All language subtitles for ParaNorman.2012.2160p.UHD.BluRay.x265-B0MBARDiERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,499 --> 00:00:04,457 [fanfare] 2 00:00:20,207 --> 00:00:21,916 [electronic music] 3 00:00:33,124 --> 00:00:36,041 [footsteps approaching] 4 00:00:36,207 --> 00:00:39,207 - [squeaks] - [gasps, screams] 5 00:00:39,457 --> 00:00:42,124 [screaming, panting] 6 00:00:42,541 --> 00:00:45,082 - [moaning] - [screams] 7 00:00:46,249 --> 00:00:50,624 - [zombie groaning] - [screaming] 8 00:00:52,207 --> 00:00:54,332 Brains! 9 00:00:56,124 --> 00:00:58,041 [thunderclap] 10 00:00:58,207 --> 00:01:01,207 - [gasps] - [moaning] 11 00:01:02,124 --> 00:01:03,499 [screaming] 12 00:01:11,832 --> 00:01:14,582 [screaming] 13 00:01:18,457 --> 00:01:20,332 [munching] 14 00:01:20,499 --> 00:01:22,166 [old woman] What's happening now? 15 00:01:23,124 --> 00:01:26,749 Well, the--the zombie is eating her head, Grandma. 16 00:01:27,666 --> 00:01:31,291 That's not very nice. What's he doing that for? 17 00:01:31,457 --> 00:01:34,541 [chuckles] 'Cause he's a zombie. That's what they do. 18 00:01:35,874 --> 00:01:37,416 He's gonna ruin his dinner. 19 00:01:38,082 --> 00:01:41,499 I'm sure if they just bothered to sit down and talk it through, 20 00:01:41,666 --> 00:01:43,166 it'd be a different story. 21 00:01:43,332 --> 00:01:45,832 [man] Norman, didn't I tell you to take out the garbage? 22 00:01:45,999 --> 00:01:47,749 Yeah, coming, Dad! 23 00:01:49,582 --> 00:01:53,082 Tell him to turn up the thermostat too, will ya? 24 00:01:53,707 --> 00:01:55,416 My feet are like ice. 25 00:01:57,332 --> 00:01:59,957 - [man] Come on. Fit, you stupid-- - [woman] Hi. 26 00:02:00,624 --> 00:02:03,249 - What ya watching in there? - [Norman] Sex and violence. 27 00:02:03,749 --> 00:02:05,291 Oh. That's nice. 28 00:02:05,457 --> 00:02:07,832 [groans] Can't you be like other kids your age and 29 00:02:08,124 --> 00:02:09,707 pitch a tent in the yard or... 30 00:02:10,082 --> 00:02:11,582 have a healthy interest in carpentry? 31 00:02:11,749 --> 00:02:13,999 - [woman] Perry. - I thought you said kids my age 32 00:02:14,166 --> 00:02:16,749 were too busy shoplifting and joyriding. 33 00:02:16,916 --> 00:02:19,957 - [Mother] Norman. - He's, like, R-I-double-P-E-D. 34 00:02:20,124 --> 00:02:21,832 Like, a seven-pack at least. 35 00:02:22,082 --> 00:02:23,541 - [Norman grunting] - Uh-huh. Ew! 36 00:02:23,707 --> 00:02:25,916 - Watch it. - [Mother] Courtney, be nice. 37 00:02:26,082 --> 00:02:28,041 - [trash crashes] - Yeah, she totally doesn't deserve him. 38 00:02:28,207 --> 00:02:29,707 I mean, she's nice, and I really like her, 39 00:02:29,874 --> 00:02:31,374 but she's a complete loser. 40 00:02:31,791 --> 00:02:33,124 [scoffs] Yeah, I know. 41 00:02:33,291 --> 00:02:34,666 Hey, uh, Dad? 42 00:02:35,499 --> 00:02:39,582 Grandma says, can you turn up the heating? Her feet are cold. 43 00:02:39,749 --> 00:02:40,749 - [pops] - [gasps] 44 00:02:40,916 --> 00:02:41,916 [bulb shatters] 45 00:02:42,082 --> 00:02:44,166 - Now, Perry-- - [groans] How many times 46 00:02:44,332 --> 00:02:46,207 do we have to go through this, son? 47 00:02:46,666 --> 00:02:48,624 Your grandmother is dead! 48 00:02:48,791 --> 00:02:49,791 I know. 49 00:02:49,957 --> 00:02:52,791 Then why do you keep on talking to her? 50 00:02:52,957 --> 00:02:57,791 - Because she talks back. - OMG. You are such a liar. 51 00:02:57,957 --> 00:02:59,957 God, I'm not making this up. I swear. 52 00:03:00,124 --> 00:03:02,457 - She talks to me all the time. - Oh, yeah? 53 00:03:02,791 --> 00:03:03,791 Prove it. 54 00:03:05,832 --> 00:03:09,541 She said it's not very ladylike to hide photos of the high school quarterback 55 00:03:09,707 --> 00:03:11,291 with his shirt off in your underwear drawer. 56 00:03:11,457 --> 00:03:13,499 [gasps] I knew it! 57 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 Oh, you've been sneaking around in my personal-- 58 00:03:15,957 --> 00:03:16,957 [frustrated grunt] 59 00:03:17,124 --> 00:03:18,457 [chuckles] No, I haven't. Grandma told me. 60 00:03:18,624 --> 00:03:19,666 You are the worst! 61 00:03:19,832 --> 00:03:23,624 Norman, I know you and Grandma were very close, 62 00:03:23,791 --> 00:03:26,207 but we all have to move on. 63 00:03:26,666 --> 00:03:28,332 Grandma's in a better place now. 64 00:03:28,499 --> 00:03:31,541 No, she's not. She's in the living room. 65 00:03:31,707 --> 00:03:35,874 [Perry] Your grandmother was old and sick, and she died. 66 00:03:36,041 --> 00:03:39,082 - That's all there is to it. - [Mother] Okay. Perry, 67 00:03:39,582 --> 00:03:41,457 this is just part of the mourning process. 68 00:03:41,624 --> 00:03:46,374 [Perry] Oh, stop indulging him. I'm nothing if I'm not liberal. 69 00:03:46,541 --> 00:03:50,832 But that limp-wristed, hippie garbage needs to be nipped in the bud. 70 00:03:50,999 --> 00:03:54,916 This behavior might be okay with your side of the family, 71 00:03:55,082 --> 00:03:57,291 but I'm not putting up with it anymore, not me! 72 00:03:57,457 --> 00:03:58,707 [Mother] Oh, not this again. 73 00:03:58,874 --> 00:04:03,041 [Perry] This isn't the West Coast, Sandra. People talk. They do. 74 00:04:03,249 --> 00:04:05,499 [Sandra] He's just sensitive, Perry. 75 00:04:05,666 --> 00:04:08,874 [Perry] Oh, please! Sensitive is writing poetry 76 00:04:09,041 --> 00:04:11,624 and being lousy at team sports. Not this. 77 00:04:11,791 --> 00:04:14,582 I won't have him turn out like that uncle of yours. 78 00:04:14,749 --> 00:04:17,416 If that crazy old tramp has been around here, 79 00:04:17,666 --> 00:04:19,416 - putting ideas in Norman's head-- - [Sandra] Perry, 80 00:04:19,582 --> 00:04:22,832 no one's had anything to do with Uncle Prenderghast in years. 81 00:04:23,124 --> 00:04:25,166 I bet he doesn't even know what Norman looks like. 82 00:04:26,499 --> 00:04:28,832 [man coughing] 83 00:04:28,999 --> 00:04:30,666 Not much time. 84 00:04:31,207 --> 00:04:34,416 Not much time. [wheezes] 85 00:04:34,624 --> 00:04:36,374 [grunts, groans] 86 00:04:36,582 --> 00:04:38,124 [coughing] 87 00:04:39,207 --> 00:04:40,541 [gulps] 88 00:04:40,707 --> 00:04:42,999 [muttering] 89 00:04:43,166 --> 00:04:45,749 [ominous music] 90 00:04:56,916 --> 00:04:59,749 - [moaning] - [gasps] 91 00:05:00,332 --> 00:05:03,499 - [moaning continues] - [Norman groans] 92 00:05:04,166 --> 00:05:06,791 [bright music] 93 00:05:14,082 --> 00:05:16,207 [moaning] 94 00:05:27,416 --> 00:05:28,707 [scoffs] 95 00:05:43,624 --> 00:05:44,874 Good morning. 96 00:05:47,666 --> 00:05:49,332 Hey, Bruce. How's it going? 97 00:05:50,166 --> 00:05:52,957 Not much. I'm kinda late for school. I-I-I need to go. 98 00:05:55,916 --> 00:05:57,374 Hi. Nice to see you guys. 99 00:06:00,916 --> 00:06:02,499 Good morning. 100 00:06:02,666 --> 00:06:04,582 Sorry, I gotta run. Oh. 101 00:06:05,041 --> 00:06:07,624 E-Excuse me. Pardon me. See ya. 102 00:06:13,999 --> 00:06:15,291 Hey there, little buddy. 103 00:06:15,457 --> 00:06:17,374 Come on. Come here. [chuckles] 104 00:06:21,249 --> 00:06:22,749 Yeah, good to see you. 105 00:06:25,374 --> 00:06:26,749 How ya doin'? 106 00:06:28,666 --> 00:06:31,041 Hi, Mrs. Hard man. You look nice today. 107 00:06:31,207 --> 00:06:33,207 I like what you've done with your hair. 108 00:06:33,374 --> 00:06:35,374 Does anyone smell burning? 109 00:06:36,457 --> 00:06:38,874 Hey-hey. Peace, man. 110 00:06:39,041 --> 00:06:40,874 - Totally. - Yeah. 111 00:06:41,041 --> 00:06:42,707 As you were, soldier. 112 00:06:43,624 --> 00:06:44,791 Sir, yes, sir. 113 00:06:45,041 --> 00:06:47,416 Yo, Norman. You playin' hooky? 114 00:06:47,666 --> 00:06:49,916 No, no. I-ll--I'm just late for school. 115 00:06:50,082 --> 00:06:52,332 Sorry. I gotta go. How you doing? 116 00:06:52,582 --> 00:06:54,541 Hey. How you doin'? 117 00:06:55,041 --> 00:06:57,166 Hi. Um, how's it hangin'? 118 00:06:57,374 --> 00:07:00,707 Oh-- [chuckles] Haven't heard that one before. 119 00:07:00,957 --> 00:07:02,999 Well, it's a nice day. 120 00:07:03,166 --> 00:07:05,124 [coughs] 121 00:07:07,416 --> 00:07:09,499 [music continues] 122 00:07:24,582 --> 00:07:25,999 Watch and learn. 123 00:07:26,207 --> 00:07:28,416 "Parking violation" is my middle name. 124 00:07:28,666 --> 00:07:31,291 Really? I thought it was Rhona. 125 00:07:38,916 --> 00:07:40,041 [woman] Suck it in, sweetie. 126 00:07:40,624 --> 00:07:43,291 No, no. Your gut. There you go. 127 00:07:46,124 --> 00:07:47,374 Yeah. 128 00:07:47,666 --> 00:07:49,166 - [indistinct chattering] - [phone beeps] 129 00:07:49,332 --> 00:07:51,374 [tense music] 130 00:08:00,999 --> 00:08:02,916 [students murmuring] 131 00:08:04,291 --> 00:08:05,416 [school bell rings] 132 00:08:05,582 --> 00:08:06,707 [students chattering, shouting] 133 00:08:06,999 --> 00:08:08,624 [grunts] 134 00:08:09,457 --> 00:08:10,832 [boy laughs] 135 00:08:11,832 --> 00:08:13,416 [sighs] 136 00:08:18,374 --> 00:08:20,999 [ominous music] 137 00:08:46,999 --> 00:08:49,541 Hey. Hey, ghost jerk. You know what? 138 00:08:51,207 --> 00:08:53,041 [sighs] What do you want, Alvin? 139 00:08:53,416 --> 00:08:56,249 Why don't you go see some more ghosts, goober? 140 00:08:56,416 --> 00:08:57,832 - [laughing] - [sighs] 141 00:08:57,999 --> 00:08:59,707 - [buzzing] - Oh, oh, oh, hey. Hey, Norman. 142 00:09:02,791 --> 00:09:05,166 - Talk to that. [laughs] - [laughs] 143 00:09:05,332 --> 00:09:08,124 That's so Alvin-y. Right? Right? 144 00:09:08,624 --> 00:09:09,832 - [laughing] Loser. - That was good, right, guys? 145 00:09:09,999 --> 00:09:11,291 That was fun, yeah? 146 00:09:12,249 --> 00:09:13,791 Flies don't talk. 147 00:09:16,416 --> 00:09:18,832 Neil, come on. Let's go. 148 00:09:19,541 --> 00:09:23,624 [groans] You stink of illiteracy! 149 00:09:24,457 --> 00:09:27,457 Pilgrims. The Mayflower. 150 00:09:27,624 --> 00:09:31,957 Don't any of you know anything about the history of this town? 151 00:09:33,249 --> 00:09:35,416 [sighs] Puritans... 152 00:09:35,624 --> 00:09:38,082 were strict and devout settlers, 153 00:09:38,249 --> 00:09:42,124 who came here to build a home, a place without sin. 154 00:09:43,332 --> 00:09:44,999 Oh, what is it now, Salma? 155 00:09:45,332 --> 00:09:47,416 Why is the witch always a hideous old crone 156 00:09:47,582 --> 00:09:49,207 with a pointy hat and a broomstick? 157 00:09:49,457 --> 00:09:51,874 I don't believe it's historically accurate, Miss Henscher. 158 00:09:52,082 --> 00:09:53,707 It's not supposed to be! 159 00:09:54,166 --> 00:09:57,291 It's supposed to sell postcards and key chains. 160 00:09:57,457 --> 00:10:01,374 - [sighs] - So, let's try it again. 161 00:10:01,541 --> 00:10:03,249 Top of page six, Norman. 162 00:10:04,374 --> 00:10:06,541 "The founding fathers of Blithe Hollow 163 00:10:06,707 --> 00:10:08,582 discovered an evil witch amongst them--" 164 00:10:08,749 --> 00:10:11,874 No, no, Norman. With gusto. 165 00:10:12,041 --> 00:10:13,332 Like this-- 166 00:10:13,582 --> 00:10:18,457 [theatrically] "They put her on trial and hanged her! 167 00:10:18,624 --> 00:10:21,957 But the vengeful witch cursed her accusers, 168 00:10:22,124 --> 00:10:23,999 seven of them in all, 169 00:10:24,166 --> 00:10:28,124 to die a horrible and gruesome death, 170 00:10:28,291 --> 00:10:31,582 and rise from their graves 171 00:10:31,749 --> 00:10:34,582 as the living dead! 172 00:10:34,749 --> 00:10:36,541 Their souls-- [gasps] 173 00:10:36,707 --> 00:10:38,832 Their souls doomed 174 00:10:38,999 --> 00:10:40,957 to an eternity 175 00:10:41,124 --> 00:10:44,332 of damnation!" 176 00:10:48,666 --> 00:10:51,666 Now I want you to try that again, but with conviction. 177 00:10:51,832 --> 00:10:53,666 My reputation is at stake here. 178 00:10:53,916 --> 00:10:57,957 And I won't have this turn out like that wretched Kabuki debacle of '09. 179 00:10:58,832 --> 00:10:59,999 Project! 180 00:11:00,457 --> 00:11:02,374 [ominous music] 181 00:11:06,374 --> 00:11:08,791 [Mrs. Henscher] Norman! Are you listening to me, boy? 182 00:11:08,957 --> 00:11:11,624 [all giggling] 183 00:11:13,291 --> 00:11:16,249 - S-Sorry, Mrs. Henscher. -So am I. 184 00:11:16,666 --> 00:11:21,416 Now, unless there's any other issues, let us resume. 185 00:11:21,957 --> 00:11:25,374 "They put her on trial and hanged her." 186 00:11:25,582 --> 00:11:27,582 Ooh. This is my moment. 187 00:11:27,749 --> 00:11:29,249 [groaning] 188 00:11:29,416 --> 00:11:31,291 [gasps] 189 00:11:31,457 --> 00:11:33,249 [all laughing] 190 00:11:33,457 --> 00:11:35,707 - Boom, baby. [laughs] - [laughing] 191 00:11:36,457 --> 00:11:39,124 - Sorry. - Oh, you useless bunch of-- 192 00:11:39,291 --> 00:11:41,249 - [school bell rings] - [indistinct chattering] 193 00:11:51,791 --> 00:11:53,041 [panting] 194 00:11:53,207 --> 00:11:55,541 - Norman, wait up. - I keep telling you, Neil. 195 00:11:56,207 --> 00:11:57,791 I--I like to be alone. 196 00:11:57,957 --> 00:12:00,332 So do I. Let's do it together. 197 00:12:02,957 --> 00:12:04,832 You shouldn't let them get you down. 198 00:12:04,999 --> 00:12:06,999 They always do stuff like that to me. 199 00:12:07,666 --> 00:12:08,666 Why? 200 00:12:08,957 --> 00:12:12,457 Because I'm fat. And my allergies make my eyes leak. 201 00:12:12,624 --> 00:12:14,374 And I sweat when I walk too fast. 202 00:12:14,666 --> 00:12:16,832 And I have a lunch box with a kitten on it. 203 00:12:17,124 --> 00:12:20,082 Ooh, and I have irritable bowel syndrome. 204 00:12:20,541 --> 00:12:22,374 I guess there's a whole bunch of stuff. 205 00:12:23,124 --> 00:12:24,666 Doesn't it bother you? 206 00:12:24,832 --> 00:12:27,791 Nah. You can't stop bullying. It's part of human nature. 207 00:12:27,957 --> 00:12:29,582 If you were bigger and more stupid, 208 00:12:29,749 --> 00:12:31,541 you'd probably be a bully too. 209 00:12:31,999 --> 00:12:34,666 It's called "survival of the thickest." 210 00:12:34,832 --> 00:12:36,457 [voice] Psst! 211 00:12:37,457 --> 00:12:39,707 [whispers] That statue just "psst" at us. 212 00:12:41,082 --> 00:12:42,874 [bright music] 213 00:12:47,541 --> 00:12:48,957 You know who I am? 214 00:12:49,582 --> 00:12:52,166 The weird, stinky, old bum who lives up the hill? 215 00:12:52,332 --> 00:12:53,624 I was askin' him. 216 00:12:54,291 --> 00:12:56,332 Yeah. Uh, I know. 217 00:12:56,666 --> 00:12:58,999 I was told not to talk to you. Sorry. 218 00:12:59,207 --> 00:13:02,624 And you know why you're not supposed to talk to me? 219 00:13:03,999 --> 00:13:06,082 I can see ghosts too. 220 00:13:06,499 --> 00:13:10,541 And I know that's not all you've been seein' lately, is it? 221 00:13:11,249 --> 00:13:13,457 Bad omens? 222 00:13:14,041 --> 00:13:16,749 Things you can't quite explain. 223 00:13:17,416 --> 00:13:22,457 Strange faces peering through the veil? 224 00:13:22,874 --> 00:13:27,041 And I'll bet no one told you about the witch's curse, did they? 225 00:13:27,582 --> 00:13:29,249 [ominous music] 226 00:13:29,707 --> 00:13:32,207 Actually, we're learning about it in school. 227 00:13:32,374 --> 00:13:33,874 Oh, oh. I'm a tree. 228 00:13:34,041 --> 00:13:37,874 [groans] There's something you really need to know. 229 00:13:38,416 --> 00:13:41,916 This is the most important thing you will ever hear. 230 00:13:42,291 --> 00:13:44,374 The fate of everyone depends on it. 231 00:13:44,957 --> 00:13:45,999 Now listen close. 232 00:13:46,582 --> 00:13:49,082 The witch's curse is real. 233 00:13:49,541 --> 00:13:52,416 And you're the one who has to stop it. 234 00:13:52,624 --> 00:13:55,666 [wheezes] You've gotta use your gift-- 235 00:13:56,207 --> 00:13:58,332 [wheezing] of talking to the dead. 236 00:13:58,582 --> 00:14:00,666 [wheezing, coughing] 237 00:14:00,832 --> 00:14:04,624 Because if you don't, the witch is-- [coughing] 238 00:14:05,416 --> 00:14:07,499 [gasps] Oh, oh. This-- 239 00:14:07,666 --> 00:14:09,499 This is the most important thing of all. 240 00:14:09,832 --> 00:14:11,916 [inhales deeply] You've gotta-- [wheezes] 241 00:14:12,249 --> 00:14:13,582 You've gotta-- [wheezes] 242 00:14:13,832 --> 00:14:16,041 You-- [hacking] 243 00:14:16,291 --> 00:14:20,666 Leave him alone. Don't make me throw this hummus. 244 00:14:20,957 --> 00:14:22,582 - It's spicy. - [gasps] 245 00:14:22,832 --> 00:14:24,249 [whimpers] 246 00:14:24,582 --> 00:14:28,082 This ain't done with. You'll see it soon enough. 247 00:14:28,791 --> 00:14:31,457 Watch for the sign. 248 00:14:32,624 --> 00:14:34,082 [wheezing laugh] 249 00:14:34,666 --> 00:14:35,707 Oh! 250 00:14:40,082 --> 00:14:41,957 Geez, what a dirty old creep. 251 00:14:42,999 --> 00:14:44,249 He's my uncle. 252 00:14:46,291 --> 00:14:48,541 -So is it true? - What? 253 00:14:49,082 --> 00:14:52,832 Do you see ghosts, like, everywhere, all the time? 254 00:14:53,582 --> 00:14:55,332 Uh, yeah. 255 00:14:55,666 --> 00:14:57,082 Awesome. 256 00:14:57,249 --> 00:14:59,791 Ooh, ooh. Do you think you could see my dog, Bub? 257 00:15:00,332 --> 00:15:02,749 He was ran over by an animal rescue van. 258 00:15:03,124 --> 00:15:04,999 Tragic and ironic. 259 00:15:05,166 --> 00:15:06,916 We buried him in the yard. Could you see him? 260 00:15:08,041 --> 00:15:09,749 - Maybe. - Sweet. Come on. 261 00:15:12,499 --> 00:15:13,499 Whoa. 262 00:15:14,041 --> 00:15:15,249 [Mitch] Neil, is that you? 263 00:15:15,416 --> 00:15:16,416 - Hey, Mitch. - Whoa! 264 00:15:16,582 --> 00:15:18,457 We're gonna go play with the dead dog in the garden, 265 00:15:18,624 --> 00:15:20,916 and we're not even gonna have to dig him up first. 266 00:15:21,207 --> 00:15:22,749 - [thuds] - You're digging what?-- 267 00:15:22,916 --> 00:15:24,124 What? What'd you say? 268 00:15:25,707 --> 00:15:28,457 [whispering] Neil, isn't he that weird kid? 269 00:15:28,916 --> 00:15:31,499 You know, "Look at me. Oh, I'm talking to ghosts 270 00:15:31,666 --> 00:15:33,124 so people will pay attention to me." 271 00:15:33,291 --> 00:15:35,457 Can you stop doing that? It's kinda stupid. 272 00:15:35,624 --> 00:15:38,791 Now listen to me. You don't need to be hanging out with weird people, okay? 273 00:15:38,957 --> 00:15:39,957 That's a tip. 274 00:15:40,582 --> 00:15:43,166 Don't blow this for me, Mitch. This one's not weird. 275 00:15:43,707 --> 00:15:45,249 He talks to dead people. 276 00:15:46,749 --> 00:15:48,374 He's around here somewhere. 277 00:15:49,457 --> 00:15:51,582 So does everyone come back as a ghost? 278 00:15:51,999 --> 00:15:54,749 No. My grandma told me 279 00:15:54,916 --> 00:15:57,457 it's usually people who still have stuff to figure out, 280 00:15:57,957 --> 00:16:01,624 or sometimes it's the ones who died suddenly or in a bad way. 281 00:16:01,791 --> 00:16:02,957 [dog barks] 282 00:16:04,499 --> 00:16:05,541 [Norman chuckles] Bub? 283 00:16:05,707 --> 00:16:07,957 [gasps] Is he there? How does he look? 284 00:16:08,124 --> 00:16:11,124 - [whines] - [Norman] Uh, good. 285 00:16:11,291 --> 00:16:12,957 - [sniffing, barks] - He's happy to see you. 286 00:16:13,124 --> 00:16:16,041 Who's a good boy, huh? Good boy. 287 00:16:16,332 --> 00:16:18,666 - Can he feel if I pet him? - Yeah, I guess. 288 00:16:19,041 --> 00:16:21,832 Mmm. [kissing] Bubby-wubby-boo. 289 00:16:21,999 --> 00:16:23,999 Uh, that's not his chin. 290 00:16:29,416 --> 00:16:31,541 [whistling] Go get it. 291 00:16:32,457 --> 00:16:33,874 He can't fetch it, you know. 292 00:16:34,082 --> 00:16:36,582 Yeah, well, it's still fun. Good boy. 293 00:16:36,957 --> 00:16:38,082 Bring it back. 294 00:16:38,832 --> 00:16:40,582 Go get it, Bub. [kissing] 295 00:16:40,832 --> 00:16:42,166 Good boy. 296 00:16:42,707 --> 00:16:44,249 [chuckles] 297 00:16:45,624 --> 00:16:48,791 Why don't you try? "Cause I don't really-- 298 00:16:48,957 --> 00:16:49,957 I don't--You can go. 299 00:16:50,124 --> 00:16:52,207 - No, no. It's fun. Try it. - No, I don't want to. 300 00:16:52,374 --> 00:16:53,874 - Y-You throw it. It's really easy. - No, it's okay. 301 00:16:54,041 --> 00:16:55,541 - You can throw it. - No, come on. It's really-- 302 00:16:55,707 --> 00:16:56,707 It's really fun. 303 00:16:58,916 --> 00:17:00,707 - Here. You go first. - No, you try it. 304 00:17:00,874 --> 00:17:02,749 I already went, like, 50 times. 305 00:17:02,957 --> 00:17:05,457 - Okay, what do I do? - Y-You throw-- 306 00:17:05,624 --> 00:17:07,374 You get the stick, you pull back, and you throw it. 307 00:17:08,874 --> 00:17:10,332 - [grunts] - [groans] 308 00:17:10,832 --> 00:17:12,749 Neil? Sorry. 309 00:17:14,749 --> 00:17:16,207 I fetched it. 310 00:17:17,166 --> 00:17:18,207 [chuckles] 311 00:17:18,416 --> 00:17:21,124 [both laughing] 312 00:17:21,291 --> 00:17:22,457 Are you okay? 313 00:17:22,749 --> 00:17:24,499 [laughing continues] 314 00:17:26,249 --> 00:17:27,416 [groans] 315 00:17:27,666 --> 00:17:31,082 I'll show him, and that scary, little fat kid. 316 00:17:31,499 --> 00:17:33,249 Doesn't he realize we're running out of-- 317 00:17:33,874 --> 00:17:35,916 [grunts, gasps] 318 00:17:36,166 --> 00:17:37,457 [thuds] 319 00:17:37,624 --> 00:17:40,041 [somber music] 320 00:17:43,874 --> 00:17:45,666 [gasps] 321 00:17:46,541 --> 00:17:48,874 [wheezing, chuckling] 322 00:17:49,124 --> 00:17:51,082 No. Not yet. 323 00:17:51,291 --> 00:17:53,291 [giggling] Not yet! 324 00:17:53,457 --> 00:17:54,666 [grunts] 325 00:17:56,457 --> 00:17:58,166 [somber music] 326 00:17:58,416 --> 00:17:59,541 Ooh-ooh. 327 00:17:59,874 --> 00:18:01,124 Whoa, whoa. 328 00:18:01,499 --> 00:18:03,249 [whimpers] 329 00:18:08,249 --> 00:18:10,041 Aw, nuts. 330 00:18:10,832 --> 00:18:15,166 No. No, I don't wanna go! I wanna go home! I don't wanna go! 331 00:18:15,457 --> 00:18:17,707 [children, off-key] ♪ Must be the season of the witch, yeah 332 00:18:17,874 --> 00:18:21,624 Great. Now we'll never get to remember this moment. 333 00:18:21,832 --> 00:18:24,499 ♪ Must be the season of the witch ♪ 334 00:18:24,666 --> 00:18:26,207 [applause] 335 00:18:26,374 --> 00:18:27,832 [man] You suck. 336 00:18:28,791 --> 00:18:31,291 [sighs] I curse you accusers 337 00:18:31,457 --> 00:18:34,416 to die a horrible and gruesome death 338 00:18:34,666 --> 00:18:37,291 and rise from your graves as the living dead. 339 00:18:37,499 --> 00:18:39,624 - [gasping] - Your souls doomed 340 00:18:39,791 --> 00:18:42,666 to an eternity of damnation. 341 00:18:43,999 --> 00:18:46,166 [screams, groans] 342 00:18:46,582 --> 00:18:48,791 [scattered applause] 343 00:18:48,957 --> 00:18:51,957 Kill the witch! Kill the witch! 344 00:18:52,416 --> 00:18:53,707 Kill the witch! 345 00:18:54,041 --> 00:18:56,916 Oh, gosh, aren't they adorable? 346 00:18:57,332 --> 00:19:00,582 - Kill the witch! Kill the witch! - [owl hooting] 347 00:19:00,749 --> 00:19:04,249 - Kill the witch! Kill the witch! - [hooting continues] 348 00:19:04,416 --> 00:19:07,332 - Kill the witch! Kill the witch! - What? 349 00:19:07,624 --> 00:19:11,124 Kill the witch! Kill the witch! 350 00:19:11,332 --> 00:19:13,957 [audio fades, slows] Kill the witch! 351 00:19:14,999 --> 00:19:18,666 [faintly] Kill the witch! Kill the witch! 352 00:19:18,916 --> 00:19:19,916 What? 353 00:19:23,499 --> 00:19:24,749 [squawks] 354 00:19:27,624 --> 00:19:29,916 Oh, no. Not again. 355 00:19:30,541 --> 00:19:32,666 [dramatic music] 356 00:19:38,374 --> 00:19:39,416 [man] This way. 357 00:19:40,207 --> 00:19:41,207 Over here. 358 00:19:41,541 --> 00:19:44,541 [man 2] Witch, we know you're out there. 359 00:19:44,707 --> 00:19:45,707 - [twig snaps] - [Norman gasps] 360 00:19:45,874 --> 00:19:47,457 - There! - No. 361 00:19:48,666 --> 00:19:49,874 Witch. 362 00:19:50,082 --> 00:19:51,582 [tense music] 363 00:19:54,332 --> 00:19:56,499 [grunting] 364 00:19:59,541 --> 00:20:00,666 [panting] 365 00:20:05,582 --> 00:20:06,874 [gasps] 366 00:20:07,332 --> 00:20:09,791 [gasps, whimpering] 367 00:20:11,291 --> 00:20:13,124 The dead are coming! 368 00:20:13,291 --> 00:20:14,624 [screams] 369 00:20:14,791 --> 00:20:15,916 - [gasps] - Hey, buddy. 370 00:20:16,374 --> 00:20:20,124 - Are you okay? - [screaming] 371 00:20:20,332 --> 00:20:22,749 The dead are coming! 372 00:20:22,916 --> 00:20:24,666 - [audience gasps] - Norman! 373 00:20:27,124 --> 00:20:28,291 [whimpers] Oh. 374 00:20:28,624 --> 00:20:30,541 Did he say the dead are coming? 375 00:20:30,707 --> 00:20:34,082 - No. No, no, no, no. - Yes! The tree told me! 376 00:20:34,332 --> 00:20:36,291 [crowd murmuring] 377 00:20:36,582 --> 00:20:38,457 - [camera beeps off] - [man] What did he say? 378 00:20:38,624 --> 00:20:40,707 [murmuring continues] 379 00:20:46,124 --> 00:20:48,374 [murmuring continues] 380 00:20:49,249 --> 00:20:51,207 [Perry] This is where it stops. 381 00:20:51,541 --> 00:20:54,791 It's one thing being a mental case in front of your family, 382 00:20:54,957 --> 00:20:56,582 but not the whole freakin' town. 383 00:20:56,957 --> 00:20:59,749 There's not gonna be any more talking to ghosts 384 00:20:59,916 --> 00:21:01,624 or grandmas or--or-- 385 00:21:01,791 --> 00:21:03,749 - What is it now? - I think it's trees. 386 00:21:03,916 --> 00:21:06,499 [groans] You are grounded. 387 00:21:06,791 --> 00:21:08,832 - You hear me? - This is ridiculous. 388 00:21:09,041 --> 00:21:10,749 I wish everyone could see what I see. 389 00:21:11,541 --> 00:21:13,416 I didn't ask to be born this way. 390 00:21:14,582 --> 00:21:16,666 Funny. Neither did we. 391 00:21:18,457 --> 00:21:20,374 [Perry groans] Kids. It never ends. 392 00:21:20,541 --> 00:21:21,999 Never ends. 393 00:21:24,457 --> 00:21:28,374 You know, sometimes people say things that seem mean, 394 00:21:28,707 --> 00:21:31,124 but they do it because they're afraid. 395 00:21:31,666 --> 00:21:32,832 He's my dad. 396 00:21:33,249 --> 00:21:34,749 He shouldn't be afraid of me. 397 00:21:38,166 --> 00:21:40,082 He's not afraid of you. 398 00:21:40,332 --> 00:21:41,791 He's afraid for you. 399 00:21:41,957 --> 00:21:43,999 [melancholic music] 400 00:21:51,541 --> 00:21:53,874 - [boy] Look! It's AbNorman. - [school bell rings] 401 00:21:54,041 --> 00:21:55,291 - [all laughing] - What did the tree 402 00:21:55,457 --> 00:21:56,791 tell you today, Norman? 403 00:21:56,957 --> 00:21:59,374 - [boy laughs] - Are the dead coming soon, Norman? 404 00:21:59,749 --> 00:22:03,416 [all]] Norman is a loser! Norman is a loser! 405 00:22:03,624 --> 00:22:05,541 Norman is a loser! 406 00:22:07,499 --> 00:22:10,957 - [stall door rattles] - [footsteps approaching] 407 00:22:11,249 --> 00:22:12,791 [marker squeaking] 408 00:22:16,957 --> 00:22:18,207 [sighs] 409 00:22:19,791 --> 00:22:21,707 [wind rustles] 410 00:22:24,582 --> 00:22:27,332 [faint rumbling] 411 00:22:28,582 --> 00:22:29,582 [gasps] 412 00:22:30,957 --> 00:22:33,166 [ominous music] 413 00:22:46,249 --> 00:22:47,832 [gasps] 414 00:22:47,999 --> 00:22:50,207 - [whimpering] Whoa! - Huh? 415 00:22:51,249 --> 00:22:54,332 Whoa! Whoa! Whoa! 416 00:22:54,499 --> 00:22:56,124 [whimpering] 417 00:22:56,624 --> 00:22:58,249 [coughing, whimpering] 418 00:22:58,999 --> 00:23:00,207 Ew. 419 00:23:00,582 --> 00:23:03,582 [whimpering, screams] 420 00:23:10,291 --> 00:23:11,499 [gasps] 421 00:23:16,166 --> 00:23:17,791 You--You died? 422 00:23:18,166 --> 00:23:19,249 Yeah. 423 00:23:19,582 --> 00:23:22,541 But I got unfinished business here. 424 00:23:22,791 --> 00:23:25,166 Oh. Well, couldn't you use another stall? 425 00:23:26,499 --> 00:23:29,332 My ghost isn't going anywhere 426 00:23:29,582 --> 00:23:32,457 until I pass on my duty to another. 427 00:23:32,916 --> 00:23:34,291 [wheezing chuckle] 428 00:23:34,541 --> 00:23:37,416 And that would be...you. 429 00:23:37,791 --> 00:23:40,374 Me? No, no, no, no. You must have it wrong. 430 00:23:40,541 --> 00:23:42,374 Hoo-hoo! It's you, all right. 431 00:23:42,582 --> 00:23:45,999 I've been holding back the witch's curse for years. 432 00:23:46,249 --> 00:23:47,791 But now I'm dead. 433 00:23:48,499 --> 00:23:51,207 It has to be you. 434 00:23:51,457 --> 00:23:54,749 But--But I--I-I don't know what any of it means. 435 00:23:54,999 --> 00:23:58,124 It means the past is coming back to haunt you. 436 00:24:00,041 --> 00:24:01,416 Time is running out. 437 00:24:01,624 --> 00:24:04,749 The anniversary of the witch's death is tonight. 438 00:24:05,124 --> 00:24:07,707 Her ghost is going to wake up. 439 00:24:07,999 --> 00:24:11,416 And when she does, she'll raise the dead. 440 00:24:13,624 --> 00:24:14,666 - [whimpers] - [moaning] 441 00:24:14,832 --> 00:24:16,082 [gasps] 442 00:24:16,957 --> 00:24:20,041 [Prenderghast] You've gotta keep her in her grave. 443 00:24:20,207 --> 00:24:22,416 [whimpering] But I'm just a kid! 444 00:24:22,707 --> 00:24:24,499 How am I supposed to stop it? 445 00:24:28,249 --> 00:24:29,916 Read from the book 446 00:24:30,082 --> 00:24:33,166 at the spot the witch was buried. 447 00:24:33,874 --> 00:24:34,916 Wh-What book? 448 00:24:35,166 --> 00:24:37,041 The one in my hands. 449 00:24:39,749 --> 00:24:41,332 Not these hands. 450 00:24:41,624 --> 00:24:42,916 My other hands. 451 00:24:43,416 --> 00:24:47,416 The me that's at home in my study, starting to smell a little funny. 452 00:24:48,082 --> 00:24:50,291 Get the book, and read from it... 453 00:24:51,207 --> 00:24:55,207 before the sun sets tonight. 454 00:24:55,582 --> 00:24:57,291 But-But th-this is crazy. 455 00:24:57,749 --> 00:25:00,124 Do I look crazy to you? 456 00:25:01,832 --> 00:25:02,916 [blows] 457 00:25:03,166 --> 00:25:04,541 Tell me you'll do this. 458 00:25:04,707 --> 00:25:06,916 - I--I-- - Swear! 459 00:25:08,166 --> 00:25:10,249 You--You mean like the F-word? 460 00:25:10,416 --> 00:25:11,791 I mean promise! 461 00:25:11,957 --> 00:25:13,374 O-Okay, okay. 462 00:25:13,749 --> 00:25:16,041 I...I promise. 463 00:25:17,249 --> 00:25:19,916 - That'll do. - No, Mr. Prenderghast, wait. 464 00:25:20,082 --> 00:25:22,791 Sorry, kid. I'm done here. I'm free. 465 00:25:23,041 --> 00:25:26,749 I'm finally free! 466 00:25:26,957 --> 00:25:29,874 [laughing] 467 00:25:30,291 --> 00:25:32,749 [Norman] Wait. N-No, you can't leave now. 468 00:25:32,999 --> 00:25:34,582 [laughing] 469 00:25:34,874 --> 00:25:36,791 [Norman] Please. I don't understand. 470 00:25:36,957 --> 00:25:38,332 [laughing] 471 00:25:45,207 --> 00:25:49,249 Uh, yeah. You, uh, you might want to give that a few minutes. 472 00:25:49,457 --> 00:25:51,374 [flushing] 473 00:25:52,999 --> 00:25:53,999 Norman? 474 00:25:55,249 --> 00:25:56,707 Hey, what's the big deal? 475 00:25:56,916 --> 00:25:58,791 Don't get your bra in a twist, fat boy. 476 00:25:58,957 --> 00:26:01,291 This has nothing to do with you, so keep out of my way. 477 00:26:01,457 --> 00:26:04,332 - Or what? - Or, uh, I'll punch you in the boobs. 478 00:26:04,499 --> 00:26:07,124 I don't have boobs. These are pectorals. 479 00:26:08,999 --> 00:26:10,416 Ow, my boobs! 480 00:26:10,916 --> 00:26:12,541 You're dead, freak show! 481 00:26:12,791 --> 00:26:16,416 Do you hear me? D-E-D, dead! 482 00:26:16,666 --> 00:26:18,249 You're gonna-- You're gonna be so dead 483 00:26:18,416 --> 00:26:21,249 that you're gonna have to talk to yourself when you're dead! 484 00:26:21,416 --> 00:26:23,124 [somber music] 485 00:26:25,957 --> 00:26:28,041 [Perry] I really don't think we should be leaving him. 486 00:26:28,207 --> 00:26:31,499 Perry, you promised me a meal that someone else microwaved. 487 00:26:31,707 --> 00:26:34,166 He's probably up there right now, fiddling with his 488 00:26:34,374 --> 00:26:38,374 Ouija or his orbs or whatever it is he's got up there. 489 00:26:38,624 --> 00:26:41,166 - This is not good! - [door closes] 490 00:26:47,999 --> 00:26:48,999 [gasps] 491 00:26:49,166 --> 00:26:50,749 [tense music] 492 00:26:52,666 --> 00:26:53,999 Ah. 493 00:26:56,124 --> 00:26:57,499 - [gasps] - [toy squeaks] 494 00:26:59,749 --> 00:27:01,166 [sighs] 495 00:27:07,957 --> 00:27:10,332 - [Friday the 13th ring tone] - [gasps] 496 00:27:14,374 --> 00:27:15,374 Aaah! 497 00:27:15,541 --> 00:27:17,291 [dramatic music] 498 00:27:21,291 --> 00:27:22,999 You wanna play some hockey? 499 00:27:24,999 --> 00:27:29,749 Hmm. You know, I've kinda got other things on my mind right now. 500 00:27:31,082 --> 00:27:33,166 Is it all that walking dead stuff again? 501 00:27:33,332 --> 00:27:34,457 [sighs] 502 00:27:34,916 --> 00:27:36,957 Mr. Prenderghast appeared to me in the bathroom. 503 00:27:37,666 --> 00:27:40,291 - Ew. - No. His spirit. 504 00:27:40,457 --> 00:27:43,124 He s--He says the witch's curse is real, 505 00:27:43,291 --> 00:27:45,624 and I have to go up to the old graveyard and stop it 506 00:27:45,791 --> 00:27:47,332 before the sun sets tonight. 507 00:27:49,457 --> 00:27:52,832 So, you wanna come play a bit later? 508 00:27:54,082 --> 00:27:55,999 Didn't you hear what I just said? 509 00:27:56,207 --> 00:28:00,624 Yeah, but I thought my idea was the less likely to get us eaten. 510 00:28:02,124 --> 00:28:04,749 Just go home, Neil. I'm better off on my own anyway. 511 00:28:05,207 --> 00:28:07,499 - But-- - Go home. 512 00:28:14,749 --> 00:28:18,124 Geez. Who rattled your chains? 513 00:28:18,416 --> 00:28:19,832 No one. 514 00:28:30,791 --> 00:28:31,957 Hmm. 515 00:28:32,124 --> 00:28:34,374 Dad says I'm not supposed to talk to you anymore, Grandma. 516 00:28:34,999 --> 00:28:35,999 Jackass. 517 00:28:36,749 --> 00:28:40,582 If I were a poltergeist, I'd throw somethin' at his head. 518 00:28:40,749 --> 00:28:42,332 [grunts] 519 00:28:42,499 --> 00:28:43,791 You know, by rights, 520 00:28:43,957 --> 00:28:47,541 I'm supposed to be frolicking in paradise... 521 00:28:47,791 --> 00:28:49,541 with your grandfather. 522 00:28:50,624 --> 00:28:52,374 But I'm not. 523 00:28:53,041 --> 00:28:54,916 So why did you stay? 524 00:28:55,332 --> 00:28:57,207 I was never one for frolicking. 525 00:28:57,499 --> 00:29:00,624 Bet there's no cable or canasta up there either. 526 00:29:01,541 --> 00:29:05,707 Besides, I promised I'd always look out for you. 527 00:29:09,332 --> 00:29:13,249 - So it's your duty. - Uh, in a manner of speaking. 528 00:29:15,291 --> 00:29:18,166 - And you'd do it no matter what? - Of course. 529 00:29:19,541 --> 00:29:22,374 [Norman] Even if it was something really scary? 530 00:29:22,749 --> 00:29:26,124 There's nothin' wrong with bein' scared, Norman, 531 00:29:26,624 --> 00:29:31,416 so long as you don't let it change who you are. 532 00:29:32,874 --> 00:29:35,166 [somber music] 533 00:29:43,666 --> 00:29:46,791 [Courtney] So, I said to her, "Girl, come back and talk to me 534 00:29:46,957 --> 00:29:50,457 when your basket toss gets 12,000 hits on YouTube." 535 00:29:50,707 --> 00:29:52,082 Yeah. No, I said that. 536 00:29:52,582 --> 00:29:54,291 Yeah, I'm stuck on lame patrol. 537 00:29:54,499 --> 00:29:56,916 - Tonight's gonna be a total yawn. - [door closes] 538 00:29:57,082 --> 00:29:59,541 Ugh! Norman! 539 00:29:59,957 --> 00:30:02,249 You better not be sneaking out, you little weirdo! 540 00:30:04,624 --> 00:30:06,124 [man on radio] ♪ Oy! ♪ 541 00:30:06,291 --> 00:30:07,916 [hip-hop music] 542 00:30:08,082 --> 00:30:10,291 ♪ Ha, ha, ha ♪ 543 00:30:11,249 --> 00:30:14,499 ♪ Fix up, look sharp, don't make me bring the blitz out, get dark ♪ 544 00:30:15,916 --> 00:30:17,374 ♪ Hear the bang, see the spark ♪ 545 00:30:17,541 --> 00:30:19,916 ♪ Duck down, lay down, just get on down ♪ 546 00:30:20,332 --> 00:30:21,874 ♪ Fix up, look sharp ♪ 547 00:30:22,041 --> 00:30:23,707 ♪ Fix up ♪ 548 00:30:25,249 --> 00:30:26,707 ♪ Fix up ♪ 549 00:30:28,666 --> 00:30:30,166 [Alvin] Whoa! [grunts] 550 00:30:34,207 --> 00:30:35,624 [growls] 551 00:30:47,624 --> 00:30:48,707 [Norman gasps] 552 00:30:50,832 --> 00:30:52,957 [ominous music] 553 00:31:00,999 --> 00:31:02,916 [bird squawking] 554 00:31:14,999 --> 00:31:16,541 Hello. [voice echoes] 555 00:31:18,082 --> 00:31:20,166 Mr. Prenderghast? 556 00:31:26,249 --> 00:31:27,666 [beeps] 557 00:31:34,916 --> 00:31:36,249 Ugh. 558 00:31:36,416 --> 00:31:38,166 [ominous music] 559 00:31:45,207 --> 00:31:46,666 - [rat squeaking] - [gasps] 560 00:32:01,041 --> 00:32:02,207 [phone beeps] 561 00:32:03,499 --> 00:32:04,957 Oh, come on. 562 00:32:06,749 --> 00:32:07,749 Darn it. 563 00:32:11,874 --> 00:32:13,249 [dramatic music] 564 00:32:16,624 --> 00:32:17,624 [grunts] 565 00:32:18,916 --> 00:32:21,082 Whoa! Oh! [grunts] 566 00:32:31,082 --> 00:32:32,082 Ugh. 567 00:32:43,207 --> 00:32:44,749 [inquisitive music] 568 00:32:53,207 --> 00:32:55,124 [grunting] 569 00:32:56,041 --> 00:32:57,582 [groans] 570 00:33:00,832 --> 00:33:02,332 [grunting] 571 00:33:04,374 --> 00:33:06,999 - [grunts] Come on. Come on. - [elanging] 572 00:33:07,666 --> 00:33:09,291 [groaning] 573 00:33:15,749 --> 00:33:17,957 [grunting] 574 00:33:23,582 --> 00:33:25,832 Let go! [grunts] 575 00:33:27,582 --> 00:33:29,541 Come on. [grunts] 576 00:33:31,082 --> 00:33:32,124 [chuckles] 577 00:33:32,332 --> 00:33:34,124 [creaking] 578 00:33:35,374 --> 00:33:36,666 [gasps] 579 00:33:37,666 --> 00:33:38,874 Ugh! 580 00:33:41,624 --> 00:33:43,332 Aaah! [whimpers] 581 00:33:43,499 --> 00:33:45,624 - [slobbering] - [grunting] 582 00:33:45,791 --> 00:33:47,374 [shouts, pants] 583 00:33:48,457 --> 00:33:49,624 [shuddering] 584 00:33:56,291 --> 00:33:58,874 [melancholic music] 585 00:34:12,832 --> 00:34:14,832 [owl hooting] 586 00:34:32,541 --> 00:34:35,082 [gasps, whimpering] 587 00:34:44,666 --> 00:34:45,874 This is it. 588 00:34:47,041 --> 00:34:48,624 [grunting] 589 00:34:56,374 --> 00:34:58,707 [dramatic music] 590 00:35:17,082 --> 00:35:20,249 Read from the book, stop the curse, 591 00:35:21,041 --> 00:35:23,207 go home and pretend this never happened. 592 00:35:23,374 --> 00:35:25,166 [wind whistling] 593 00:35:25,957 --> 00:35:27,082 [clears throat] 594 00:35:27,332 --> 00:35:30,541 "Once upon a time, in a far-off land, 595 00:35:30,707 --> 00:35:36,291 there lived a king and a queen in a magnificent castle"? 596 00:35:37,124 --> 00:35:39,416 What? A fairy tale? 597 00:35:39,624 --> 00:35:42,541 - Ooh, what ya got there, Geekula? - No! Give it back! 598 00:35:42,749 --> 00:35:44,874 [chuckling] Can't wait to see everybody's faces 599 00:35:45,041 --> 00:35:46,541 - when they hear about this one. - No! No, don't! 600 00:35:46,707 --> 00:35:49,082 - Alvin! - Hey. Nobody makes me miss out on 601 00:35:49,249 --> 00:35:51,999 a possible date with a girl that almost had some interest 602 00:35:52,166 --> 00:35:53,499 in talking to me. Yeah? 603 00:35:53,832 --> 00:35:56,041 Thought so. You got nothin" to say. 604 00:35:56,332 --> 00:35:58,582 - Uh-oh. - Dang straight, "uh-oh.” 605 00:35:58,916 --> 00:36:01,207 That's what happens when Alvin gets around here. 606 00:36:01,374 --> 00:36:02,416 "Uh-oh, is that Alvin?" 607 00:36:02,582 --> 00:36:05,249 "Uh-oh, Alvin's gonna make me run home to Mommy." 608 00:36:05,416 --> 00:36:07,041 [thunderclap] 609 00:36:07,207 --> 00:36:09,124 [growling] 610 00:36:09,291 --> 00:36:12,707 - Uh-oh. - [sinister laughing] 611 00:36:12,999 --> 00:36:15,124 - What is that? - It's her. 612 00:36:22,374 --> 00:36:23,374 [both whimper] 613 00:36:23,541 --> 00:36:25,291 [whooshing] 614 00:36:33,166 --> 00:36:34,166 [thunderclap] 615 00:36:34,332 --> 00:36:36,082 - [screaming] - [gasps] 616 00:36:43,207 --> 00:36:44,624 - [thudding] - What's that sound? 617 00:36:44,791 --> 00:36:45,999 - [thudding] - [whimpers] 618 00:36:49,166 --> 00:36:50,166 - [Norman shouts] - [Alvin yelps] 619 00:36:50,332 --> 00:36:51,416 [dramatic music] 620 00:36:51,582 --> 00:36:52,582 [whimpering] 621 00:36:53,166 --> 00:36:54,999 [roaring] 622 00:36:55,291 --> 00:36:56,957 - Aaah! - [growls] 623 00:36:58,249 --> 00:37:01,457 - [whimpering] - [groaning] 624 00:37:02,124 --> 00:37:05,082 - Aaah. - [growling] 625 00:37:07,791 --> 00:37:09,499 [shouts] 626 00:37:10,207 --> 00:37:11,999 - [Alvin gasps] - [moaning] 627 00:37:14,332 --> 00:37:16,624 [groaning] 628 00:37:25,666 --> 00:37:26,791 Aaah! 629 00:37:27,041 --> 00:37:29,916 [intense music] 630 00:37:35,249 --> 00:37:38,499 [roaring] 631 00:37:41,374 --> 00:37:42,541 - [screams] - Uh. 632 00:37:43,041 --> 00:37:46,499 "One--Once upon a time, in--in-in a far-off--" 633 00:37:47,207 --> 00:37:50,707 - "One--Once upon a time in a--" - Make it stop right now, please! 634 00:37:51,041 --> 00:37:52,666 It-It's not working! 635 00:37:52,832 --> 00:37:54,874 [growling] 636 00:37:55,249 --> 00:37:56,999 Stop. 637 00:37:58,041 --> 00:38:02,249 - Stop? - You must stop! 638 00:38:02,416 --> 00:38:03,957 - Wha--What? - Norman? 639 00:38:04,166 --> 00:38:06,291 What are you doing? [gasps] 640 00:38:06,582 --> 00:38:07,791 I think I peed my pants. 641 00:38:09,124 --> 00:38:10,457 Wait! 642 00:38:14,791 --> 00:38:16,457 [munching] 643 00:38:17,707 --> 00:38:19,416 [doorbell rings] 644 00:38:21,124 --> 00:38:23,832 [Mitch] Neil! Will you get the door? 645 00:38:24,041 --> 00:38:25,041 I'm busy. 646 00:38:25,207 --> 00:38:28,166 [Mitch] Are you freeze-framing Mom's aerobics DVD again? 647 00:38:28,332 --> 00:38:29,582 No! 648 00:38:30,374 --> 00:38:32,874 - [doorbell rings] - [Mitch] Neil! 649 00:38:33,207 --> 00:38:34,707 Would it kill you to get off your butt 650 00:38:34,874 --> 00:38:37,041 - and answer the door? - [mocking] God. 651 00:38:37,832 --> 00:38:39,249 Oh, I'm gonna Kill them. 652 00:38:40,374 --> 00:38:41,416 I know you're in there! 653 00:38:42,416 --> 00:38:44,374 Slumber party's over, dorks! 654 00:38:46,332 --> 00:38:48,749 Um, can I help you? 655 00:38:50,166 --> 00:38:51,457 Hell, yeah. [laughing] 656 00:38:51,624 --> 00:38:53,332 Hmm. Oh. I-- 657 00:38:53,499 --> 00:38:54,999 Sorry to bug you so late. 658 00:38:55,291 --> 00:38:59,291 Um, does, uh, Neil live here? 659 00:38:59,749 --> 00:39:02,207 Yeah. He's my brother. 660 00:39:02,374 --> 00:39:04,874 Oh, wow. That's great. 661 00:39:05,041 --> 00:39:07,791 Your brother and my brother are, like, best friends. 662 00:39:09,041 --> 00:39:10,291 I'm Courtney. 663 00:39:11,791 --> 00:39:14,207 Hey, Neil! Uh, you come here a minute? 664 00:39:14,499 --> 00:39:16,499 There's a girl asking for you. 665 00:39:18,416 --> 00:39:19,832 [Courtney] Hey there! 666 00:39:22,332 --> 00:39:24,499 - [mouthing words] - [Courtney] How you doin', 667 00:39:25,082 --> 00:39:26,791 little guy? 668 00:39:26,957 --> 00:39:28,499 - Neil. - Yeah. Neil. 669 00:39:28,874 --> 00:39:30,666 Do you know where Norman is? 670 00:39:31,041 --> 00:39:34,541 - [whispering] He kinda disappeared. - Oh, no...idea! 671 00:39:34,874 --> 00:39:36,791 I have no idea where he is. S-Sorry, bye. 672 00:39:36,957 --> 00:39:39,999 Whoa, Neil. Better start talkin', buddy. 673 00:39:41,457 --> 00:39:43,749 I--I didn't really think he was serious 674 00:39:43,916 --> 00:39:45,832 about going up to the old graveyard on his own. 675 00:39:46,041 --> 00:39:47,707 That's so Norman! 676 00:39:47,874 --> 00:39:50,666 Oh, man, that place is bad news. 677 00:39:50,832 --> 00:39:53,624 It's like a total slasher-movie vibe. 678 00:39:53,791 --> 00:39:54,916 Why'd he go up there? 679 00:39:55,124 --> 00:39:57,416 I don't know. Maybe we should go look for him. 680 00:39:57,916 --> 00:39:59,374 I told you he was trouble. 681 00:40:00,457 --> 00:40:02,457 - Sorry, but I did. - No, it's fine. 682 00:40:02,624 --> 00:40:03,999 He sucks. 683 00:40:04,207 --> 00:40:07,082 But I really gotta make sure he doesn't, you know, die 684 00:40:07,249 --> 00:40:08,457 or anything tonight. 685 00:40:09,082 --> 00:40:10,582 Will you help me? 686 00:40:11,499 --> 00:40:12,999 Please? 687 00:40:13,541 --> 00:40:14,707 Okay. 688 00:40:15,166 --> 00:40:17,291 I guess I should, uh, go get some clothes on. 689 00:40:17,499 --> 00:40:20,457 - [Courtney whines] - Uh, is Norman in trouble? 690 00:40:20,832 --> 00:40:22,624 - [dramatic music] - [screaming] 691 00:40:26,582 --> 00:40:29,582 - Are they gonna try to eat our brains? - I think you'll be safe. 692 00:40:29,749 --> 00:40:31,374 Oh-ho-ho-ho, thank God. 693 00:40:31,624 --> 00:40:35,874 [panting] I don't get it. Why didn't it work? 694 00:40:38,499 --> 00:40:40,124 "The Story of Sleeping Beauty"? 695 00:40:40,832 --> 00:40:42,291 This doesn't make any sense. 696 00:40:42,666 --> 00:40:43,999 Wait! What are-- Where are you going? 697 00:40:44,207 --> 00:40:46,374 Mr. Prenderghast, I-I don't understand. 698 00:40:46,541 --> 00:40:48,041 Just tell me what to do. 699 00:40:48,207 --> 00:40:50,416 Dude, what are you doing? 700 00:40:50,624 --> 00:40:52,999 He told me to read from the book to stop the curse. 701 00:40:53,499 --> 00:40:56,249 I-I thought it was like a spell or something, but-- 702 00:40:58,874 --> 00:41:01,749 Come on. There-- There has to be something. 703 00:41:01,916 --> 00:41:03,457 I really need to get home 'cause I've got, 704 00:41:03,624 --> 00:41:05,124 like, a seriously early curfew. 705 00:41:05,291 --> 00:41:06,916 - Okay, seven victims. - My mom gets-- [clears throat] 706 00:41:07,082 --> 00:41:08,374 - Seven-- - ...really upset when I'm not-- 707 00:41:08,541 --> 00:41:09,666 - [pounding on door] - Oh, no. 708 00:41:09,874 --> 00:41:11,541 - [zombie grunting] - Okay, um, 709 00:41:11,707 --> 00:41:13,832 we gotta defend ourselves. We gotta shoot them in the head with, like-- 710 00:41:13,999 --> 00:41:15,499 - Come on, come on! - ...some sort of silver stake 711 00:41:15,666 --> 00:41:16,666 - or something. - [pounding on door] 712 00:41:16,832 --> 00:41:18,707 - [Norman] Seven victims. - I'm way too awesome to get eaten. 713 00:41:18,874 --> 00:41:20,957 - [Norman] Seven graves. - Norman, are you listening to me? 714 00:41:21,124 --> 00:41:22,832 - You really gotta do something! - [Norman] The witch's grave. 715 00:41:23,291 --> 00:41:26,416 It wasn't there! I was reading the book in the wrong place. 716 00:41:27,624 --> 00:41:29,207 - [growls] - Hide! 717 00:41:29,374 --> 00:41:30,416 [whimpering] What? 718 00:41:31,457 --> 00:41:33,791 [ominous music] 719 00:41:35,166 --> 00:41:36,874 [groaning] 720 00:41:40,874 --> 00:41:42,416 [growls] 721 00:41:51,707 --> 00:41:53,416 [whimpering] 722 00:41:57,124 --> 00:42:00,207 [moaning, groaning] 723 00:42:02,416 --> 00:42:04,291 [growls] 724 00:42:21,082 --> 00:42:22,582 [questioning growl] 725 00:42:33,416 --> 00:42:34,916 [sighs] 726 00:42:35,249 --> 00:42:38,416 [screaming] 727 00:42:39,124 --> 00:42:40,666 [dramatic music] 728 00:42:42,791 --> 00:42:44,874 - [gasps] - [growls] 729 00:42:46,832 --> 00:42:48,041 Aaah! 730 00:42:52,249 --> 00:42:53,999 [groans] 731 00:42:54,166 --> 00:42:55,832 - [screams] - [roars] 732 00:42:56,999 --> 00:42:58,416 [pants] 733 00:43:01,832 --> 00:43:03,582 [grunts] Come on! 734 00:43:05,999 --> 00:43:07,791 [Courtney] And she said I could totally consider a career 735 00:43:07,957 --> 00:43:08,957 in formation swimming. 736 00:43:09,124 --> 00:43:10,666 But I was, like, "I wanna do something that 737 00:43:10,832 --> 00:43:13,207 helps people less fortunate than me, thank you very much." 738 00:43:13,457 --> 00:43:16,082 [chuckles] You know? Like, um, like the poor, 739 00:43:16,249 --> 00:43:19,166 or people who are dying or ugly or something. 740 00:43:19,332 --> 00:43:23,332 'Cause I--I really think that ecology and world peace 741 00:43:23,541 --> 00:43:25,582 are, like, totally important today. 742 00:43:25,749 --> 00:43:29,041 Do you use free weights? 'Cause your deltoids are huge. 743 00:43:29,457 --> 00:43:31,707 I've never used deltoids in my life, I swear. 744 00:43:31,874 --> 00:43:34,332 - You can test me. - Kill me now. 745 00:43:34,999 --> 00:43:36,832 Thank you for doing this, Mitch. 746 00:43:37,041 --> 00:43:38,582 He means an awful lot to me, you know? 747 00:43:38,916 --> 00:43:40,499 I love him like he was a brother. 748 00:43:41,124 --> 00:43:43,249 [Neil] He is your brother. 749 00:43:43,416 --> 00:43:45,166 - [thunderclap] - Whoa. 750 00:43:45,332 --> 00:43:46,916 Look at that sky! 751 00:43:47,082 --> 00:43:49,332 [tense music] 752 00:43:52,457 --> 00:43:53,666 Look out! 753 00:43:53,832 --> 00:43:55,416 - Oh, no! - [tires screech] 754 00:43:55,999 --> 00:43:58,666 - That was Norman! - [all screaming] 755 00:44:07,332 --> 00:44:09,874 - [Mitch] Is everyone okay? - [Courtney and Neil] No. 756 00:44:21,541 --> 00:44:23,916 Uh, hello, sir? 757 00:44:25,582 --> 00:44:27,332 Is he dead or what? 758 00:44:27,541 --> 00:44:29,832 I don't know. He's not moving. 759 00:44:29,999 --> 00:44:33,082 - [quiet growling] - He's still breathing. 760 00:44:34,041 --> 00:44:35,499 So, he's okay? 761 00:44:38,207 --> 00:44:40,624 Uh, not exactly. 762 00:44:40,791 --> 00:44:42,999 What? I-- What did you just say? 763 00:44:43,207 --> 00:44:45,332 Does anyone know, uh, CPR or-- 764 00:44:45,791 --> 00:44:47,041 Run! 765 00:44:50,666 --> 00:44:53,124 - [growls] - [screams] 766 00:44:53,291 --> 00:44:54,624 Aaah! 767 00:44:59,332 --> 00:45:01,457 - Did you see that? - That was insane. 768 00:45:01,624 --> 00:45:03,749 I know, right? I kicked that, like, 100 yards! 769 00:45:03,999 --> 00:45:05,624 Norman, what just happened? 770 00:45:05,832 --> 00:45:07,541 Zombies. I swear, okay? 771 00:45:07,749 --> 00:45:10,249 We saw them burst out of their graves, for real. 772 00:45:11,707 --> 00:45:14,624 Just so you know, I totally saved his life, 773 00:45:14,916 --> 00:45:16,957 and I could totally save yours. 774 00:45:17,124 --> 00:45:19,249 - [Courtney] Sorry. Who are you? - I'm Alvin. 775 00:45:19,416 --> 00:45:20,916 - [growling] - [Norman] Um, guys? 776 00:45:21,124 --> 00:45:23,291 Maybe we should actually drive away now. 777 00:45:23,457 --> 00:45:25,499 Oh, right. [screams] 778 00:45:33,541 --> 00:45:34,791 [coughing] 779 00:45:34,999 --> 00:45:36,249 [groans] 780 00:45:36,457 --> 00:45:39,749 [shouting] 781 00:45:41,624 --> 00:45:43,541 [shouting continues] 782 00:45:45,457 --> 00:45:47,999 [dramatic music] 783 00:45:48,207 --> 00:45:50,416 [groaning] 784 00:45:59,041 --> 00:46:02,957 [scoffs] Pesky kids with their cell phones, burnin' up the ozone. 785 00:46:03,332 --> 00:46:04,832 That's what this is. 786 00:46:04,999 --> 00:46:06,332 [slurping] 787 00:46:09,124 --> 00:46:10,374 What the-- 788 00:46:12,874 --> 00:46:14,707 [growls] 789 00:46:14,874 --> 00:46:17,374 [groans] I just knew something like this was gonna happen tonight. 790 00:46:17,541 --> 00:46:21,041 You did? Wow. 'Cause that zombie bit really threw me. 791 00:46:21,207 --> 00:46:22,499 Why'd you have to go and get everyone involved 792 00:46:22,666 --> 00:46:24,291 in all your weird stuff? 793 00:46:24,457 --> 00:46:25,999 Well, you weren't supposed to follow me, were you? 794 00:46:26,166 --> 00:46:28,082 Sorry. My fault. When I'm nervous, 795 00:46:28,249 --> 00:46:29,374 [whispering] I get mouth diarrhea. 796 00:46:29,541 --> 00:46:31,791 Whoa-ho-ho-! [chuckles] Diarrhea. 797 00:46:32,374 --> 00:46:35,082 Oh, my gosh! I think I'm having an aneurysm. 798 00:46:35,332 --> 00:46:37,332 Oh, this is so typical of you. 799 00:46:37,499 --> 00:46:38,582 No, you don't understand. 800 00:46:38,749 --> 00:46:40,374 I'm the only one who can stop this, Courtney. 801 00:46:40,541 --> 00:46:42,166 Oh, I-I understand. 802 00:46:42,374 --> 00:46:43,916 I understand that this is all getting completely out of-- 803 00:46:44,082 --> 00:46:45,457 - [glass shattering] - ...hand! 804 00:46:45,666 --> 00:46:47,207 - [screams] - [growls] 805 00:46:47,374 --> 00:46:48,957 [both screaming] 806 00:46:49,124 --> 00:46:51,166 - [growling continues] - [shouts] 807 00:46:51,332 --> 00:46:53,166 What do we do? What do we do? Mitch! 808 00:46:53,332 --> 00:46:55,249 - I don't know! I don't know! - You're the oldest. 809 00:46:55,416 --> 00:46:56,999 - Not mentally! - [screams] 810 00:46:57,499 --> 00:46:58,707 - [siren wails] - [Mitch] Oh, great, the cops. 811 00:46:58,874 --> 00:47:01,374 [siren continues wailing] 812 00:47:01,791 --> 00:47:03,249 Pull over the vehicle! 813 00:47:03,416 --> 00:47:04,416 - [grunts] - [zombie growls] 814 00:47:04,582 --> 00:47:05,916 Norman, how do we stop them? 815 00:47:06,124 --> 00:47:08,541 I-I'm supposed to read from the book at the witch's grave. 816 00:47:08,749 --> 00:47:10,499 - [moans] - We've gotta go back to the graveyard? 817 00:47:10,666 --> 00:47:13,124 She wasn't buried with the others. I don't know where else to look. 818 00:47:13,291 --> 00:47:14,457 Well, you better think of something quick. 819 00:47:14,624 --> 00:47:16,541 Oh, oh. I have an idea. 820 00:47:18,582 --> 00:47:21,249 [Salma] So, Norman. [sighs] Let me get this straight. 821 00:47:21,624 --> 00:47:24,832 You guys all go on this big supernatural adventure. 822 00:47:25,041 --> 00:47:26,916 And you're calling me in the middle of the night 823 00:47:27,082 --> 00:47:29,416 because you need someone to help you do your homework? 824 00:47:29,624 --> 00:47:31,832 - Uh, yeah. - [bangs] 825 00:47:31,999 --> 00:47:33,957 - [siren wails] - [all] Whoa! 826 00:47:35,374 --> 00:47:36,999 - [growls] - Please, we need to find out 827 00:47:37,166 --> 00:47:38,332 where the witch is buried! 828 00:47:38,541 --> 00:47:41,124 - [siren continues] - [grunts, groans] 829 00:47:41,916 --> 00:47:43,916 - [screams] - Oh, no! Whoa! 830 00:47:44,082 --> 00:47:46,332 I went to the old graveyard, but her--her grave wasn't there. 831 00:47:46,624 --> 00:47:47,957 Well, duh. 832 00:47:48,374 --> 00:47:51,624 People found guilty of witchcraft weren't considered people anymore. 833 00:47:51,999 --> 00:47:54,624 Norman, your witch was buried someplace else. 834 00:47:54,791 --> 00:47:56,249 In an unmarked grave. 835 00:47:56,416 --> 00:47:57,624 - [growls] - Mitch, do something! 836 00:47:57,791 --> 00:47:58,791 Aaah! 837 00:47:58,957 --> 00:48:01,041 [muffled grunting] 838 00:48:02,749 --> 00:48:03,999 [screams] 839 00:48:05,124 --> 00:48:06,791 [siren wailing] 840 00:48:06,957 --> 00:48:09,082 If you cared to pay attention some of the time, 841 00:48:09,332 --> 00:48:12,582 you would know that we covered this in fifth-grade history class. 842 00:48:12,832 --> 00:48:14,957 - Salma! Please hurry! - [whimpers] 843 00:48:15,124 --> 00:48:16,332 [grunts] 844 00:48:16,749 --> 00:48:18,582 - Aaah! - Oh, no! 845 00:48:18,749 --> 00:48:20,457 [both screaming] 846 00:48:20,666 --> 00:48:22,791 [groaning] 847 00:48:22,957 --> 00:48:24,416 [both screaming] 848 00:48:26,124 --> 00:48:27,457 [Norman over phone] You know, I would Google this myself 849 00:48:27,624 --> 00:48:30,416 if there wasn't a 300-year-old dead guy trying to rip my face off. 850 00:48:30,582 --> 00:48:32,666 [sighs] Okay, okay. 851 00:48:32,832 --> 00:48:36,499 It says here she was tried in the old town hall on Main Street. 852 00:48:36,832 --> 00:48:39,957 There may be a record of her execution and burial in the archives. 853 00:48:40,166 --> 00:48:42,541 - Quick. She said go to the town hall. - [grunts] 854 00:48:42,707 --> 00:48:44,416 [zombie moaning] 855 00:48:44,582 --> 00:48:47,499 - [tires screeching] - [siren wailing] 856 00:48:48,332 --> 00:48:51,124 [humming] 857 00:48:53,957 --> 00:48:55,749 [dramatic music] 858 00:48:56,124 --> 00:48:59,166 - [humming continues] - [soft growling] 859 00:48:59,624 --> 00:49:02,666 - [gasps] - [all moaning] 860 00:49:02,874 --> 00:49:05,166 [Mrs. Henscher screams] 861 00:49:05,332 --> 00:49:07,791 Oh, my goodness! Oh, my goodness! 862 00:49:08,124 --> 00:49:09,666 [Sandra] I really think it might help 863 00:49:09,832 --> 00:49:12,166 if you tried to see things from his point of view. 864 00:49:12,332 --> 00:49:13,707 [Perry] I don't want to. 865 00:49:13,957 --> 00:49:16,332 Perry, not believing in the afterlife 866 00:49:16,499 --> 00:49:18,582 is like not believing in astrology. 867 00:49:18,749 --> 00:49:21,207 I have no idea what you're talking about. Seriously. 868 00:49:21,374 --> 00:49:23,499 - Where did you learn that? - Calm down. 869 00:49:23,707 --> 00:49:25,082 - [tires screeching] - [Perry screams] 870 00:49:28,499 --> 00:49:29,749 Delinquent drivers! 871 00:49:29,957 --> 00:49:32,166 - Where are the police when you need 'em? - [siren wails] 872 00:49:32,332 --> 00:49:33,624 [grunts] 873 00:49:33,791 --> 00:49:34,916 [Perry groans] 874 00:49:35,082 --> 00:49:37,249 [grunts, growl is] 875 00:49:37,457 --> 00:49:39,916 - [groaning] - [growls] 876 00:49:40,166 --> 00:49:42,374 - [all scream] - [growling] 877 00:49:42,916 --> 00:49:44,707 - [all screaming] - [screaming] 878 00:49:44,999 --> 00:49:47,166 [groaning] 879 00:49:49,166 --> 00:49:50,332 [all screaming] 880 00:49:51,249 --> 00:49:52,499 [groans] 881 00:49:53,416 --> 00:49:55,957 - [giggles] - [chuckles] 882 00:49:57,291 --> 00:49:59,499 - [all screaming] - [groaning] 883 00:50:01,624 --> 00:50:02,666 [screaming continues] 884 00:50:10,374 --> 00:50:12,041 - [Mitch] Oh, my gosh. - [Courtney] I broke a nail. 885 00:50:12,207 --> 00:50:13,499 - [Mitch] I'm gonna be sick. - Yeah-ha-ha. 886 00:50:13,666 --> 00:50:15,374 Alvin, the Zombie Slayer. 887 00:50:15,541 --> 00:50:17,832 I got you--Ow! Oh! [wails] 888 00:50:19,999 --> 00:50:21,332 [Alvin sobs] 889 00:50:22,791 --> 00:50:26,499 Baby, I'm so sorry. You'll be all right. 890 00:50:26,791 --> 00:50:28,499 We're gonna get through this together. 891 00:50:37,166 --> 00:50:38,166 [alarm chirps] 892 00:50:39,041 --> 00:50:40,041 Uh-oh. 893 00:50:40,957 --> 00:50:43,374 - [thunderclap] - Come on. 894 00:50:43,791 --> 00:50:48,124 Oh, yeah. [vocalizing "Ride of the Valkyries"] 895 00:50:49,666 --> 00:50:52,249 Perfect. Now the geeks are in charge. 896 00:50:54,791 --> 00:50:57,041 [humming] 897 00:50:57,207 --> 00:50:59,082 [coin clatters] 898 00:51:00,207 --> 00:51:01,332 [beeps] 899 00:51:01,541 --> 00:51:03,541 [whirring] 900 00:51:04,582 --> 00:51:06,166 [zombie groans] 901 00:51:06,624 --> 00:51:07,624 [gasps] 902 00:51:10,749 --> 00:51:13,166 - [gasps] - [whirring continues] 903 00:51:13,374 --> 00:51:14,666 [whimpers] 904 00:51:15,291 --> 00:51:17,166 [moaning] 905 00:51:17,457 --> 00:51:19,457 - [whimpers] - [whirring continues] 906 00:51:20,457 --> 00:51:22,707 - [whimpers] - [groans] 907 00:51:23,166 --> 00:51:24,957 [screams] 908 00:51:28,207 --> 00:51:30,957 [screaming resumes] 909 00:51:34,499 --> 00:51:37,957 - [screaming continues] - [moaning] 910 00:51:38,124 --> 00:51:40,541 [tense music] 911 00:51:42,499 --> 00:51:44,582 [gasping] 912 00:51:50,374 --> 00:51:52,457 [pleasant music] 913 00:51:55,457 --> 00:51:57,166 [all] Oh! 914 00:51:57,666 --> 00:52:00,249 - [all shout] - [laughing] 915 00:52:00,416 --> 00:52:02,874 - [all gasp] - [chuckles] Booyah! 916 00:52:03,374 --> 00:52:04,749 [all gasp] 917 00:52:05,832 --> 00:52:07,041 [all shout] 918 00:52:07,207 --> 00:52:08,957 - [simulated gunfire] - [metal crunching] 919 00:52:09,166 --> 00:52:10,957 - [lips squeak] - [explosion] 920 00:52:11,124 --> 00:52:14,332 - [pop music playing] - [high-pitched laughing] 921 00:52:14,666 --> 00:52:18,082 - [all groaning] - [screams] 922 00:52:18,457 --> 00:52:21,832 - See? I told you. Zombies. - [gasps] 923 00:52:21,999 --> 00:52:25,041 - It's the witch's curse. - Mama? 924 00:52:26,332 --> 00:52:27,416 What? 925 00:52:27,707 --> 00:52:29,291 - What should we do? - [whimpers] 926 00:52:29,749 --> 00:52:31,791 [all moaning] 927 00:52:35,999 --> 00:52:38,666 - Kill 'em in the head! - Yeah! 928 00:52:38,874 --> 00:52:40,749 [groaning, whimpering] 929 00:52:40,916 --> 00:52:42,957 [chattering] 930 00:52:43,207 --> 00:52:45,082 [dramatic music] 931 00:52:47,957 --> 00:52:50,749 - Hurry, this way. - [screaming] 932 00:52:52,166 --> 00:52:54,582 - [zombies growling] - [Courtney] Oh, this is awful! 933 00:52:54,749 --> 00:52:57,332 The zombies are, like, eating everyone! 934 00:52:57,541 --> 00:52:59,249 [screaming in distance] 935 00:53:01,166 --> 00:53:02,291 Come on! 936 00:53:02,832 --> 00:53:05,707 - [shouting continues] - [clanging] 937 00:53:05,874 --> 00:53:07,582 [thunderclap] 938 00:53:09,207 --> 00:53:10,541 [panting] 939 00:53:11,957 --> 00:53:13,457 - [thunderclap] - Is everyone all right? 940 00:53:13,666 --> 00:53:16,207 - Nobody got bitten? - [lisping] I bit my tongue. 941 00:53:16,374 --> 00:53:17,374 Does that count? 942 00:53:17,582 --> 00:53:18,791 [door rattles] 943 00:53:20,541 --> 00:53:22,082 Does anyone know how to pick a lock? 944 00:53:27,291 --> 00:53:30,249 Sure. Pickin' locks is my thing. 945 00:53:31,457 --> 00:53:33,374 [grunts] 946 00:53:33,541 --> 00:53:36,999 - [lock clicks] - Boom. 947 00:53:38,666 --> 00:53:40,499 [thunder rumbles] 948 00:53:40,666 --> 00:53:43,582 [tense music] 949 00:53:53,749 --> 00:53:55,749 - [growls] - [thunderclap] 950 00:53:56,291 --> 00:53:57,582 [grunts] 951 00:54:01,457 --> 00:54:03,374 - This is it! - [Neil] This is? 952 00:54:03,582 --> 00:54:05,582 Now we can find out where the witch was buried. 953 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 Uh-oh. 954 00:54:10,082 --> 00:54:12,041 [dramatic music] 955 00:54:12,624 --> 00:54:13,999 [Mitch] Whoa. 956 00:54:14,791 --> 00:54:17,124 Great. I'm super-psyched. 957 00:54:17,291 --> 00:54:19,082 This is turning into the most fun night ever. 958 00:54:19,291 --> 00:54:23,541 Man. Zombies take over the world, and we lock ourselves in a library? 959 00:54:23,707 --> 00:54:24,707 Are you kidding me? 960 00:54:24,874 --> 00:54:27,374 There's an adult video store just across the street. 961 00:54:27,541 --> 00:54:29,666 This will be a piece of cake. You'll see. 962 00:54:30,332 --> 00:54:33,332 "Page...one." 963 00:54:33,499 --> 00:54:35,041 - [scoffs] - Okay, "Page one." 964 00:54:35,207 --> 00:54:37,541 - [Mitch] I really hate these places. - [sighs] 965 00:54:37,707 --> 00:54:39,791 - [grunts, pants] - Come on. 966 00:54:39,957 --> 00:54:41,291 - Feel it. Push it, push it. - Come on. 967 00:54:41,457 --> 00:54:43,166 - Push yourself. Come on. Let's go. - Oh, that's not it. 968 00:54:43,332 --> 00:54:44,874 Time is running out. 969 00:54:45,999 --> 00:54:49,249 Ain't room for no more zombies in this town! 970 00:54:49,791 --> 00:54:51,249 Yeah. 971 00:54:52,416 --> 00:54:53,499 [gasps] 972 00:54:53,666 --> 00:54:57,207 - [shouting, screaming] - [zombie growling] 973 00:54:57,374 --> 00:54:59,499 - Hi-yah! [grunts] - [groans] 974 00:54:59,666 --> 00:55:01,082 - [child growling] - [howling] 975 00:55:03,541 --> 00:55:04,874 - [gunshot] - [groans] 976 00:55:06,749 --> 00:55:08,874 Ya-ha-hoo! 977 00:55:09,291 --> 00:55:11,832 - [groaning, calling out] - [groaning] 978 00:55:12,041 --> 00:55:14,082 - [growls] - [grunting] 979 00:55:14,332 --> 00:55:15,999 - [groaning] - [crunching] 980 00:55:16,166 --> 00:55:17,832 [screams] 981 00:55:18,249 --> 00:55:19,541 [grunting] 982 00:55:22,832 --> 00:55:24,374 Would've been a quiet night too, 983 00:55:24,541 --> 00:55:26,582 if it hadn't been for those meddling kids. 984 00:55:27,166 --> 00:55:28,249 Huh. 985 00:55:28,999 --> 00:55:30,249 Sweet baby jinkies! 986 00:55:33,166 --> 00:55:35,541 What do you think you're doing, firing at civilians? 987 00:55:35,749 --> 00:55:37,499 That is for the police to do! 988 00:55:37,666 --> 00:55:39,332 Oh, no, no, no. It's okay, Sheriff. 989 00:55:39,541 --> 00:55:41,749 We've only been shooting at the dead ones. 990 00:55:41,957 --> 00:55:44,999 It's the living dead come to take us all to hell. 991 00:55:45,207 --> 00:55:46,957 And we gotta stop them before they get away. 992 00:55:47,124 --> 00:55:49,082 - [thunderclap] - [moaning] 993 00:55:54,957 --> 00:55:56,791 [grunting speech] 994 00:55:57,249 --> 00:55:58,332 - [thunderclap] - [all gasp] 995 00:56:03,541 --> 00:56:05,707 - [grunting speech] - [moaning] 996 00:56:09,541 --> 00:56:10,749 Mmm. 997 00:56:10,916 --> 00:56:12,457 [crowd shouting] 998 00:56:14,874 --> 00:56:18,124 Move along now, people! There isn't anything to see here. 999 00:56:22,666 --> 00:56:25,666 I saw them! I saw them! 1000 00:56:25,916 --> 00:56:27,707 They're in the town hall! 1001 00:56:27,957 --> 00:56:28,999 [shouting] 1002 00:56:29,166 --> 00:56:34,582 "Cry 'Havoc,' and let slip the dogs of war!" 1003 00:56:38,291 --> 00:56:39,541 [car creaking] 1004 00:56:39,707 --> 00:56:41,582 Let's rip 'em apart! 1005 00:56:41,791 --> 00:56:43,707 [cheering] 1006 00:56:47,457 --> 00:56:49,374 We're not gonna find it in here, Norman. 1007 00:56:49,749 --> 00:56:51,416 - This is useless. - Yeah, I know. 1008 00:56:51,582 --> 00:56:52,832 And it's also really boring. 1009 00:56:52,999 --> 00:56:54,624 I thought I was driving the van. 1010 00:56:54,832 --> 00:56:57,916 No one told me I was gonna have to do this other dumb stuff. 1011 00:56:58,082 --> 00:57:01,041 [sighs] If I'd known there was so much reading involved, 1012 00:57:01,249 --> 00:57:03,749 I would've brought a completely different group of people who hate me. 1013 00:57:03,916 --> 00:57:06,332 Yes! Book number one finished. 1014 00:57:06,499 --> 00:57:09,332 That is right. Twenty-six pages. 1015 00:57:10,249 --> 00:57:12,082 - Oh, yeah. - [all groan] 1016 00:57:12,291 --> 00:57:13,999 - [dramatic music] - [crowd shouting] 1017 00:57:18,624 --> 00:57:20,249 I can't believe this is your plan. 1018 00:57:20,416 --> 00:57:22,791 I'm gonna get bitten and start eating people's brains. 1019 00:57:22,957 --> 00:57:24,249 - Guys! - [Courtney] I'm supposed to be vegan. 1020 00:57:24,416 --> 00:57:25,666 There's something moving out there. 1021 00:57:25,832 --> 00:57:27,707 - I think it's the zombies. - Hide! 1022 00:57:27,999 --> 00:57:29,749 Oh, no, it's not. It's just grown-ups. 1023 00:57:29,916 --> 00:57:31,249 Hide! 1024 00:57:31,416 --> 00:57:33,249 - [man] Open up! - Hi-yah! 1025 00:57:33,457 --> 00:57:34,457 [glass shatters] 1026 00:57:34,624 --> 00:57:37,749 Whoa. That sound. You know what that is? 1027 00:57:38,416 --> 00:57:40,832 That's not-awesome things. 1028 00:57:40,999 --> 00:57:43,666 - Guys, come on! - Just give it up, you wiener. 1029 00:57:43,832 --> 00:57:45,207 No, we have to keep trying. 1030 00:57:45,374 --> 00:57:47,582 Oh! We tried, and look what happened. 1031 00:57:48,374 --> 00:57:51,624 I'm scared, Norman, and I can't listen to this anymore. 1032 00:57:51,791 --> 00:57:54,791 You never listen. No one ever listens. 1033 00:57:54,999 --> 00:57:57,207 I'm scared too, but I've still gotta do this. 1034 00:57:57,374 --> 00:57:58,541 I do too listen. 1035 00:57:58,707 --> 00:58:00,957 And whatever it was you just said, it's not working. 1036 00:58:01,166 --> 00:58:02,416 You--You think you're gonna go out there, 1037 00:58:02,582 --> 00:58:04,082 you're gonna do your talking to the dead thing, 1038 00:58:04,249 --> 00:58:06,291 and this is all gonna be okay? It--Uh-- 1039 00:58:06,499 --> 00:58:09,999 What are you gonna do? Huh? Ask the zombies not to eat you? 1040 00:58:10,166 --> 00:58:13,624 I should've known you wouldn't understand. No one ever does. 1041 00:58:13,874 --> 00:58:17,332 Norman, you need to stop all this weird stuff 1042 00:58:17,499 --> 00:58:18,916 and start living in the real world. 1043 00:58:19,082 --> 00:58:21,207 Everyone in the real world thinks I'm a freak. 1044 00:58:21,416 --> 00:58:23,999 And you know what? Maybe they're right. Maybe I am a freak. 1045 00:58:24,166 --> 00:58:26,707 But I never asked for your help. Just go! 1046 00:58:27,291 --> 00:58:28,499 Get out! 1047 00:58:29,207 --> 00:58:30,582 Geez, that was dramatic. 1048 00:58:31,499 --> 00:58:33,041 [groans] Come on. 1049 00:58:35,666 --> 00:58:36,791 [mob clamoring] 1050 00:58:36,957 --> 00:58:38,457 [somber music] 1051 00:58:41,124 --> 00:58:42,416 [mob clamoring] 1052 00:58:42,582 --> 00:58:44,791 I'm not going anywhere. You can't make me. 1053 00:58:46,124 --> 00:58:47,291 [grunts] 1054 00:58:47,457 --> 00:58:50,166 - Dude, you're really heavy. - [Neil] I'm not speaking to you. 1055 00:58:50,332 --> 00:58:51,916 - You can't make me. - [mob clamoring] 1056 00:58:52,082 --> 00:58:53,082 [door shuts] 1057 00:59:00,124 --> 00:59:03,124 - Um, excuse me. Hello? - [man screams] 1058 00:59:03,291 --> 00:59:04,291 [Courtney yelps] 1059 00:59:04,957 --> 00:59:06,957 [screams] Oh, no! 1060 00:59:07,166 --> 00:59:08,832 - [shrieks] - [screams] 1061 00:59:09,041 --> 00:59:12,791 They're in there, all right. I can feel its clammy flesh! 1062 00:59:13,124 --> 00:59:15,207 [crowd shouting] 1063 00:59:16,291 --> 00:59:19,041 [melancholic music] 1064 00:59:21,332 --> 00:59:22,916 [footsteps approaching] 1065 00:59:23,082 --> 00:59:24,582 [low growling] 1066 00:59:24,749 --> 00:59:27,874 - Hello? - [moans] 1067 00:59:28,416 --> 00:59:30,124 [gasping] 1068 00:59:30,541 --> 00:59:32,374 [growls] 1069 00:59:32,916 --> 00:59:35,124 [zombies moaning] 1070 00:59:35,291 --> 00:59:37,249 [tense music] 1071 00:59:38,082 --> 00:59:40,249 [moaning continues] 1072 00:59:40,999 --> 00:59:43,291 Help! Somebody, help me! 1073 00:59:44,666 --> 00:59:46,249 Let's burn 'em out! 1074 00:59:46,416 --> 00:59:48,541 [crowd shouting] 1075 00:59:50,791 --> 00:59:52,957 We're all gonna die! 1076 00:59:54,124 --> 00:59:56,749 - [moaning] - [Norman panting] 1077 01:00:00,374 --> 01:00:02,457 - [thunderclap] - [grunts] 1078 01:00:04,832 --> 01:00:06,374 [growls] 1079 01:00:08,082 --> 01:00:09,957 [grunting] 1080 01:00:12,582 --> 01:00:14,332 [growls] 1081 01:00:16,082 --> 01:00:17,666 Oh, my gosh. 1082 01:00:17,874 --> 01:00:20,207 Do you think this has got anything to do with Norman? 1083 01:00:20,374 --> 01:00:21,541 Of course not. 1084 01:00:21,707 --> 01:00:23,541 - Everyone, look! - [crowd clamoring] 1085 01:00:24,707 --> 01:00:26,416 Perry, do something! 1086 01:00:26,999 --> 01:00:29,332 Norman! Get down from there this instant! 1087 01:00:29,499 --> 01:00:31,332 You're supposed to be grounded! 1088 01:00:32,541 --> 01:00:34,541 - [growls] - You horrible old witch! 1089 01:00:34,832 --> 01:00:37,666 - Is this what you want? - [crowd shouting] 1090 01:00:37,999 --> 01:00:40,624 Necromancer! 1091 01:00:40,791 --> 01:00:42,541 - This is all his doing! - Norman! 1092 01:00:42,707 --> 01:00:44,957 [dramatic music] 1093 01:00:45,207 --> 01:00:47,332 "Once upon a time, in a-- 1094 01:00:48,124 --> 01:00:51,041 I-in a far-off land, there-there lived a king and a queen 1095 01:00:51,291 --> 01:00:53,582 - in a magnificent castle." - [laughs] 1096 01:00:53,874 --> 01:00:56,874 Why won't you listen to me? Why are you doing this? 1097 01:00:59,791 --> 01:01:01,291 [roars] 1098 01:01:01,457 --> 01:01:03,416 [screaming] 1099 01:01:04,082 --> 01:01:06,332 [scream echoes] 1100 01:01:12,707 --> 01:01:15,666 [low ominous music] 1101 01:01:28,541 --> 01:01:30,791 Agatha Prenderghast, 1102 01:01:31,041 --> 01:01:34,082 of His Majesty's province of Massachusetts. 1103 01:01:34,666 --> 01:01:37,416 On this day, you have been arraigned 1104 01:01:37,582 --> 01:01:41,124 for the horrible crime of witchcraft, 1105 01:01:41,541 --> 01:01:44,666 witnessed by those whose testimonies 1106 01:01:45,041 --> 01:01:46,957 have been heard. 1107 01:01:47,374 --> 01:01:51,666 You have, by this court, been found guilty. 1108 01:01:52,166 --> 01:01:55,624 - No! - [Judge] And it is passed on you, 1109 01:01:55,874 --> 01:01:58,916 according to your grievous crimes, 1110 01:01:59,207 --> 01:02:00,832 execution! 1111 01:02:01,541 --> 01:02:03,707 [girl sobbing] 1112 01:02:03,957 --> 01:02:06,166 [dramatic music] 1113 01:02:07,207 --> 01:02:09,166 No. [sobs] No! 1114 01:02:09,416 --> 01:02:10,666 [crying] 1115 01:02:10,832 --> 01:02:14,291 [Judge] Do you have anything to say for yourself? 1116 01:02:14,666 --> 01:02:16,749 - I was only playing. - [Judge] Aye! 1117 01:02:17,166 --> 01:02:18,749 With fire! 1118 01:02:18,916 --> 01:02:21,582 - You were speaking with the dead! - [gasps] 1119 01:02:21,749 --> 01:02:24,332 - Wait! No! - I'll not risk damnation 1120 01:02:24,499 --> 01:02:26,499 on these good people. 1121 01:02:26,666 --> 01:02:28,416 - No, you can't do this! - [Judge] You are to be taken-- 1122 01:02:28,582 --> 01:02:30,999 - I didn't do anything wrong! - ...to the place of execution, 1123 01:02:31,207 --> 01:02:33,707 - where you will be hanged by the neck-- - [groans] 1124 01:02:33,874 --> 01:02:36,291 - [Judge] ...until you be dead. - Stop! 1125 01:02:36,457 --> 01:02:38,874 Leave me alone or I'll make you sorry! 1126 01:02:39,124 --> 01:02:41,249 I'll make all of you sorry! 1127 01:03:01,457 --> 01:03:03,416 [thunder rumbling in distance] 1128 01:03:09,957 --> 01:03:10,957 [gasps] 1129 01:03:18,749 --> 01:03:20,166 [sighs] 1130 01:03:21,957 --> 01:03:23,207 [whispering] How could you? 1131 01:03:24,541 --> 01:03:26,166 She was just a little kid. 1132 01:03:27,624 --> 01:03:29,207 She was no different than me. 1133 01:03:32,416 --> 01:03:33,541 Keep away from me. 1134 01:03:35,041 --> 01:03:39,041 Y-You must stop 1135 01:03:39,291 --> 01:03:41,249 the curse. 1136 01:03:43,124 --> 01:03:44,332 What? 1137 01:03:45,291 --> 01:03:47,124 You don't want to kill me? 1138 01:03:47,916 --> 01:03:51,124 You can speak to the dead. 1139 01:03:52,124 --> 01:03:53,416 To us. 1140 01:03:54,624 --> 01:03:56,082 To her. 1141 01:03:57,457 --> 01:04:01,416 We need you to read from the book, 1142 01:04:01,624 --> 01:04:05,624 to send us all back to the grave. 1143 01:04:10,082 --> 01:04:11,416 But it didn't work. 1144 01:04:12,207 --> 01:04:13,624 It's a fairy tale. 1145 01:04:14,249 --> 01:04:17,207 Just a bedtime s...story. 1146 01:04:19,499 --> 01:04:20,749 That's it, isn't it? 1147 01:04:21,249 --> 01:04:24,416 A bedtime story to keep a little girl asleep for another year. 1148 01:04:26,666 --> 01:04:28,207 And now you need my help 1149 01:04:28,374 --> 01:04:30,749 because I'm the only one who can read it to her? 1150 01:04:32,582 --> 01:04:33,874 Here's your book! 1151 01:04:34,999 --> 01:04:36,791 Try reading it yourself. 1152 01:04:40,291 --> 01:04:41,582 Why did you do it? 1153 01:04:43,374 --> 01:04:45,249 We were scared. 1154 01:04:46,249 --> 01:04:47,332 Of what? 1155 01:04:48,457 --> 01:04:49,624 Of her. 1156 01:04:49,791 --> 01:04:51,041 [somber music] 1157 01:04:52,874 --> 01:04:56,791 I believed we were doing what was right. 1158 01:04:57,166 --> 01:05:00,874 [breathes deeply] I was wrong. 1159 01:05:02,166 --> 01:05:05,624 Now, this is our punishment. 1160 01:05:06,374 --> 01:05:09,416 We thought we knew our way in life, 1161 01:05:09,582 --> 01:05:10,916 but in death... 1162 01:05:11,624 --> 01:05:13,707 [sighs] we are lost. 1163 01:05:15,416 --> 01:05:18,332 Please, help us. 1164 01:05:20,916 --> 01:05:23,999 Every year, someone reads the story at her grave. 1165 01:05:25,499 --> 01:05:27,749 Before me it was Mr. Prenderghast. 1166 01:05:28,082 --> 01:05:31,457 And before him there were others. 1167 01:05:32,041 --> 01:05:34,374 But the curse doesn't ever go away. 1168 01:05:35,416 --> 01:05:38,957 Nothing gets better. It's not enough. 1169 01:05:40,666 --> 01:05:42,499 What will you do? 1170 01:05:44,291 --> 01:05:47,166 Something nobody ever did before. 1171 01:05:48,874 --> 01:05:50,374 I've gotta go talk to her. 1172 01:05:50,666 --> 01:05:53,291 - [thunderclap] - [cackles] 1173 01:05:53,457 --> 01:05:54,791 [shouting] 1174 01:05:56,957 --> 01:05:58,457 - [all scream] - [Mitch] Guys, guys! 1175 01:05:58,624 --> 01:05:59,832 Under here, under here! 1176 01:06:01,457 --> 01:06:02,457 [whimpers] 1177 01:06:02,624 --> 01:06:05,666 Mitch. Mitch. If we die tonight, 1178 01:06:05,999 --> 01:06:08,832 this may be the last chance I get to tell you how I feel. 1179 01:06:08,999 --> 01:06:09,999 Uh... 1180 01:06:10,374 --> 01:06:12,374 Well, no. Unless we get brought back as zombies, 1181 01:06:12,541 --> 01:06:13,957 and then, technically, you'll have longer. 1182 01:06:19,332 --> 01:06:21,832 - Norman? - Come on. 1183 01:06:22,082 --> 01:06:24,582 - This way. - You've gotta be kidding me. 1184 01:06:27,707 --> 01:06:28,874 [all gasp] 1185 01:06:35,082 --> 01:06:36,957 [dramatic music] 1186 01:06:37,124 --> 01:06:40,207 [moaning] 1187 01:06:40,832 --> 01:06:42,624 You stay right where you are! 1188 01:06:42,999 --> 01:06:44,582 - [gasping] - You may be dead already, 1189 01:06:44,749 --> 01:06:46,041 but I will still shoot you! 1190 01:06:46,832 --> 01:06:47,832 - Wait! - [all gasp] 1191 01:06:47,999 --> 01:06:49,624 - Oh, my gosh. - [gasps] 1192 01:06:49,791 --> 01:06:50,999 - [growls softly] - [Perry] Son! 1193 01:06:51,166 --> 01:06:53,499 Step away from the zombies! 1194 01:06:53,791 --> 01:06:55,416 - No, I won't. - [Perry grumbles] 1195 01:06:55,582 --> 01:06:58,749 Perry, calm down! You're gonna have a heart attack, 1196 01:06:58,916 --> 01:06:59,916 and then what are you gonna do? 1197 01:07:00,082 --> 01:07:01,624 I'll come back and haunt Norman! 1198 01:07:01,791 --> 01:07:03,457 Maybe then he'll start listening to me. 1199 01:07:03,624 --> 01:07:06,666 No! No, you don't understand what's happening here. 1200 01:07:06,832 --> 01:07:09,582 I spoke to them, and--and it's not what you think. 1201 01:07:09,832 --> 01:07:12,166 The curse isn't about the zombies hurting you. 1202 01:07:12,332 --> 01:07:14,624 - [shouting] - [Norman] It's about you hurting them. 1203 01:07:14,791 --> 01:07:17,791 I figured it out. And--And I know a way to stop this. 1204 01:07:17,957 --> 01:07:19,499 He's in league with them! 1205 01:07:19,666 --> 01:07:20,749 Let's hang him! 1206 01:07:20,916 --> 01:07:23,999 No. We can't hang him, stupid. It's the 21st century. 1207 01:07:24,166 --> 01:07:25,332 Then let's burn him! 1208 01:07:25,499 --> 01:07:28,832 Can you stop being a mob for just one minute? 1209 01:07:29,041 --> 01:07:32,166 - Listen to me. - Get 'em before they eat us! 1210 01:07:32,332 --> 01:07:34,041 - [shouting] - [gasping] 1211 01:07:36,457 --> 01:07:37,791 Leave him alone! 1212 01:07:37,957 --> 01:07:38,999 [all gasp] 1213 01:07:42,707 --> 01:07:44,499 [emotional music] 1214 01:07:48,416 --> 01:07:51,582 [gasps] Hand, Alvin. My hand. 1215 01:07:54,207 --> 01:07:55,541 Everybody, listen up! 1216 01:07:55,999 --> 01:07:59,207 You all need to stop trying to kill my brother! 1217 01:07:59,791 --> 01:08:02,707 You're adults! You stop it! 1218 01:08:03,124 --> 01:08:04,916 I know that this seems crazy. 1219 01:08:05,166 --> 01:08:07,082 Believe me, I am with you on that. 1220 01:08:07,416 --> 01:08:10,707 But I think he does actually know what he's talking about. 1221 01:08:11,166 --> 01:08:15,416 All night, he's been trying to save you from the witch's curse. 1222 01:08:15,582 --> 01:08:17,291 Yeah. Yeah! 1223 01:08:17,707 --> 01:08:20,791 And all you wanna do is burn and murder stuff, 1224 01:08:20,957 --> 01:08:22,332 burn and murder stuff. 1225 01:08:22,791 --> 01:08:24,332 Just burning and murdering. 1226 01:08:24,624 --> 01:08:27,166 Yeah. Shame on every single one of you. 1227 01:08:27,541 --> 01:08:28,999 How dare you all. 1228 01:08:30,416 --> 01:08:33,332 So they're not going to hurt us? 1229 01:08:33,499 --> 01:08:34,541 No. 1230 01:08:34,874 --> 01:08:37,541 Does it look like any of them are trying to hurt you? 1231 01:08:38,082 --> 01:08:39,374 They're just people. 1232 01:08:40,124 --> 01:08:42,166 - Well, at least they used to be. - [sighs] 1233 01:08:42,332 --> 01:08:45,291 Just...just stupid people who should've known better. 1234 01:08:46,082 --> 01:08:50,624 They did something unforgivable because they were scared, 1235 01:08:50,832 --> 01:08:52,332 and they were cursed for it. 1236 01:08:52,999 --> 01:08:54,874 Now it's happening all over again. 1237 01:08:55,332 --> 01:08:56,874 Just--don't you get it? 1238 01:08:57,041 --> 01:08:58,916 They were just like you. 1239 01:08:59,874 --> 01:09:01,416 But now it has to stop. 1240 01:09:01,874 --> 01:09:03,082 For good. 1241 01:09:03,249 --> 01:09:05,207 [somber music] 1242 01:09:25,749 --> 01:09:29,291 [shrieks, roars] 1243 01:09:30,541 --> 01:09:32,332 [crowd screaming] 1244 01:09:34,957 --> 01:09:36,332 [screaming] 1245 01:09:36,499 --> 01:09:39,916 [roaring] 1246 01:09:42,332 --> 01:09:44,249 Geez! What is her problem? 1247 01:09:44,416 --> 01:09:45,874 [roaring continues] 1248 01:09:51,249 --> 01:09:52,666 Oh, Norman! 1249 01:09:54,749 --> 01:09:57,457 - So, what do we do now? - Uh, I-- 1250 01:09:58,374 --> 01:10:00,166 - I-I really don't know. - [Courtney] Yes, you do, Norman. 1251 01:10:00,582 --> 01:10:02,457 You've gotta get to that witch's grave. 1252 01:10:02,791 --> 01:10:04,499 - But-- - But nothing. You listen to me, buster. 1253 01:10:04,874 --> 01:10:05,874 We didn't turn away 1254 01:10:06,041 --> 01:10:08,624 when Daleridge High was slaughtering our volleyball team, did we? 1255 01:10:08,791 --> 01:10:10,082 - I thought we did. - No, we didn't. 1256 01:10:10,332 --> 01:10:12,791 I have cheered the uncheerable, Norman, 1257 01:10:13,374 --> 01:10:15,124 and I'm not letting you give up now. 1258 01:10:17,666 --> 01:10:20,791 - Dad, could I borrow the car? - Excuse me? 1259 01:10:21,541 --> 01:10:22,541 [woman on radio] Officials are urging people 1260 01:10:22,707 --> 01:10:24,374 - to panic and run! - [static] 1261 01:10:24,541 --> 01:10:27,041 [light jazz music] 1262 01:10:27,207 --> 01:10:28,582 [sniffs] 1263 01:10:32,791 --> 01:10:35,207 - [indistinct shouting, screaming] - [car alarm blaring] 1264 01:10:36,291 --> 01:10:39,332 - [tires screeching] - [horn blaring] 1265 01:10:39,541 --> 01:10:43,666 Whew! Boy. The traffic tonight, huh? 1266 01:10:44,207 --> 01:10:45,957 - [man in distance] The witch! - [woman screaming] 1267 01:10:46,291 --> 01:10:49,707 Norman. Ugh. He's on my side of the seat. 1268 01:10:50,749 --> 01:10:52,666 She wants you to move over. 1269 01:10:52,874 --> 01:10:56,166 - [moans] - Um, I heard that! 1270 01:10:56,541 --> 01:10:58,374 Mom, tell the zombie to stop saying stuff about me. 1271 01:10:58,541 --> 01:11:01,207 - Can you quit using the Z-word? - "Can you quit using the Z-word?" 1272 01:11:01,374 --> 01:11:03,291 [Perry] So help me, I will stop this car right now 1273 01:11:03,457 --> 01:11:05,791 if all three of you don't quit it this instant! 1274 01:11:05,999 --> 01:11:08,249 [jazz continues] 1275 01:11:10,416 --> 01:11:12,499 [mutters] 1276 01:11:12,707 --> 01:11:15,457 [Norman] He--He says, take a left here. 1277 01:11:15,666 --> 01:11:17,749 - [tires screech] - [Perry] We've already been this way. 1278 01:11:17,957 --> 01:11:19,374 We're going around in circles! 1279 01:11:19,541 --> 01:11:21,249 [Sandra] Maybe we should pull over and ask someone. 1280 01:11:21,457 --> 01:11:22,541 Oh! Right! 1281 01:11:22,749 --> 01:11:24,666 You think maybe we should stop at a graveyard 1282 01:11:24,832 --> 01:11:27,124 and dig up some other 18th-century corpses? 1283 01:11:27,582 --> 01:11:28,999 It's not a bad idea. 1284 01:11:29,957 --> 01:11:31,582 I wish I understood you. 1285 01:11:32,332 --> 01:11:34,874 - [mutters] - [groans] 1286 01:11:35,041 --> 01:11:37,457 Please, don't tell me he needs to use the bathroom. 1287 01:11:37,624 --> 01:11:38,624 Turn down there. 1288 01:11:38,791 --> 01:11:41,249 - [wind blowing] - [brakes squeaking] 1289 01:11:43,041 --> 01:11:46,124 [Sandra] Oh, my. Do you think that's it? 1290 01:11:51,916 --> 01:11:55,207 [Perry] So, why are we here? 1291 01:11:55,666 --> 01:11:59,124 - [zombie groans] - Someone's gotta talk to her, Dad. 1292 01:11:59,874 --> 01:12:04,207 Yeah, um... why is that person you, exactly? 1293 01:12:06,041 --> 01:12:09,541 [ominous music] 1294 01:12:14,166 --> 01:12:15,582 - [tree rattles] - [gasps] 1295 01:12:16,041 --> 01:12:18,374 [dramatic music] 1296 01:12:18,832 --> 01:12:21,957 - Oh, my goodness. Look out! - Mom! 1297 01:12:22,124 --> 01:12:24,041 - [screams] - Perry! Do something! 1298 01:12:24,207 --> 01:12:25,749 [Perry] I am trying! 1299 01:12:25,916 --> 01:12:27,749 Kick it in the knothole! 1300 01:12:28,582 --> 01:12:29,666 Whoa! 1301 01:12:30,749 --> 01:12:33,332 - Norman? - [panting] 1302 01:12:33,874 --> 01:12:35,749 I'm--I'm okay, Mom! 1303 01:12:36,791 --> 01:12:38,541 Just wait for me here. Don't worry. 1304 01:12:38,791 --> 01:12:40,374 Be careful! 1305 01:12:40,707 --> 01:12:42,957 [tense music] 1306 01:12:57,457 --> 01:12:58,874 [thunderclap] 1307 01:13:00,457 --> 01:13:01,582 [gasps] 1308 01:13:02,999 --> 01:13:05,416 [dramatic music] 1309 01:13:12,916 --> 01:13:14,749 [thunderclap] 1310 01:13:14,957 --> 01:13:17,791 Uh, hello. 1311 01:13:19,124 --> 01:13:20,874 [Agatha] You're not welcome here. 1312 01:13:21,416 --> 01:13:23,416 Go away. [voice echoes] 1313 01:13:24,499 --> 01:13:28,041 Uh, I-I really need to speak with you. 1314 01:13:28,791 --> 01:13:30,124 [Agatha] Who are you? 1315 01:13:30,499 --> 01:13:33,416 I'm--I'm Norman. Norman Babcock. 1316 01:13:33,832 --> 01:13:37,624 You--You don't actually know me, but I know you. 1317 01:13:38,457 --> 01:13:40,582 We're actually kind of the same, you and I. 1318 01:13:41,207 --> 01:13:42,707 [Agatha] You're not dead. 1319 01:13:43,207 --> 01:13:45,832 Well...well, no, a-apart from that. 1320 01:13:46,082 --> 01:13:48,041 [Agatha] And you're a boy. 1321 01:13:48,332 --> 01:13:50,374 Oh, well, yes. That too. 1322 01:13:51,124 --> 01:13:52,874 [Agatha] You're not like me at all. 1323 01:13:53,249 --> 01:13:56,249 Well--I-- I know how you feel. 1324 01:13:56,499 --> 01:13:57,791 [Agatha] No, you don't. 1325 01:13:57,957 --> 01:14:00,124 You don't know anything about me. 1326 01:14:00,291 --> 01:14:02,624 I know your name is Agatha Prenderghast. 1327 01:14:02,791 --> 01:14:03,791 [Agatha] What? 1328 01:14:03,957 --> 01:14:06,749 A-And I know you're probably tired, right? 1329 01:14:06,916 --> 01:14:11,999 Because, I mean, it's--it's really late, and it's been a long night. 1330 01:14:12,207 --> 01:14:15,249 And we're, like, only 11 years old, and-- 1331 01:14:15,416 --> 01:14:16,916 [Agatha whispering] I don't want to go to sleep. 1332 01:14:17,082 --> 01:14:18,666 And you can't make me. 1333 01:14:18,832 --> 01:14:20,082 [rumbling] 1334 01:14:20,249 --> 01:14:21,749 [Norman shouts] 1335 01:14:22,332 --> 01:14:23,374 Whoa! 1336 01:14:23,541 --> 01:14:24,541 [grunts] 1337 01:14:24,832 --> 01:14:26,374 [dramatic music] 1338 01:14:28,041 --> 01:14:29,457 Whoa! [grunts] 1339 01:14:29,707 --> 01:14:30,874 [grunts, screams] 1340 01:14:31,041 --> 01:14:32,332 [grunting] 1341 01:14:37,374 --> 01:14:38,374 [grunts] 1342 01:14:38,666 --> 01:14:40,207 [shouts] 1343 01:14:41,791 --> 01:14:43,749 [whooshing] 1344 01:14:44,124 --> 01:14:46,499 [panting] 1345 01:14:47,957 --> 01:14:49,374 [thunderclap] 1346 01:14:55,166 --> 01:14:57,207 I burnt the book into dust. 1347 01:14:57,791 --> 01:15:01,916 Now I don't have to listen to that stupid story anymore! 1348 01:15:02,916 --> 01:15:04,082 Ow! [grunts] 1349 01:15:06,874 --> 01:15:08,457 [whimpers] 1350 01:15:08,874 --> 01:15:10,957 Leave me alone. 1351 01:15:11,249 --> 01:15:12,999 [dramatic music] 1352 01:15:13,707 --> 01:15:16,082 No. No, I'm not leaving. 1353 01:15:16,249 --> 01:15:17,624 Just listen to me. 1354 01:15:18,082 --> 01:15:20,791 Uh... Once upon a time, 1355 01:15:21,041 --> 01:15:23,957 long ago, there was a little girl. 1356 01:15:24,291 --> 01:15:26,541 - What? - A-A little girl 1357 01:15:26,707 --> 01:15:28,082 who was different-- 1358 01:15:28,249 --> 01:15:30,666 Who was different from the other people in her village. 1359 01:15:30,832 --> 01:15:33,457 - I'm not listening! - [specters] ♪ La, la, la ♪ 1360 01:15:33,624 --> 01:15:37,457 She could see and--and do things that no one could understand. 1361 01:15:37,624 --> 01:15:39,332 And that made them scared of her. 1362 01:15:39,541 --> 01:15:41,166 I don't like this story! 1363 01:15:41,332 --> 01:15:45,291 She turned away from everyone and became sad and lonely, 1364 01:15:46,124 --> 01:15:47,916 and had no one to turn to! 1365 01:15:48,082 --> 01:15:49,832 Stop it! 1366 01:15:54,541 --> 01:15:56,249 [intense music] 1367 01:16:02,957 --> 01:16:05,582 [panting] 1368 01:16:06,082 --> 01:16:07,791 But the more she turned away from people, 1369 01:16:08,249 --> 01:16:10,082 the more scared they were of her. 1370 01:16:10,416 --> 01:16:11,957 And they did something terrible. 1371 01:16:12,124 --> 01:16:14,582 - Oh! - They became so scared... 1372 01:16:14,874 --> 01:16:17,124 that they took her away, and they killed her! 1373 01:16:17,291 --> 01:16:18,457 - No! - [Norman] But--But even-- 1374 01:16:18,624 --> 01:16:19,999 Even though she was dead, 1375 01:16:20,166 --> 01:16:21,957 - something in her came back. - Stop! 1376 01:16:22,124 --> 01:16:25,499 [Norman] And this part of her wouldn't go away, not for 300 years! 1377 01:16:25,666 --> 01:16:27,582 - Shut up! - And the longer it stayed, 1378 01:16:27,916 --> 01:16:29,457 the less there was of the little girl. 1379 01:16:29,624 --> 01:16:31,957 [shrieking] 1380 01:16:36,957 --> 01:16:37,957 [gasps] 1381 01:16:41,124 --> 01:16:42,874 I'll make you suffer! 1382 01:16:43,082 --> 01:16:45,082 Why? Oh! 1383 01:16:45,541 --> 01:16:47,707 Because... Because... 1384 01:16:47,874 --> 01:16:50,916 Because you want everyone to hurt just as much as you are. 1385 01:16:51,332 --> 01:16:53,916 [grunts] So whenever you wake up, 1386 01:16:54,082 --> 01:16:57,207 you play this mean game, but you don't play fair! 1387 01:16:57,874 --> 01:16:58,874 [grunts] 1388 01:17:00,124 --> 01:17:02,332 - [grunts] - They hurt me! 1389 01:17:02,874 --> 01:17:04,582 So you hurt them back? 1390 01:17:04,916 --> 01:17:07,999 I wanted everyone to see how rotten they were. 1391 01:17:08,749 --> 01:17:11,541 [grunts] You're just like them, Agatha. 1392 01:17:11,707 --> 01:17:13,707 - No, I'm not! - You're a bully! 1393 01:17:13,874 --> 01:17:15,999 No, I'm not! 1394 01:17:17,374 --> 01:17:18,374 [screams] 1395 01:17:21,457 --> 01:17:23,791 [grunts, groans] 1396 01:17:24,999 --> 01:17:25,999 [grunts] 1397 01:17:28,082 --> 01:17:29,291 Ugh! 1398 01:17:31,874 --> 01:17:33,541 [gasps] 1399 01:17:34,624 --> 01:17:36,457 [dramatic music] 1400 01:17:36,666 --> 01:17:38,041 [Norman shouts] 1401 01:17:40,166 --> 01:17:42,666 [grunting] 1402 01:17:43,249 --> 01:17:46,707 They did something awful, but that doesn't mean you should too. 1403 01:17:47,332 --> 01:17:49,499 All that's left of you now is mean and horrible! 1404 01:17:49,666 --> 01:17:52,207 - That's not true. - Then stop. 1405 01:17:52,374 --> 01:17:53,832 This is wrong, and you know it. 1406 01:17:53,999 --> 01:17:56,041 You spent so long remembering the bad people 1407 01:17:56,207 --> 01:17:57,957 that you've forgotten the good ones. 1408 01:17:58,124 --> 01:18:01,416 There must have been someone who loved you and cared for you. 1409 01:18:01,582 --> 01:18:04,041 - You don't remember them? - Leave me alone! 1410 01:18:04,207 --> 01:18:06,666 But you're not alone. You have to remember. 1411 01:18:06,832 --> 01:18:09,207 - Keep away from me! - Remember! 1412 01:18:20,291 --> 01:18:24,666 - [leaves rustling] - [faint birdsong] 1413 01:18:34,124 --> 01:18:35,457 Aggie. 1414 01:18:37,916 --> 01:18:39,249 My name was Aggie. 1415 01:18:44,832 --> 01:18:45,874 I--- 1416 01:18:46,916 --> 01:18:50,791 I remember my mommy brought me here once. 1417 01:18:51,666 --> 01:18:53,499 [peaceful music] 1418 01:18:53,666 --> 01:18:57,374 We sat under the tree, and she told me stories. 1419 01:18:58,332 --> 01:18:59,957 They all had happy endings. 1420 01:19:01,791 --> 01:19:05,124 And then those horrible men came and took me away, 1421 01:19:05,291 --> 01:19:06,957 and I never saw her again. 1422 01:19:07,707 --> 01:19:08,707 [gasps] 1423 01:19:10,874 --> 01:19:12,666 [sobs, sniffles] 1424 01:19:15,541 --> 01:19:19,624 Sometimes when people get scared, they say and do terrible things. 1425 01:19:21,207 --> 01:19:24,957 I think you got so scared that you forgot who you are. 1426 01:19:26,999 --> 01:19:28,499 But I don't think you're a witch. 1427 01:19:29,666 --> 01:19:30,874 Not really. 1428 01:19:31,749 --> 01:19:33,207 You don't? 1429 01:19:34,082 --> 01:19:37,124 I think you're just a little kid with a really special gift, 1430 01:19:37,707 --> 01:19:40,166 who only ever wanted people to understand her. 1431 01:19:41,291 --> 01:19:43,207 So we're not all that different at all. 1432 01:19:43,874 --> 01:19:44,999 But... 1433 01:19:45,332 --> 01:19:47,332 what about the people who hurt you? 1434 01:19:48,499 --> 01:19:50,832 Don't you ever want to make them suffer? 1435 01:19:52,082 --> 01:19:55,416 Well, yeah. But what good would that do? 1436 01:19:56,749 --> 01:19:58,999 You think just because there's bad people out there 1437 01:19:59,166 --> 01:20:01,124 that there's no good ones either? 1438 01:20:02,207 --> 01:20:03,999 I thought the same thing for a while. 1439 01:20:05,124 --> 01:20:07,541 But there's always someone out there for you. 1440 01:20:08,541 --> 01:20:09,832 Somewhere. 1441 01:20:16,291 --> 01:20:17,916 [Agatha] I just want my mommy. 1442 01:20:19,874 --> 01:20:21,416 I'm--I'm sorry, Aggie. 1443 01:20:22,666 --> 01:20:23,874 She's gone. 1444 01:20:25,999 --> 01:20:27,832 That story you were telling... 1445 01:20:28,832 --> 01:20:30,166 How does it end? 1446 01:20:32,124 --> 01:20:33,957 I think that's up to you. 1447 01:20:45,124 --> 01:20:46,999 Is this where they buried me? 1448 01:20:48,041 --> 01:20:50,207 It's a pretty good place to sleep. 1449 01:20:52,374 --> 01:20:54,082 Then you can be with your mom again. 1450 01:20:59,374 --> 01:21:01,332 [sighs] 1451 01:21:08,124 --> 01:21:10,957 [emotional music] 1452 01:21:35,374 --> 01:21:37,832 [music continues] 1453 01:22:19,374 --> 01:22:20,749 Sleep tight. 1454 01:22:21,999 --> 01:22:24,166 Norman? Norman! 1455 01:22:25,082 --> 01:22:26,707 My brave little man! 1456 01:22:27,124 --> 01:22:29,166 I thought I was gonna lose you. 1457 01:22:29,624 --> 01:22:31,457 - [kissing) - Mom! 1458 01:22:31,624 --> 01:22:33,707 - You're embarrassing me. - That's my job. 1459 01:22:33,874 --> 01:22:36,582 Psst. Good job, Norman. 1460 01:22:37,166 --> 01:22:39,457 Well done, son. You did it. 1461 01:22:39,916 --> 01:22:41,957 [music continues] 1462 01:22:51,374 --> 01:22:54,291 So, uh, are we gonna need statements? 1463 01:22:54,457 --> 01:22:56,374 Ow! That was my fingernail. 1464 01:22:56,749 --> 01:23:00,666 You know what it's like. You join a mob, and you say things-- [chuckles] 1465 01:23:00,832 --> 01:23:03,499 I was merely inhabiting the role. 1466 01:23:03,707 --> 01:23:06,332 Yeah, it was the others. They pushed me into it. 1467 01:23:06,832 --> 01:23:09,457 Yeah, no, uh, me and Norman are in a lot of the same classes. 1468 01:23:09,666 --> 01:23:11,749 We're pretty much inseparable best buds. 1469 01:23:11,957 --> 01:23:14,916 And we do a lot of psychic investigations together. 1470 01:23:15,082 --> 01:23:17,082 We have a blog actually. You should check it out. 1471 01:23:18,041 --> 01:23:20,707 So I was thinking maybe we could catch a movie sometime. 1472 01:23:21,124 --> 01:23:23,999 - Nothing scary. - That sounds great, Kathy. 1473 01:23:24,791 --> 01:23:27,082 You know, you're gonna love my boyfriend. 1474 01:23:27,457 --> 01:23:29,541 He's like a total chick-flick nut. 1475 01:23:32,582 --> 01:23:35,541 [bright music] 1476 01:23:38,416 --> 01:23:40,166 - Hey, Neil. - You did it. 1477 01:23:40,332 --> 01:23:41,582 You stopped the witch's curse. 1478 01:23:41,749 --> 01:23:45,291 And made the zombies go away. And saved pretty much everything! 1479 01:23:45,457 --> 01:23:46,457 I guess. 1480 01:23:46,957 --> 01:23:50,166 I just wanted to say thanks. You stood by me. 1481 01:23:50,666 --> 01:23:52,374 - All the time. - Yeah, of course. 1482 01:23:52,541 --> 01:23:53,999 Don't get weird or anything. 1483 01:23:54,749 --> 01:23:58,166 So, uh, you think now everything's gonna turn back to normal? 1484 01:23:58,457 --> 01:24:00,582 Well, as normal as it could be. 1485 01:24:01,999 --> 01:24:04,041 - [shrieks] - Ugh! Stop it! 1486 01:24:04,207 --> 01:24:05,416 [male TV newscaster] ...whose lives have been ruined by 1487 01:24:05,582 --> 01:24:07,207 last night's mystery tornado. 1488 01:24:07,374 --> 01:24:11,582 But first, here's Mindy Rinager with a kitten on roller skates. 1489 01:24:11,874 --> 01:24:13,332 Mmm. [munching] 1490 01:24:14,374 --> 01:24:15,957 - Son. - Hi, Dad. 1491 01:24:16,791 --> 01:24:19,249 - What are you watching? - A scary movie. 1492 01:24:19,666 --> 01:24:22,124 Oh, yeah. Um... 1493 01:24:22,999 --> 01:24:24,624 Your grandma here, is she? 1494 01:24:27,624 --> 01:24:28,749 - Mmm. - [Perry] Right. 1495 01:24:28,916 --> 01:24:30,832 Of course she is. Um... 1496 01:24:30,999 --> 01:24:34,916 [smacks lips] Is she, uh...is she, uh, 1497 01:24:35,082 --> 01:24:36,624 sitting next to me? 1498 01:24:40,832 --> 01:24:43,291 [gulps] Hi, Mom. 1499 01:24:50,041 --> 01:24:52,124 [music continues] 1500 01:24:55,832 --> 01:24:58,874 [both] So, what's happening now? 1501 01:24:59,291 --> 01:25:00,499 [chuckles] 1502 01:25:03,416 --> 01:25:05,957 [folk music] 1503 01:25:06,124 --> 01:25:09,666 ♪ Little ghost, little ghost, one I'm scared of the most ♪ 1504 01:25:09,832 --> 01:25:13,041 ♪ Can you scare me up a little bit of love? ♪ 1505 01:25:13,207 --> 01:25:14,832 ♪ I'm the only one that sees you! ♪ 1506 01:25:14,999 --> 01:25:16,832 ♪ And I can't do much to please you! ♪ 1507 01:25:16,999 --> 01:25:19,624 ♪ And it's not yet time to meet the Lord above ♪ 1508 01:25:22,166 --> 01:25:25,832 ♪ The first moment that I met her I did not expect a specter ♪ 1509 01:25:25,999 --> 01:25:29,041 ♪ When I shook her hand I really shook a glove ♪ 1510 01:25:29,207 --> 01:25:30,707 ♪ She looked into me so sweetly ♪ 1511 01:25:30,874 --> 01:25:32,666 ♪ And we left the room discreetly ♪ 1512 01:25:32,832 --> 01:25:35,624 ♪ No one else could know the secret of our love ♪ 1513 01:25:38,332 --> 01:25:41,541 ♪ Little ghost, little ghost, one I'm scared of the most ♪ 1514 01:25:41,707 --> 01:25:44,999 ♪ Can you scare me up a little bit of love? ♪ 1515 01:25:45,166 --> 01:25:46,916 ♪ I'm the only one that sees you ♪ 1516 01:25:47,082 --> 01:25:48,874 ♪ And I can't do much to please you ♪ 1517 01:25:49,041 --> 01:25:52,291 ♪ And it's not yet time to meet the Lord above ♪ 1518 01:25:54,041 --> 01:25:57,541 ♪ Every morning I awoke I'd see my little ghost ♪ 1519 01:25:57,707 --> 01:26:00,832 ♪ Wonderin' if it's really her that's lying there ♪ 1520 01:26:01,166 --> 01:26:02,874 ♪ I lean to touch her and I whisper ♪ 1521 01:26:03,041 --> 01:26:04,874 ♪ But not brave enough to kiss her ♪ 1522 01:26:05,041 --> 01:26:07,749 ♪ When I held her I was really holding air ♪ 1523 01:26:10,124 --> 01:26:13,666 ♪ Little ghost, little ghost, one I'm scared of the most ♪ 1524 01:26:13,832 --> 01:26:17,041 ♪ Can you scare me up a little bit of love? ♪ 1525 01:26:17,207 --> 01:26:18,874 ♪ I'm the only one that sees you ♪ 1526 01:26:19,041 --> 01:26:20,832 ♪ And I can't do much to please you ♪ 1527 01:26:20,999 --> 01:26:23,874 ♪ And it's not yet time to meet the Lord above ♪ 1528 01:26:26,082 --> 01:26:27,999 ♪ Though I try my best to keep it ♪ 1529 01:26:28,166 --> 01:26:29,666 ♪ There really was no secret ♪ 1530 01:26:29,832 --> 01:26:35,124 ♪ Must have looked like I was dancing with the wall ♪ 1531 01:26:35,291 --> 01:26:39,707 ♪ No one else could see ♪ 1532 01:26:39,874 --> 01:26:45,749 ♪ This apparition ♪ 1533 01:26:46,832 --> 01:26:50,332 ♪ I fell in love with a little ghost and that was all ♪ 1534 01:26:50,832 --> 01:26:54,207 ♪ Little ghost, little ghost, one I'm scared of the most ♪ 1535 01:26:54,374 --> 01:26:57,749 ♪ Can you scare me up a little bit of love? ♪ 1536 01:26:57,999 --> 01:26:59,582 ♪ I'm the only one that sees you ♪ 1537 01:26:59,749 --> 01:27:01,374 ♪ And I can't do much to please you ♪ 1538 01:27:01,541 --> 01:27:04,707 ♪ And it's not yet time to meet the Lord above ♪ 1539 01:27:04,874 --> 01:27:07,832 ♪ No, it's not yet time to meet the Lord above ♪ 1540 01:27:11,624 --> 01:27:14,457 [orchestral music] 108871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.