Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,968 --> 00:00:20,132
'93 Official Entry to
the Cannes Film Festival.
2
00:00:22,210 --> 00:00:30,210
Joint Distribution by Herald Ace,
Japan Herald Pictures and Argo Project.
3
00:00:39,794 --> 00:00:44,237
A Yomiuri Telecasting
Corporation Production.
4
00:01:12,427 --> 00:01:13,225
What?
5
00:01:13,794 --> 00:01:16,096
You're such a messy eater.
6
00:01:17,165 --> 00:01:19,500
Can you really take care of yourself?
7
00:01:22,603 --> 00:01:25,667
I'm usually less messy with meat.
8
00:01:30,845 --> 00:01:34,604
I hurried from work, but
the meat shop was already closed.
9
00:01:34,815 --> 00:01:38,051
I could have bought some,
why didn't you tell me?
10
00:01:40,021 --> 00:01:42,083
Ren, you're a bit pesky today.
11
00:01:43,324 --> 00:01:46,593
"Plenty of Fun Table Talks
Makes a Happy Family Home."
12
00:02:02,911 --> 00:02:03,674
Hey,
13
00:02:03,811 --> 00:02:06,238
remember to eat lots of vegetables.
14
00:02:11,486 --> 00:02:13,070
I'll be eating salad, okay?
15
00:02:18,593 --> 00:02:19,448
Say,
16
00:02:20,661 --> 00:02:22,518
that Chinese-flavoured dressing.
17
00:02:22,663 --> 00:02:23,917
What's the recipe?
18
00:02:26,902 --> 00:02:29,874
Let's see... cooking oil and
19
00:02:31,372 --> 00:02:34,402
what else... besides ginger?
20
00:02:36,511 --> 00:02:38,300
Just go to a supermarket.
21
00:02:38,546 --> 00:02:40,130
I know, but...
22
00:02:46,354 --> 00:02:47,904
Enough with that.
23
00:02:58,399 --> 00:02:59,949
Where are you going?
24
00:04:04,899 --> 00:04:05,994
What now?
25
00:04:07,335 --> 00:04:08,770
An after-meal stroll.
26
00:04:10,538 --> 00:04:13,022
You haven't finished packing your stuff.
27
00:04:18,579 --> 00:04:19,343
Ren.
28
00:04:20,681 --> 00:04:21,741
It's okay.
29
00:05:30,919 --> 00:05:33,140
I wish the rainy season was over.
30
00:05:35,190 --> 00:05:37,127
I hate rain so much.
31
00:06:08,823 --> 00:06:13,323
OHIKKOSHI
(MOVING)
32
00:06:22,503 --> 00:06:23,426
Ren!
33
00:06:23,538 --> 00:06:25,065
Where are you going?
34
00:07:10,185 --> 00:07:11,199
Hurry up.
35
00:07:36,044 --> 00:07:38,709
What's a grownup doing
in a place like this?
36
00:07:39,347 --> 00:07:40,896
Well how about you?
37
00:07:41,049 --> 00:07:42,416
It's lunch break.
38
00:07:43,684 --> 00:07:45,541
It hurts...
39
00:07:47,788 --> 00:07:48,620
You...
40
00:07:49,357 --> 00:07:50,149
Damn...
41
00:07:52,260 --> 00:07:53,992
What... no...
42
00:07:55,763 --> 00:07:57,654
Hey, stop it.
43
00:07:58,533 --> 00:08:00,629
I'll hang you upside down.
44
00:08:12,780 --> 00:08:13,669
Quick!
45
00:08:14,315 --> 00:08:16,502
Blow for blow! Come on!
46
00:08:16,884 --> 00:08:17,648
Here!
47
00:08:22,157 --> 00:08:23,820
Punch! Stand up quick!
48
00:08:25,826 --> 00:08:27,797
Punch me, come on!
49
00:08:28,696 --> 00:08:29,494
Again.
50
00:08:30,331 --> 00:08:31,584
That's it. Over!
51
00:08:36,404 --> 00:08:38,261
Don't get out of shape.
52
00:08:39,240 --> 00:08:41,666
You'll work out once in a while,
will you?
53
00:08:42,443 --> 00:08:45,348
Thank you Coach, for all these years.
54
00:08:53,321 --> 00:08:54,449
It hurts.
55
00:09:01,162 --> 00:09:02,779
Gotta get going now.
56
00:09:02,897 --> 00:09:05,722
Ren, go back to school,
your teacher will get angry.
57
00:09:05,833 --> 00:09:07,804
None of your business!
58
00:09:08,003 --> 00:09:11,238
Don't you interrupt a moment of
family bonding!
59
00:09:22,750 --> 00:09:23,810
Well.
60
00:09:24,585 --> 00:09:25,953
Gotta go now.
61
00:09:28,389 --> 00:09:29,608
Take care.
62
00:09:36,998 --> 00:09:38,365
Daddy?
63
00:09:40,768 --> 00:09:41,498
What?
64
00:09:43,538 --> 00:09:44,461
Nothing.
65
00:09:44,973 --> 00:09:46,556
Just wanted to call.
66
00:10:21,943 --> 00:10:23,276
You have to go.
67
00:10:23,778 --> 00:10:25,476
Go back to school today.
68
00:10:46,734 --> 00:10:47,532
Oops.
69
00:10:48,203 --> 00:10:49,820
There you are.
70
00:11:06,988 --> 00:11:09,175
Are you missing Mommy?
71
00:11:15,196 --> 00:11:15,879
What?
72
00:11:16,097 --> 00:11:17,885
Are you missing home?
73
00:11:19,267 --> 00:11:20,156
Stupid.
74
00:11:26,474 --> 00:11:27,602
Ken'ichi-san.
75
00:11:28,043 --> 00:11:29,262
Have some tea.
76
00:11:29,410 --> 00:11:32,201
Nah, I'm having this now.
Thanks anyway.
77
00:11:32,680 --> 00:11:34,799
Where are you Ren?
78
00:11:35,550 --> 00:11:36,769
Have some tea.
79
00:11:37,885 --> 00:11:39,412
- Drink it up.
- Yeah.
80
00:11:39,520 --> 00:11:41,218
- Nuno-san?
- Yes.
81
00:11:41,689 --> 00:11:43,421
Homesick already?
82
00:11:45,693 --> 00:11:46,582
You!
83
00:12:15,590 --> 00:12:17,049
What are you doing?
84
00:12:17,825 --> 00:12:18,920
Nothing.
85
00:12:37,412 --> 00:12:39,144
I'm taking this upstairs.
86
00:12:58,833 --> 00:13:00,565
- Nuno-san.
- Yes.
87
00:13:00,701 --> 00:13:02,194
- This goes upstairs.
- Yes.
88
00:13:02,303 --> 00:13:03,738
What are you doing?
89
00:13:05,040 --> 00:13:06,532
All of a sudden,
90
00:13:07,142 --> 00:13:10,445
this wardrobe and my closet
are gonna be connected.
91
00:13:11,879 --> 00:13:13,736
A paranormal phenomenon.
92
00:13:14,549 --> 00:13:15,529
Super!
93
00:13:16,351 --> 00:13:19,381
How about digging a hole
without telling Nazuna?
94
00:13:21,122 --> 00:13:21,977
Where?
95
00:13:22,323 --> 00:13:23,155
Here?
96
00:13:23,258 --> 00:13:24,181
Senpai?
97
00:13:24,792 --> 00:13:25,749
Senpai!
98
00:13:26,027 --> 00:13:27,724
It's your own room.
99
00:13:28,129 --> 00:13:30,430
Stir yourself a bit and move, please.
100
00:13:30,765 --> 00:13:31,951
This is my room.
101
00:13:32,600 --> 00:13:34,719
Why do I have to be yelled at by Yukio?
102
00:13:34,869 --> 00:13:36,635
How could you say that?
103
00:13:36,771 --> 00:13:39,141
You're beginning to sound like Nazuna.
104
00:13:39,274 --> 00:13:41,302
A lot more than this kid does.
105
00:13:44,946 --> 00:13:46,472
Okay, let's do it.
106
00:13:46,747 --> 00:13:47,545
Here?
107
00:13:48,449 --> 00:13:49,372
Ouch!
108
00:13:49,517 --> 00:13:51,067
Hey, stop it.
109
00:13:51,886 --> 00:13:52,901
Don't close.
110
00:13:53,021 --> 00:13:54,877
- This is also upstairs.
- Yes.
111
00:13:55,790 --> 00:13:57,317
Got a spare T-shirt?
112
00:13:57,458 --> 00:13:58,985
I'm soaked with sweat.
113
00:13:59,094 --> 00:14:00,985
Yeah... it's in my bag,
114
00:14:01,129 --> 00:14:02,052
upstairs.
115
00:14:02,297 --> 00:14:03,061
Good.
116
00:14:20,881 --> 00:14:22,317
What now?
117
00:14:22,617 --> 00:14:25,921
Nunohiki-kun and Wako-san –
when did they start dating?
118
00:14:28,456 --> 00:14:29,743
Some time ago.
119
00:14:30,858 --> 00:14:34,879
I got engaged to Nunohiki-kun
when I was in third grade, you know.
120
00:14:36,631 --> 00:14:37,999
Tough luck.
121
00:14:40,902 --> 00:14:42,930
It's not about luck.
122
00:14:51,812 --> 00:14:52,941
Hey, Ren.
123
00:14:59,287 --> 00:15:00,951
Call me, once in a while.
124
00:15:01,089 --> 00:15:02,786
I'll take you somewhere.
125
00:15:03,959 --> 00:15:06,180
I'm not talking about that now.
126
00:15:06,928 --> 00:15:08,056
Sure.
127
00:15:08,463 --> 00:15:10,434
We were talking about Yukio.
128
00:15:15,836 --> 00:15:16,965
It's on fire!
129
00:15:19,307 --> 00:15:21,824
Okay, I got it. Stop it, it's hot!
130
00:15:22,310 --> 00:15:23,290
I got it.
131
00:15:23,544 --> 00:15:25,401
Okay, hey don't touch!
132
00:15:29,184 --> 00:15:31,405
Okay, okay, let me have it.
133
00:15:32,553 --> 00:15:33,442
Hurry up!
134
00:15:35,656 --> 00:15:36,545
Damn!
135
00:15:39,260 --> 00:15:39,944
Damn it!
136
00:16:08,523 --> 00:16:09,287
Ren!
137
00:16:18,866 --> 00:16:19,823
Ren?
138
00:16:24,139 --> 00:16:25,928
You're not in?
139
00:16:49,097 --> 00:16:50,225
I'm home!
140
00:16:53,401 --> 00:16:54,495
Welcome back.
141
00:16:54,602 --> 00:16:58,236
You know what? You know what? Mommy?
142
00:16:58,539 --> 00:17:00,932
Daddy's place is real crummy.
143
00:17:01,076 --> 00:17:04,049
It'll fill up with garbage in no time.
144
00:17:04,779 --> 00:17:05,395
You.
145
00:17:05,646 --> 00:17:07,914
Weren't you supposed to be at school?
146
00:17:10,251 --> 00:17:12,438
Daddy told you to come, right?
147
00:17:15,523 --> 00:17:16,685
Oh, who cares.
148
00:17:16,958 --> 00:17:18,450
Let's have dinner.
149
00:17:18,559 --> 00:17:19,846
You must be hungry.
150
00:17:19,961 --> 00:17:21,749
Are you gonna cook now?
151
00:17:22,063 --> 00:17:23,396
No way!
152
00:17:23,531 --> 00:17:25,958
Today's a new start in life,
for the two of us.
153
00:17:26,067 --> 00:17:28,368
We're gonna go out and have a feast!
154
00:17:32,273 --> 00:17:33,458
New start?
155
00:17:34,375 --> 00:17:35,469
A new start.
156
00:17:38,613 --> 00:17:39,741
From now on,
157
00:17:40,015 --> 00:17:41,906
your mommy will keep you company.
158
00:17:44,419 --> 00:17:45,251
Why?
159
00:17:45,520 --> 00:17:47,491
You said you didn't like it.
160
00:17:47,722 --> 00:17:49,990
You were complaining to Daddy about it.
161
00:17:52,760 --> 00:17:54,742
You know these days, my waist and butt...
162
00:17:54,862 --> 00:17:56,446
got to shape them up a bit.
163
00:17:56,597 --> 00:17:57,611
No chance.
164
00:17:57,732 --> 00:18:01,161
You come home every day
saying "I'm exhausted!" –
165
00:18:01,302 --> 00:18:02,635
you'll kill yourself.
166
00:18:02,770 --> 00:18:04,798
I never say "I'm exhausted."
167
00:18:08,343 --> 00:18:09,596
Yes you do!
168
00:18:09,710 --> 00:18:11,078
I won't, then.
169
00:18:12,680 --> 00:18:15,312
Things are changing, so...
170
00:18:16,584 --> 00:18:18,441
we've got better things to do.
171
00:18:18,586 --> 00:18:20,853
Changing? What's changing?
172
00:18:22,991 --> 00:18:23,971
Okay then.
173
00:18:25,160 --> 00:18:26,949
When we're eating together like this...
174
00:18:27,095 --> 00:18:29,123
what if I excuse myself?
175
00:18:31,566 --> 00:18:32,626
Until yesterday,
176
00:18:32,733 --> 00:18:35,490
your daddy would have taken care of you.
177
00:18:36,537 --> 00:18:37,631
And now?
178
00:18:40,708 --> 00:18:42,976
If only I had a brother or sister!
179
00:19:00,228 --> 00:19:03,987
"Nazuna HOSHINO."
180
00:19:12,773 --> 00:19:15,143
Starting today, I'll be using this name.
181
00:19:15,710 --> 00:19:17,237
Why are you changing it?
182
00:19:17,378 --> 00:19:18,870
I'm only changing it back.
183
00:19:19,014 --> 00:19:21,713
But you sound like someone
who got divorced.
184
00:19:22,417 --> 00:19:24,308
Does it bother you if I did?
185
00:19:24,452 --> 00:19:27,050
Two houses... that's good enough, isn't it?
186
00:19:29,424 --> 00:19:30,518
Well.
187
00:19:31,092 --> 00:19:32,675
Let's make a toast first.
188
00:19:33,028 --> 00:19:35,693
To our new life. For Ren and Mommy.
189
00:19:50,178 --> 00:19:52,570
I'm single, starting today!
190
00:19:56,884 --> 00:19:57,979
Look now,
191
00:19:58,119 --> 00:20:00,215
the house grew larger, Ren.
192
00:20:01,222 --> 00:20:03,739
You're annoying the neighbours, shhh!
193
00:20:07,328 --> 00:20:08,308
Here.
194
00:20:09,530 --> 00:20:12,435
Ken'ichi puts his sign here
and I'm free at last.
195
00:20:13,868 --> 00:20:15,896
My time I can spend it for myself.
196
00:20:16,004 --> 00:20:18,977
I won't let anyone get in my way!
197
00:20:22,610 --> 00:20:23,567
Move over.
198
00:20:32,087 --> 00:20:35,447
"Divorce Registration Form"
Your beloved Ken'ichi's gone.
199
00:20:35,590 --> 00:20:37,379
He didn't have to, but...
200
00:20:37,959 --> 00:20:41,558
Since you've gone to the other side,
everything's turned wrong.
201
00:20:41,829 --> 00:20:43,983
He's abandoned this house.
202
00:20:44,699 --> 00:20:47,251
Give him a slap on the wrist, would you?
203
00:20:48,904 --> 00:20:50,567
Are you listening to me?
204
00:21:18,499 --> 00:21:20,288
It doesn't fit... good.
205
00:21:53,168 --> 00:21:54,717
That should be enough!
206
00:21:54,869 --> 00:21:56,271
Back to your seats.
207
00:21:59,007 --> 00:22:00,408
Page 62!
208
00:22:02,643 --> 00:22:04,864
Open your textbook at page 62!
209
00:22:07,615 --> 00:22:09,199
Open it at page 62.
210
00:22:09,350 --> 00:22:10,569
Yes sir!
211
00:22:11,920 --> 00:22:15,519
Last time we learned about
'Sankin-koutai' and 'Sakoku.'
212
00:22:16,024 --> 00:22:17,755
Oishi, what's 'Sakoku'?
213
00:22:18,659 --> 00:22:20,186
'Sakoku' means...
214
00:22:20,929 --> 00:22:23,446
to close... close the country.
215
00:22:23,831 --> 00:22:24,788
Silly me!
216
00:22:25,800 --> 00:22:27,054
Today's Thursday.
217
00:22:35,676 --> 00:22:38,160
I was right about
asking you for help, Yukio.
218
00:22:38,313 --> 00:22:40,534
I told Ken'ichi a number of times,
219
00:22:40,748 --> 00:22:42,936
but to this very day... look at this.
220
00:22:44,019 --> 00:22:46,616
He's a messy type of person, senpai.
221
00:22:47,622 --> 00:22:50,595
And there was a time
when I liked him like that.
222
00:22:50,926 --> 00:22:54,445
But he has his virtues, that's why
you got along all these years, right?
223
00:22:54,595 --> 00:22:55,997
Ren's only a kid.
224
00:22:56,397 --> 00:22:58,095
Did you really have to?
225
00:22:58,233 --> 00:23:00,204
His virtues... like what?
226
00:23:01,136 --> 00:23:02,423
He's easy-going,
227
00:23:02,537 --> 00:23:03,494
and tough.
228
00:23:03,604 --> 00:23:05,906
He has so few thoughts, that's all.
229
00:23:07,242 --> 00:23:08,768
He's not all mouth.
230
00:23:09,644 --> 00:23:13,130
On that point, you're right.
He actually left his family.
231
00:23:13,448 --> 00:23:15,180
And he's good-natured.
232
00:23:15,550 --> 00:23:17,100
Depending on his mood.
233
00:23:18,819 --> 00:23:20,153
Oh, by the way,
234
00:23:20,421 --> 00:23:22,642
I started taking lessons two days ago.
235
00:23:22,757 --> 00:23:24,739
Could it be... what's its name?
236
00:23:24,892 --> 00:23:25,690
Yukio.
237
00:23:26,094 --> 00:23:27,381
Let me teach some.
238
00:23:27,828 --> 00:23:29,685
Yukio, I'm gonna teach you.
239
00:24:15,776 --> 00:24:17,838
Isn't it difficult for you, Yukio.
240
00:24:19,680 --> 00:24:20,740
What's up?
241
00:24:21,382 --> 00:24:22,715
That feels good.
242
00:24:24,852 --> 00:24:25,981
Contact...
243
00:24:27,655 --> 00:24:29,091
Morning, late bird.
244
00:24:33,428 --> 00:24:34,795
Why are you pouting?
245
00:24:34,930 --> 00:24:36,513
Yukio, tea's ready.
246
00:24:39,034 --> 00:24:39,923
Yukio?
247
00:24:49,710 --> 00:24:50,508
Well.
248
00:24:51,679 --> 00:24:52,864
"Contract for Two."
249
00:24:52,981 --> 00:24:53,664
Ren!
250
00:24:56,217 --> 00:24:57,436
What is it?
251
00:24:58,886 --> 00:25:00,584
'About Everyday Life'
252
00:25:00,888 --> 00:25:03,315
'Talk as much as possible about...
253
00:25:03,458 --> 00:25:06,488
what happened at school and at work
that day.'
254
00:25:07,295 --> 00:25:08,696
'About the Bathroom'
255
00:25:08,829 --> 00:25:10,811
'Cleaning is daughter Renko's duty, '
256
00:25:10,932 --> 00:25:12,754
'and to be done by both on Sundays.'
257
00:25:12,901 --> 00:25:15,236
'Heating bath is mother Nazuna's duty.'
258
00:25:15,503 --> 00:25:18,476
- 'About Toilet Cleaning'
- In a louder voice.
259
00:25:18,573 --> 00:25:20,009
'Mother Nazuna's duty, '
260
00:25:20,141 --> 00:25:24,378
'but according to the situation, the one
who notices dirt should clean it.'
261
00:25:24,645 --> 00:25:27,197
'Laundry'
'Wash your own clothes.'
262
00:25:27,449 --> 00:25:30,901
'Sweaters are to be washed by mother
Nazuna, because they're difficult.'
263
00:25:31,052 --> 00:25:33,569
'About Meals'
'Breakfast by Nazuna'
264
00:25:33,688 --> 00:25:35,238
'Dinner by rotation.'
265
00:25:36,824 --> 00:25:38,852
You don't have to tell me. I know.
266
00:25:38,960 --> 00:25:40,452
Don't say that. Next.
267
00:25:40,561 --> 00:25:42,532
Why do I have to read it out loud?
268
00:25:42,630 --> 00:25:44,396
So you'd be better prepared.
269
00:25:44,532 --> 00:25:46,298
I want you to be more alert.
270
00:25:46,434 --> 00:25:50,034
In return, I'll make it up to you
by taking up your father's role.
271
00:25:52,173 --> 00:25:53,870
'About Mother Nazuna'
272
00:25:54,476 --> 00:25:58,201
'Never complain about her
going out for work.'
273
00:26:00,715 --> 00:26:03,654
'Never make a fuss when
one of us wants to have a talk,
274
00:26:03,751 --> 00:26:05,722
and find some time to listen.'
275
00:26:05,853 --> 00:26:07,255
Next. 'About Father'
276
00:26:07,389 --> 00:26:08,221
Period.
277
00:26:08,756 --> 00:26:09,406
Hey.
278
00:26:10,225 --> 00:26:11,239
Your mother...
279
00:26:11,392 --> 00:26:13,545
stayed up till 2 a.m. to write this.
280
00:26:13,761 --> 00:26:15,220
This is our Constitution.
281
00:26:15,330 --> 00:26:17,631
No, that's your Constitution, Mommy.
282
00:26:17,933 --> 00:26:21,202
- First, you finish reading this.
- I don't want to read.
283
00:26:22,203 --> 00:26:23,388
I want it back.
284
00:26:24,105 --> 00:26:26,406
The divorce paper. I know it's you.
285
00:26:29,744 --> 00:26:30,872
Wanna fight?
286
00:26:39,521 --> 00:26:41,219
What do you mean by that?
287
00:26:44,259 --> 00:26:45,114
Ren?
288
00:26:46,594 --> 00:26:47,574
Ren!
289
00:27:18,160 --> 00:27:19,983
To hell with the contact!
290
00:27:20,428 --> 00:27:22,012
To hell with taking turns!
291
00:27:23,965 --> 00:27:26,789
I don't have to be told.
I know what to do.
292
00:27:43,851 --> 00:27:46,642
Since last week, Kyoto has been hit
by a series of suspicious fires.
293
00:27:46,754 --> 00:27:49,154
Today there's been 6 fires so far
in this neighbourhood alone
294
00:27:49,257 --> 00:27:51,808
in addition to several more
suspicious ones in the vicinity.
295
00:27:51,960 --> 00:27:54,625
Anxiety over successive fires
is increasing among the residents.
296
00:27:55,563 --> 00:27:57,227
Today at around 13:15
297
00:27:57,598 --> 00:27:59,694
a fire broke out of a wooden bungalow.
298
00:28:00,035 --> 00:28:01,698
The flames spread instantly...
Yes.
299
00:28:01,802 --> 00:28:03,238
This is Urushiba.
300
00:28:05,506 --> 00:28:06,463
Daddy?
301
00:28:06,841 --> 00:28:08,061
How are you doing?
302
00:28:08,176 --> 00:28:10,602
I'm doing fine. How about you two?
303
00:28:12,013 --> 00:28:13,380
Wicked good!
304
00:28:17,452 --> 00:28:18,432
And Nazuna?
305
00:28:22,190 --> 00:28:23,045
The giraffe?
306
00:28:24,993 --> 00:28:26,007
Yeah.
307
00:28:26,127 --> 00:28:28,462
I have it somewhere in the closet.
308
00:28:28,729 --> 00:28:30,347
It's in rags, you know.
309
00:28:31,332 --> 00:28:32,164
Yeah.
310
00:28:32,367 --> 00:28:34,919
I've bitten it badly when I was a baby.
311
00:28:37,672 --> 00:28:40,042
Why would you want a stuffed animal?
312
00:28:40,875 --> 00:28:42,812
I can try to find it for you...
313
00:28:43,311 --> 00:28:44,075
Yeah.
314
00:28:44,845 --> 00:28:45,859
Okay then.
315
00:28:47,282 --> 00:28:48,649
Wait, wait a second.
316
00:28:48,749 --> 00:28:49,604
Mommy?
317
00:28:51,053 --> 00:28:52,147
It's Daddy.
318
00:28:59,894 --> 00:29:01,330
Why do you do that?
319
00:29:01,529 --> 00:29:02,589
He hung up.
320
00:29:03,731 --> 00:29:05,588
Had fun talking to him?
321
00:29:06,734 --> 00:29:09,673
He just called to let us know
his new phone number.
322
00:29:12,207 --> 00:29:14,804
He asked me if Mommy was doing alright.
323
00:29:15,710 --> 00:29:17,897
And Ken'ichi? Doing all right?
324
00:29:19,180 --> 00:29:22,085
Could you call him just to see
if this number works?
325
00:29:22,217 --> 00:29:24,188
I've got nothing to tell him.
326
00:29:43,404 --> 00:29:44,566
Here it is!
327
00:29:57,652 --> 00:29:59,589
"Contract for Two"
328
00:29:59,988 --> 00:30:01,423
'About Father'
329
00:30:01,756 --> 00:30:05,663
'It is not allowed to go and see Father
without permission from Mother.'
330
00:30:06,261 --> 00:30:10,589
'Never seek shelter at Father's when
having a fight with Mother Nazuna.'
331
00:30:22,743 --> 00:30:25,295
Hey, about the writing assignment...
332
00:30:25,413 --> 00:30:27,475
Got nothing special to write about,
do you?
333
00:30:27,582 --> 00:30:28,744
No!
334
00:30:28,850 --> 00:30:31,938
Me, I'm gonna make my grandpa
the subject of my essay.
335
00:30:32,087 --> 00:30:33,420
What? Again?
336
00:30:33,521 --> 00:30:35,617
We're fed up with your senile grandpa.
337
00:30:35,723 --> 00:30:37,546
You're in a rut these days.
338
00:30:38,326 --> 00:30:39,990
After all, old people are...
339
00:30:40,128 --> 00:30:42,065
like a broken record, right?
340
00:30:42,197 --> 00:30:43,963
Yeah, it's the same with yours.
341
00:30:44,065 --> 00:30:46,855
Ren, I bet you'll never run out
of stories to write.
342
00:30:47,102 --> 00:30:48,162
Why is that?
343
00:30:48,636 --> 00:30:52,657
Well, doesn't Ren's dad work at home,
does he?
344
00:30:53,241 --> 00:30:56,726
Come on, you could share some of your
stories with us, Ren.
345
00:30:57,878 --> 00:30:58,973
You know,
346
00:30:59,081 --> 00:31:02,054
he started going out for work these days.
347
00:31:02,284 --> 00:31:05,439
Oh no, your family was our last hope, Ren.
348
00:31:06,021 --> 00:31:08,811
But Ren's mom and dad get along well.
349
00:31:08,924 --> 00:31:11,043
There sure must be a good story.
350
00:31:12,393 --> 00:31:13,487
Let me think...
351
00:31:13,628 --> 00:31:16,624
Like leaving me alone to
go to the movies together?
352
00:31:18,466 --> 00:31:21,098
Or Mom giving Dad a haircut.
353
00:31:21,603 --> 00:31:24,064
Wow. Your family's creepy.
354
00:31:25,340 --> 00:31:26,798
None of your business!
355
00:31:26,942 --> 00:31:28,832
Don't come poking your nose in here.
356
00:31:28,944 --> 00:31:31,131
Let's go. Just ignore Tachibana.
357
00:31:33,281 --> 00:31:35,878
Yeah right, mind your own business!
358
00:31:36,018 --> 00:31:38,137
I just said creepy because
I find it creepy.
359
00:31:38,253 --> 00:31:39,711
It has nothing to do with you!
360
00:31:39,854 --> 00:31:43,056
How about you, having your mom tie
your hair into braids every day.
361
00:31:43,191 --> 00:31:44,808
Which one of us is creepier?
362
00:31:44,960 --> 00:31:46,247
I do it myself!
363
00:31:46,461 --> 00:31:47,794
Don't smart off!
364
00:31:49,697 --> 00:31:51,725
Hey, stop it there, you girls!
365
00:31:52,100 --> 00:31:54,219
Don't make yourself look uglier!
366
00:31:54,769 --> 00:31:56,923
You're ugly enough right now!
367
00:31:57,805 --> 00:31:59,025
Are you all right?
368
00:32:20,328 --> 00:32:21,615
Urushiba...
369
00:32:21,963 --> 00:32:23,751
Something bothering you?
370
00:32:26,067 --> 00:32:27,684
Today you're like...
371
00:32:28,103 --> 00:32:29,356
over the top.
372
00:32:32,941 --> 00:32:36,005
Minoru, it's only to you that
I can tell this...
373
00:32:40,082 --> 00:32:41,779
Father left home.
374
00:32:43,351 --> 00:32:46,017
You won't... see him anymore?
375
00:32:46,321 --> 00:32:48,804
No, I could. He's not dead or anything.
376
00:32:50,558 --> 00:32:53,076
You're not going anywhere, are you?
377
00:32:53,228 --> 00:32:54,242
No way!
378
00:32:54,396 --> 00:32:56,788
Come to my house.
We can go to school together.
379
00:32:56,932 --> 00:32:58,663
I'm not going anywhere.
380
00:32:58,866 --> 00:33:01,384
I'm with my mother.
Everything's as usual.
381
00:33:01,702 --> 00:33:02,830
Really?
382
00:33:03,271 --> 00:33:04,638
No kidding, right?
383
00:33:05,640 --> 00:33:07,190
I think not.
384
00:33:08,109 --> 00:33:09,966
Don't be shaky like that.
385
00:33:10,078 --> 00:33:11,775
You're sure?
386
00:33:15,716 --> 00:33:17,482
You'd be okay, Urushiba?
387
00:33:21,723 --> 00:33:24,207
It was good telling this to you Minoru.
388
00:33:26,361 --> 00:33:29,027
Remember, I'm on your side, Urushiba!
389
00:33:30,731 --> 00:33:31,859
Thanks.
390
00:33:36,304 --> 00:33:38,366
Rock-paper-scissors!
391
00:33:46,781 --> 00:33:48,445
Jan-ken-pon!
392
00:33:48,750 --> 00:33:49,936
Rematch...
393
00:33:50,085 --> 00:33:50,940
Paper!
394
00:33:52,687 --> 00:33:54,180
Hey it hurts!
395
00:33:54,322 --> 00:33:55,814
It's you hurting me.
396
00:33:55,924 --> 00:33:57,382
Wanna fight?
397
00:33:57,492 --> 00:33:58,677
Let go, stupid!
398
00:34:06,968 --> 00:34:09,087
Since when are you the same as me?
399
00:34:11,273 --> 00:34:12,640
Same as you?
400
00:34:13,108 --> 00:34:15,375
My parents are divorced, too.
401
00:34:18,713 --> 00:34:19,967
Who told you?
402
00:34:20,115 --> 00:34:21,072
Nobody.
403
00:34:21,482 --> 00:34:22,815
It shows.
404
00:34:23,051 --> 00:34:25,511
I bet Yoko Saito in class 5 is the same.
405
00:34:32,793 --> 00:34:34,616
Don't. Look at the date.
406
00:34:39,134 --> 00:34:41,253
But mine aren't divorced.
407
00:34:41,536 --> 00:34:43,507
They just live separately.
408
00:34:44,105 --> 00:34:45,654
No big difference.
409
00:34:45,806 --> 00:34:48,928
Papa and Mama aren't together,
so basically it's the same.
410
00:34:50,245 --> 00:34:54,084
Your... 'jan' at the end of the phrase.
Can't you get rid of that Eastern dialect?
411
00:34:54,215 --> 00:34:55,502
You find it weird?
412
00:34:55,750 --> 00:34:59,954
You also find it weird, the way we talk.
Don't you, Sally?
413
00:35:00,655 --> 00:35:02,842
I'm getting used to it somehow.
414
00:35:04,092 --> 00:35:08,454
I guess... without knowing it myself,
I'm gonna be like Ren and everybody else.
415
00:35:09,664 --> 00:35:12,262
Changing without knowing it yourself...
416
00:35:12,400 --> 00:35:13,619
sounds weird.
417
00:35:13,768 --> 00:35:15,295
Yeah. A bit weird.
418
00:35:17,705 --> 00:35:18,925
Your old house...
419
00:35:19,141 --> 00:35:21,237
do you sometimes feel you miss it?
420
00:35:21,342 --> 00:35:22,231
Never.
421
00:35:23,578 --> 00:35:25,845
Do you ever go back to see your dad?
422
00:35:26,481 --> 00:35:27,461
I did, once.
423
00:35:30,318 --> 00:35:31,116
When?
424
00:35:33,088 --> 00:35:35,810
He called me to come see him
during the spring break.
425
00:35:35,958 --> 00:35:39,159
I made up my mind to go and
see what kind of woman she is.
426
00:35:39,394 --> 00:35:40,374
A woman?
427
00:35:41,429 --> 00:35:43,730
Papa got married to another woman.
428
00:35:49,371 --> 00:35:51,262
I went without telling Mama.
429
00:35:51,974 --> 00:35:54,696
I felt so nostalgic about my old house.
430
00:35:58,313 --> 00:36:00,204
I wanted to say hi to...
431
00:36:00,448 --> 00:36:02,066
Papa's new wife.
432
00:36:04,019 --> 00:36:06,388
And ask her to take good care of Papa.
433
00:36:07,888 --> 00:36:09,552
But she wasn't there.
434
00:36:10,325 --> 00:36:11,487
What happened?
435
00:36:13,428 --> 00:36:14,442
Hospital.
436
00:36:17,365 --> 00:36:18,823
She was in hospital.
437
00:36:19,034 --> 00:36:20,617
She was having a baby.
438
00:36:22,804 --> 00:36:24,331
It started raining!
439
00:36:31,413 --> 00:36:34,079
Trying to see me when she's not around.
440
00:36:34,749 --> 00:36:37,233
Don't you think he's pathetic?
441
00:36:38,320 --> 00:36:39,755
I was so upset...
442
00:36:39,988 --> 00:36:43,143
I took the first train in the morning
and went back home.
443
00:37:06,314 --> 00:37:07,863
I am home!
444
00:37:25,567 --> 00:37:28,233
"Please hang the laundry out to dry."
445
00:37:32,507 --> 00:37:36,107
"I know it's against our contract, but
I don't have time. Please."
446
00:37:36,678 --> 00:37:39,071
'I won't forget to make it up to you.
Nazuna.'
447
00:37:41,083 --> 00:37:42,906
Yes. Certainly, ma'am.
448
00:37:47,489 --> 00:37:48,105
Ouch!
449
00:39:28,856 --> 00:39:29,654
Hey!
450
00:39:32,360 --> 00:39:34,479
Your parents told you something?
451
00:39:35,463 --> 00:39:38,129
Told you something about their heir?
452
00:39:40,435 --> 00:39:42,554
I don't really care about that.
453
00:39:43,338 --> 00:39:47,143
I'll find my own marriage partner
and decide for myself.
454
00:39:47,842 --> 00:39:49,870
Then, what's the problem?
455
00:39:53,448 --> 00:39:54,610
This baby...
456
00:39:55,450 --> 00:39:57,603
will it be happy to be born?
457
00:39:58,586 --> 00:39:59,954
Of course it will.
458
00:40:00,855 --> 00:40:02,837
I can't wait to see its face.
459
00:40:03,658 --> 00:40:05,754
Being brought up here, warm and comfy,
460
00:40:05,793 --> 00:40:07,764
neck-deep in the society here...
461
00:40:09,197 --> 00:40:11,316
Will that do any good for the baby?
462
00:40:11,433 --> 00:40:13,620
You grew up like that, remember?
463
00:40:13,902 --> 00:40:15,964
I didn't choose to do so.
464
00:40:43,031 --> 00:40:43,954
You know...
465
00:40:46,534 --> 00:40:48,300
Maybe I should ask...
466
00:40:49,737 --> 00:40:51,105
the baby if...
467
00:40:51,873 --> 00:40:53,605
it wants to be born.
468
00:40:55,143 --> 00:40:56,271
Why is that?
469
00:41:23,204 --> 00:41:24,036
Hey!
470
00:42:49,257 --> 00:42:50,989
You think it's okay to light up?
471
00:42:51,226 --> 00:42:52,513
Yeah, go on.
472
00:43:14,917 --> 00:43:17,286
You screwed around with us.
473
00:43:17,552 --> 00:43:19,170
You two are now friends?
474
00:43:19,321 --> 00:43:21,144
You're a bald-faced liar, Ren.
475
00:43:25,060 --> 00:43:26,347
You don't like it?
476
00:43:26,861 --> 00:43:27,545
Ren...
477
00:43:27,695 --> 00:43:30,999
if you go on acting like this,
that girl would never learn.
478
00:43:31,967 --> 00:43:33,493
Did she give you something?
479
00:43:33,902 --> 00:43:34,699
Nothing!
480
00:43:34,836 --> 00:43:36,329
I don't think she's a bad girl.
481
00:43:36,438 --> 00:43:37,691
She's just different.
482
00:43:37,838 --> 00:43:39,092
Sure she's different.
483
00:43:39,241 --> 00:43:40,255
Did you know?
484
00:43:40,408 --> 00:43:42,504
Her dad and mom aren't normal.
485
00:43:42,610 --> 00:43:45,037
- Really? Why?
- What happened?
486
00:43:45,480 --> 00:43:47,941
I heard her dad left them.
487
00:43:48,216 --> 00:43:50,244
So did they get divorced?
488
00:43:50,352 --> 00:43:53,291
They may be seeing their children
once in a while, but...
489
00:43:53,421 --> 00:43:54,822
Is it out of pity?
490
00:43:54,957 --> 00:43:57,258
Her dad had an affair?
491
00:43:57,692 --> 00:44:00,290
She got sympathetic because
her parents are divorced.
492
00:44:00,595 --> 00:44:01,484
Cut it!
493
00:44:02,530 --> 00:44:03,419
Why is it?
494
00:44:03,565 --> 00:44:05,297
Don't pretend you're nice!
495
00:44:05,500 --> 00:44:07,961
It was you who said she was weird!
496
00:44:08,070 --> 00:44:09,927
Yes! You hated her most!
497
00:44:10,138 --> 00:44:12,109
Remember the other day?
498
00:44:12,240 --> 00:44:14,029
You two were having a fight...
499
00:44:15,610 --> 00:44:16,260
What?
500
00:44:16,411 --> 00:44:17,209
Stop it.
501
00:44:17,345 --> 00:44:18,803
Stop it! Stop it!
502
00:44:19,814 --> 00:44:20,737
Urushiba!
503
00:44:20,882 --> 00:44:22,409
Someone stop Urushiba!
504
00:44:22,985 --> 00:44:23,543
No!
505
00:44:23,651 --> 00:44:24,631
Stop it!
506
00:44:27,022 --> 00:44:28,036
Ren! Stop!
507
00:44:30,591 --> 00:44:31,651
Urushiba!
508
00:44:31,893 --> 00:44:33,227
What are you doing?
509
00:44:33,328 --> 00:44:35,310
No. Everybody quiet!
510
00:44:35,430 --> 00:44:36,980
Put it out, would you?
511
00:44:37,799 --> 00:44:39,258
What are you doing?
512
00:44:39,534 --> 00:44:40,389
Urushiba.
513
00:44:40,535 --> 00:44:42,597
Do you know what you're doing?
514
00:44:43,205 --> 00:44:44,265
Come on!
515
00:44:44,372 --> 00:44:45,807
We're sorry, Ren!
516
00:44:46,374 --> 00:44:47,058
Urushiba.
517
00:44:47,409 --> 00:44:48,389
Don't.
518
00:44:49,344 --> 00:44:50,404
No! Don't.
519
00:44:50,545 --> 00:44:51,639
Give it to me.
520
00:44:51,779 --> 00:44:53,306
Give it to Teacher.
521
00:44:56,251 --> 00:44:57,015
Come on.
522
00:44:57,152 --> 00:44:58,212
Give it to him.
523
00:45:03,691 --> 00:45:04,979
Hey! Everybody!
524
00:45:05,127 --> 00:45:06,221
Move!
525
00:45:25,580 --> 00:45:27,164
Everybody out!
526
00:45:51,439 --> 00:45:53,592
Hey. Excuse me. Let me through.
527
00:46:03,718 --> 00:46:04,607
Tell me.
528
00:46:04,719 --> 00:46:06,303
You didn't mean it, did you?
529
00:46:06,454 --> 00:46:08,311
You were just careless, right?
530
00:46:08,423 --> 00:46:09,039
Urushiba!
531
00:46:09,157 --> 00:46:10,319
No! Too bad!
532
00:46:10,458 --> 00:46:11,313
Urushiba!
533
00:46:11,426 --> 00:46:12,110
Ren!
534
00:46:13,028 --> 00:46:14,247
Why? Why?
535
00:46:14,529 --> 00:46:15,657
Why did you?
536
00:46:15,763 --> 00:46:16,652
Urushiba!
537
00:46:17,365 --> 00:46:19,154
Miss Hoshino would never know!
538
00:46:19,267 --> 00:46:20,099
You fool!
539
00:46:20,235 --> 00:46:21,295
I'm your mother!
540
00:46:21,536 --> 00:46:22,938
You're my daughter.
541
00:46:23,071 --> 00:46:25,053
No matter what. My daughter.
542
00:46:25,373 --> 00:46:27,833
I might be your daughter, but
what do you know about me?
543
00:46:27,976 --> 00:46:31,097
Not much but... can't you try to
make yourself understand?
544
00:46:31,246 --> 00:46:35,085
I don't care if you don't understand.
We're strangers, our talks broke down!
545
00:46:35,383 --> 00:46:36,147
Wait!
546
00:46:36,751 --> 00:46:38,005
Wait a second!
547
00:46:38,453 --> 00:46:39,183
Ren!
548
00:46:43,758 --> 00:46:44,408
Ren!
549
00:46:44,960 --> 00:46:45,940
Ren, wait!
550
00:46:46,428 --> 00:46:47,351
Urushiba!
551
00:47:00,808 --> 00:47:02,301
What's the matter?
552
00:47:02,911 --> 00:47:05,178
Why did you come to hate Mommy?
553
00:47:07,615 --> 00:47:09,643
I never hated Mommy.
554
00:47:10,218 --> 00:47:11,744
Your mommy and daddy
555
00:47:11,954 --> 00:47:14,221
are just better off living separately,
556
00:47:14,356 --> 00:47:15,370
that's all.
557
00:47:17,092 --> 00:47:19,029
Why separately?
558
00:47:19,161 --> 00:47:21,553
You used to get along well before.
559
00:47:26,668 --> 00:47:27,432
Hey.
560
00:47:27,669 --> 00:47:31,326
I've been putting up with you
when you were having a fight.
561
00:47:31,539 --> 00:47:34,364
So why can't you do the same
and live with it?
562
00:47:39,447 --> 00:47:40,541
Tell me.
563
00:47:42,883 --> 00:47:44,501
I'm terribly sorry.
564
00:47:44,786 --> 00:47:45,972
Right now,
565
00:47:46,187 --> 00:47:48,124
Father's in a meeting.
566
00:47:50,258 --> 00:47:51,990
Ren, how about this?
567
00:47:52,593 --> 00:47:54,484
Let's make it homework.
568
00:47:54,862 --> 00:47:57,255
Father's homework for summer vacation.
569
00:47:57,399 --> 00:47:58,129
Okay?
570
00:47:59,267 --> 00:48:00,486
Tell me now!
571
00:48:01,669 --> 00:48:03,731
Come on, give me some time.
572
00:48:05,340 --> 00:48:06,559
It's not fair!
573
00:48:06,674 --> 00:48:10,126
Daddy, you didn't give me time to think,
did you?
574
00:48:10,612 --> 00:48:11,706
Listen...
575
00:48:25,027 --> 00:48:25,676
Ren?
576
00:48:26,794 --> 00:48:28,776
Where are you right now?
577
00:48:30,465 --> 00:48:32,254
Hey. Stay where you are.
578
00:48:32,834 --> 00:48:33,632
Hear me?
579
00:48:33,735 --> 00:48:35,069
Don't you move.
580
00:49:12,040 --> 00:49:12,997
Minoru.
581
00:49:15,410 --> 00:49:16,994
What a coincidence.
582
00:49:23,485 --> 00:49:24,670
Today...
583
00:49:26,254 --> 00:49:27,382
you...
584
00:49:27,990 --> 00:49:29,175
weren't wrong!
585
00:49:29,391 --> 00:49:31,943
You've done nothing wrong.
I... think so.
586
00:49:34,930 --> 00:49:37,026
Why would you think that way?
587
00:49:38,733 --> 00:49:40,499
Why? Well...
588
00:49:44,772 --> 00:49:48,076
I'm not wrong just because
my parents are separated?
589
00:49:51,313 --> 00:49:53,409
Tell me. I was wrong, right?
590
00:49:53,515 --> 00:49:55,213
You think I was wrong.
591
00:50:08,496 --> 00:50:10,478
To tell you the truth...
592
00:50:16,171 --> 00:50:18,324
I think... Urushiba was...
593
00:50:19,074 --> 00:50:20,623
a tiny bit wrong.
594
00:50:29,117 --> 00:50:29,766
Hey.
595
00:50:30,718 --> 00:50:33,543
You think I've got somewhere to go
if I run away from home?
596
00:50:33,688 --> 00:50:37,322
Running away sounds like a cheap idea.
I've got a better one.
597
00:50:37,858 --> 00:50:39,522
I was thinking.
598
00:50:39,961 --> 00:50:42,057
Ever since Urushiba told me.
599
00:50:42,330 --> 00:50:44,119
Been thinking all the way.
600
00:50:44,265 --> 00:50:45,029
What?
601
00:50:47,002 --> 00:50:48,062
How Urushiba
602
00:50:48,436 --> 00:50:50,373
can make yourself happy.
603
00:51:02,850 --> 00:51:05,334
"Barricade yourself in Dad's room."
604
00:51:06,054 --> 00:51:10,678
"A prolonged siege is unfavourable.
Better put a quick end to the situation."
605
00:51:11,059 --> 00:51:15,558
"However, you have to pretend
as if it may last a lifetime."
606
00:51:16,331 --> 00:51:21,195
"Use threatening remarks in a voice
loud enough to make it to the neighbours."
607
00:51:22,204 --> 00:51:26,566
"In the event of TV coverage,
accept interviews as much as possible."
608
00:51:27,375 --> 00:51:30,462
"D-day is the last day of school
before summer vacation."
609
00:52:03,411 --> 00:52:05,029
Talk about rare!
610
00:52:05,480 --> 00:52:07,451
What do I get to eat today?
611
00:52:08,516 --> 00:52:10,783
Such a rare event that it might rain.
612
00:52:13,355 --> 00:52:15,121
Show me your report card.
613
00:52:16,124 --> 00:52:17,559
So, how did you do?
614
00:52:18,659 --> 00:52:20,243
Better grades in math?
615
00:52:21,129 --> 00:52:22,052
What's this?
616
00:52:23,564 --> 00:52:24,419
Hey Ren!
617
00:52:25,333 --> 00:52:26,017
Ren!
618
00:52:26,734 --> 00:52:27,896
Tell me.
619
00:52:33,374 --> 00:52:34,559
Hey...
620
00:52:35,343 --> 00:52:36,630
What are you up to?
621
00:52:38,046 --> 00:52:39,447
What are you doing?
622
00:52:41,349 --> 00:52:42,409
Wait!
623
00:52:42,717 --> 00:52:44,608
What's the matter with you?
624
00:52:47,589 --> 00:52:48,319
Wait!
625
00:52:51,459 --> 00:52:52,314
Hey, Ren!
626
00:52:54,596 --> 00:52:55,360
Ren!
627
00:52:55,830 --> 00:52:56,628
Wait.
628
00:52:57,365 --> 00:52:58,425
You wait!
629
00:52:59,301 --> 00:53:00,190
Wait up!
630
00:53:02,237 --> 00:53:03,604
What on earth...
631
00:53:04,839 --> 00:53:05,671
Come on!
632
00:53:11,812 --> 00:53:12,542
Ren.
633
00:53:13,481 --> 00:53:14,279
Hey Ren.
634
00:53:16,218 --> 00:53:16,799
Ren!
635
00:53:17,986 --> 00:53:18,817
Wait...
636
00:53:22,690 --> 00:53:23,522
Hey, Ren.
637
00:53:24,892 --> 00:53:25,622
Open!
638
00:53:26,828 --> 00:53:27,923
Ren, open up!
639
00:53:28,029 --> 00:53:28,952
No, I won't!
640
00:53:29,064 --> 00:53:30,556
What do you mean no?
641
00:53:33,301 --> 00:53:34,486
You fool!
642
00:53:34,636 --> 00:53:36,573
Same to you, fool!
643
00:53:36,972 --> 00:53:38,305
My goodness...
644
00:53:45,780 --> 00:53:47,569
"Give Me Back the Old Life!"
645
00:53:47,715 --> 00:53:48,672
"Separation!"
646
00:53:48,816 --> 00:53:50,913
"Mr. Ken'ichi Urushiba
Miss Nazuna Hoshino."
647
00:54:09,804 --> 00:54:10,454
Ren?
648
00:54:10,605 --> 00:54:11,619
Nazuna-san.
649
00:54:15,277 --> 00:54:16,975
Nazuna-san, where's Ren?
650
00:54:18,813 --> 00:54:19,770
Excuse me.
651
00:54:20,815 --> 00:54:21,944
Where is she?
652
00:54:27,990 --> 00:54:29,778
Well, nice to see you all.
653
00:54:30,292 --> 00:54:33,015
Unfortunately, I'm busy now and
can't assist you.
654
00:54:38,733 --> 00:54:39,827
She's in here?
655
00:54:47,175 --> 00:54:48,132
Two hours.
656
00:54:48,376 --> 00:54:49,561
And not a word.
657
00:54:52,214 --> 00:54:52,863
Ren.
658
00:54:56,051 --> 00:54:57,338
It's your father.
659
00:55:02,557 --> 00:55:03,321
Ren.
660
00:55:05,127 --> 00:55:07,109
If you want to say something,
661
00:55:07,262 --> 00:55:08,845
you've got to come out.
662
00:55:09,331 --> 00:55:11,632
Keeping silent won't do you any good.
663
00:55:13,969 --> 00:55:15,461
I'm ready to listen.
664
00:55:21,642 --> 00:55:22,497
Tell me.
665
00:55:23,178 --> 00:55:23,976
Ren?
666
00:55:29,851 --> 00:55:31,742
What's the matter with you?
667
00:55:31,987 --> 00:55:33,115
Come on.
668
00:55:35,556 --> 00:55:36,684
Cheer up a bit.
669
00:55:40,295 --> 00:55:41,025
Ren?
670
00:55:43,831 --> 00:55:44,515
Ren?
671
00:55:44,899 --> 00:55:45,914
It's no use.
672
00:55:46,734 --> 00:55:48,956
You're not in the position to say that.
673
00:55:49,471 --> 00:55:50,360
Senpai.
674
00:55:53,274 --> 00:55:54,129
What...
675
00:55:55,677 --> 00:55:58,047
were you looking at, living with Ren?
676
00:55:59,481 --> 00:56:01,543
- Let's get this open, Yukio.
- Yes.
677
00:56:01,849 --> 00:56:04,333
- Harder.
- What was I looking at?
678
00:56:04,819 --> 00:56:06,973
Okay then, let me ask you.
679
00:56:08,456 --> 00:56:12,545
What were you... looking at?
680
00:56:18,333 --> 00:56:19,188
What?
681
00:56:20,801 --> 00:56:21,895
Wako-san.
682
00:56:22,837 --> 00:56:25,264
Think hard before you get married.
683
00:56:27,208 --> 00:56:28,997
It's still not too late for you.
684
00:56:29,111 --> 00:56:30,068
Nazuna-san...
685
00:56:30,211 --> 00:56:31,191
Nazuna.
686
00:56:32,814 --> 00:56:37,018
- You don't have to say it like that.
- Listen, this guy...
687
00:56:38,153 --> 00:56:40,875
when I was carrying Ren,
688
00:56:42,190 --> 00:56:44,855
and having a hard time with
morning sickness,
689
00:56:44,960 --> 00:56:47,295
didn't give a damn and watched TV.
690
00:56:48,997 --> 00:56:51,662
Back then, I wasn't working, so...
691
00:56:52,034 --> 00:56:55,030
I said nothing, out of consideration.
692
00:56:55,170 --> 00:56:56,902
I had to live with it.
693
00:56:59,774 --> 00:57:00,960
But then...
694
00:57:01,843 --> 00:57:03,245
the only time...
695
00:57:03,345 --> 00:57:05,714
I asked him for help...
696
00:57:06,148 --> 00:57:07,811
you know what he said?
697
00:57:09,251 --> 00:57:10,345
He said:
698
00:57:11,153 --> 00:57:14,354
"You're not contributing financially,
699
00:57:14,456 --> 00:57:16,643
so you better shut up."
700
00:57:17,459 --> 00:57:19,396
"Financial contribution."
701
00:57:19,961 --> 00:57:21,692
What a wicked woman!
702
00:57:22,030 --> 00:57:24,058
Digging up such old crap.
703
00:57:24,199 --> 00:57:26,170
Exactly. Old crap.
704
00:57:29,204 --> 00:57:31,141
But you have changed...
705
00:57:31,239 --> 00:57:32,094
Nazuna-san.
706
00:57:32,240 --> 00:57:34,302
...since I started making money.
707
00:57:34,977 --> 00:57:35,957
Wrong!
708
00:57:37,612 --> 00:57:39,708
- You're wrong.
- No I'm not!
709
00:57:41,883 --> 00:57:42,567
Hey!
710
00:57:42,850 --> 00:57:43,945
Out of my way!
711
00:57:44,285 --> 00:57:44,969
No!
712
00:57:45,220 --> 00:57:47,703
What, no? I'm only telling the truth.
713
00:57:48,090 --> 00:57:49,457
Listen, Wako-san.
714
00:57:49,891 --> 00:57:51,350
Marriage means...
715
00:57:52,260 --> 00:57:55,165
survival... of the fittest.
716
00:57:58,500 --> 00:57:59,560
Watch out!
717
00:58:00,635 --> 00:58:02,299
How dare you!
718
00:58:02,670 --> 00:58:04,163
Why did you have me?
719
00:58:07,142 --> 00:58:08,965
Why did you have me?
720
00:58:18,954 --> 00:58:20,014
Nazuna!
721
00:58:20,355 --> 00:58:22,019
Are you out of your mind?
722
00:58:22,124 --> 00:58:22,887
No, no!
723
00:58:22,991 --> 00:58:24,051
Enough with that.
724
00:58:24,192 --> 00:58:25,684
- All right, now.
- No!
725
00:58:25,793 --> 00:58:27,161
- No!
- Enough!
726
00:58:27,462 --> 00:58:28,419
Let go!
727
00:58:28,563 --> 00:58:29,520
Move over.
728
00:58:29,631 --> 00:58:31,033
That's enough.
729
00:58:31,499 --> 00:58:32,422
Enough.
730
00:58:32,867 --> 00:58:34,394
What makes you...
731
00:58:34,536 --> 00:58:36,063
do such a thing?
732
00:58:36,771 --> 00:58:37,569
Stop it.
733
00:58:37,705 --> 00:58:38,469
Hey Ren!
734
00:58:38,606 --> 00:58:39,700
Wait a sec.
735
00:58:40,275 --> 00:58:41,403
It's all right.
736
00:58:44,779 --> 00:58:46,033
It's all right.
737
00:58:47,649 --> 00:58:49,540
What kind of look is that?
738
00:58:52,220 --> 00:58:52,984
Go!
739
00:58:53,488 --> 00:58:54,218
Ren!
740
00:58:54,355 --> 00:58:55,153
Easy.
741
01:00:25,914 --> 01:00:28,636
I don't want you confusing Ren
any further.
742
01:00:32,320 --> 01:00:34,621
You seem to be the one confused.
743
01:00:39,127 --> 01:00:41,724
I don't want you confusing me any more.
744
01:00:45,067 --> 01:00:47,186
Please, don't say a word...
745
01:00:47,335 --> 01:00:48,953
in this house.
746
01:01:33,181 --> 01:01:34,366
You decide.
747
01:01:39,287 --> 01:01:40,119
You...
748
01:01:42,657 --> 01:01:44,207
do it your own way.
749
01:03:11,980 --> 01:03:12,629
Ren.
750
01:05:40,862 --> 01:05:44,667
Another day in a jam-packed train.
751
01:05:44,765 --> 01:05:49,174
Fuelled by the stretch of rails.
752
01:05:49,804 --> 01:05:50,933
Urushiba!
753
01:05:51,974 --> 01:05:53,637
I've been looking for you.
754
01:05:54,309 --> 01:05:57,009
I've spent the whole day waiting
for your phone call.
755
01:05:57,679 --> 01:05:58,898
How did it go?
756
01:06:07,422 --> 01:06:11,750
The festive train stops our breathing.
757
01:06:11,859 --> 01:06:15,766
We are all boxed in.
758
01:06:15,897 --> 01:06:18,415
Together on our dream trip.
759
01:06:18,566 --> 01:06:20,093
That's why I say.
760
01:06:20,202 --> 01:06:23,653
Hold on, everybody hold on.
761
01:06:23,805 --> 01:06:27,894
The dream train's on the move.
762
01:06:35,417 --> 01:06:37,786
The operation ended up in failure.
763
01:06:42,690 --> 01:06:43,852
It's not me.
764
01:06:44,359 --> 01:06:46,455
I didn't tell no one.
765
01:06:49,864 --> 01:06:50,925
I know that.
766
01:07:27,402 --> 01:07:29,100
Full moon.
767
01:07:29,237 --> 01:07:32,233
Up in the sky, a full moon.
768
01:07:32,908 --> 01:07:38,500
Tomorrow's the day
I get to see my sweetheart.
769
01:07:39,681 --> 01:07:43,645
The alarm clock is.
770
01:07:44,319 --> 01:07:49,342
Like a mother, not sympathetic at all.
771
01:07:50,192 --> 01:07:54,965
No one I can count on but myself.
772
01:07:56,464 --> 01:07:59,824
While I'm not getting enough sleep.
773
01:08:00,402 --> 01:08:02,134
That's why I say.
774
01:08:02,270 --> 01:08:04,457
Hold on, everybody hold on.
775
01:08:06,975 --> 01:08:08,035
Thank you.
776
01:08:10,913 --> 01:08:14,364
- We wait until the end of the bonfires?
- Yeah, let's wait.
777
01:08:14,482 --> 01:08:15,576
Thank you.
778
01:08:17,785 --> 01:08:18,742
Oh, hey.
779
01:08:19,820 --> 01:08:20,436
Hey.
780
01:08:21,522 --> 01:08:22,320
What?
781
01:08:23,658 --> 01:08:25,811
Mind if I put mayonnaise on?
782
01:08:28,230 --> 01:08:29,722
I thought you hated it.
783
01:08:30,198 --> 01:08:31,964
It was your father who did.
784
01:08:32,100 --> 01:08:33,592
He'd say it's vulgar.
785
01:08:35,003 --> 01:08:38,875
- You don't mind, do you?
- No. No one's here to complain.
786
01:08:42,410 --> 01:08:44,176
- Stop smoking.
- It's my life.
787
01:08:44,312 --> 01:08:46,499
- Here's your order.
- Thank you.
788
01:08:48,750 --> 01:08:50,539
- Helping your parents?
- Yeah.
789
01:08:50,652 --> 01:08:53,170
You're a good girl.
What grade are you in?
790
01:08:53,321 --> 01:08:55,144
- Fifth grade.
- Fifth?
791
01:08:56,358 --> 01:08:58,511
My apologies to have kept you waiting.
792
01:08:58,660 --> 01:09:00,483
Sorry I couldn't call.
793
01:09:04,832 --> 01:09:07,054
- One more plate, please.
- Yes.
794
01:09:07,202 --> 01:09:09,059
- And...
- Did you order already?
795
01:09:09,171 --> 01:09:11,563
- Be sure to bring mayonnaise.
- Yes.
796
01:09:14,842 --> 01:09:17,110
About this dinner get-together...
797
01:09:17,212 --> 01:09:19,035
instead of on Fridays...
798
01:09:19,180 --> 01:09:21,777
can we make it earlier in the week? Or...
799
01:09:21,883 --> 01:09:24,788
could we call each other
every Sunday to decide?
800
01:09:27,255 --> 01:09:28,349
Have a drink.
801
01:09:39,401 --> 01:09:40,802
We make a toast?
802
01:09:41,636 --> 01:09:42,650
A toast?
803
01:09:43,371 --> 01:09:45,888
Oh, I forgot. Let's make a toast, then.
804
01:09:46,674 --> 01:09:47,631
My bad.
805
01:09:48,576 --> 01:09:49,192
So.
806
01:09:53,848 --> 01:09:54,578
Okay.
807
01:09:54,816 --> 01:09:55,614
A toast.
808
01:09:55,984 --> 01:09:57,112
Cheers!
809
01:09:57,252 --> 01:09:58,232
Come on.
810
01:09:58,786 --> 01:09:59,516
Good.
811
01:09:59,654 --> 01:10:00,634
Careful.
812
01:10:02,890 --> 01:10:04,349
Yamazaki-san...
813
01:10:04,726 --> 01:10:07,358
You haven't told Yamazaki-san about us.
814
01:10:08,030 --> 01:10:11,960
He called me at the office today,
and said he was shocked.
815
01:10:13,101 --> 01:10:17,008
Well... nothing's decided for good,
so I better not shoot my mouth off.
816
01:10:17,305 --> 01:10:18,969
Shoot your mouth off...
817
01:10:19,174 --> 01:10:22,500
He's been helping us all these years.
How can you leave him out?
818
01:10:22,644 --> 01:10:24,912
I'll pay him a visit later on, okay?
819
01:10:25,013 --> 01:10:26,505
Later on. When exactly?
820
01:10:26,615 --> 01:10:29,042
Why don't we make it once a month?
821
01:10:31,686 --> 01:10:33,304
Every week's too much.
822
01:10:33,455 --> 01:10:35,278
Once a month would be fine.
823
01:10:36,158 --> 01:10:39,814
If you're worrying about me,
I'd be all right. So don't bother.
824
01:10:43,999 --> 01:10:45,582
Here's your order.
825
01:10:45,733 --> 01:10:46,747
Thank you.
826
01:10:53,141 --> 01:10:54,064
Then...
827
01:10:55,644 --> 01:10:59,483
we'll go on a trip once a year,
like we used to. How about that?
828
01:10:59,581 --> 01:11:03,215
Let's go, the three of us together,
to Lake Biwa again.
829
01:11:05,820 --> 01:11:07,154
What do you think?
830
01:11:07,589 --> 01:11:09,890
That inn. It went out of business.
831
01:11:12,260 --> 01:11:15,199
It became a hotel.
They sent us a direct mail.
832
01:11:20,535 --> 01:11:22,597
Mind if I excuse myself now?
833
01:11:25,307 --> 01:11:26,833
Can I leave now?
834
01:11:26,975 --> 01:11:28,433
What do you mean?
835
01:11:29,444 --> 01:11:32,076
Once a week would be fine, but...
836
01:11:33,682 --> 01:11:36,803
as for me, let me off with
once a month. Please.
837
01:11:38,620 --> 01:11:40,602
Just listen to yourself.
838
01:11:50,032 --> 01:11:51,251
It's heavy!
839
01:11:51,366 --> 01:11:52,130
Ren!
840
01:11:52,267 --> 01:11:53,668
It's too heavy.
841
01:11:54,336 --> 01:11:55,737
Hey, you.
842
01:11:56,371 --> 01:11:58,558
- Please!
- Daddy says it's heavy.
843
01:11:58,673 --> 01:11:59,767
Cut it out!
844
01:12:00,042 --> 01:12:01,409
What's the matter?
845
01:12:06,548 --> 01:12:08,041
Beautiful, isn't it.
846
01:12:13,989 --> 01:12:15,777
Can I have a ride home?
847
01:12:17,892 --> 01:12:20,831
- The two of you would be too heavy.
- Come on!
848
01:12:21,263 --> 01:12:23,929
You've never given me a ride, ever.
849
01:12:25,700 --> 01:12:27,284
- Yeah, but...
- You know...
850
01:12:28,003 --> 01:12:29,586
I'll take the subway.
851
01:12:30,372 --> 01:12:31,659
Give her a ride.
852
01:12:32,941 --> 01:12:34,069
If you say so.
853
01:12:35,043 --> 01:12:36,592
Ren, let's get it rolling.
854
01:12:37,012 --> 01:12:37,809
Hop on.
855
01:12:38,846 --> 01:12:39,803
Ready?
856
01:12:44,953 --> 01:12:45,841
Hold on.
857
01:12:45,954 --> 01:12:47,241
You ready, Ren?
858
01:12:47,589 --> 01:12:49,116
Are you really all right?
859
01:12:49,791 --> 01:12:50,920
Here we go.
860
01:12:54,363 --> 01:12:55,457
Oh, the key!
861
01:12:55,563 --> 01:12:58,229
You know where it is.
Catch you later.
862
01:13:05,941 --> 01:13:09,905
Next year we'll go watch Daimonji
the three of us together, okay?
863
01:13:16,718 --> 01:13:18,575
Hey. Daddy?
864
01:13:21,090 --> 01:13:23,118
Is this really it?
865
01:14:02,330 --> 01:14:05,758
If I do that, senpai will kill me!
866
01:14:06,701 --> 01:14:10,221
- You say you can't cooperate?
- No I can't. No way!
867
01:14:10,372 --> 01:14:12,309
- Get off the desk.
- Why not?
868
01:14:12,640 --> 01:14:14,759
- What am I supposed to...
- Hey.
869
01:14:15,077 --> 01:14:15,806
Hey.
870
01:14:17,512 --> 01:14:18,435
Urushibara.
871
01:14:18,646 --> 01:14:20,014
Oh, hello Teacher.
872
01:14:20,115 --> 01:14:22,336
What are you doing on the desk?
873
01:14:25,187 --> 01:14:26,406
Oh, I see.
874
01:14:27,389 --> 01:14:28,756
Nice to meet you.
875
01:14:28,856 --> 01:14:32,490
I'm Urushiba's homeroom teacher.
My name's Kimekome.
876
01:14:32,928 --> 01:14:35,627
A strange place to meet a parent...
So what's up?
877
01:14:35,830 --> 01:14:37,812
He won't do me a favour.
878
01:14:38,233 --> 01:14:40,261
Teacher, tell him I need his help.
879
01:14:41,036 --> 01:14:43,189
Mr. Urushibara, allow me to say...
880
01:14:43,338 --> 01:14:45,821
even though this is not
the perfect place...
881
01:14:46,508 --> 01:14:49,265
but your daughter is confused,
in her own way.
882
01:14:49,744 --> 01:14:51,806
Hey, where are you going?
883
01:14:51,947 --> 01:14:54,282
- Don't chicken out!
- But she's not my daughter...
884
01:14:57,586 --> 01:14:58,954
Hey Mommy!
885
01:14:59,088 --> 01:15:00,546
Quick, eat 'em up.
886
01:15:00,888 --> 01:15:02,438
Can you do me a favour?
887
01:15:02,590 --> 01:15:03,274
What?
888
01:15:04,326 --> 01:15:06,786
Let's go to Lake Biwa. This Saturday.
889
01:15:11,766 --> 01:15:13,384
Are you half asleep?
890
01:15:14,869 --> 01:15:16,396
We're going back.
891
01:15:16,638 --> 01:15:20,807
We'll do the festival, the fireworks,
and the huge bath, like we used to.
892
01:15:24,446 --> 01:15:25,426
You know...
893
01:15:26,615 --> 01:15:28,836
Mommy wants to go, for sure.
894
01:15:30,218 --> 01:15:32,883
Next month, I could have
a Sunday off, so...
895
01:15:33,022 --> 01:15:34,514
It's already done!
896
01:15:34,622 --> 01:15:37,926
I've bought the train tickets and
booked the hotel already.
897
01:15:42,364 --> 01:15:44,221
You bought the train tickets?
898
01:15:44,366 --> 01:15:45,950
And booked a hotel?
899
01:15:47,269 --> 01:15:48,226
Really?
900
01:15:51,673 --> 01:15:53,257
I'm proud of you!
901
01:16:12,527 --> 01:16:13,621
Too late!
902
01:16:15,697 --> 01:16:18,124
Don't tell me you used my money.
903
01:16:19,434 --> 01:16:21,860
- Hey you...
- This one's in my name.
904
01:16:22,204 --> 01:16:25,291
You've always said you'd
give it to me next year.
905
01:16:26,141 --> 01:16:27,428
Yeah, but...
906
01:16:28,210 --> 01:16:29,611
It's okay, then?
907
01:16:39,221 --> 01:16:40,713
It's okay, right?
908
01:16:45,093 --> 01:16:45,948
You're on?
909
01:17:15,890 --> 01:17:17,554
Don't run, Ren.
910
01:17:18,293 --> 01:17:19,216
Watch out.
911
01:17:24,934 --> 01:17:26,460
Oh yes, it's here.
912
01:17:30,238 --> 01:17:31,902
Here it is.
913
01:17:43,718 --> 01:17:46,384
Everything's changed.
914
01:17:48,090 --> 01:17:49,457
This is amazing.
915
01:17:49,657 --> 01:17:50,546
Which way?
916
01:17:51,459 --> 01:17:53,282
- This way?
- No idea.
917
01:17:56,365 --> 01:17:57,652
Amazing.
918
01:17:58,100 --> 01:17:58,932
Ren.
919
01:18:02,804 --> 01:18:03,864
You're late.
920
01:18:08,543 --> 01:18:09,945
Why are you here?
921
01:18:12,680 --> 01:18:14,230
Have a seat, please.
922
01:18:16,151 --> 01:18:16,800
Ren.
923
01:18:19,254 --> 01:18:22,159
I've done my homework and
brought it here.
924
01:18:45,880 --> 01:18:47,851
I have something to tell you.
925
01:18:47,983 --> 01:18:48,997
Like what?
926
01:18:54,856 --> 01:18:57,192
I was thinking about coming home.
927
01:18:57,892 --> 01:19:00,797
I want to start over as a family again.
928
01:19:05,300 --> 01:19:06,485
Just leave.
929
01:19:08,236 --> 01:19:10,002
I know it's too late.
930
01:19:10,239 --> 01:19:12,028
Then, why are you here?
931
01:19:13,075 --> 01:19:15,797
It's something I couldn't
tell you on the phone.
932
01:19:23,551 --> 01:19:24,531
When I...
933
01:19:30,025 --> 01:19:32,964
gave Ren... a ride on my bike
934
01:19:39,201 --> 01:19:41,183
it felt warm, and I thought...
935
01:19:46,474 --> 01:19:48,992
this is exactly what I was looking for.
936
01:19:49,111 --> 01:19:51,093
Why on earth are we here?
937
01:19:54,382 --> 01:19:55,476
Here...
938
01:19:57,685 --> 01:20:01,683
the three of us together, just like when
everything was going all right.
939
01:20:04,893 --> 01:20:07,047
Just like the times when things went right,
940
01:20:07,195 --> 01:20:09,792
here we are, the three of us together.
941
01:20:13,335 --> 01:20:15,704
What are we doing here?
942
01:20:19,141 --> 01:20:21,294
I can't believe this.
943
01:20:22,677 --> 01:20:24,830
How can you be so selfish?
944
01:20:26,181 --> 01:20:27,913
So selfish...
945
01:20:35,523 --> 01:20:36,207
Ren!
946
01:20:52,207 --> 01:20:53,665
Don't run away!
947
01:21:02,250 --> 01:21:03,264
Jump rope.
948
01:21:06,254 --> 01:21:08,043
You know, the long one...
949
01:21:08,490 --> 01:21:11,213
with many people jumping.
Have you done that?
950
01:21:12,794 --> 01:21:15,221
I once jumped with 13 people.
951
01:21:19,567 --> 01:21:20,456
Your father...
952
01:21:23,171 --> 01:21:24,903
had a rope that was...
953
01:21:25,807 --> 01:21:27,300
too short.
954
01:21:31,213 --> 01:21:33,036
With this short rope...
955
01:21:33,848 --> 01:21:35,968
we've somehow managed to...
956
01:21:36,851 --> 01:21:39,608
hop and jump, the three of us together.
957
01:21:41,590 --> 01:21:42,775
But then...
958
01:21:44,393 --> 01:21:46,125
I got tired.
959
01:21:48,330 --> 01:21:50,756
Why can't we get another rope...
960
01:21:51,000 --> 01:21:52,526
from someone...
961
01:21:52,767 --> 01:21:55,467
and tie them together to make it longer?
962
01:22:12,187 --> 01:22:13,315
I'm...
963
01:22:15,490 --> 01:22:18,008
tired of turning the rope.
964
01:22:19,894 --> 01:22:21,957
With three of us playing,
965
01:22:22,397 --> 01:22:24,789
one of us can't have a rest.
966
01:22:27,035 --> 01:22:28,470
That's nonsense!
967
01:22:30,005 --> 01:22:32,704
Did you come here to tell such nonsense?
968
01:22:36,711 --> 01:22:39,138
It was homework you gave me.
969
01:22:41,483 --> 01:22:42,942
That's disgusting!
970
01:22:47,722 --> 01:22:49,272
Call me disgusting,
971
01:22:51,426 --> 01:22:53,852
I'm only telling you the truth.
972
01:22:56,631 --> 01:22:58,295
First, it was just...
973
01:22:59,067 --> 01:23:00,798
a sort of fantasy.
974
01:23:01,336 --> 01:23:03,125
But then, it grew and...
975
01:23:03,438 --> 01:23:05,227
wouldn't let go of me.
976
01:23:11,713 --> 01:23:13,263
I had this need...
977
01:23:19,054 --> 01:23:20,637
to live on my own.
978
01:23:37,239 --> 01:23:38,424
Don't come!
979
01:23:45,113 --> 01:23:46,127
Daddy?
980
01:23:50,452 --> 01:23:51,671
Do you...
981
01:23:52,454 --> 01:23:53,673
love me?
982
01:24:02,164 --> 01:24:03,019
Yes.
983
01:24:06,835 --> 01:24:08,237
I love you.
984
01:24:12,240 --> 01:24:14,222
I love you very much.
985
01:25:45,034 --> 01:25:46,799
Thank you.
986
01:25:46,902 --> 01:25:48,087
Leave it there.
987
01:25:50,338 --> 01:25:51,432
Excuse me.
988
01:25:51,573 --> 01:25:52,701
Is it for rent?
989
01:25:52,840 --> 01:25:53,729
Of course.
990
01:25:54,576 --> 01:25:57,128
I need 3000 yen as deposit.
991
01:25:58,981 --> 01:25:59,778
Here.
992
01:26:03,919 --> 01:26:05,536
I'll be back in a while.
993
01:26:14,363 --> 01:26:16,846
'Danger! Mud Wall Collapsing'
994
01:26:16,999 --> 01:26:20,234
"Private property. Please take a detour."
995
01:26:35,484 --> 01:26:36,339
Um...
996
01:26:37,752 --> 01:26:38,732
Excuse me.
997
01:27:00,642 --> 01:27:02,101
I can't remember...
998
01:27:02,310 --> 01:27:04,201
did this belong to Keiichi?
999
01:27:05,847 --> 01:27:07,067
No.
1000
01:27:07,316 --> 01:27:09,833
This is Daisuke's.
1001
01:27:13,255 --> 01:27:14,212
Say,
1002
01:27:15,690 --> 01:27:17,581
we had something like this...
1003
01:27:17,892 --> 01:27:19,624
happen before.
1004
01:27:21,229 --> 01:27:23,598
A naughty boy from the neighborhood...
1005
01:27:25,300 --> 01:27:28,387
I soaked him with water
from head to toe.
1006
01:27:29,504 --> 01:27:31,566
Not a lad from the neighbourhood.
1007
01:27:31,706 --> 01:27:33,643
It was me, remember?
1008
01:27:35,343 --> 01:27:37,371
Oh, was it?
1009
01:27:38,380 --> 01:27:40,146
Don't you remember...
1010
01:27:40,682 --> 01:27:42,710
what happened to your daughter?
1011
01:27:44,352 --> 01:27:46,323
If you go on remembering...
1012
01:27:47,222 --> 01:27:49,375
everything that you've done...
1013
01:27:50,926 --> 01:27:54,730
you can't get to live to be as old as me.
1014
01:27:55,663 --> 01:27:57,429
You may be right.
1015
01:28:01,569 --> 01:28:03,665
I'm sorry, did I wake you up?
1016
01:28:08,276 --> 01:28:11,033
Doesn't it make you sad to forget?
1017
01:28:14,583 --> 01:28:15,870
It doesn't.
1018
01:28:16,651 --> 01:28:19,044
It's better we forget.
1019
01:28:20,622 --> 01:28:23,083
Memories from old times...
1020
01:28:24,492 --> 01:28:25,654
all you need is...
1021
01:28:25,793 --> 01:28:28,766
as much as you can count on one hand.
1022
01:28:51,453 --> 01:28:52,888
I've got more.
1023
01:28:58,527 --> 01:28:59,712
Have some.
1024
01:29:00,328 --> 01:29:01,547
Thank you.
1025
01:29:03,432 --> 01:29:04,560
It was...
1026
01:29:05,067 --> 01:29:06,650
my son's favourite.
1027
01:29:07,402 --> 01:29:08,769
He'd eat...
1028
01:29:08,904 --> 01:29:10,760
a full bowl of it.
1029
01:29:14,176 --> 01:29:15,908
Where's he today?
1030
01:29:16,878 --> 01:29:18,998
Did he go to the festival?
1031
01:29:27,156 --> 01:29:28,614
He's upstairs?
1032
01:29:28,924 --> 01:29:30,587
He's further up.
1033
01:29:31,193 --> 01:29:33,528
Way up. Far away.
1034
01:29:54,382 --> 01:29:56,353
Thank you for the food!
1035
01:29:58,053 --> 01:29:59,716
Have all you want.
1036
01:30:21,676 --> 01:30:24,308
Heave-ho!
Heave-ho!
1037
01:31:30,212 --> 01:31:31,465
It's beautiful.
1038
01:31:55,003 --> 01:31:55,652
Ren!
1039
01:31:57,706 --> 01:31:58,766
Excuse me.
1040
01:32:01,176 --> 01:32:01,825
Ren!
1041
01:32:02,544 --> 01:32:03,103
Ren!
1042
01:32:07,516 --> 01:32:08,371
Excuse me.
1043
01:32:09,851 --> 01:32:10,615
Ren!
1044
01:32:13,488 --> 01:32:14,548
Ren, you...
1045
01:32:16,591 --> 01:32:18,448
you had me worried!
1046
01:32:20,062 --> 01:32:22,727
When did I ask you to worry about me?
1047
01:32:23,898 --> 01:32:24,662
Ren?
1048
01:32:25,567 --> 01:32:27,629
Living with me won't do?
1049
01:32:36,011 --> 01:32:37,105
Hey, wait.
1050
01:32:37,512 --> 01:32:38,344
Excuse me.
1051
01:32:39,781 --> 01:32:40,613
Wait.
1052
01:32:40,748 --> 01:32:41,637
Wait!
1053
01:32:44,319 --> 01:32:45,151
Wait.
1054
01:32:45,754 --> 01:32:46,917
Let me through.
1055
01:32:50,292 --> 01:32:53,595
I thought I knew you well, but I was wrong.
1056
01:32:53,828 --> 01:32:57,485
I thought if the two of us could get
along everything would be fine.
1057
01:32:59,634 --> 01:33:01,902
Maybe it wasn't your father...
1058
01:33:02,004 --> 01:33:04,225
but me who ruined everything.
1059
01:33:06,574 --> 01:33:08,101
It's all right now.
1060
01:33:09,411 --> 01:33:12,202
To me, it doesn't matter anymore.
1061
01:33:14,616 --> 01:33:15,801
Hey, Mommy.
1062
01:33:18,720 --> 01:33:21,591
I'll grow, as quickly as I can.
1063
01:33:24,526 --> 01:33:26,053
What did you say?
1064
01:33:27,062 --> 01:33:29,761
I'll be a grownup as quickly as I can!
1065
01:33:49,985 --> 01:33:51,386
What's the matter?
1066
01:33:52,854 --> 01:33:54,711
Wait there. Don't move.
1067
01:33:56,291 --> 01:33:57,123
Sorry.
1068
01:33:58,193 --> 01:33:58,876
Ren.
1069
01:33:59,228 --> 01:33:59,992
Wait!
1070
01:34:02,697 --> 01:34:04,190
What's the matter?
1071
01:34:15,444 --> 01:34:17,905
I'll come back next year, for sure.
1072
01:34:21,650 --> 01:34:23,314
Take care of yourself.
1073
01:34:25,921 --> 01:34:27,903
Don't pass away before that!
1074
01:38:05,807 --> 01:38:07,539
Did you come all by yourself?
1075
01:38:07,675 --> 01:38:09,009
Where are you from?
1076
01:42:43,318 --> 01:42:44,298
Take care.
1077
01:42:45,353 --> 01:42:47,472
Get back to your mom safely.
1078
01:53:25,227 --> 01:53:27,118
Where are you going?
1079
01:53:30,865 --> 01:53:31,754
Daddy!
1080
01:53:34,336 --> 01:53:35,191
Mommy!
1081
01:53:39,207 --> 01:53:41,030
Where are you going?
1082
01:53:43,845 --> 01:53:45,634
Where are you going?
1083
01:53:48,616 --> 01:53:50,473
Where are you going?
1084
01:54:06,068 --> 01:54:07,925
Don't leave me alone!
1085
01:54:14,076 --> 01:54:14,931
Daddy!
1086
01:54:15,777 --> 01:54:16,575
Mommy!
1087
01:54:16,711 --> 01:54:18,204
Where are you going?
1088
01:54:20,582 --> 01:54:22,439
Hey, where have you gone?
1089
01:54:25,120 --> 01:54:27,273
Don't leave me all alone.
1090
01:54:28,390 --> 01:54:30,418
Hey don't leave me alone!
1091
01:54:33,295 --> 01:54:35,482
Congratulations!
1092
01:54:37,632 --> 01:54:39,694
Congratulations!
1093
01:54:42,838 --> 01:54:45,026
Congratulations!
1094
01:55:30,752 --> 01:55:32,302
Congratulations!
1095
01:55:35,557 --> 01:55:37,084
Congratulations!
1096
01:55:42,431 --> 01:55:44,095
Congratulations!
1097
01:55:46,835 --> 01:55:48,726
Congratulations!
1098
01:55:51,606 --> 01:55:53,668
Congratulations!
1099
01:55:54,876 --> 01:55:56,540
Congratulations!
1100
01:55:57,745 --> 01:55:59,682
Congratulations!
1101
01:56:01,083 --> 01:56:03,020
Congratulations!
1102
01:56:04,686 --> 01:56:06,805
Congratulations!
1103
01:56:08,123 --> 01:56:09,980
Congratulations!
1104
01:56:11,393 --> 01:56:13,546
Congratulations!
1105
01:56:14,563 --> 01:56:17,081
Congratulations!
1106
01:56:18,433 --> 01:56:21,497
Congratulations!
1107
01:56:22,771 --> 01:56:25,676
Congratulations!
1108
01:57:41,549 --> 01:57:44,306
Con-gra-tu-la-tions!
1109
01:57:49,691 --> 01:57:51,959
Like Somenosuke and Sometaro?
1110
01:57:52,227 --> 01:57:54,528
A bit too early for New Years Day.
1111
01:58:32,434 --> 01:58:33,050
Here.
1112
01:58:37,772 --> 01:58:39,436
It's all wrinkled up.
1113
01:58:40,575 --> 01:58:43,036
You think Daddy went to work today?
1114
01:58:43,612 --> 01:58:45,765
I'd say he's still in bed now.
1115
01:58:47,482 --> 01:58:49,635
When should I give it to him?
1116
01:58:51,453 --> 01:58:52,103
Hey.
1117
01:58:53,122 --> 01:58:55,013
We'll come back next year.
1118
01:58:55,624 --> 01:58:56,354
Yeah.
1119
01:59:02,664 --> 01:59:04,248
Next stop, Kyoto.
1120
01:59:05,200 --> 01:59:06,180
Want some?
1121
01:59:30,259 --> 01:59:31,478
The other day.
1122
01:59:32,560 --> 01:59:34,987
Out in the woods.
Out in the woods.
1123
01:59:35,130 --> 01:59:37,226
I met a bear.
I met a bear.
1124
01:59:37,366 --> 01:59:39,735
A great big bear.
A great big bear.
1125
01:59:39,868 --> 01:59:44,197
On a road with flowers everywhere.
1126
01:59:44,573 --> 01:59:48,571
I met a bear out in the woods.
1127
01:59:48,843 --> 01:59:50,997
He looked at me.
He looked at me.
1128
01:59:51,113 --> 01:59:53,539
And said to me.
And said to me.
1129
01:59:53,648 --> 01:59:55,585
Pretty young lady.
Pretty young lady.
1130
01:59:55,717 --> 01:59:57,939
Why don't you run?
Why don't you run?
1131
01:59:58,053 --> 02:00:02,415
So I showed my heels and ran away.
1132
02:00:02,657 --> 02:00:06,952
So I showed my heels and ran away.
1133
02:00:16,838 --> 02:00:17,761
This is...
1134
02:00:17,872 --> 02:00:19,422
a detailed account...
1135
02:00:19,641 --> 02:00:23,002
on the strange story of what
happened to the Urushibara's.
1136
02:00:23,112 --> 02:00:23,875
Therefore,
1137
02:00:24,013 --> 02:00:27,977
my family may be a little bit different
from normal families.
1138
02:00:28,350 --> 02:00:30,651
Both my mother and I...
1139
02:00:31,019 --> 02:00:33,889
are about to sign a brand new contract.
1140
02:00:34,256 --> 02:00:37,252
It took all night to write it together.
1141
02:00:37,726 --> 02:00:40,665
This time I think I can
adopt the agreement.
1142
02:00:41,196 --> 02:00:43,588
Though it's still a bit tough for me,
1143
02:00:43,732 --> 02:00:46,968
I think these days I spend
more time smiling.
1144
02:00:47,302 --> 02:00:50,537
"Summer Homework Presentation"
"Essay: My Family."
1145
02:01:00,115 --> 02:01:01,516
- Komura.
- Yes.
1146
02:01:06,788 --> 02:01:08,338
My Family. Suguto Komura.
1147
02:01:08,490 --> 02:01:09,652
"Cheer up!"
1148
02:01:09,791 --> 02:01:12,855
When summer vacations come around,
I sometimes wonder.
1149
02:01:12,961 --> 02:01:15,057
When I look at my mother's flimsy shirt,
1150
02:01:15,297 --> 02:01:16,391
her nipples...
1151
02:01:49,065 --> 02:01:49,828
Hello.
1152
02:01:50,465 --> 02:01:51,229
Hello.
1153
02:01:51,366 --> 02:01:52,824
Where are you heading?
1154
02:01:53,401 --> 02:01:54,529
To the future!
1155
02:01:54,636 --> 02:01:55,821
Take care then.
1156
02:01:59,807 --> 02:02:00,491
Cute!
1157
02:02:01,143 --> 02:02:02,032
How old?
1158
02:02:02,611 --> 02:02:03,591
A month old.
1159
02:02:04,746 --> 02:02:05,874
Congratulations.
1160
02:02:06,015 --> 02:02:06,904
Thank you.
1161
02:02:08,583 --> 02:02:10,019
- Congratulations.
- Thank you.
1162
02:02:10,118 --> 02:02:11,701
- Bye!
- Bye.
1163
02:02:14,022 --> 02:02:15,309
CAST
1164
02:02:15,424 --> 02:02:17,156
Kiichi Nakai.
1165
02:02:17,292 --> 02:02:19,229
Junko Sakurada.
1166
02:02:19,361 --> 02:02:21,093
Tomoko Tabata.
1167
02:02:21,229 --> 02:02:23,564
Mariko Sudo
Taro Tanaka.
1168
02:02:23,665 --> 02:02:25,329
Ippei Shigeyama.
1169
02:02:25,433 --> 02:02:27,552
Nagiko Tono (Akimi Aoki)
1170
02:02:27,702 --> 02:02:30,300
Hideto Mori
Shinobu Chihara.
1171
02:02:30,439 --> 02:02:32,137
Tsurube Shofukutei.
1172
02:02:35,877 --> 02:02:36,527
Here.
1173
02:02:43,818 --> 02:02:45,106
May I have one?
1174
02:02:46,155 --> 02:02:47,215
Thank you.
1175
02:02:51,893 --> 02:02:52,908
Here you are.
1176
02:02:57,799 --> 02:03:01,285
Producers:
Kei Ijichi, Masahiro Yasuda.
1177
02:03:01,403 --> 02:03:04,490
Hirohisa Mukuju
Hiroyuki Fujikado.
1178
02:03:04,640 --> 02:03:07,306
Original Story:
Hiko Tanaka.
1179
02:03:07,442 --> 02:03:11,531
Screenwriters: Satoko Okudera,
Satoshi Okonogi.
1180
02:03:11,646 --> 02:03:14,676
Cinematography:
Toyomichi Kurita.
1181
02:03:14,816 --> 02:03:18,268
Art Direction:
Shigenori Shimoishizaka.
1182
02:03:18,420 --> 02:03:23,079
Lighting: Norihiko Kuroda
Recording: Hidetoshi Nonaka.
1183
02:03:23,191 --> 02:03:26,164
Film Editing:
Yoshiyuki Okuhara.
1184
02:03:26,261 --> 02:03:28,562
Music:
Shigeaki Saegusa
1185
02:03:32,634 --> 02:03:33,694
I can't reach!
1186
02:03:33,801 --> 02:03:34,815
I can't reach!
1187
02:04:09,671 --> 02:04:13,305
Directed by
Shinji Somai
75554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.