 --> 00:35:56,529 Oh, gosh, you're dumb. 311 00:36:31,856 --> 00:36:33,233 The phone's gonna ring. 312 00:36:41,866 --> 00:36:43,159 Hello? 313 00:36:43,243 --> 00:36:45,537 Oh, hi, Chris. Where are you? 314 00:36:45,620 --> 00:36:48,832 You know people ask me all the time if I'm not afraid of flying. 315 00:36:48,915 --> 00:36:51,042 The airline says you have just as much chance 316 00:36:51,126 --> 00:36:53,878 dying in a plane crash as you do being hit by lightning. 317 00:36:53,962 --> 00:36:57,716 And if they told you pit bulls make good house pets, would you believe that, too? 318 00:36:57,799 --> 00:37:01,302 Your favorite Chestnut dressing. What? 319 00:37:02,804 --> 00:37:06,683 Tell Laura I made gooseberry pie, just like when you were little. 320 00:37:06,766 --> 00:37:10,979 Oh, Chris, I was gonna go out, but it's such a long trip to the store. 321 00:37:11,062 --> 00:37:13,481 Could you stop and get a couple of sticks of butter for me? 322 00:37:13,565 --> 00:37:16,526 Thanks, dear. I'll see you in an hour. 323 00:37:16,609 --> 00:37:18,111 Drive carefully. 324 00:37:52,020 --> 00:37:54,022 I've waited for you so long. 325 00:38:08,328 --> 00:38:09,746 Yes? 326 00:38:15,168 --> 00:38:18,254 The scene here at county hospital is one of mass confusion 327 00:38:18,338 --> 00:38:20,590 in the wake of two brutal murders. 328 00:38:20,673 --> 00:38:22,091 According to lieutenant connely, 329 00:38:22,175 --> 00:38:26,095 both the hospital receptionist and an unidentified man... 330 00:38:26,179 --> 00:38:29,641 Officer sandoval, report to security. 331 00:38:29,724 --> 00:38:31,768 Take me through this again, will you, doc? 332 00:38:31,851 --> 00:38:34,103 You say this guy was in a coma? 333 00:38:35,104 --> 00:38:37,732 Comatose for six years, yes. 334 00:38:37,816 --> 00:38:42,445 Comatose, six years. How come he's running around killing people? 335 00:38:42,529 --> 00:38:45,240 I believe that he's innocent until proven guilty. 336 00:38:45,323 --> 00:38:46,658 You do? 337 00:38:46,741 --> 00:38:48,827 Come here. Come on, I want to show you something. 338 00:38:50,328 --> 00:38:53,790 Your coma victim, what's his name? 339 00:38:53,873 --> 00:38:55,500 Caldwell, Richard Caldwell. 340 00:38:55,583 --> 00:38:59,420 Caldwell rings a bell. Richard Caldwell. 341 00:38:59,504 --> 00:39:02,215 Wait a minute, Ricky Caldwell? 342 00:39:02,298 --> 00:39:04,634 It was about six years ago, "the Santa claus killer"? 343 00:39:04,717 --> 00:39:07,887 He was really cute. Chopped people up with an axe. 344 00:39:10,223 --> 00:39:12,225 She sees what he sees. 345 00:39:15,854 --> 00:39:19,858 It's not the same guy, it couldn't be. This Ricky got iced in a shootout. 346 00:39:21,317 --> 00:39:23,528 - Not quite. - I was there. 347 00:39:23,611 --> 00:39:27,532 We pumped a dozen rounds into this bastard, blew half his head off. 348 00:39:28,700 --> 00:39:31,619 His brain was surgically reconstructed. 349 00:39:31,703 --> 00:39:36,624 We brought back some of his basic motor functions 350 00:39:36,708 --> 00:39:39,127 so that his heart and lungs could keep working. 351 00:39:39,210 --> 00:39:42,130 We may have even reactivated his memory centers. 352 00:39:42,213 --> 00:39:46,092 But there was no way to know as long as he was in a coma. 353 00:39:46,175 --> 00:39:49,470 You jump-started his memory, doc? Is that it? 354 00:39:49,554 --> 00:39:52,140 In the vernacular, yes. 355 00:39:52,223 --> 00:39:54,434 Well, ain't science great? 356 00:39:54,517 --> 00:39:57,854 I've gotta tell you, if you don't mind my saying, I'd have pulled his plug. 357 00:39:57,937 --> 00:40:01,149 Even his life was of value, lieutenant. 358 00:40:09,407 --> 00:40:12,160 Now, go ahead, eat. 359 00:40:12,243 --> 00:40:14,245 It's nice and hot. Good for you. 360 00:40:26,341 --> 00:40:29,302 There, there. You don't have to thank me. 361 00:40:34,140 --> 00:40:39,062 You see, we're experimenting with coma victims. 362 00:40:39,145 --> 00:40:42,565 We're trying to see if people with psychic ability 363 00:40:42,649 --> 00:40:45,151 can establish telepathic communications. 364 00:40:45,234 --> 00:40:49,572 I'm sorry, doc, but all this new age stuff just goes right over my head. 365 00:40:49,656 --> 00:40:51,032 All right, look. 366 00:40:52,283 --> 00:40:53,493 Imagine... 367 00:40:54,494 --> 00:40:57,413 Imagine a telephone hasn't been used in a while. 368 00:40:57,497 --> 00:40:59,874 We're trying to see if we can make it ring. 369 00:40:59,958 --> 00:41:02,251 Okay, now, watch this. 370 00:41:13,429 --> 00:41:16,182 Laura... 371 00:41:16,265 --> 00:41:17,767 Hear that? 372 00:41:25,817 --> 00:41:29,028 Laura... 373 00:41:29,112 --> 00:41:30,738 What do you make of that, doc? 374 00:41:33,950 --> 00:41:37,870 There's a young woman that we use in the experiment. She's extraordinary. 375 00:41:38,871 --> 00:41:42,125 She doesn't even have any idea of her powers. Her name is Laura. 376 00:41:42,208 --> 00:41:44,043 Laura? 377 00:41:44,127 --> 00:41:48,256 And she just sort of rang his telephone, is that it? 378 00:41:48,339 --> 00:41:50,675 She touched his soul. 379 00:41:52,969 --> 00:41:54,303 He's drawn to her. 380 00:41:54,387 --> 00:41:57,015 If she sees what he sees, 381 00:41:57,098 --> 00:42:00,226 what if Ricky sees what Laura sees? 382 00:42:01,561 --> 00:42:03,604 Just got a report in from the sheriff's office. 383 00:42:03,688 --> 00:42:05,648 There's a homicide out on old Moore park road. 384 00:42:05,732 --> 00:42:07,275 They found hospital tags on the scene. 385 00:42:07,358 --> 00:42:09,277 I think it just might be our boy. 386 00:42:13,239 --> 00:42:16,659 Laura who, doc? Where is she? 387 00:42:16,743 --> 00:42:19,537 Laura Anderson. 388 00:42:19,620 --> 00:42:22,140 I don't know where she is, but I tell you one thing, lieutenant. 389 00:42:22,915 --> 00:42:25,585 You had better find her before he does. 390 00:43:19,847 --> 00:43:23,059 Those are my grandchildren, Chris and Laura. 391 00:43:23,142 --> 00:43:25,144 That one's Laura. Pretty, isn't she? 392 00:43:26,145 --> 00:43:28,397 You know, she's handicapped, too. 393 00:43:28,481 --> 00:43:31,734 They're coming tonight. It's an annual tradition. 394 00:43:31,818 --> 00:43:36,447 I'm just checking to see if Santa left a gift for you. 395 00:44:05,935 --> 00:44:07,687 We wish you a merry Christmas 396 00:44:07,770 --> 00:44:10,731 - we wish you a merry... - Wait, start... I'll start low, 397 00:44:14,152 --> 00:44:16,070 - we wish... - No, I start low. 398 00:44:16,154 --> 00:44:17,697 Okay, okay, okay. 399 00:44:18,698 --> 00:44:21,117 We wish you a merry Christmas 400 00:44:21,200 --> 00:44:23,244 we wish you a merry Christmas 401 00:44:23,327 --> 00:44:25,705 we wish you a merry Christmas 402 00:44:25,788 --> 00:44:27,832 and a happy new year 403 00:44:27,915 --> 00:44:30,543 we wish you a merry Christmas 404 00:44:30,626 --> 00:44:32,795 we wish you a merry Christmas 405 00:44:32,879 --> 00:44:34,839 we wish you a merry Christmas 406 00:44:34,922 --> 00:44:37,258 and a happy new year 407 00:44:37,341 --> 00:44:39,635 good tidings to... 408 00:45:00,531 --> 00:45:01,782 What's wrong? 409 00:45:02,825 --> 00:45:05,620 I guess I'm just tired. 410 00:45:05,703 --> 00:45:08,748 You two go on in and I'll get the bags. 411 00:45:38,110 --> 00:45:39,445 Granny? 412 00:46:08,557 --> 00:46:10,101 Granny? 413 00:46:28,828 --> 00:46:30,788 She's not here. 414 00:46:30,871 --> 00:46:33,958 - Are you sure? - She always hears the car. 415 00:46:34,041 --> 00:46:36,419 She always comes out on the porch to wait for us. 416 00:46:36,502 --> 00:46:39,463 Shit. I forgot to pick up some butter. 417 00:46:40,464 --> 00:46:41,924 Something's not right. 418 00:46:43,843 --> 00:46:45,928 Maybe she walked down to the oats' house. 419 00:46:46,012 --> 00:46:49,181 Unless the boogeyman got her. 420 00:46:49,265 --> 00:46:52,310 Chris isn't gonna let the boogeyman get us, are you, Chris? 421 00:46:52,393 --> 00:46:54,395 Where's a telephone booth? I have to change. 422 00:46:54,478 --> 00:46:56,981 I like you just the way you are, Clark. 423 00:47:01,068 --> 00:47:03,070 Careful, you two. Don't drown each other. 424 00:47:04,071 --> 00:47:05,906 Laura, give it a rest, will you? 425 00:47:09,869 --> 00:47:11,495 There's something wrong. 426 00:47:13,497 --> 00:47:15,791 Chris, I'm serious. 427 00:47:15,875 --> 00:47:17,752 Something's wrong. 428 00:47:17,835 --> 00:47:19,715 Laura, don't go all twilight zone on us, please. 429 00:47:22,882 --> 00:47:24,592 This chair's out of place. 430 00:47:25,676 --> 00:47:27,970 The chair's always right there by the fireplace. 431 00:47:29,263 --> 00:47:31,223 - How can she tell? - We grew up in this house. 432 00:47:31,307 --> 00:47:33,267 She knows every inch of it by heart. 433 00:47:33,351 --> 00:47:35,519 The chair should be here. 434 00:47:35,603 --> 00:47:38,522 So the chair is moved. What's the big deal? 435 00:47:38,606 --> 00:47:40,649 Come on, Jerri, I'll show you the rest of the house. 436 00:48:04,423 --> 00:48:06,008 Granny? 437 00:48:08,052 --> 00:48:10,721 Granny. 438 00:48:36,205 --> 00:48:37,998 Wow, neat old house. 439 00:48:38,082 --> 00:48:39,333 Hey, Laura, are you okay? 440 00:48:41,252 --> 00:48:44,255 Why don't you start that bath? I'll check out the food situation. 441 00:49:28,007 --> 00:49:29,842 Happy hour. 442 00:49:50,112 --> 00:49:52,323 Hey, don't be sad. 443 00:49:52,406 --> 00:49:56,702 I can't help it this time of year. It makes me think about mom and dad. 444 00:49:56,785 --> 00:49:59,997 Hey, to christmases past, present, and future. 445 00:50:42,998 --> 00:50:45,834 - I don't know about this. - Just come on in. 446 00:50:52,049 --> 00:50:54,635 - Too hot? - You or the water? 447 00:50:54,718 --> 00:50:57,179 So nice. 448 00:50:59,515 --> 00:51:01,600 I don't think your sister likes me very much. 449 00:51:01,684 --> 00:51:04,728 I don't know. It takes her a while to warm up to people. 450 00:51:04,812 --> 00:51:06,814 But I don't want to talk about Laura. 451 00:51:06,897 --> 00:51:07,940 Okay. 452 00:51:09,984 --> 00:51:12,903 Hey, what are you doing? 453 00:51:12,987 --> 00:51:14,989 Scrub my back. 454 00:51:17,658 --> 00:51:19,159 You mean, like that? 455 00:51:21,161 --> 00:51:23,289 Like this. 456 00:51:23,372 --> 00:51:25,666 I thought you wanted me to scrub your back. 457 00:51:25,749 --> 00:51:27,126 Shut up. 458 00:51:42,766 --> 00:51:46,145 This is just an old cop grabbing at straws here, 459 00:51:46,228 --> 00:51:50,774 but if this guy is really on her wavelength... 460 00:51:52,401 --> 00:51:56,697 It's possible that wherever she's gone, he's headed that way, too? 461 00:51:58,866 --> 00:52:02,036 She said that she was going to her grandmother's for the holidays. 462 00:52:03,621 --> 00:52:06,081 I don't suppose you know where grandma lives? 463 00:52:08,125 --> 00:52:11,503 She mentioned something about piru. 464 00:52:11,587 --> 00:52:15,841 Oh, that's north. Or it could be west. 465 00:52:15,924 --> 00:52:19,261 About 50/50. You can take your choice. 466 00:52:21,221 --> 00:52:24,058 You're not blowing smoke up my ass, are you, doc? 467 00:52:27,019 --> 00:52:30,939 That sounds like an enterprise of great pith and moment, 468 00:52:31,023 --> 00:52:34,026 which I would just as soon decline, lieutenant. 469 00:52:35,486 --> 00:52:37,488 Just asking. 470 00:52:37,571 --> 00:52:40,282 She always brings me oranges. 471 00:52:40,366 --> 00:52:45,120 She said something about her grandmother having a lot of orange trees. 472 00:52:48,999 --> 00:52:51,168 Well, that's something, anyway. 473 00:52:53,170 --> 00:52:54,880 Yeah, connely, here. 474 00:52:54,963 --> 00:52:56,965 I want you to go through 475 00:52:57,049 --> 00:53:00,302 the names of all the orange growers in ventura. 476 00:53:00,386 --> 00:53:05,432 Look for Anderson, registered as Anderson. 477 00:53:05,516 --> 00:53:07,768 Yeah, right. 478 00:53:11,605 --> 00:53:14,066 Wait! Wait! 479 00:53:15,067 --> 00:53:17,486 Maybe we should go look for granny at the oats'. 480 00:53:28,914 --> 00:53:31,375 - Come on, babe, let's go for a walk. - Let's go. 481 00:54:05,659 --> 00:54:07,077 There's the north star. 482 00:54:08,579 --> 00:54:10,581 There's the big Dipper. 483 00:54:11,665 --> 00:54:14,293 And right over there, that's Orion. 484 00:54:16,712 --> 00:54:18,130 Where's Orion? 485 00:54:19,673 --> 00:54:20,841 I don't see it. 486 00:54:27,055 --> 00:54:29,057 Come on, now, baby, don't try to scare me. 487 00:54:32,686 --> 00:54:35,063 I don't like it, okay? 488 00:54:40,736 --> 00:54:42,446 Who lives here? 489 00:54:42,529 --> 00:54:45,824 Workers, people who pick the oranges. They come and go. 490 00:54:45,908 --> 00:54:48,911 - Maybe granny's here. - We can give it a try. 491 00:54:57,461 --> 00:54:58,962 How about that house? 492 00:55:03,550 --> 00:55:05,511 Gustav? 493 00:55:05,594 --> 00:55:07,346 She has seen you. 494 00:55:08,806 --> 00:55:10,349 She loves you. 495 00:55:11,350 --> 00:55:15,729 You must... help her. 496 00:55:17,731 --> 00:55:19,107 Tonight... 497 00:55:20,651 --> 00:55:24,822 Her soul cries out for release. 498 00:55:26,824 --> 00:55:28,242 Go back. 499 00:55:31,119 --> 00:55:33,038 Nobody at the olsens' house, either. 500 00:55:33,121 --> 00:55:37,167 Yeah, I forgot. Terry always goes down to Baja this time of year. 501 00:55:37,251 --> 00:55:38,877 He has a trailer near la Fonda. 502 00:55:40,462 --> 00:55:43,298 You're worried, aren't you? I can tell. 503 00:55:43,382 --> 00:55:46,176 Well, it's weird. It's Christmas Eve and granny's not here. 504 00:55:46,260 --> 00:55:49,221 My kid sister is alone at the house. 505 00:55:49,304 --> 00:55:53,809 She's hardly a kid. Anyway, what about me? 506 00:55:53,892 --> 00:55:57,312 Hey, everybody's a kid on Christmas. 507 00:56:06,029 --> 00:56:07,656 You won't need those soon. 508 00:56:09,783 --> 00:56:11,368 You mean... 509 00:56:15,831 --> 00:56:18,125 We're practically there already. 510 00:56:20,252 --> 00:56:22,796 You... you hooked up? 511 00:56:23,922 --> 00:56:26,383 I mean, with one of these? 512 00:56:27,634 --> 00:56:28,635 Oh, no. 513 00:56:29,678 --> 00:56:34,766 I make it a rule never to attempt two important functions simultaneously. 514 00:56:35,851 --> 00:56:37,644 That's what I said. 515 00:56:37,728 --> 00:56:39,563 But once you get one, 516 00:56:39,646 --> 00:56:42,441 you'll never know how you did without it. 517 00:56:42,524 --> 00:56:45,068 You know, you got call registry, 518 00:56:45,152 --> 00:56:49,072 and call waiting, call fonnarding, hundred-memory auto dialer. 519 00:56:49,156 --> 00:56:50,782 You got a stick? 520 00:56:50,866 --> 00:56:54,202 - A what? - Well, if you drive a stick shift, 521 00:56:54,286 --> 00:56:57,456 you need the hands-free option. That-that's a must. 522 00:57:02,461 --> 00:57:05,213 It sounds like you have a financial stake 523 00:57:05,297 --> 00:57:07,549 in these... hazardous toys. 524 00:57:08,759 --> 00:57:13,305 Well, I do get a hundred bucks off my cellular bill for every new signup. 525 00:57:16,058 --> 00:57:19,686 Well, perhaps you should conserve your zeal and vigor 526 00:57:19,770 --> 00:57:21,355 for the pursuit of our lost friend. 527 00:57:21,438 --> 00:57:26,693 Doc, you seem to know your way around all this mystical stuff. 528 00:57:26,777 --> 00:57:32,366 But do you know what they call it when you get déja vu twice? 529 00:57:33,909 --> 00:57:36,912 A re-occurring extra-sensory phenomenon. 530 00:57:40,958 --> 00:57:42,376 Stupid. 531 00:58:00,268 --> 00:58:02,145 You should give her a chance, Laura. 532 00:58:03,939 --> 00:58:05,983 Give me a chance. 533 00:58:06,066 --> 00:58:09,277 Be more tolerant of people, okay? 534 00:58:10,821 --> 00:58:12,906 I know it's hard, but nobody's perfect. 535 00:58:12,990 --> 00:58:15,575 You don't have to be perfect, either. 536 00:58:18,412 --> 00:58:20,706 I love you so much. 537 00:58:20,789 --> 00:58:23,542 - Sorry, Chris. - It's okay. 538 00:58:27,212 --> 00:58:29,548 I've been so jumpy lately. 539 00:58:30,549 --> 00:58:32,259 I don't know why. 540 00:58:32,342 --> 00:58:35,679 - That experiment? - Maybe. 541 00:58:36,972 --> 00:58:40,517 I just feel like... That something's pressing at me, 542 00:58:40,600 --> 00:58:42,227 and I keep pushing it away. 543 00:58:44,855 --> 00:58:48,734 - Does that sound crazy? - What does your shrink say? 544 00:58:48,817 --> 00:58:52,112 He says it's a disequal... a diseq... 545 00:58:52,195 --> 00:58:54,406 Disequilibrating phase of my development. 546 00:58:54,489 --> 00:58:57,576 - What does that mean? - Heck if I know. 547 00:58:57,659 --> 00:58:59,661 - I'm just plain nuts. - Yeah, well, 548 00:58:59,745 --> 00:59:02,330 if you weren't a little nuts, you wouldn't be my sister. 549 00:59:02,414 --> 00:59:04,374 We're two peas in a pod. 550 00:59:04,458 --> 00:59:06,835 Two peas in a pod. 551 00:59:07,878 --> 00:59:09,921 And granny. 552 00:59:10,005 --> 00:59:11,465 Where is granny? 553 00:59:11,548 --> 00:59:14,301 The oats' house was locked up, nobody home. 554 00:59:16,720 --> 00:59:18,320 We should go into town and look for her. 555 00:59:19,473 --> 00:59:21,433 Let's give her another 15 minutes. 556 00:59:21,516 --> 00:59:24,144 Granny won't mind if we warm up dinner. I'm starved. 557 00:59:33,737 --> 00:59:35,030 Did you move your car? 558 00:59:35,113 --> 00:59:36,531 No, why? 559 00:59:36,615 --> 00:59:38,283 It's not there anymore. 560 00:59:44,081 --> 00:59:48,543 You know, with all your talk about scientific theory, 561 00:59:48,627 --> 00:59:50,921 there's one thing you keep leaving out of the mix. 562 00:59:51,004 --> 00:59:54,466 A little item called murder. 563 01:00:01,807 --> 01:00:03,391 Granny! 564 01:00:05,143 --> 01:00:06,311 Granny? 565 01:00:10,232 --> 01:00:11,650 Granny! 566 01:01:34,900 --> 01:01:36,026 Hey, what's going on? 567 01:01:36,109 --> 01:01:37,736 Oh, Chris, please. 568 01:01:37,819 --> 01:01:40,100 Something really weird is happening. We just found my car. 569 01:01:40,155 --> 01:01:43,200 - Upside-down in the orange grove. - Completely trashed. 570 01:01:43,283 --> 01:01:45,368 Let's go. We can walk to the highway, please. 571 01:01:45,452 --> 01:01:47,722 - What if granny needs our help? - Why don't we call the cops? 572 01:01:47,746 --> 01:01:50,749 - Smart. - I'll call. 573 01:02:06,306 --> 01:02:08,225 - It's dead. - Let me give it a try. 574 01:02:11,770 --> 01:02:13,813 "You see, vitus? Even the phone is dead." 575 01:02:13,897 --> 01:02:15,649 It's not funny, Chris! 576 01:02:15,732 --> 01:02:19,194 Look, if somebody robbed the place, don't you think we would have noticed by now? 577 01:02:27,702 --> 01:02:28,995 My picture... 578 01:02:30,121 --> 01:02:32,415 It's gone. 579 01:02:32,499 --> 01:02:35,293 Carved him up pretty good, huh? 580 01:02:37,087 --> 01:02:40,173 Red reactivates his childhood trauma. 581 01:02:42,175 --> 01:02:43,335 Wait a minute, that's my car. 582 01:02:47,013 --> 01:02:48,056 Yeah? 583 01:02:49,057 --> 01:02:50,684 Hello? 584 01:02:50,767 --> 01:02:52,185 Damn it. Yeah, connely. 585 01:02:53,186 --> 01:02:55,397 Yeah? What you got? 586 01:02:56,731 --> 01:02:58,358 I'm in piru. 587 01:03:07,158 --> 01:03:08,618 Can you hear me, Ricky? 588 01:03:11,413 --> 01:03:12,747 You find her yet? 589 01:03:15,667 --> 01:03:17,877 Your soul still searching? 590 01:03:22,173 --> 01:03:24,175 I should have left you alone. 591 01:03:26,052 --> 01:03:27,304 I'm sorry. 592 01:03:28,930 --> 01:03:31,141 I should have let you sleep. 593 01:03:33,476 --> 01:03:35,562 Okay, about 15 minutes up the road 594 01:03:35,645 --> 01:03:39,190 is a farm registered with the orange growers association 595 01:03:39,274 --> 01:03:40,483 under the name of Anderson. 596 01:03:40,567 --> 01:03:43,403 Let's hope it's the same one. Let's hope we're not too late. 597 01:04:00,503 --> 01:04:02,756 It's him. 598 01:04:02,839 --> 01:04:05,175 I know it is. 599 01:04:05,258 --> 01:04:06,384 Who, Laura? 600 01:04:08,887 --> 01:04:10,722 He was a little boy... 601 01:04:14,517 --> 01:04:15,685 And then... 602 01:04:18,897 --> 01:04:20,315 And then something happened... 603 01:04:22,275 --> 01:04:23,818 Something terrible. 604 01:04:23,902 --> 01:04:25,987 What happened? What little boy? 605 01:04:26,071 --> 01:04:28,156 I saw into his mind. 606 01:04:29,783 --> 01:04:33,244 He was showing me his past. 607 01:04:33,328 --> 01:04:35,705 Who? What are you talking about? 608 01:04:35,789 --> 01:04:39,292 I don't know what's going on here, but whatever it is... 609 01:04:40,960 --> 01:04:42,128 Holy shit! 610 01:04:45,298 --> 01:04:46,800 It's no use. 611 01:04:51,638 --> 01:04:52,806 He won't be stopped. 612 01:05:02,524 --> 01:05:05,985 Are you okay? He almost killed her. 613 01:05:06,069 --> 01:05:08,363 It's not her he's after. 614 01:05:08,446 --> 01:05:10,532 Do you know this guy, Laura? 615 01:05:10,615 --> 01:05:13,618 If we stay here, he'll kill us all. 616 01:05:15,370 --> 01:05:17,580 So what are you gonna do when we find him? 617 01:05:21,042 --> 01:05:22,919 Well, uh... 618 01:05:23,002 --> 01:05:26,214 We always hope that the guy will surrender... 619 01:05:27,465 --> 01:05:29,551 Himself. 620 01:05:30,552 --> 01:05:31,970 But in a case like this, 621 01:05:32,053 --> 01:05:35,723 it's really very difficult to tell. 622 01:05:35,807 --> 01:05:38,202 I'd just kind of like to stop him before he kills somebody else, 623 01:05:38,226 --> 01:05:39,310 you know what I mean? 624 01:05:39,394 --> 01:05:43,356 Then there's a possibility that you'll kill him? 625 01:05:44,441 --> 01:05:47,819 Well, there's always that possibility. 626 01:05:50,822 --> 01:05:54,451 There's no way that you can trap him, take him alive? 627 01:05:58,204 --> 01:06:00,665 I suppose you'd get all bent if somebody was to suggest 628 01:06:00,748 --> 01:06:04,419 you care more about your scientific theory than you do about innocent people? 629 01:06:04,502 --> 01:06:07,839 There are no innocent people, lieutenant. 630 01:06:08,882 --> 01:06:10,425 We're all guilty. 631 01:06:11,634 --> 01:06:18,183 Guilty of being stupid, irrational, doomed, and badly-designed. 632 01:06:18,266 --> 01:06:23,813 No, science is the only way to restore our innocence. 633 01:06:25,106 --> 01:06:27,275 Ricky isn't a killer. 634 01:06:27,358 --> 01:06:30,028 He's a way to stop people from killing, 635 01:06:30,111 --> 01:06:33,031 like snake venom is a way to cure the bite. 636 01:06:36,451 --> 01:06:40,580 Well, studying snakes is your thing, doc. 637 01:06:40,663 --> 01:06:43,625 Stomping on them is mine. 638 01:06:43,708 --> 01:06:46,294 And speaking of snakes, 639 01:06:46,377 --> 01:06:49,380 excuse me while I relieve the reptile. 640 01:07:13,821 --> 01:07:16,407 Crazy son of a bitch. 641 01:07:18,284 --> 01:07:20,286 Come on, Chris, let's go. 642 01:07:21,913 --> 01:07:24,332 Didn't he say he was just going upstairs? 643 01:07:25,917 --> 01:07:28,503 Look, Laura, we're all in this together, okay? 644 01:07:30,922 --> 01:07:34,092 Chris, hurry! 645 01:07:41,849 --> 01:07:43,351 Chris? 646 01:07:46,020 --> 01:07:47,230 Look what I found. 647 01:07:47,313 --> 01:07:51,317 It's grandad's old greener, with 12-Gauge shells. 648 01:07:53,111 --> 01:07:55,405 This thing must be 100 years old. 649 01:07:55,488 --> 01:07:57,323 Hope these are still good. 650 01:08:48,750 --> 01:08:50,043 What's the matter? 651 01:08:50,126 --> 01:08:51,628 Come on, Laura. 652 01:08:58,259 --> 01:08:59,344 Wait. 653 01:08:59,427 --> 01:09:00,720 What is it? 654 01:09:00,803 --> 01:09:03,014 I don't know. 655 01:09:26,162 --> 01:09:28,706 Jerri, Jerri. 656 01:09:33,711 --> 01:09:35,129 Chris, no! 657 01:09:37,298 --> 01:09:38,383 Help. 658 01:09:39,759 --> 01:09:42,178 Help, Chris! 659 01:09:42,261 --> 01:09:43,971 Run! Go back to the house. 660 01:09:44,055 --> 01:09:45,682 No, Chris! 661 01:09:47,892 --> 01:09:48,893 Let's go back! 662 01:10:34,355 --> 01:10:35,773 Hello, Ricky. 663 01:10:38,484 --> 01:10:40,111 It's Dr. Newbury. 664 01:10:51,831 --> 01:10:54,417 Easy, easy, easy Laura. Laura, it's okay. 665 01:10:54,500 --> 01:10:56,645 It's all right. You're just dreaming. You're just dreaming. 666 01:10:56,669 --> 01:11:00,590 Now, tell me, what was it? 667 01:11:00,673 --> 01:11:02,300 She woke you up, didn't she? 668 01:11:03,301 --> 01:11:06,888 - I dreamed I could see. - That's normal. 669 01:11:06,971 --> 01:11:08,222 And what else? 670 01:11:08,306 --> 01:11:10,641 Well, nothing, really. It was just a crazy dream. 671 01:11:12,477 --> 01:11:14,812 Well, that's what you're here for, Laura, to dream. 672 01:11:14,896 --> 01:11:16,606 What kind of a dream? 673 01:11:18,191 --> 01:11:20,026 A dream about Christmas, 674 01:11:20,109 --> 01:11:23,321 obviously because tonight is Christmas Eve. 675 01:11:24,655 --> 01:11:26,240 And what about Christmas? 676 01:11:28,534 --> 01:11:29,827 Santa claus. 677 01:11:33,581 --> 01:11:34,874 Ricky... 678 01:11:39,962 --> 01:11:41,255 Ricky... 679 01:11:56,813 --> 01:11:59,816 Laura... 680 01:12:15,081 --> 01:12:16,666 He's dead, isn't he? 681 01:12:18,709 --> 01:12:21,879 - Isn't he? - Yes. 682 01:12:25,925 --> 01:12:27,718 Two peas in a pod. 683 01:12:29,554 --> 01:12:31,597 He was all I had. 684 01:12:35,101 --> 01:12:36,561 I'm sorry. 685 01:12:41,649 --> 01:12:43,693 I loved him, too. 686 01:12:43,776 --> 01:12:46,320 But we can't just wait here for this maniac to come get us. 687 01:12:58,833 --> 01:13:01,752 There's another gun, my grandfather's army pistol. 688 01:13:01,836 --> 01:13:04,839 It's under one of the beds, maybe this one. 689 01:13:06,007 --> 01:13:07,633 It must be the other. 690 01:13:07,717 --> 01:13:09,927 - Stay here, I'll get it. - No. Jerri... 691 01:13:10,011 --> 01:13:12,013 Shh, I'll be right back, I promise. 692 01:13:14,098 --> 01:13:16,642 I'm sorry I was mean to you. 693 01:14:29,715 --> 01:14:30,967 Jerri? 694 01:14:47,274 --> 01:14:49,276 I can feel you here. 695 01:14:52,363 --> 01:14:53,572 Jerri? 696 01:15:23,477 --> 01:15:27,314 Laura... 697 01:18:13,314 --> 01:18:15,858 - Laura? - No! 698 01:18:15,941 --> 01:18:17,651 Laura, listen to me, dear. 699 01:18:20,487 --> 01:18:22,323 Are you listening? 700 01:18:22,406 --> 01:18:24,825 You must listen to me, Laura. 701 01:18:24,909 --> 01:18:27,661 You have the power. 702 01:18:27,745 --> 01:18:30,915 It's a gift. You must accept it. 703 01:18:30,998 --> 01:18:32,750 Learn how to use it. 704 01:18:34,001 --> 01:18:36,420 I'm scared, granny. 705 01:18:36,503 --> 01:18:38,005 Don't be frightened, child. 706 01:18:39,006 --> 01:18:43,010 Use your power. Use it to do good for people. 707 01:18:44,595 --> 01:18:47,389 Use it for your life and the lives of others. 708 01:18:48,599 --> 01:18:51,936 But I don't know what to do, granny. Please, help me. 709 01:18:52,019 --> 01:18:54,563 Concentrate, Laura. 710 01:18:54,647 --> 01:18:58,317 Use your mind like a lens to gather the light, 711 01:18:58,400 --> 01:19:00,986 to shine in the darkness where you cannot see. 712 01:19:01,987 --> 01:19:04,615 Use your power, child. 713 01:19:04,698 --> 01:19:07,701 No one can hurt you if you use the power. 714 01:19:08,994 --> 01:19:10,704 Granny? 715 01:19:12,414 --> 01:19:14,291 Granny, you're here. 716 01:19:14,375 --> 01:19:16,252 I can feel you near me. 717 01:19:22,341 --> 01:19:23,425 Granny? 718 01:19:26,595 --> 01:19:29,807 Granny? Granny, please don't leave me. 719 01:19:31,433 --> 01:19:33,102 Please don't leave me. 720 01:19:34,311 --> 01:19:35,729 Help me. 721 01:19:38,357 --> 01:19:39,357 Help. 722 01:20:20,357 --> 01:20:21,608 Now we're even. 723 01:21:26,382 --> 01:21:27,841 Hey, bubblehead. 724 01:21:31,678 --> 01:21:33,847 Is it live, or is it memorex? 725 01:22:09,591 --> 01:22:10,676 Chris! 726 01:22:44,001 --> 01:22:45,919 I'm over here, Ricky. 727 01:22:47,004 --> 01:22:48,839 Come and play. 728 01:24:06,291 --> 01:24:08,252 Give me a call sometime, doc. 729 01:24:13,674 --> 01:24:14,883 Lieutenant... 730 01:24:16,802 --> 01:24:20,889 Don't... be stupid. 731 01:24:51,753 --> 01:24:53,755 I love you, Chris. 732 01:25:44,973 --> 01:25:47,309 Call ahead to intensive care to set up life support. 733 01:25:47,392 --> 01:25:49,186 With a little luck, we can save this guy. 734 01:26:06,286 --> 01:26:08,830 How are you doing? Are you okay? 735 01:26:09,831 --> 01:26:12,459 I'll be fine. Thanks. 736 01:26:33,397 --> 01:26:35,816 I don't know how you did it. 737 01:26:37,901 --> 01:26:40,445 But I guess there's a lot of things that I don't know. 738 01:26:51,623 --> 01:26:53,291 Merry Christmas. 739 01:27:23,697 --> 01:27:28,118 And a happy new year. 49477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.