All language subtitles for My-Young-Auntie_1981_English-ELSUBTITLE.COM-ST_54902820

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,886 --> 00:01:15,878 Irmão, você já viu muitos médicos ... 2 00:01:15,922 --> 00:01:17,253 por que você ainda está doente? 3 00:01:17,290 --> 00:01:18,917 Você está piorando. 4 00:01:18,959 --> 00:01:22,360 Eu acho que você deve ... 5 00:01:22,395 --> 00:01:25,228 Não se preocupe. 6 00:01:25,265 --> 00:01:30,567 Eu sei cuidar dos meus próprios assuntos se eu morrer. 7 00:01:30,604 --> 00:01:33,801 Eu não estava me referindo a isso. 8 00:01:33,840 --> 00:01:36,832 Eu quis dizer sua propriedade. 9 00:01:36,876 --> 00:01:38,867 Alguém deve cuidar disso. 10 00:01:38,912 --> 00:01:45,647 Há muito o que você vê na minha propriedade. 11 00:01:45,685 --> 00:01:48,483 De nós três, 12 00:01:48,521 --> 00:01:50,421 irmão mais velho há muito tempo; 13 00:01:50,457 --> 00:01:52,982 Você pode seguir em breve. 14 00:01:53,026 --> 00:01:56,427 Acho que você deve deixar sua propriedade para mim, 15 00:01:56,463 --> 00:01:58,226 ... para que eu possa usar-lo para gerenciar. 16 00:01:58,264 --> 00:02:02,530 Maldito seja, embora eu não tenha esposa ou filho ... 17 00:02:02,569 --> 00:02:05,231 Não vou deixar minha propriedade 18 00:02:05,271 --> 00:02:06,260 ... para um gastador como você 19 00:02:06,306 --> 00:02:07,273 - O que ... - Oi ... 20 00:02:07,307 --> 00:02:09,298 Godpa, ele está morrendo em breve. 21 00:02:09,342 --> 00:02:11,674 E uma vez morto, tudo será seu, 22 00:02:11,711 --> 00:02:13,178 Quem mais pode conseguir? 23 00:02:13,213 --> 00:02:14,942 Você está certo. 24 00:02:14,981 --> 00:02:18,417 É melhor você descansar em breve. 25 00:02:18,451 --> 00:02:21,716 Mestre, não perca a paciência. 26 00:02:21,755 --> 00:02:27,990 Dai Nan, desde que seu pai faleceu ... 27 00:02:28,028 --> 00:02:30,428 Eu tratei você como um dos meus. 28 00:02:30,463 --> 00:02:31,555 Eu sei. 29 00:02:31,598 --> 00:02:35,659 Agora tenho dois favoritos para pedir. 30 00:02:35,702 --> 00:02:37,329 Mestre, por favor, vá em frente. 31 00:02:37,370 --> 00:02:40,339 Você foi muito gentil comigo, quer o que você pede. 32 00:02:40,373 --> 00:02:43,001 Primeiramente, 33 00:02:43,043 --> 00:02:45,705 Depois que eu morrer ... 34 00:02:45,745 --> 00:02:48,213 traga minha vontade e, 35 00:02:48,248 --> 00:02:51,911 títulos da minha propriedade para a cidade 36 00:02:51,951 --> 00:02:55,682 Leve-o para o quarto filho do meu irmão Yu Jing Chuen. 37 00:02:55,722 --> 00:02:57,690 Yu Jing Chuen 38 00:02:57,724 --> 00:03:02,559 Em segundo lugar, quero que você se torne minha segunda esposa. 39 00:03:02,595 --> 00:03:04,495 Mestre, eu ... 40 00:03:04,531 --> 00:03:09,400 Não se preocupe, eu estou morto em breve. 41 00:03:09,436 --> 00:03:12,530 No entanto, oficialmente como minha esposa ... 42 00:03:12,572 --> 00:03:14,699 mesmo comigo morto, 43 00:03:14,741 --> 00:03:19,303 meu irmão não poderá arrebatar meus bens. 44 00:03:19,345 --> 00:03:25,181 De qualquer forma, você será sua tia. 45 00:03:25,218 --> 00:03:27,982 Boa. 46 00:03:28,021 --> 00:03:33,118 Vá para Guang zhou quando tiver uma oportunidade. 47 00:03:33,159 --> 00:03:36,151 O que devo fazer quando chegar lá? 48 00:03:36,196 --> 00:03:39,222 Segure-se neste pedaço de jade antigo. 49 00:03:39,265 --> 00:03:41,256 Jing Chuen irá reconhecer-lo. 50 00:04:54,007 --> 00:04:54,996 Mestre. 51 00:04:55,041 --> 00:04:57,168 Você pratica os estilos de punho Hung e Cai, 52 00:04:57,210 --> 00:04:58,438 ... assim como o Liu, Monkey, 53 00:04:58,478 --> 00:05:00,571 e até os estilos de luta do Sau Fa. 54 00:05:00,613 --> 00:05:01,807 Acho que é o bastante. 55 00:05:01,848 --> 00:05:02,678 Ainda não. 56 00:05:22,335 --> 00:05:24,462 Mestre, está na hora ... 57 00:05:24,504 --> 00:05:26,335 Hora do quê? 58 00:05:26,372 --> 00:05:27,669 Hora de conhecer o barco. 59 00:05:30,610 --> 00:05:33,078 Para receber uma tia. 60 00:05:33,112 --> 00:05:35,580 Você vai assim? 61 00:05:35,615 --> 00:05:37,207 Rapidamente, me passe algumas roupas. 62 00:05:38,751 --> 00:05:40,582 Me passe algumas roupas. 63 00:05:41,788 --> 00:05:44,222 Lembre-se da carta enviada pela tia. 64 00:05:44,257 --> 00:05:45,224 Eu sei. 65 00:05:46,226 --> 00:05:47,625 Lista de Honra do Antepassado 66 00:05:48,661 --> 00:05:50,492 Deixe-me lembrá-lo, 67 00:05:50,530 --> 00:05:52,327 Sua tia não reconhece você, 68 00:05:52,365 --> 00:05:53,832 ... e você não conhece. 69 00:05:53,867 --> 00:05:56,495 A carta diz que ela vai usar no peito ... 70 00:05:56,536 --> 00:05:59,198 o pedaço de jade antigo dado pelo seu tio. 71 00:05:59,239 --> 00:06:00,228 Então você vai ... 72 00:06:00,273 --> 00:06:01,297 Pare de ser tão demorado. 73 00:06:01,341 --> 00:06:02,501 Apenas me entregue a carta da tia. 74 00:06:08,314 --> 00:06:09,542 West Village Pier 75 00:06:28,468 --> 00:06:30,459 Irmão, quantos barcos estão chegando hoje? 76 00:06:30,503 --> 00:06:31,765 Apenas um. 77 00:06:31,804 --> 00:06:32,793 É o barco de Shun Li? 78 00:06:32,839 --> 00:06:33,737 Não 79 00:06:33,773 --> 00:06:35,297 Então isso significa que ela ainda não chegou. 80 00:06:35,341 --> 00:06:38,970 Aí está. 81 00:06:42,248 --> 00:06:44,113 Irmão, é o barco de Shun Li? 82 00:06:44,150 --> 00:06:45,139 Sim. 83 00:06:45,184 --> 00:06:47,846 Cuidado, assista lá. 84 00:06:47,887 --> 00:06:51,823 Eu nunca recebi alguém de um barco. 85 00:06:51,858 --> 00:06:54,452 Também é a primeira vez que você viaja longe de casa. 86 00:06:54,494 --> 00:06:55,791 Não admira. 87 00:07:14,714 --> 00:07:16,614 Jovem Mestre, Jovem Mestre está de volta. 88 00:07:34,300 --> 00:07:35,324 Tia. 89 00:07:35,368 --> 00:07:36,733 Por que você está gritando? 90 00:08:07,700 --> 00:08:08,792 O que você está olhando? 91 00:08:08,835 --> 00:08:11,429 Seu velho, você nunca viu uma mulher antes? 92 00:08:11,471 --> 00:08:14,497 Desculpe, você está com outra pessoa. 93 00:08:14,540 --> 00:08:18,909 Ei, você está procurando alguém? 94 00:08:18,945 --> 00:08:22,847 Não é da sua conta. 95 00:08:22,882 --> 00:08:25,817 Velho, estou esperando por alguém também. 96 00:08:25,852 --> 00:08:27,342 Procurando seu avô? 97 00:08:27,387 --> 00:08:29,446 Meu avô está morto. 98 00:08:29,489 --> 00:08:31,116 Então deve ser seu marido. 99 00:08:31,157 --> 00:08:33,091 Meu marido também está morto. 100 00:08:33,126 --> 00:08:35,321 Perder o marido nessa idade jovem; 101 00:08:35,361 --> 00:08:37,022 Você deve ser um mau presságio. 102 00:08:37,063 --> 00:08:38,189 Vocês ... 103 00:08:38,231 --> 00:08:41,064 Senhorita, por favor, não seja zangado. 104 00:08:41,100 --> 00:08:42,567 Estou apenas brincando. 105 00:08:42,602 --> 00:08:44,695 Por quem você está esperando? 106 00:08:44,737 --> 00:08:45,567 Meu sobrinho. 107 00:08:45,605 --> 00:08:46,731 Seu sobrinho? 108 00:08:46,773 --> 00:08:48,240 Estou esperando minha tia. 109 00:08:48,274 --> 00:08:49,605 Sua tia? 110 00:08:49,642 --> 00:08:50,631 Sim. 111 00:08:50,676 --> 00:08:53,406 Minha tia deve vir neste barco. 112 00:08:53,446 --> 00:08:55,073 Eu me pergunto por que ela não está aqui. 113 00:08:55,114 --> 00:08:56,081 Na idade dela. 114 00:08:56,115 --> 00:08:57,673 Ela não poderia ter ido longe. 115 00:08:57,717 --> 00:08:59,514 Ela disse que vai usar um pedaço de jade. 116 00:08:59,552 --> 00:09:01,042 Tão problemático! 117 00:09:03,122 --> 00:09:04,646 Ei, é esse aqui? 118 00:09:04,690 --> 00:09:07,591 Sim, é isso. 119 00:09:07,627 --> 00:09:09,891 Senhorita, onde você pegou? 120 00:09:09,929 --> 00:09:12,329 Pegar? Meu falecido marido me deu. 121 00:09:12,365 --> 00:09:13,593 Seu falecido marido? 122 00:09:13,633 --> 00:09:14,361 Yu Yan Sang. 123 00:09:14,400 --> 00:09:17,665 Então você é ... 124 00:09:17,703 --> 00:09:18,692 O que? 125 00:09:18,738 --> 00:09:20,205 Então você é minha tia. 126 00:09:20,239 --> 00:09:21,069 Absurdo. 127 00:09:21,107 --> 00:09:22,904 Não, eu tenho provas. 128 00:09:24,544 --> 00:09:25,806 Eu sou Yu Jing Chuen. 129 00:09:25,845 --> 00:09:28,006 Então eu sou sua tia Jing Dai Nan. 130 00:09:28,047 --> 00:09:29,480 Jing Chuen. Sim. 131 00:09:29,515 --> 00:09:31,210 Você sabe por que seu tio ... 132 00:09:31,250 --> 00:09:32,649 me pediu para te ver? 133 00:09:32,685 --> 00:09:35,779 Por causa da escritura e propriedade. 134 00:09:35,822 --> 00:09:39,451 Tia, vamos para casa e conversamos mais tarde. 135 00:09:39,492 --> 00:09:40,390 Bem. 136 00:09:41,928 --> 00:09:43,896 Tea Place 137 00:09:48,201 --> 00:09:49,566 Vamos dar uma volta. 138 00:09:49,602 --> 00:09:54,801 Irmão, estamos indo para Jing Yuen Lane. 139 00:09:54,841 --> 00:09:56,468 Para dois? 140 00:09:56,509 --> 00:09:57,601 Não, apenas para minha tia. 141 00:09:57,643 --> 00:09:59,702 Não há necessidade. 142 00:10:01,848 --> 00:10:03,315 Seja cuidado. 143 00:10:05,718 --> 00:10:07,208 Eu posso ver isso. 144 00:10:07,253 --> 00:10:07,981 O que? 145 00:10:08,020 --> 00:10:08,782 Você não precisa me pegar pelo braço. 146 00:10:08,821 --> 00:10:12,018 Tia, esse passeio pode ser perigoso em algum momento. 147 00:10:12,058 --> 00:10:13,389 - Você tem medo de que eu caia? - Sim 148 00:10:15,995 --> 00:10:17,121 Não se preocupe. 149 00:10:17,163 --> 00:10:19,324 Tia, é melhor ter cuidado. 150 00:10:19,365 --> 00:10:21,458 Deixe-me usar-lo. 151 00:10:21,501 --> 00:10:22,365 Não há necessidade. Venha ... 152 00:10:22,969 --> 00:10:25,665 Velho, você quer tirar vantagem dela? 153 00:10:25,705 --> 00:10:27,605 Você ainda está disposto? 154 00:10:27,640 --> 00:10:32,043 Ei, ela é jovem ou suficiente para ser sua mãe. 155 00:10:33,679 --> 00:10:35,704 Como eles são tão rudes? 156 00:10:35,748 --> 00:10:38,080 Essas pessoas são patifes. 157 00:10:38,117 --> 00:10:39,209 Não importa, vamos lá. 158 00:10:39,252 --> 00:10:40,048 - Vai. Bem. 159 00:10:40,086 --> 00:10:41,110 Esperar. 160 00:10:44,056 --> 00:10:45,387 O que é isso? 161 00:10:45,424 --> 00:10:46,413 Velhote. 162 00:10:46,459 --> 00:10:48,518 Quem você está chamando de malandros? 163 00:10:48,561 --> 00:10:50,495 Não me interpretem mal. 164 00:10:50,530 --> 00:10:51,622 Ela é minha ... 165 00:10:51,664 --> 00:10:52,528 Sua mãe? 166 00:10:52,565 --> 00:10:53,998 Ela é minha tia. 167 00:10:54,033 --> 00:10:57,696 Você disse que essa jovem é sua tia. 168 00:10:57,737 --> 00:11:02,504 Você nos leva para tolos? 169 00:11:02,542 --> 00:11:04,339 O que é tão engraçado? 170 00:11:04,377 --> 00:11:06,902 Jing Chuen, não se intromete nessas histórias. 171 00:11:06,946 --> 00:11:08,106 Vamos lá. 172 00:11:10,116 --> 00:11:11,811 Cadela, você pode obter um brigar comigo? 173 00:11:11,851 --> 00:11:14,581 Eu digo que você é um péssimo bastardo. 174 00:11:16,989 --> 00:11:18,217 Tia. 175 00:11:18,257 --> 00:11:20,020 Tenho que ensinar uma lição. 176 00:11:20,059 --> 00:11:20,889 Direita. 177 00:11:20,927 --> 00:11:22,895 Voce é bom. 178 00:11:32,038 --> 00:11:34,836 Seu gambá, você quer tirar vantagem das pessoas. 179 00:11:34,874 --> 00:11:36,034 ... você deveria ser espancado. 180 00:11:46,886 --> 00:11:47,944 Tia, deixa pra lá. 181 00:11:47,987 --> 00:11:50,387 Não é leve a sério. 182 00:12:00,032 --> 00:12:02,694 Tia, seu kung fu é realmente bom. 183 00:12:07,807 --> 00:12:10,173 Olha, eles sabem que estão errados. 184 00:12:12,545 --> 00:12:14,410 Suba no veículo, vamos lá. 185 00:12:14,447 --> 00:12:17,177 Lembrar ... 186 00:12:17,216 --> 00:12:19,411 nunca tente intimidar como pessoas mais velhas. 187 00:12:19,452 --> 00:12:21,079 Ouça mais os anciãos. Agora vá embora. 188 00:12:23,889 --> 00:12:24,583 - Vamos lá. Bem. 189 00:12:36,869 --> 00:12:38,166 Por favor. 190 00:12:38,204 --> 00:12:43,540 Este é o estudo. 191 00:12:43,576 --> 00:12:46,067 Antiguidades, caligrafia; tudo de nossos ancestrais, 192 00:12:46,112 --> 00:12:48,342 ... Eu os mantive bem. 193 00:12:48,381 --> 00:12:50,713 Esse caminho por favor. 194 00:12:54,020 --> 00:12:56,955 Este é o altar dos nossos antepassados. 195 00:12:56,989 --> 00:12:59,253 Eu o respeito todos os dias. 196 00:12:59,292 --> 00:13:03,228 Tia, por favor, vá para uma sala de estar. 197 00:13:08,501 --> 00:13:10,025 Por favor. 198 00:13:10,069 --> 00:13:13,402 Ah Choi. 199 00:13:13,439 --> 00:13:14,770 Mestre. 200 00:13:14,807 --> 00:13:16,240 Ah Choi é um pouco surdo. 201 00:13:18,811 --> 00:13:19,800 Mestre. 202 00:13:19,845 --> 00:13:21,540 Você deve ter perdido o barco da sua tia. 203 00:13:21,580 --> 00:13:23,275 Lembrei-te mais cedo 204 00:13:23,316 --> 00:13:24,544 que você praticou além do tempo em que deveria ir. 205 00:13:24,583 --> 00:13:25,845 - Isso é tia. - Quem é essa jovem? 206 00:13:25,885 --> 00:13:28,217 Tia. Oh. 207 00:13:28,254 --> 00:13:29,414 Tia. 208 00:13:29,455 --> 00:13:31,184 Sua tia. 209 00:13:46,038 --> 00:13:47,437 Tia, por favor, sente-se. 210 00:13:52,278 --> 00:13:53,836 E aceite meus cumprimentos. 211 00:14:05,991 --> 00:14:07,253 Tia, tome um chá. 212 00:14:21,440 --> 00:14:22,998 Tia, fumaça. 213 00:14:23,042 --> 00:14:26,739 Jing Chuen, sou casado com seu tempo há muito tempo; 214 00:14:26,779 --> 00:14:27,837 Ainda não tive a chance de conhecê-lo. 215 00:14:27,880 --> 00:14:28,437 Sim. 216 00:14:28,481 --> 00:14:29,641 Você sabe ... 217 00:14:29,682 --> 00:14:31,616 por que eu vim aqui de casa; 218 00:14:31,650 --> 00:14:33,914 Quer dizer, com tanta pressa? 219 00:14:33,953 --> 00:14:35,682 Há um problema com uma herança 220 00:14:35,721 --> 00:14:37,052 ... tio deixou para você? 221 00:14:37,089 --> 00:14:38,147 Não. 222 00:14:38,190 --> 00:14:39,919 Seu nome não deixou sua propriedade para mim. 223 00:14:39,959 --> 00:14:41,085 Ele deixou para você. 224 00:14:41,127 --> 00:14:42,788 Para mim? 225 00:14:42,828 --> 00:14:46,059 Direita. Foi declarado em seu testamento ... 226 00:14:46,098 --> 00:14:48,692 que eu tenho que entregar ao 227 00:14:48,734 --> 00:14:51,225 quarto filho de seu irmão mais velho, Yu Yan Chi. 228 00:14:51,270 --> 00:14:53,932 Tio realmente me amava. 229 00:14:53,973 --> 00:14:55,736 Deve ser para você. 230 00:14:55,775 --> 00:14:59,370 Meu pai e eu gostamos de muita gentileza do seu tio. 231 00:14:59,412 --> 00:15:01,880 Casei com seu tio para recuperar sua bondade 232 00:15:01,914 --> 00:15:03,347 ... não pela herança. 233 00:15:03,382 --> 00:15:06,874 Isso deve ser dado ao terceiro ano. 234 00:15:06,919 --> 00:15:10,480 O terceiro tio virá e arrebatará de qualquer maneira. 235 00:15:10,523 --> 00:15:12,821 Seu terceiro passo faz mais ações 236 00:15:12,858 --> 00:15:14,018 ... e oprime o pessoal da vila. 237 00:15:14,059 --> 00:15:16,857 Por que seu segundo tio legaria algo a ele? 238 00:15:16,896 --> 00:15:18,625 O terceiro ainda está na sua maneira antiga 239 00:15:18,664 --> 00:15:21,963 ... intimidar pessoas com seu kung fu? 240 00:15:22,001 --> 00:15:23,468 Por isso o segundo tio disse; 241 00:15:23,502 --> 00:15:25,129 seus bens não podem ser legados, 242 00:15:25,171 --> 00:15:27,765 como eles apenas o tornariam mais degenerado, 243 00:15:27,807 --> 00:15:31,937 Jing Chuen, seu segundo tio deixou seus bens para você 244 00:15:31,977 --> 00:15:33,672 como ele estava confiante de que você iria gerenciá-los bem. 245 00:15:33,712 --> 00:15:35,304 Você é moralmente correto 246 00:15:35,347 --> 00:15:37,907 ... e pode cuidar de mim. 247 00:15:37,950 --> 00:15:41,249 Sim, mas tia ... 248 00:15:41,287 --> 00:15:43,983 Eu levo uma vida fácil na cidade 249 00:15:44,023 --> 00:15:45,854 e você é tão jovem 250 00:15:45,891 --> 00:15:49,292 Prefiro que a herança seja deixada para você. 251 00:15:49,328 --> 00:15:52,354 Não, eu não posso ir contra a vontade do meu marido falecido ... 252 00:15:52,398 --> 00:15:53,592 Você deve ter os ativos. 253 00:15:53,632 --> 00:15:54,530 Você deveria tê-los. 254 00:15:54,567 --> 00:15:56,057 - Você deveria tê-los ... - Eu insisto que você deveria. 255 00:15:56,101 --> 00:15:56,965 Isto não é apropriado 256 00:15:57,002 --> 00:15:58,060 -Jing Chuen . 257 00:15:58,103 --> 00:15:59,434 Quem sou eu? 258 00:15:59,538 --> 00:16:01,699 Você é minha segunda tia. 259 00:16:01,740 --> 00:16:04,971 Agora que eu trouxe todos os ativos da vila 260 00:16:05,010 --> 00:16:07,069 ... eles não devem ser mantidos comigo. 261 00:16:07,112 --> 00:16:08,875 Eu não me importo se você os quer ou não; 262 00:16:08,914 --> 00:16:10,677 eles estão mais seguros com você. 263 00:16:10,716 --> 00:16:12,946 Tudo certo. 264 00:16:12,985 --> 00:16:14,680 Ah Choi. 265 00:16:14,720 --> 00:16:17,518 O quarto da tia está pronto? 266 00:16:17,556 --> 00:16:20,650 - Esse é o quarto? Sim. 267 00:16:20,693 --> 00:16:21,682 Foi limpo. 268 00:16:21,727 --> 00:16:25,788 Tia, há dois quartos aqui. 269 00:16:25,831 --> 00:16:27,128 Você pode pegar o meu. 270 00:16:27,166 --> 00:16:28,497 O ar está melhor aqui. 271 00:16:28,534 --> 00:16:29,592 E quanto a você? 272 00:16:29,635 --> 00:16:30,966 Eu vou dormir no quarto de Ah Tao. 273 00:16:31,003 --> 00:16:32,129 Ah Tao? 274 00:16:32,171 --> 00:16:34,537 Ele é meu filho. 275 00:16:34,573 --> 00:16:35,835 Oh, meu sobrinho-neto! 276 00:16:35,875 --> 00:16:38,173 Por que eu não vejo? 277 00:16:38,210 --> 00:16:40,269 Ele está estudando inglês em Hong Kong e ... 278 00:16:40,312 --> 00:16:42,780 está de férias de verão agora. Ele pode chegar esses poucos dias. 279 00:16:42,815 --> 00:16:45,579 Se ele pode estudar chinês ... 280 00:16:45,618 --> 00:16:47,051 por que se esforçar tanto para estudar inglês? 281 00:16:47,086 --> 00:16:51,216 Os jovens hoje em dia falam em ser civilizados 282 00:16:51,257 --> 00:16:53,657 ... eles querem ser livres e na moda. 283 00:16:53,692 --> 00:16:55,557 Portanto, eles estudam em Hong Kong. 284 00:16:55,594 --> 00:16:58,085 Tia, vá para o seu quarto. 285 00:17:04,703 --> 00:17:06,534 Descanse bem, tia. 286 00:17:28,127 --> 00:17:31,619 Eu tenho que cuidar de alguns negócios, não perturbe. 287 00:17:31,664 --> 00:17:33,029 Hã? 288 00:17:33,065 --> 00:17:33,793 Estou saindo. 289 00:17:33,832 --> 00:17:35,026 Sim mestre. 290 00:17:39,505 --> 00:17:41,132 Bom Bom. 291 00:17:41,173 --> 00:17:43,437 Godpa, não seja toupeira. 292 00:17:43,475 --> 00:17:45,067 Fomos enganados por essa cadela. 293 00:17:45,110 --> 00:17:46,042 Devemos armazenar-la ir? 294 00:17:46,078 --> 00:17:47,739 Ela não pode ir longe. 295 00:17:47,780 --> 00:17:49,748 Ela deve ter ido para Guang Chau. 296 00:17:49,782 --> 00:17:50,749 Guang Chau? 297 00:17:50,783 --> 00:17:51,579 Está certo. 298 00:17:51,617 --> 00:17:53,414 Ela deveria estar procurando o filho do meu irmão. 299 00:17:53,452 --> 00:17:54,976 Jing Chuen 300 00:17:55,020 --> 00:17:56,453 O que deveríamos fazer? 301 00:18:02,461 --> 00:18:03,428 Ah Tak 302 00:18:03,462 --> 00:18:05,896 - Leve alguns homens para Guang Chau ... - Traga-a de volta 303 00:18:05,931 --> 00:18:07,125 Não 304 00:18:07,166 --> 00:18:09,066 Kung fu de Jing Chuen 305 00:18:09,101 --> 00:18:11,194 ... vai derrotar todos vocês. 306 00:18:11,236 --> 00:18:12,100 Então, o que deve ser feito? 307 00:18:12,137 --> 00:18:14,537 Quero que você desenvolva um plano ... 308 00:18:14,573 --> 00:18:16,871 roubar a vontade e a ação. 309 00:18:16,909 --> 00:18:20,743 A cadela vai me encarar então. 310 00:18:20,779 --> 00:18:22,838 O que você quer com ela? 311 00:18:22,881 --> 00:18:25,782 Meu nome não está no testamento. 312 00:18:25,818 --> 00:18:28,309 Quero a assinatura dela ... 313 00:18:28,354 --> 00:18:29,616 endossar que a herança é minha. 314 00:18:29,655 --> 00:18:32,453 Então seu godpa ... 315 00:18:32,491 --> 00:18:36,484 pode reivindicar oficialmente uma herança. 316 00:18:42,368 --> 00:18:44,302 Desça 317 00:18:44,336 --> 00:18:48,033 Charlie, sua casa não é boa. 318 00:18:48,073 --> 00:18:50,041 Sim, minha casa é assim. 319 00:18:50,075 --> 00:18:50,666 Eu tenho papai 320 00:18:50,709 --> 00:18:52,370 e um servo com orelha não é bom. 321 00:18:52,411 --> 00:18:54,038 Podemos jogar como gostamos ... 322 00:18:54,079 --> 00:18:57,571 como futebol, basquete. 323 00:19:04,289 --> 00:19:06,018 Veja meu pai. - ESTÁ BEM 324 00:19:14,199 --> 00:19:17,327 - Amigo, sente-se, por favor. Sim. 325 00:19:17,369 --> 00:19:22,807 Este é meu avô, ancestrais. 326 00:19:22,841 --> 00:19:25,969 Meu pai oferece um incenso a todos os dias, ele é muito piedoso 327 00:19:26,011 --> 00:19:27,876 ... trata-o como Deus. 328 00:19:27,913 --> 00:19:29,505 Tem dois quartos lá dentro. 329 00:19:29,548 --> 00:19:32,039 Este é meu pai, este sou eu. 330 00:19:32,084 --> 00:19:34,882 Vamos ... 331 00:19:34,920 --> 00:19:36,080 Meu pai não sabe 332 00:19:36,121 --> 00:19:37,349 Voltei um dia antes. 333 00:19:37,389 --> 00:19:38,651 Ele ainda está dormindo. 334 00:19:38,691 --> 00:19:40,488 Deixe-me entrar e surpreendê-lo. 335 00:19:40,526 --> 00:19:41,788 Boa 336 00:19:41,827 --> 00:19:44,921 Papai. 337 00:19:46,131 --> 00:19:47,496 - Você ... - Você ... 338 00:19:47,533 --> 00:19:48,397 O que você está fazendo aqui? 339 00:19:48,434 --> 00:19:49,731 Esta cama pertence ao meu pai. 340 00:19:49,768 --> 00:19:50,359 Você quer se irritar. 341 00:19:50,402 --> 00:19:51,096 Porque? 342 00:19:51,136 --> 00:19:52,899 Droga, garoto. 343 00:19:52,938 --> 00:19:56,203 Charlie, o que aconteceu? 344 00:19:56,241 --> 00:19:57,173 Meu pai mudou. 345 00:19:57,209 --> 00:19:58,039 Mudou para quê? 346 00:19:58,077 --> 00:20:00,568 Uma garota. Ah? Você deve estar brincando. 347 00:20:00,612 --> 00:20:02,341 É verdade, não estou enganando você. 348 00:20:02,381 --> 00:20:07,512 Seus maníacos, o que você quer? 349 00:20:07,553 --> 00:20:11,922 Bonita ... 350 00:20:11,957 --> 00:20:14,084 O que você está dizendo? Vá embora. 351 00:20:14,126 --> 00:20:17,584 Você não me conhece? 352 00:20:17,629 --> 00:20:20,189 Eu sou o futuro mestre desta casa. 353 00:20:20,232 --> 00:20:21,756 Mestre do futuro? 354 00:20:21,800 --> 00:20:23,563 Qual é o seu nome então? 355 00:20:23,602 --> 00:20:26,093 Oh, meu nome é Charlie Yu. 356 00:20:26,138 --> 00:20:29,596 O que, uma carpa fedorenta (mesmo som)? 357 00:20:29,641 --> 00:20:33,475 Não, meu sobrenome é Yu, Charlie. 358 00:20:33,512 --> 00:20:36,379 Charlie Yu em inglês. 359 00:20:36,415 --> 00:20:37,882 Charlie Yu? 360 00:20:37,916 --> 00:20:39,281 Que nome estranho. 361 00:20:39,318 --> 00:20:40,910 Isso não faria você meu sobrinho-neto? 362 00:20:40,953 --> 00:20:42,648 Claro que não sou seu sobrinho-neto. 363 00:20:42,688 --> 00:20:44,246 Estou perguntando quem é você? 364 00:20:44,289 --> 00:20:46,382 Ela não sabe inglês, estou perguntando quem é você. 365 00:20:46,425 --> 00:20:48,325 Eu sou o dono desta casa. 366 00:20:48,360 --> 00:20:51,852 Tia de Yu Jing Chuen, Ching Dai Nan. 367 00:20:51,897 --> 00:20:55,993 Ching Dai Nan, que nome é obrigatório. 368 00:20:56,034 --> 00:20:59,936 Espere, você disse que é a 2ª tia Yu Jing Chuen. 369 00:20:59,972 --> 00:21:02,031 Então ela seria do meu avô ... 370 00:21:02,074 --> 00:21:03,473 Sua tia-avó. 371 00:21:03,509 --> 00:21:07,536 Olha, muito jovem. 372 00:21:07,579 --> 00:21:08,944 O que isso significa? 373 00:21:08,981 --> 00:21:11,472 Eu disse que você é jovem demais. 374 00:21:11,517 --> 00:21:14,350 Você deveria estar 375 00:21:14,386 --> 00:21:15,978 O seu pai é querido. 376 00:21:16,021 --> 00:21:17,010 O querido do meu pai 377 00:21:25,964 --> 00:21:27,727 Desculpe, eles estão errados. 378 00:21:27,766 --> 00:21:29,563 Você não deve ser o amante de Yu Jing Chuen. 379 00:21:29,601 --> 00:21:31,831 Você deveria ser namorada do filho dele. 380 00:21:31,870 --> 00:21:32,859 Está certo. 381 00:21:32,905 --> 00:21:34,202 Você consegue obter isso com persistência? 382 00:21:35,974 --> 00:21:37,601 Não se mexa. 383 00:21:37,643 --> 00:21:38,974 Parem, senhores ... 384 00:21:39,011 --> 00:21:40,069 não lute com mulheres. 385 00:21:41,980 --> 00:21:43,538 Você realmente quer lutar? 386 00:21:43,582 --> 00:21:45,516 Se sim, dê uma boa captura no meu primeiro poder. 387 00:21:48,987 --> 00:21:51,455 Veja isso? 388 00:21:56,361 --> 00:21:57,692 Mesquinha Habilidade. 389 00:22:04,469 --> 00:22:05,663 Por favor. 390 00:22:10,242 --> 00:22:12,335 Muito bom. 391 00:22:12,377 --> 00:22:14,743 Isso não é nada. 392 00:22:14,780 --> 00:22:17,305 Ou seja, se não lutarmos 393 00:22:17,349 --> 00:22:18,338 ... não saberemos quem vencer. 394 00:22:18,383 --> 00:22:19,577 O que? 395 00:22:19,618 --> 00:22:21,813 Eu disse que, se não lutar , não saberíamos quem venceria. 396 00:22:21,854 --> 00:22:24,322 - Venha e pegue. - Bem 397 00:22:34,800 --> 00:22:36,563 Isso é boXing, você sabe. 398 00:22:40,439 --> 00:22:42,464 Este é o Kung fu chinês, estilo do norte. 399 00:22:50,215 --> 00:22:51,443 Este é o estilo do sul. 400 00:22:59,791 --> 00:23:00,780 Vamos ... 401 00:23:06,465 --> 00:23:07,523 Vamos. 402 00:23:55,414 --> 00:23:57,075 Me dê isto. 403 00:24:05,724 --> 00:24:06,713 O que você está fazendo? 404 00:24:06,758 --> 00:24:08,521 O que você fez com as minhas antiguidades? 405 00:24:10,595 --> 00:24:12,358 Pare com isso. 406 00:24:14,766 --> 00:24:16,461 Ah Tao. Papai. 407 00:24:16,501 --> 00:24:18,093 Ah Tao? 408 00:24:18,136 --> 00:24:19,125 Eu te amo. 409 00:24:19,171 --> 00:24:20,661 Voltei um dia antes 410 00:24:20,706 --> 00:24:22,697 e vi aquela mulher na sua cama. 411 00:24:22,741 --> 00:24:23,503 Ela é ... 412 00:24:23,542 --> 00:24:25,271 Ela, pergunte ou o que ela estava fazendo 413 00:24:25,310 --> 00:24:27,107 ... e ela me bateu como uma mulher tigre. 414 00:24:27,145 --> 00:24:29,045 - Tiger o que? - Uma tigresa. 415 00:24:29,081 --> 00:24:30,070 Ah, Ah Tao, 416 00:24:30,115 --> 00:24:31,412 ela é sua segunda ... 417 00:24:31,450 --> 00:24:34,476 então ele é seu filho Yu Tao. 418 00:24:34,519 --> 00:24:36,214 - ele é? - Sim, segunda tia. 419 00:24:36,254 --> 00:24:38,085 Ele é seu sobrinho-neto. 420 00:24:38,123 --> 00:24:39,112 Oh? 421 00:24:39,157 --> 00:24:40,215 Diga olá para tia-avó. 422 00:24:40,258 --> 00:24:41,122 Minha avó. 423 00:24:41,159 --> 00:24:43,024 Vamos. 424 00:24:45,630 --> 00:24:48,098 Papai Mas como ela é tão jovem? 425 00:24:48,133 --> 00:24:49,794 Quando eu estava estudando em Hong Kong 426 00:24:49,835 --> 00:24:51,325 ... você tinha uma amante? 427 00:24:51,370 --> 00:24:53,031 - Você quer comprar roupas? Uma amante. 428 00:24:53,071 --> 00:24:54,095 Seu bastardo. 429 00:24:54,139 --> 00:24:56,972 Você pode obter um retorno de Hong Kong com alguns desprezíveis. 430 00:24:57,009 --> 00:24:59,000 Oh, altar do meu ancestral. 431 00:24:59,044 --> 00:25:01,239 Minhas antiguidades e caligrafia, você ... 432 00:25:01,279 --> 00:25:03,042 Não é minha culpa, é ela. 433 00:25:03,081 --> 00:25:05,174 Como um senhor da família Yu ... 434 00:25:05,217 --> 00:25:07,310 como eu ousaria danificar o altar da nossa família 435 00:25:07,352 --> 00:25:08,876 ... e nossa caligrafia antiga? 436 00:25:08,920 --> 00:25:10,353 Você está certo. 437 00:25:10,389 --> 00:25:12,823 Seu bastardo, eu vou te matar. 438 00:25:12,858 --> 00:25:14,985 2ª tia, eu já ensinei uma lição em seu nome. 439 00:25:15,027 --> 00:25:16,221 De jeito nenhum. 440 00:25:16,261 --> 00:25:17,023 - Você ... - Espere. 441 00:25:17,062 --> 00:25:18,461 Rapidamente, implore por misericórdia. 442 00:25:18,497 --> 00:25:19,691 Não 443 00:25:19,731 --> 00:25:21,926 - disciplina familiar. Disciplina familiar? 444 00:25:21,967 --> 00:25:22,991 Ser punido pela disciplina familiar. 445 00:25:23,035 --> 00:25:24,593 Papai, está na hora de uma refeição? 446 00:25:24,636 --> 00:25:26,900 Você ainda quer comer? Você deveria ser espancado. 447 00:25:35,213 --> 00:25:37,477 Qualquer descendente da família Yu ... 448 00:25:37,516 --> 00:25:40,144 quem mexe com o altar do ancestral 449 00:25:40,185 --> 00:25:42,551 deve ser açoitado vezes. 450 00:25:42,587 --> 00:25:45,818 - Uau, este livro está correto? - Além disso ... 451 00:25:45,857 --> 00:25:49,816 Quem danifica os artigos de antepassados 452 00:25:49,861 --> 00:25:51,351 ... também deve ser açoitado vezes. 453 00:25:51,396 --> 00:25:53,421 São trinta chicotadas. 454 00:25:53,465 --> 00:25:58,596 Não é só isso, quem insulta os idosos deve ... 455 00:25:58,637 --> 00:26:00,696 peça desculpas. Ele deve ajoelhar-se e curvar-se diante do idoso. 456 00:26:00,806 --> 00:26:02,171 ... e receber cílios. 457 00:26:02,207 --> 00:26:06,143 Eu morrerei, serei espancado até a morte. 458 00:26:06,178 --> 00:26:10,581 Deus ancestral, você não terá posteridade, amém. 459 00:26:17,355 --> 00:26:20,153 Segunda tia, por favor reduza o castigo. 460 00:26:20,192 --> 00:26:21,250 Quão? 461 00:26:21,293 --> 00:26:22,920 Poderia ser ... 462 00:26:22,961 --> 00:26:23,950 Vinte por cento. 463 00:26:23,995 --> 00:26:26,054 O que? - Isso é 80% disso ... 464 00:26:26,098 --> 00:26:28,498 Reduza vinte por cento. 465 00:26:28,533 --> 00:26:29,864 Bem. Boa. 466 00:26:29,901 --> 00:26:30,731 Bom você mesmo. 467 00:26:30,769 --> 00:26:36,264 Desmarque sua primeira infração, você terá cortes de cabelo. 468 00:27:05,770 --> 00:27:07,101 Não deixe saber. 469 00:27:07,139 --> 00:27:08,436 O que você está dizendo? 470 00:27:08,473 --> 00:27:10,304 Bastardo, ele me pediu para usar menos força. 471 00:27:10,342 --> 00:27:11,536 Eu vou bater em você com força total. 472 00:27:18,884 --> 00:27:21,114 Já chega ... Você ou Matará. 473 00:27:21,153 --> 00:27:23,144 Mestre, por favor, pare ... 474 00:27:27,092 --> 00:27:31,119 34, 35, 36 475 00:27:31,163 --> 00:27:36,032 37, 38, 39, 40. 476 00:27:36,067 --> 00:27:38,558 Este é por conta da casa. 477 00:27:38,603 --> 00:27:42,403 Segunda tia, ele recebeu açoites. 478 00:27:48,580 --> 00:27:49,842 O quê mais? 479 00:27:49,881 --> 00:27:51,712 Ajoelhe-se vezes e arco vezes, não é? 480 00:27:51,750 --> 00:27:54,014 1, 2, 3 481 00:27:54,052 --> 00:27:55,212 4, 5, 6 482 00:27:55,253 --> 00:27:56,880 7, 8, 9 483 00:28:01,159 --> 00:28:03,650 Você respeita os idosos a partir de agora, entende? 484 00:28:03,695 --> 00:28:06,129 Levante-se, levante-se 485 00:28:06,164 --> 00:28:09,565 Ah Tao, levante-se rapidamente. 486 00:28:09,601 --> 00:28:12,900 Levante-se rapidamente. 487 00:28:12,938 --> 00:28:17,568 Ah Tao, por que você não se levanta? 488 00:28:17,609 --> 00:28:19,099 - Ele desmaiou. Ah Tao. 489 00:28:19,144 --> 00:28:21,374 Ah Tao. 490 00:28:21,413 --> 00:28:24,405 - Segunda tia, ele desmaiou. - Deixa pra lá. 491 00:28:24,449 --> 00:28:28,010 - Esfregue-o com um pouco de óleo medicinal. Bem. 492 00:28:28,053 --> 00:28:30,112 Ah Choi, ajude o Jovem Mestre à sala. 493 00:28:30,155 --> 00:28:32,521 Ajude-o. 494 00:28:38,129 --> 00:28:40,825 Sorte que Jesus me salva. 495 00:28:45,470 --> 00:28:47,961 Aquele caipira foi atrás disso. 496 00:29:01,419 --> 00:29:02,477 Ah Choi. 497 00:29:10,962 --> 00:29:13,226 Ah Choi, Ah Choi. 498 00:29:15,634 --> 00:29:16,794 Ah Choi. 499 00:29:16,835 --> 00:29:18,666 Grand Tia, qual é o problema? 500 00:29:18,703 --> 00:29:19,829 Você não ouviu o jovem mestre gritando de dor? 501 00:29:19,871 --> 00:29:22,772 Perguntei se você ouviu o jovem mestre gritando de dor. 502 00:29:22,807 --> 00:29:24,274 Isso está certo? 503 00:29:27,512 --> 00:29:29,980 Isso é ruim, especialmente assim. 504 00:29:36,721 --> 00:29:39,519 Ah Choi, você ou esfrega com óleo medicinal? 505 00:29:39,557 --> 00:29:42,025 Sim, mas ele não queria. 506 00:29:42,060 --> 00:29:44,187 Não? Porque não? 507 00:29:44,229 --> 00:29:48,325 Ele disse que não merecia ser espancado assim. 508 00:29:51,836 --> 00:29:52,962 Well done. 509 00:29:53,004 --> 00:29:55,063 - O que você disse? Eu disse que serve certo. 510 00:29:55,106 --> 00:29:57,165 Porra 511 00:30:02,047 --> 00:30:03,207 Ah Tao, qual é o seu problema? 512 00:30:03,248 --> 00:30:04,408 Esta imagem deve ser desligada. 513 00:30:04,449 --> 00:30:05,643 Por que você pendurou de lado? 514 00:30:05,684 --> 00:30:07,709 Papai, você não sabe 515 00:30:07,752 --> 00:30:09,014 vou te contar 516 00:30:09,054 --> 00:30:11,284 Pessoas estrangeiras em Hong Kong penduram essas fotos 517 00:30:11,323 --> 00:30:13,348 ... e do jeito que eles gostam 518 00:30:13,391 --> 00:30:16,918 Eles são criativos e as imagens parecem boas. 519 00:30:16,961 --> 00:30:18,428 Que bom ver? Que pensamento? 520 00:30:18,463 --> 00:30:20,260 Parece bom e tem criatividade. 521 00:30:20,298 --> 00:30:22,994 Você pode olhar dessa maneira. 522 00:30:23,034 --> 00:30:25,594 Derrube ... Derrube. 523 00:30:25,637 --> 00:30:28,800 Esta imagem não está disponível agora. 524 00:30:28,840 --> 00:30:29,898 Vá embora ... 525 00:30:33,678 --> 00:30:36,169 Segure, tenha cuidado. 526 00:30:36,214 --> 00:30:38,307 Olha, é assim que deve ser pendurado. 527 00:30:38,350 --> 00:30:39,647 Leve aqui. 528 00:30:39,684 --> 00:30:43,552 Como é isso? Bem? 529 00:30:43,588 --> 00:30:45,146 - Nenhum equilíbrio. - O que você quer dizer? 530 00:30:45,190 --> 00:30:46,179 Desequilibrado. 531 00:30:46,224 --> 00:30:47,555 Ei, espera ... 532 00:30:47,592 --> 00:30:49,617 Tenha cuidado, tenha cuidado com a minha caligrafia. 533 00:30:49,661 --> 00:30:53,290 Ok, tudo bem. 534 00:30:53,331 --> 00:30:54,355 Bem? 535 00:30:54,399 --> 00:30:55,229 Está tudo bem? 536 00:30:55,266 --> 00:30:56,494 Baixa ... 537 00:30:56,534 --> 00:30:58,399 O que? - Um pouco mais baixo, mais baixo 538 00:30:58,436 --> 00:31:01,234 Pare. Bom encaixe. 539 00:31:01,339 --> 00:31:02,363 Que bom ajuste? 540 00:31:02,407 --> 00:31:03,874 Isso é certo. 541 00:31:03,908 --> 00:31:05,705 Seja cuidadoso. 542 00:31:05,744 --> 00:31:07,507 Esta caligrafia é o legado do seu bisavô. 543 00:31:07,545 --> 00:31:09,513 Muito velho, muito velho. 544 00:31:09,547 --> 00:31:12,380 Papai, eu vou usar-lo para colocar isso. 545 00:31:12,417 --> 00:31:14,783 Ah Tao, tenha cuidado. 546 00:31:14,819 --> 00:31:16,343 Muito lindo. 547 00:31:16,388 --> 00:31:18,288 Essa foto deve ser pendurada na sala de jantar. 548 00:31:18,323 --> 00:31:19,813 Vamos 549 00:31:19,858 --> 00:31:21,553 Desligue aqui, por aqui. 550 00:31:21,593 --> 00:31:23,686 Ah Tao 551 00:31:23,728 --> 00:31:25,923 Onde você quer pendurá-lo? 552 00:31:25,964 --> 00:31:27,431 Melhor colocá-lo aqui, eu vou subir uma escada. 553 00:31:34,406 --> 00:31:36,636 Papai, dê um passo atrás. - Bem ... 554 00:31:36,674 --> 00:31:39,734 Eu vou usar-lo para colocá-lo. É o estilo inglês de colocá-lo. 555 00:31:39,778 --> 00:31:42,611 Este é o estilo americano. 556 00:31:42,647 --> 00:31:45,673 Este é o estilo italiano. 557 00:31:45,717 --> 00:31:49,153 Este é o estilo francês. 558 00:31:49,187 --> 00:31:51,018 Se é assim, não podemos ver nada. 559 00:31:51,055 --> 00:31:53,182 Não, quando o vento sopra 560 00:31:53,224 --> 00:31:55,658 Adicionado um toque de mistério. 561 00:31:55,693 --> 00:31:56,819 O que é mistério? 562 00:31:56,861 --> 00:31:58,294 Isso significa intrigante. 563 00:31:58,329 --> 00:32:00,388 Eu não gosto de nenhum desses estilos, gosto do estilo chinês. 564 00:32:00,498 --> 00:32:01,897 - Tudo bem então, você coloca tudo sozinho. Desça. 565 00:32:01,933 --> 00:32:04,128 Segure. 566 00:32:08,907 --> 00:32:11,398 Papai, tenha cuidado, não suba tão alto. 567 00:32:11,443 --> 00:32:14,435 Eu sei, apenas tome cuidado comigo. 568 00:32:19,050 --> 00:32:21,109 Ah Tao, eu pendurei direto? 569 00:32:21,152 --> 00:32:23,882 - Isso é hétero? Superior. 570 00:32:23,922 --> 00:32:27,449 Isso vai dar? 571 00:32:31,262 --> 00:32:32,661 OK? 572 00:32:32,697 --> 00:32:36,895 Superior. 573 00:32:36,935 --> 00:32:39,495 - Tudo bem? - Superior 574 00:32:39,537 --> 00:32:42,199 Ainda mais alto? Isso é hétero? 575 00:32:42,240 --> 00:32:45,471 Mais alto, mais alto ainda. 576 00:32:45,510 --> 00:32:48,604 Mais alto ainda. 577 00:32:48,646 --> 00:32:51,410 Ah Tao, tudo bem? Ah Tao. 578 00:32:51,449 --> 00:32:53,178 Superior... 579 00:32:53,218 --> 00:32:54,913 Agora está no telhado. 580 00:32:54,953 --> 00:32:57,854 Papai, você pode ver claramente agora. 581 00:32:57,889 --> 00:32:59,413 Teria que se ajoelhar para vê-lo. 582 00:32:59,457 --> 00:33:02,722 Sim abaixe. Para baixo para baixo. 583 00:33:02,760 --> 00:33:04,352 - Abaixo, mais abaixo. Boa. 584 00:33:04,395 --> 00:33:05,794 - Isso serve? - Mais baixo. 585 00:33:05,830 --> 00:33:08,526 - Mais baixo? - Mais baixo. 586 00:33:08,566 --> 00:33:11,228 - Tudo bem agora, Ah Tao? - Mais baixo. 587 00:33:11,269 --> 00:33:16,707 - Ainda mais baixo? - Mais baixo. 588 00:33:16,741 --> 00:33:19,869 Eu não posso ir mais baixo. Mais baixo. 589 00:33:19,911 --> 00:33:22,675 - Tudo certo? - Mais baixo. 590 00:33:22,714 --> 00:33:28,209 Ah Tao? - Isso ... mais baixo ... 591 00:33:28,253 --> 00:33:29,242 O que você está fazendo? 592 00:33:29,287 --> 00:33:31,517 Papai ... 593 00:33:31,556 --> 00:33:34,116 Pessoas de Hong Kong pendurando uma foto ... 594 00:33:34,158 --> 00:33:35,147 O que você está dizendo? 595 00:33:35,193 --> 00:33:37,889 Não, deve ser uma caligrafia pendurada 596 00:33:37,929 --> 00:33:39,419 Deve olhar dessa maneira, dessa maneira 597 00:33:39,464 --> 00:33:41,227 ... ver claramente. 598 00:33:41,266 --> 00:33:42,494 Veja o que claramente? 599 00:33:42,534 --> 00:33:44,900 - Eu não assisti você. - me assistiu? 600 00:33:44,936 --> 00:33:46,801 Agora você estava ... 601 00:33:46,838 --> 00:33:49,671 Eu estava assistindo papai desligar uma caligrafia. 602 00:33:49,707 --> 00:33:51,504 Tia. 603 00:33:51,543 --> 00:33:52,737 Estávamos muito barulhentos agora; 604 00:33:52,777 --> 00:33:54,540 Nós incomodamos você? 605 00:33:54,579 --> 00:33:56,342 Não. 606 00:33:56,381 --> 00:33:57,746 Jing Chuen 607 00:33:57,782 --> 00:34:00,216 O material que você me comprou é muito chamativo. 608 00:34:00,318 --> 00:34:01,910 Como sênior ... 609 00:34:01,953 --> 00:34:03,511 como posso usar isso? 610 00:34:03,555 --> 00:34:05,785 Vou trocar por algo um pouco mais monótono. 611 00:34:05,823 --> 00:34:07,791 Não há necessidade, eu mesmo vou comprar alguns. 612 00:34:07,825 --> 00:34:10,191 - Você vai sair sozinho? Sim. 613 00:34:10,228 --> 00:34:12,355 Isso pode ser perigoso para tantas pessoas mais perto. 614 00:34:12,397 --> 00:34:14,058 - O que temer? Ela pode lutar. - lixo. 615 00:34:14,098 --> 00:34:16,123 Eu vou tomar cuidado. 616 00:34:16,167 --> 00:34:19,830 Ah Tao, faça companhia. 617 00:34:19,871 --> 00:34:21,736 - Faz companhia dela? - O que há de errado nisso? 618 00:34:21,773 --> 00:34:24,833 - Sim eu posso. - Certo, siga-me. 619 00:34:24,876 --> 00:34:27,310 - Papai, ela ... - Ah Tao, cuide da tia-avó. 620 00:34:31,549 --> 00:34:33,141 Esta é a estrada principal do distrito ocidental. 621 00:34:33,184 --> 00:34:37,712 - Pode-se comprar vários itens aqui. Obrigado, pare. 622 00:34:37,755 --> 00:34:40,952 Ah Tao, o que é isso? 623 00:34:40,992 --> 00:34:42,857 Automóvel. 624 00:34:42,894 --> 00:34:43,986 Mo De Ke? (pronunciando automóvel) 625 00:34:44,028 --> 00:34:45,723 É um veículo. 626 00:34:45,763 --> 00:34:46,957 Veículo? 627 00:34:46,998 --> 00:34:48,260 O que é um veículo? 628 00:34:48,299 --> 00:34:51,564 - Isso usa energia manual, certo. - Sim. 629 00:34:51,603 --> 00:34:54,800 - Isso usa um mecanismo. - Usa um mecanismo 630 00:34:54,839 --> 00:34:56,272 - Vamos embora. - ESTÁ BEM 631 00:34:56,307 --> 00:35:00,334 - Aqui está a tarifa. - Obrigado. 632 00:35:03,982 --> 00:35:05,973 Ah Tao, isso é realmente muito interessante. 633 00:35:06,017 --> 00:35:07,644 Não temos nada parecido na vila. 634 00:35:07,685 --> 00:35:09,744 Claro que não, este carro já é considerado velho 635 00:35:09,787 --> 00:35:12,085 Em Hong Kong, há Rolls Royces. 636 00:35:12,123 --> 00:35:14,114 Você quer dizer que 'mousy' é melhor. 637 00:35:14,158 --> 00:35:15,489 Você não entenderia. 638 00:35:15,526 --> 00:35:18,256 As lojas desta rua são especializadas em vender roupas. 639 00:35:20,665 --> 00:35:23,793 Olha, esse sinal é tão vermelho. 640 00:35:23,835 --> 00:35:25,598 Olha, brilha também. 641 00:35:25,637 --> 00:35:28,071 Oh, lâmpada colorida. 642 00:35:28,106 --> 00:35:29,164 O que? 643 00:35:29,207 --> 00:35:30,640 Lâmpada de néon 644 00:35:30,675 --> 00:35:33,041 É tão bonito. 645 00:35:34,078 --> 00:35:35,170 Sra. Pessoas. 646 00:35:42,387 --> 00:35:43,752 Em Hong Kong... 647 00:35:43,788 --> 00:35:44,846 A qualidade é a melhor. 648 00:35:44,889 --> 00:35:47,551 Deixe-me provar isso para você. 649 00:35:47,592 --> 00:35:50,322 - Tão bonito. Sim, não é? 650 00:35:50,361 --> 00:35:53,626 Deixe-me tentar também. 651 00:35:53,665 --> 00:35:55,929 Não lute por isso, todo mundo tem uma parte. 652 00:36:00,304 --> 00:36:01,532 Eu mostro para você. 653 00:36:11,749 --> 00:36:13,944 Tia avó ... 654 00:36:13,985 --> 00:36:16,078 Você vai fazer suas compras lá. 655 00:36:16,120 --> 00:36:17,519 Eu vou esperar no carro. 656 00:36:17,555 --> 00:36:19,853 Tudo certo. 657 00:36:23,528 --> 00:36:26,463 Tão perfumado. 658 00:36:26,497 --> 00:36:28,021 Chefe, quanto custa isso? 659 00:36:28,066 --> 00:36:29,055 5 dólares. 660 00:36:29,100 --> 00:36:30,362 Isso é caro. 661 00:36:30,401 --> 00:36:32,369 Na verdade não. 662 00:36:32,403 --> 00:36:34,462 É lindo. 663 00:36:49,053 --> 00:36:50,543 Que caipira! 664 00:36:50,588 --> 00:36:51,680 O que você disse? 665 00:36:51,723 --> 00:36:52,849 Eu disse como você está ... 666 00:36:52,890 --> 00:36:54,221 e as roupas que você veste estão desatualizadas. 667 00:36:54,258 --> 00:36:55,885 Todas as mulheres da cidade ... 668 00:36:55,927 --> 00:36:57,986 hoje em dia usam vestidos da moda. 669 00:36:58,029 --> 00:37:01,362 Ninguém mais usa esse tipo de roupa surrada. 670 00:37:01,466 --> 00:37:03,866 Está certo. Seu penteado é tão desatualizado. 671 00:37:03,901 --> 00:37:05,027 Que cômoda ruim! 672 00:37:05,069 --> 00:37:06,036 De pé ao lado dela ... 673 00:37:06,070 --> 00:37:07,765 - nos degradaremos. - Isso não é verdade? 674 00:37:07,805 --> 00:37:10,365 - Olhe para este par de brincos bonitos. - Olha, tão bonito. 675 00:37:51,048 --> 00:37:52,140 Que há com você? 676 00:37:57,922 --> 00:38:02,484 Esta é a minha primeira vez de salto alto. 677 00:38:15,173 --> 00:38:17,505 Senhora, é a primeira vez que você usa um vestido longo? 678 00:38:17,542 --> 00:38:18,338 Sim. 679 00:38:18,376 --> 00:38:20,640 - Primeira vez que você usa salto alto? - Sim. 680 00:38:20,678 --> 00:38:21,872 Não é à toa que você não pode andar. 681 00:38:21,913 --> 00:38:24,074 É preciso aprender a andar de salto alto. 682 00:38:24,115 --> 00:38:26,515 O que? Aprenda a andar? 683 00:38:26,551 --> 00:38:27,677 Eu vou te ensinar. 684 00:38:27,718 --> 00:38:31,210 Deixe ir, isso é indecoroso. 685 00:38:35,459 --> 00:38:36,824 Deixe-me te ensinar. 686 00:38:36,861 --> 00:38:40,297 Minha maçã 687 00:38:43,467 --> 00:38:48,131 - Pano para venda. - Homem louco. 688 00:38:48,172 --> 00:38:49,696 Esta é uma senhora difícil. 689 00:38:49,740 --> 00:38:52,368 Sim, e bonito também. 690 00:38:52,410 --> 00:38:55,709 - Quem mais se atreve a vir? - E daí? 691 00:39:02,153 --> 00:39:04,553 Mais alto ... mais alto ... 692 00:39:04,589 --> 00:39:06,352 Vem vem... 693 00:39:21,005 --> 00:39:22,438 Senhora, tenha cuidado. 694 00:39:22,473 --> 00:39:23,667 Você tirou vantagem indevida. 695 00:39:23,708 --> 00:39:25,437 Ah Tao, você ... 696 00:39:25,476 --> 00:39:27,444 Tia avó? 697 00:39:27,478 --> 00:39:29,912 Sim, sou eu. 698 00:39:29,947 --> 00:39:34,884 Muito sexy ... 699 00:39:34,919 --> 00:39:36,819 Ela é minha tia-avó. 700 00:39:36,854 --> 00:39:40,984 Tia avó? 701 00:39:41,025 --> 00:39:44,517 - Ei garoto, quer roubar nossa garota? - Sim. 702 00:39:51,435 --> 00:39:53,801 - Veja, sem brigas. - O que? 703 00:39:53,838 --> 00:39:55,328 Não é meu par. 704 00:40:48,159 --> 00:40:50,627 - A polícia está aqui. - Polícia? 705 00:40:50,661 --> 00:40:51,787 Fique calmo. 706 00:40:54,532 --> 00:40:56,022 - Qual é o problema? - Eles estão lutando lá atrás. 707 00:40:56,067 --> 00:40:57,967 - O que? - Brigando. 708 00:40:58,002 --> 00:40:59,697 Brigando. Quem está brigando? 709 00:40:59,804 --> 00:41:03,433 Eles também estão envolvidos. 710 00:41:03,474 --> 00:41:04,532 Aqueles dois também. 711 00:41:04,575 --> 00:41:06,509 Não corra ... 712 00:41:13,184 --> 00:41:14,583 Jing Chuen. 713 00:41:31,469 --> 00:41:34,233 Jing Chuen, você não me reconhece? 714 00:41:37,575 --> 00:41:39,133 Tu es... 715 00:41:39,176 --> 00:41:41,076 Eu sou sua tia. 716 00:41:41,112 --> 00:41:42,511 Oh? 717 00:41:42,546 --> 00:41:44,411 Tia. 718 00:41:48,652 --> 00:41:51,485 Por que você está vestido assim? 719 00:41:51,522 --> 00:41:52,784 Tia 720 00:41:52,823 --> 00:41:54,313 Por que você comprou essas roupas? 721 00:41:54,358 --> 00:41:56,417 - Sua cabeça ... - eu ... 722 00:41:56,460 --> 00:41:58,155 Ah Tao? - ele ... 723 00:41:58,195 --> 00:42:00,629 Ah Tao ... 724 00:42:03,034 --> 00:42:04,160 Estou aqui. 725 00:42:04,201 --> 00:42:06,533 Ah Tao, por que você comprou essas roupas 726 00:42:06,570 --> 00:42:07,559 ... para sua tia-avó? 727 00:42:07,605 --> 00:42:10,005 Papai, eu não comprei. 728 00:42:10,041 --> 00:42:12,805 Eu a perdi pelo caminho; 729 00:42:12,843 --> 00:42:14,970 E quando eu a encontrei novamente ... 730 00:42:15,012 --> 00:42:16,707 ela já é assim. 731 00:42:16,747 --> 00:42:18,442 Mas isso está indo longe demais. 732 00:42:18,482 --> 00:42:20,245 Olha, as meias dela estão rasgadas e ela não tem sapatos. 733 00:42:20,284 --> 00:42:22,616 Olhe para a cabeça dela. O que de fato aconteceu? 734 00:42:22,653 --> 00:42:25,281 Papai, você não sabe 735 00:42:25,322 --> 00:42:27,256 Nessas roupas, ela olhou 736 00:42:27,291 --> 00:42:28,883 ... muito, muito sexy. 737 00:42:28,926 --> 00:42:30,393 O que você quer dizer? 738 00:42:30,428 --> 00:42:32,191 SeXy. As pessoas a estavam assediando. 739 00:42:32,229 --> 00:42:36,325 Felizmente eu os afastei. 740 00:42:36,367 --> 00:42:38,494 Besteira, você os afastou? 741 00:42:38,536 --> 00:42:40,026 Se não eu, quem mais? 742 00:42:40,071 --> 00:42:41,470 Eu. 743 00:42:41,505 --> 00:42:43,564 - Era eu, eu. - Fui eu. 744 00:42:43,607 --> 00:42:46,667 Pare, seu bastardo. 745 00:42:46,710 --> 00:42:48,041 Você se atreve a falar de volta! 746 00:42:48,079 --> 00:42:49,273 Eu vou matar você. 747 00:42:49,313 --> 00:42:51,645 Tia. 748 00:42:51,682 --> 00:42:53,513 Por favor, vá e troque primeiro. 749 00:42:53,551 --> 00:42:55,542 Vou ensinar uma lição a ele. 750 00:42:55,586 --> 00:42:57,178 Volte para o seu quarto primeiro. 751 00:42:57,221 --> 00:43:00,987 Oh, Ah Tao 752 00:43:01,092 --> 00:43:02,616 Papai. 753 00:43:02,660 --> 00:43:04,821 Você tem que ser razoável às vezes. 754 00:43:04,862 --> 00:43:06,056 Quem é irracional? 755 00:43:06,097 --> 00:43:07,792 Ah Tao, como membro da família Yu 756 00:43:07,832 --> 00:43:09,163 ... quando você sai com um ancião, 757 00:43:09,200 --> 00:43:10,633 você deve cuidar e ser responsável. 758 00:43:10,668 --> 00:43:12,363 Mas, em vez disso, você deixou chegar a isso! 759 00:43:12,403 --> 00:43:13,893 Como você pode responder ao seu falecido tio? 760 00:43:13,938 --> 00:43:14,529 - Daddy - Ah Tao 761 00:43:14,572 --> 00:43:16,301 Basta dizer que se você é desobediente novamente ... 762 00:43:16,340 --> 00:43:17,671 Não vou permitir que você estude em Hong Kong. 763 00:43:17,708 --> 00:43:21,405 Cale a boca, pare com isso. 764 00:43:21,445 --> 00:43:23,037 Eu te disse. 765 00:43:23,080 --> 00:43:24,775 Não pense apenas porque você é um ancião, 766 00:43:24,815 --> 00:43:29,514 você pode ter meu papai te servir. 767 00:43:29,553 --> 00:43:32,113 Você deveria dizer bom dia 768 00:43:32,156 --> 00:43:34,124 ... e cumprimentá-lo boa noite. 769 00:43:34,158 --> 00:43:37,525 De fato, temos mais ou menos a mesma idade. 770 00:43:37,561 --> 00:43:39,051 O que os jovens devem fazer? 771 00:43:39,096 --> 00:43:40,222 Luta pela liberdade. 772 00:43:40,264 --> 00:43:41,390 Você está certo. 773 00:43:41,432 --> 00:43:44,765 Você assumirá a carga. 774 00:43:44,802 --> 00:43:46,360 Seu desgraçado. 775 00:43:46,403 --> 00:43:49,236 Parece. 776 00:43:49,273 --> 00:43:52,265 Meu pai costumava ser muito liberal conosco 777 00:43:52,309 --> 00:43:53,469 ... até que ela veio 778 00:43:53,511 --> 00:43:55,411 Agora tudo voltou ao sistema feudal. 779 00:43:55,446 --> 00:43:56,811 Quero dizer, de volta ao castigo familiar 780 00:43:56,847 --> 00:44:01,250 ... e etiqueta orthodoX. 781 00:44:03,320 --> 00:44:06,517 Se você errou, papai diria que tudo bem. 782 00:44:06,557 --> 00:44:07,854 Mas agora, mesmo que eu faça a coisa certa, 783 00:44:07,892 --> 00:44:09,223 ... tudo o que papai murmura não é bom. 784 00:44:09,260 --> 00:44:11,125 Além do mais, até ameaça interromper meus estudos. 785 00:44:11,162 --> 00:44:13,289 Seu caipira. 786 00:44:13,330 --> 00:44:17,858 Causando tantos problemas aqui, eu vou vencê-lo ... 787 00:44:21,939 --> 00:44:23,429 Charlie 788 00:44:23,474 --> 00:44:24,907 E aí? 789 00:44:24,942 --> 00:44:27,934 Porque sua tia avó lhe causou problemas ... 790 00:44:27,978 --> 00:44:29,912 então ele está usando o canudo para desabafar. 791 00:44:29,947 --> 00:44:31,209 Mesmo? 792 00:44:31,248 --> 00:44:32,875 Charlie, não fique louco. 793 00:44:32,917 --> 00:44:35,750 Charlie, vá com calma. 794 00:44:35,786 --> 00:44:37,686 Charlie, você não vai resolver problemas dessa maneira. 795 00:44:37,721 --> 00:44:39,018 Sim. 796 00:44:39,056 --> 00:44:40,250 James, Robert. 797 00:44:40,291 --> 00:44:42,282 De que outra forma eu posso desabafar minha raiva? 798 00:44:42,326 --> 00:44:44,021 Onde? Quão? 799 00:44:44,061 --> 00:44:47,519 Charlie, eu tenho uma boa ideia. 800 00:44:47,565 --> 00:44:50,056 Viemos vê-lo porque queremos ... 801 00:44:50,100 --> 00:44:52,864 dar uma festa para nossos colegas de classe que estudam em Hong Kong. 802 00:44:52,903 --> 00:44:53,892 Festa? 803 00:44:53,938 --> 00:44:56,600 Sim, porque vamos de férias de verão 804 00:44:56,640 --> 00:44:57,868 ... e voltando para Guangchau. 805 00:44:57,908 --> 00:44:58,897 Naturalmente, perdemos contato, pois moramos tão longe 806 00:44:59,009 --> 00:45:00,840 Por isso, devemos organizar uma festa 807 00:45:00,878 --> 00:45:01,936 ... para todos nós juntos. 808 00:45:01,979 --> 00:45:04,914 Quero dizer, manter contato - Ok 809 00:45:04,949 --> 00:45:08,214 Charlie, sua jovem avó para vir. 810 00:45:08,252 --> 00:45:09,184 - Tia avó? - Certo 811 00:45:09,220 --> 00:45:11,211 Como ela saberia dançar? 812 00:45:11,255 --> 00:45:13,587 Precisamente ... porque agora ela não sabe dançar. 813 00:45:13,624 --> 00:45:15,057 Ela não está sempre lhe causando problemas? 814 00:45:15,092 --> 00:45:17,492 Bem, sim. Certo, deixe-me cuidar disso. 815 00:45:17,528 --> 00:45:19,962 Haveria um baile de máscaras. Ela ficará envergonhada. 816 00:45:52,029 --> 00:45:53,189 Ah Tao. 817 00:45:53,230 --> 00:45:55,562 Oi avó. 818 00:45:55,599 --> 00:45:56,759 Me chame de Charlie. 819 00:45:56,800 --> 00:45:59,268 Maldito. 820 00:45:59,370 --> 00:46:01,634 Seus pirralhos ... 821 00:46:01,672 --> 00:46:02,639 o que você está fazendo aqui? 822 00:46:02,673 --> 00:46:04,607 Vestindo roupas tão estranhas! 823 00:46:04,642 --> 00:46:06,007 Charlie. 824 00:46:06,043 --> 00:46:08,341 Você não conhece a avó. 825 00:46:08,379 --> 00:46:09,971 Esta é a minha banda. 826 00:46:10,014 --> 00:46:12,482 Você está doente? 827 00:46:12,516 --> 00:46:14,609 No. 828 00:46:14,652 --> 00:46:17,246 Música. 829 00:46:17,288 --> 00:46:21,918 Rosa, rosa com tal haste esbelta. 830 00:46:21,959 --> 00:46:26,987 Rose, rosa com tal haste espinhosa. 831 00:46:27,031 --> 00:46:32,230 Você foi ferido. 832 00:46:32,269 --> 00:46:37,468 Rose, rosa eu te amo. 833 00:46:37,508 --> 00:46:42,673 Promessas do coração, novo amor. 834 00:46:42,713 --> 00:46:43,543 Ah Tao 835 00:46:43,580 --> 00:46:47,983 A luz sagrada ilumina a terra. 836 00:46:48,018 --> 00:46:49,007 O que você está fazendo? 837 00:46:49,053 --> 00:46:53,387 Promessas do coração, novo amor. 838 00:46:53,424 --> 00:46:58,919 A luz sagrada ilumina a terra. 839 00:47:25,189 --> 00:47:27,282 Ah Tao, what are you doing? 840 00:47:27,324 --> 00:47:30,088 Stop, what are you doing? 841 00:47:30,127 --> 00:47:31,458 This is... Dancing 842 00:47:31,495 --> 00:47:32,723 - Yes. - What? 843 00:47:32,763 --> 00:47:35,357 What is all this nonsense? 844 00:47:35,399 --> 00:47:38,095 No nonsense, this is dancing. 845 00:47:38,135 --> 00:47:40,228 You call this dancing? 846 00:47:40,270 --> 00:47:41,498 Is this not dancing? 847 00:47:41,538 --> 00:47:42,664 No. 848 00:47:42,706 --> 00:47:49,077 The moon lights up the ground. 849 00:47:49,113 --> 00:47:51,946 - On new year's eve... - That's what I call dancing. 850 00:47:51,982 --> 00:47:53,779 This is all outdated. 851 00:47:53,817 --> 00:47:58,015 You need rhythm to be 'in'. 852 00:47:58,055 --> 00:48:02,185 Rose, rose you are so harsh. 853 00:48:02,292 --> 00:48:06,922 - Rose, rose your thorns are sharp. - What are you doing? 854 00:48:06,964 --> 00:48:10,957 Oh, that's ruining intertwined stems of two flowers! 855 00:48:11,001 --> 00:48:15,665 Rose, rose I love you. 856 00:48:22,746 --> 00:48:25,738 - Would you like to learn? - Yes... 857 00:48:25,783 --> 00:48:28,479 I won't. 858 00:48:28,519 --> 00:48:31,317 James. 859 00:48:31,355 --> 00:48:34,188 Second way. 860 00:48:34,224 --> 00:48:35,987 Grand auntie. 861 00:48:36,026 --> 00:48:38,392 Charlie, your grand auntie is old. 862 00:48:38,429 --> 00:48:40,920 She can't dance like us youngsters. 863 00:48:40,964 --> 00:48:42,488 Right. 864 00:48:42,533 --> 00:48:45,502 She looks like an old woman. 865 00:48:45,536 --> 00:48:46,662 Right? 866 00:48:46,703 --> 00:48:47,965 Yes... 867 00:48:48,005 --> 00:48:50,701 Doesn't look like a young person at all. 868 00:48:50,741 --> 00:48:51,969 Right. 869 00:48:52,009 --> 00:48:53,909 Am I older than you are? 870 00:48:53,944 --> 00:48:56,742 Not much, we're almost of the same age. 871 00:48:56,780 --> 00:48:58,213 Right. 872 00:48:58,248 --> 00:48:59,875 You said I look like an old lady. 873 00:48:59,983 --> 00:49:01,541 I'm just more senior than you in terms of relation. 874 00:49:01,585 --> 00:49:02,916 That's why I'm saying... 875 00:49:02,953 --> 00:49:04,113 that while you're as young as us, 876 00:49:04,154 --> 00:49:06,054 Yet you're not as civilized and ...trendy as we are. 877 00:49:06,089 --> 00:49:09,490 Weird dance! You call this civilized, being trendy? 878 00:49:09,526 --> 00:49:10,788 That's correct. 879 00:49:10,828 --> 00:49:12,955 At least you haven't seen this before. 880 00:49:12,996 --> 00:49:14,327 Can you dance? 881 00:49:14,364 --> 00:49:17,162 Who says I can't? It's just that I don't want to. 882 00:49:17,201 --> 00:49:19,260 You dare not? 883 00:49:19,303 --> 00:49:21,032 I don't dare to? What am I afraid of? 884 00:49:21,071 --> 00:49:23,869 Right, grand auntie isn't afraid of anything. 885 00:49:23,907 --> 00:49:26,375 Let her try. 886 00:49:26,410 --> 00:49:28,537 She doesn't dare to dance. 887 00:49:28,579 --> 00:49:30,274 You tell her. 888 00:49:30,314 --> 00:49:31,372 It's no use. 889 00:49:31,415 --> 00:49:32,575 Let her try. 890 00:49:32,616 --> 00:49:33,947 She doesn't dare to. 891 00:49:33,984 --> 00:49:35,008 What? 892 00:49:35,052 --> 00:49:36,314 No use. 893 00:49:36,353 --> 00:49:37,820 How will she ever join our party? 894 00:49:37,855 --> 00:49:39,880 - What party? - A masquerade. 895 00:49:39,923 --> 00:49:42,050 - What masquerade? - You'll have to put on masks. 896 00:49:42,092 --> 00:49:44,026 - Put on make-up too. - Right. 897 00:49:44,061 --> 00:49:46,393 Is it something like... 898 00:49:46,430 --> 00:49:48,022 Not like this. 899 00:49:48,065 --> 00:49:49,692 You have to dress like a foreign lady. 900 00:49:49,733 --> 00:49:50,893 Juliet. 901 00:49:50,934 --> 00:49:54,199 Oh, Romeo, I love you. 902 00:49:54,238 --> 00:49:56,206 - What? - Men will dress like Robin Hood. 903 00:49:56,240 --> 00:50:01,803 Some girls will dress like Carmen. 904 00:50:06,984 --> 00:50:08,383 Don't worry, the dress you're going to put on 905 00:50:08,418 --> 00:50:09,612 ...has been brought from Hong Kong. 906 00:50:09,653 --> 00:50:10,847 - They've got all sizes. - What? 907 00:50:10,888 --> 00:50:12,185 All sizes. 908 00:50:12,222 --> 00:50:14,213 - Ah Tao, I um... - You're afraid that Daddy will be angry. 909 00:50:14,258 --> 00:50:16,920 - He won't be angry with me - Right. 910 00:50:16,960 --> 00:50:19,190 Don't ever say that grand auntie is an old lady. 911 00:50:19,229 --> 00:50:20,526 She has promised to come to the party. 912 00:50:20,564 --> 00:50:21,997 Ah Tao. I'd better... 913 00:50:22,032 --> 00:50:22,862 I know you won't come. 914 00:50:22,900 --> 00:50:25,869 I've decided to go tomorrow night. 915 00:50:25,903 --> 00:50:29,464 Okay... 916 00:50:29,506 --> 00:50:32,168 Ah Tao. 917 00:50:32,209 --> 00:50:33,642 Are you changing your mind? 918 00:50:33,677 --> 00:50:34,905 Don't tell your Daddy. 919 00:50:41,018 --> 00:50:42,007 Young Master. 920 00:50:42,052 --> 00:50:43,576 Okay... 921 00:50:43,620 --> 00:50:44,712 Alright. 922 00:50:44,755 --> 00:50:46,655 Yu Tao is dating that girl to the party. 923 00:50:46,690 --> 00:50:47,714 Party? 924 00:50:50,727 --> 00:50:51,785 Does his Dad know? 925 00:50:51,828 --> 00:50:53,386 His Dad doesn't know about it. 926 00:50:53,430 --> 00:50:56,558 That is to say they're slipping out. 927 00:50:56,600 --> 00:50:58,727 I've got an idea. 928 00:50:58,769 --> 00:51:00,862 Mister, the vehicle... 929 00:51:00,971 --> 00:51:02,302 come and buy it later. 930 00:51:02,339 --> 00:51:03,533 Alright. 931 00:52:10,407 --> 00:52:11,840 - Please. - I can't dance. 932 00:52:17,547 --> 00:52:20,107 I can't. 933 00:53:31,088 --> 00:53:33,181 Hey, you. 934 00:53:33,223 --> 00:53:34,986 Put me down. 935 00:53:35,025 --> 00:53:37,823 Put me down. 936 00:53:47,104 --> 00:53:48,833 I am dizzy. 937 00:54:06,156 --> 00:54:07,145 What are you doing? 938 00:54:13,930 --> 00:54:15,056 Put me down. 939 00:54:33,383 --> 00:54:34,782 Wait. 940 00:54:34,818 --> 00:54:36,649 We have to return to the original place. 941 00:54:36,686 --> 00:54:38,278 Let's break up this party. 942 00:54:38,321 --> 00:54:39,618 Wait for the police. 943 00:54:39,656 --> 00:54:41,089 Then send his dad to the police station. 944 00:54:57,140 --> 00:54:58,437 No, I'm passing out. 945 00:54:58,475 --> 00:55:01,808 No... 946 00:55:18,929 --> 00:55:20,794 You... Ah Tao... 947 00:55:20,831 --> 00:55:25,291 Good dancing, you dance well. 948 00:55:35,145 --> 00:55:36,669 Three musketeers. 949 00:55:36,713 --> 00:55:38,442 - What? - Three musketeers. 950 00:55:38,481 --> 00:55:44,283 ...This is musketeer Tong Wong 951 00:55:44,321 --> 00:55:46,050 They are all praising you. 952 00:55:46,089 --> 00:55:47,920 Miss Dalina. 953 00:55:47,958 --> 00:55:49,118 What did you say? 954 00:55:49,159 --> 00:55:51,320 I've given you an English Name. 955 00:55:51,361 --> 00:55:53,192 - English Name? - Yes, good dancer. 956 00:55:53,230 --> 00:55:54,959 He wants to dance with you. 957 00:55:54,998 --> 00:55:57,296 Please. 958 00:55:57,334 --> 00:55:59,234 Is it just dancing? 959 00:55:59,336 --> 00:56:01,998 - Yes. - I won't dance. 960 00:56:08,111 --> 00:56:09,601 You three? 961 00:56:09,646 --> 00:56:14,982 - We are the new three musketeers. - I know, new three musketeers. 962 00:56:15,018 --> 00:56:18,215 - Robin Hood - Robin Hood 963 00:56:18,255 --> 00:56:20,382 How come there are new and old musketeers? 964 00:56:20,423 --> 00:56:22,755 They came here first, that's why they are old, 965 00:56:22,792 --> 00:56:24,919 And they've just arrived, that's why they are new. 966 00:56:24,961 --> 00:56:27,191 - Is that right? - Yes 967 00:56:29,099 --> 00:56:31,192 Romeo. 968 00:56:31,234 --> 00:56:35,068 Oh, Romeo, where's Juliet? 969 00:56:35,105 --> 00:56:41,874 I'm not Juliet, I am... 970 00:56:41,912 --> 00:56:43,539 I'm looking for you. 971 00:56:43,580 --> 00:56:45,172 I won't dance. 972 00:56:45,215 --> 00:56:46,978 Music. 973 00:56:47,017 --> 00:56:48,416 What are you doing? 974 00:56:48,451 --> 00:56:50,214 Why are you holding me so tight? 975 00:56:50,253 --> 00:56:55,589 What are you doing? Release me... 976 00:57:04,367 --> 00:57:06,392 How come you've torn your dress? 977 00:57:06,436 --> 00:57:07,425 The three of them... 978 00:57:07,470 --> 00:57:10,132 Romeo, behave yourself. 979 00:57:10,173 --> 00:57:11,970 She's my grand auntie. 980 00:57:12,008 --> 00:57:12,997 I know. 981 00:57:13,043 --> 00:57:17,446 Ah Tao, why is he hitting me? 982 00:57:17,480 --> 00:57:19,505 No, grandmother. 983 00:57:19,549 --> 00:57:21,483 Hey, friends, I've asked you to amuse her a bit. 984 00:57:21,518 --> 00:57:22,507 ...why did you hit her? 985 00:57:26,122 --> 00:57:27,953 Crazy, crazy, all crazy. 986 00:57:27,991 --> 00:57:29,458 Don't be afraid, Charlie. 987 00:57:29,492 --> 00:57:30,959 When we party in Hong Kong... 988 00:57:30,994 --> 00:57:32,461 there's always fighting, you know? 989 00:57:32,495 --> 00:57:34,087 They are going to fight, come on... 990 00:57:42,539 --> 00:57:45,099 - Hey, Charlie, not our friend. - Yes. 991 00:57:45,141 --> 00:57:47,302 Who are you? 992 00:57:47,344 --> 00:57:48,436 Where the hell are you guys from? 993 00:57:48,478 --> 00:57:49,911 Which school are you from? 994 00:57:49,946 --> 00:57:50,970 University of the society 995 00:57:51,014 --> 00:57:52,879 ...majoring in robbing, fighting, killing. 996 00:58:12,936 --> 00:58:14,403 Don't move. 997 00:58:15,972 --> 00:58:19,601 - We have competitors. - Yeah. 998 00:58:19,642 --> 00:58:24,978 Don't move, back off. 999 00:58:25,015 --> 00:58:26,949 You can't fight him. 1000 00:58:26,983 --> 00:58:32,387 Let me take care of this little guy. 1001 00:58:32,422 --> 00:58:33,548 One by one. 1002 00:58:33,590 --> 00:58:34,852 - Can she do it? - Yes... 1003 00:58:34,891 --> 00:58:35,880 What did you say? 1004 00:58:35,925 --> 00:58:37,256 Nothing. Doesn't fighting him unarmed... 1005 00:58:37,293 --> 00:58:38,988 - put you at a gross disadvantage? - Not really. 1006 00:58:39,029 --> 00:58:41,190 - No, I use sword too. - Western sword? 1007 00:58:41,231 --> 00:58:42,425 Chinese sword. 1008 00:58:42,465 --> 00:58:46,629 Props department, Chinese sword. 1009 00:59:06,656 --> 00:59:07,645 Hold it. 1010 00:59:29,212 --> 00:59:31,874 Lady power, very fierce. 1011 00:59:31,915 --> 00:59:35,009 Come on... go men. 1012 00:59:54,137 --> 00:59:58,938 This is called the Lazy Shave. 1013 00:59:58,975 --> 01:00:01,466 Want to fight with me? 1014 01:00:03,213 --> 01:00:04,202 Beat him up... 1015 01:00:07,617 --> 01:00:09,278 Ah Tao, how can you fight others... 1016 01:00:09,319 --> 01:00:10,308 with such a short knife? 1017 01:00:10,353 --> 01:00:11,479 Hold it. 1018 01:00:11,521 --> 01:00:12,647 No, don't ruin my image 1019 01:00:12,689 --> 01:00:13,986 Robin Hood used this kind of knife. 1020 01:00:32,976 --> 01:00:33,965 What's wrong? 1021 01:00:34,010 --> 01:00:35,068 Cover me, shoot the arrow. 1022 01:00:44,420 --> 01:00:45,751 Bingo. 1023 01:00:45,788 --> 01:00:47,619 I kill him. 1024 01:00:47,657 --> 01:00:49,090 Young Master. 1025 01:01:01,971 --> 01:01:04,804 Robin Hood, how come your archery skill is so bad? 1026 01:01:04,841 --> 01:01:06,433 Water skin. 1027 01:01:06,476 --> 01:01:08,103 Bad. 1028 01:01:08,144 --> 01:01:09,509 Kill. 1029 01:01:09,546 --> 01:01:10,740 Kill 1030 01:02:06,169 --> 01:02:07,397 How're you doing? 1031 01:02:07,437 --> 01:02:09,769 I'm finished. 1032 01:03:25,648 --> 01:03:26,342 Grand auntie. 1033 01:03:30,720 --> 01:03:32,085 Don't move. 1034 01:03:32,121 --> 01:03:33,179 Grand auntie 1035 01:03:33,222 --> 01:03:36,248 Grand auntie, it's me, Robin Hood. 1036 01:03:36,292 --> 01:03:38,658 - It's you. - How're you doing? Are you alright? 1037 01:03:38,695 --> 01:03:39,992 The police are here. 1038 01:03:41,397 --> 01:03:43,126 Go. 1039 01:03:43,166 --> 01:03:44,895 The police are here, run. 1040 01:03:44,934 --> 01:03:47,698 Don't move. 1041 01:03:47,737 --> 01:03:51,468 Police, what's wrong? 1042 01:03:51,507 --> 01:03:53,065 What's going on? 1043 01:03:53,109 --> 01:03:54,098 Don't move 1044 01:04:02,585 --> 01:04:05,247 Take all these weird guys to the living room. 1045 01:04:05,288 --> 01:04:07,279 ...for questioning. 1046 01:04:07,323 --> 01:04:09,188 Alright. 1047 01:04:09,225 --> 01:04:10,522 - Ah Tao, what's wrong? - Shall we go? 1048 01:04:10,560 --> 01:04:11,857 Yes. 1049 01:04:11,894 --> 01:04:14,385 Let's go. 1050 01:04:20,970 --> 01:04:21,959 Stand straight. 1051 01:04:22,004 --> 01:04:24,564 Sir, please proceed. 1052 01:04:28,878 --> 01:04:30,505 I'm the Regional Detective... 1053 01:04:30,546 --> 01:04:36,678 He is deputy only. I'm the Regional Detective. 1054 01:04:36,719 --> 01:04:38,311 I've heard that you're... 1055 01:04:38,354 --> 01:04:39,946 having a... 1056 01:04:39,989 --> 01:04:41,820 Party. 1057 01:04:41,858 --> 01:04:45,919 You're just using having a party 1058 01:04:45,962 --> 01:04:47,429 ...as a cover up 1059 01:04:47,463 --> 01:04:51,092 for selling opium. 1060 01:04:51,134 --> 01:04:52,726 Correct? 1061 01:04:52,769 --> 01:04:53,963 No. 1062 01:04:54,003 --> 01:04:55,834 - What did they say? - No. 1063 01:04:55,872 --> 01:04:57,464 No? Still not admitting? 1064 01:04:57,507 --> 01:05:01,034 We're good students. Why'd we take drugs? 1065 01:05:01,144 --> 01:05:05,911 They are good people. 1066 01:05:05,948 --> 01:05:08,815 All criminals are like this. 1067 01:05:08,851 --> 01:05:12,787 You're right. Lock them all up. 1068 01:05:12,822 --> 01:05:15,586 We don't have such a big cell. 1069 01:05:15,625 --> 01:05:18,423 What're we going to do? 1070 01:05:18,461 --> 01:05:22,295 Then just get two as reported. 1071 01:05:22,331 --> 01:05:26,461 Yu... 1072 01:05:26,502 --> 01:05:30,302 Yu Tao, Jing Dai Nan, which one are you? 1073 01:05:30,339 --> 01:05:32,273 Which one are you? Come out quickly. 1074 01:05:32,308 --> 01:05:34,401 - I am. - I am. 1075 01:05:34,444 --> 01:05:38,244 There's an informant saying that... 1076 01:05:38,281 --> 01:05:39,612 you're disguised as a foreigner and selling opium here. 1077 01:05:39,649 --> 01:05:42,846 - No, impossible. - Impossible. 1078 01:05:42,885 --> 01:05:44,216 She's in it too. 1079 01:05:44,253 --> 01:05:45,185 You too. 1080 01:05:45,221 --> 01:05:46,210 - I am not. - Take them away. 1081 01:05:47,957 --> 01:05:50,425 Stop shouting... 1082 01:05:50,460 --> 01:05:52,985 Take the two away. 1083 01:05:59,769 --> 01:06:01,031 Finished? 1084 01:06:03,739 --> 01:06:05,229 You're looking for Master? (Good Fortune) 1085 01:06:05,274 --> 01:06:07,799 Yes, when is he coming back? 1086 01:06:07,844 --> 01:06:09,402 What's the matter? 1087 01:06:09,445 --> 01:06:11,106 Master's back. 1088 01:06:11,147 --> 01:06:12,944 Good timing. 1089 01:06:12,982 --> 01:06:15,109 Master, Ah Tao's been arrested by the police. 1090 01:06:15,151 --> 01:06:17,210 - Yes. - Ah Tao's been arrested by the police? 1091 01:06:17,253 --> 01:06:18,345 Was he fighting with others? 1092 01:06:18,387 --> 01:06:20,548 You guys are causing trouble all the time. 1093 01:06:20,590 --> 01:06:22,080 Which police station? 1094 01:06:22,124 --> 01:06:23,113 Western District. 1095 01:06:23,159 --> 01:06:25,992 Ah Choi, give this to Auntie. 1096 01:06:26,028 --> 01:06:27,017 She's got caught too. 1097 01:06:27,063 --> 01:06:29,122 What, Auntie too... 1098 01:06:29,165 --> 01:06:31,133 What's going on? 1099 01:06:31,167 --> 01:06:32,532 What's the matter? 1100 01:06:35,338 --> 01:06:36,862 Why are you catching the wrong people? 1101 01:06:36,906 --> 01:06:38,464 Not my fault, talk to the Detective. 1102 01:06:41,310 --> 01:06:42,971 Stop shouting... 1103 01:06:43,012 --> 01:06:45,572 Who else are reporting cases? 1104 01:06:50,353 --> 01:06:52,150 - Where's Yu Tao, please? - Inside. 1105 01:06:52,188 --> 01:06:54,053 Mr. Policeman... 1106 01:06:54,090 --> 01:06:57,287 - Where's my Auntie and my son? - That way. 1107 01:06:59,595 --> 01:07:00,857 Auntie, Yu Tao. 1108 01:07:00,897 --> 01:07:04,560 We are innocent. 1109 01:07:04,600 --> 01:07:06,124 What have you done? 1110 01:07:06,168 --> 01:07:09,035 They aren't. Isn't that auntie and my son? 1111 01:07:09,071 --> 01:07:10,595 What are they guilty of? 1112 01:07:10,640 --> 01:07:11,664 They... 1113 01:07:11,707 --> 01:07:14,369 What have they done? 1114 01:07:14,410 --> 01:07:16,173 - Fighting. - Fighting. 1115 01:07:16,212 --> 01:07:18,578 - They've been fighting. - That way for fighting. 1116 01:07:18,614 --> 01:07:23,017 Uncle, they said Charlie sold opium. 1117 01:07:23,052 --> 01:07:26,021 Damn nonsense. 1118 01:07:26,055 --> 01:07:29,821 Why did you say he sold opium? 1119 01:07:29,859 --> 01:07:31,690 Which two? 1120 01:07:31,727 --> 01:07:33,194 My Auntie and my son. 1121 01:07:33,229 --> 01:07:34,218 What are their names? 1122 01:07:34,263 --> 01:07:35,730 Jing Dai Nan, Yu Tao. 1123 01:07:35,765 --> 01:07:38,325 You are related to drug dealers. 1124 01:07:38,367 --> 01:07:39,698 Don't talk nonsense. 1125 01:07:39,735 --> 01:07:41,134 I am a proper business man. 1126 01:07:41,170 --> 01:07:43,832 What's the matter? What's your name? 1127 01:07:43,873 --> 01:07:46,068 My name is Yu Jing Chuen. 1128 01:07:46,108 --> 01:07:49,077 So you are the family of a drug dealer. (Weed out the wicked... ) 1129 01:07:49,111 --> 01:07:51,443 What did you say? Family of a drug dealer. 1130 01:07:51,480 --> 01:07:52,708 Did he get things right? 1131 01:07:52,748 --> 01:07:53,772 Did he get things right? 1132 01:08:02,658 --> 01:08:04,922 How come these policemen are so stupid. 1133 01:08:04,961 --> 01:08:06,223 They obviously are two foreigners... 1134 01:08:06,262 --> 01:08:07,354 and they still say that they are my family 1135 01:08:07,396 --> 01:08:08,385 Would you believe it? 1136 01:08:08,431 --> 01:08:09,420 Are you sure you got it right? 1137 01:08:09,465 --> 01:08:12,093 We were having a masquerade, and it was fun. 1138 01:08:12,134 --> 01:08:13,123 Everyone disguised himself as a foreigner. 1139 01:08:13,169 --> 01:08:15,399 The two of them disguised themselves like this. 1140 01:08:15,438 --> 01:08:16,735 Yes. 1141 01:08:18,541 --> 01:08:23,945 - Daddy. - Jing Chuen. 1142 01:08:23,980 --> 01:08:28,178 - Oh, Auntie, Ah Tao? - That's us. 1143 01:08:28,217 --> 01:08:30,208 Ah Tao, you bastard 1144 01:08:30,252 --> 01:08:31,583 and your friends too 1145 01:08:31,621 --> 01:08:33,384 Playing such a joke on her 1146 01:08:33,422 --> 01:08:36,186 ...getting her into such trouble! 1147 01:08:36,225 --> 01:08:39,683 Detective, they are students from Hong Kong, 1148 01:08:39,729 --> 01:08:41,321 ...they wouldn't sell opium. 1149 01:08:41,364 --> 01:08:43,195 Right. 1150 01:08:43,232 --> 01:08:44,859 There was an informant. 1151 01:08:44,900 --> 01:08:49,837 I ask you where is the witness? 1152 01:08:49,872 --> 01:08:51,430 No witness. 1153 01:08:51,474 --> 01:08:53,305 Evidence? 1154 01:08:53,342 --> 01:08:54,366 No evidence. 1155 01:08:54,410 --> 01:08:57,243 Nonsense. 1156 01:08:57,279 --> 01:08:58,405 Right, detective. 1157 01:08:58,447 --> 01:09:00,472 No witness, no evidence You can't detain people like this. 1158 01:09:00,583 --> 01:09:02,050 You can't detain people like this... 1159 01:09:02,084 --> 01:09:03,381 Why not? 1160 01:09:03,419 --> 01:09:05,887 You can't detain people without any proof of crime. 1161 01:09:05,921 --> 01:09:07,912 Does it mean that they have to be released? 1162 01:09:07,957 --> 01:09:09,788 Release them first. 1163 01:09:09,825 --> 01:09:14,421 Alright, as Assistant Detective pleads for you 1164 01:09:14,463 --> 01:09:17,057 ...I'll let you go for the time being. 1165 01:09:17,099 --> 01:09:20,557 - Alright, that's the deal, I'll be going. - Bye. 1166 01:09:20,603 --> 01:09:22,332 Ah Tao, let's go. 1167 01:09:22,371 --> 01:09:27,001 Uncle, you're great. 1168 01:09:27,043 --> 01:09:28,408 Let's go home. 1169 01:09:29,745 --> 01:09:33,476 You scumbag. 1170 01:09:33,516 --> 01:09:34,505 You're... 1171 01:09:44,226 --> 01:09:45,693 - Ah Choi. - Don't move. 1172 01:09:55,504 --> 01:09:56,835 You're punished to stand on the ladder. 1173 01:09:56,872 --> 01:09:58,737 What's that? 1174 01:09:58,774 --> 01:10:01,368 This ladder is used for... 1175 01:10:01,410 --> 01:10:02,638 punishing naughty kids. 1176 01:10:02,678 --> 01:10:03,940 He can come down himself. 1177 01:10:03,979 --> 01:10:05,241 No, he can't. 1178 01:10:05,281 --> 01:10:07,647 Ah Tao, hold this. 1179 01:10:11,987 --> 01:10:13,716 Uncle Choi, good show. 1180 01:10:13,756 --> 01:10:15,280 - What are you talking about? - Not a bad performance. 1181 01:10:15,324 --> 01:10:16,552 Let him go. 1182 01:10:16,592 --> 01:10:19,186 - The deeds. - What? 1183 01:10:19,228 --> 01:10:20,661 Those deeds. 1184 01:10:23,432 --> 01:10:24,626 Master, look. 1185 01:10:24,667 --> 01:10:26,658 What's the matter? 1186 01:10:30,873 --> 01:10:32,033 Auntie. 1187 01:10:32,074 --> 01:10:36,477 Nothing has been taken; 1188 01:10:36,512 --> 01:10:38,309 eXcept Uncle's deed is missing! 1189 01:10:38,347 --> 01:10:39,905 Never mind. 1190 01:10:39,949 --> 01:10:41,746 If nothing else is lost then it's OK. 1191 01:10:41,784 --> 01:10:43,411 Ah Tao, do you know to whom the deeds belong? 1192 01:10:43,452 --> 01:10:44,544 To second Uncle. 1193 01:10:44,587 --> 01:10:46,885 Yes, they were his when he was alive. 1194 01:10:46,922 --> 01:10:49,390 Now they are your dad's. 1195 01:10:49,425 --> 01:10:51,791 Daddy, are you second grand uncle's beneficiary? 1196 01:10:51,827 --> 01:10:55,763 Yes, your 2nd grand uncle didn't want his inheritance 1197 01:10:55,798 --> 01:10:57,823 ...to be given to your 3rd grand uncle. 1198 01:10:57,867 --> 01:10:59,300 Third grand uncle? 1199 01:10:59,335 --> 01:11:02,668 Just now when you were having a party 1200 01:11:02,705 --> 01:11:03,729 ...were people fighting? 1201 01:11:03,773 --> 01:11:06,037 Then someone asked me to go to the police station. 1202 01:11:06,075 --> 01:11:09,169 This is a trap. 1203 01:11:09,211 --> 01:11:11,236 Jing Chuen, it's them. 1204 01:11:11,280 --> 01:11:12,747 We'll report to the police immediately. 1205 01:11:12,782 --> 01:11:13,771 It's too late. 1206 01:11:13,816 --> 01:11:15,078 They've gone back to their hometown already. 1207 01:11:15,117 --> 01:11:16,345 Then we'll go back immediately 1208 01:11:16,385 --> 01:11:17,818 ...and get everyone to look for them. 1209 01:11:17,853 --> 01:11:18,877 It's no use. 1210 01:11:18,921 --> 01:11:21,549 Your grand uncle has got great power in the hometown. 1211 01:11:21,590 --> 01:11:23,558 Moreover the deeds and the will... 1212 01:11:23,592 --> 01:11:24,559 have all been stolen by them. 1213 01:11:24,593 --> 01:11:26,026 Then we have no evidence? 1214 01:11:26,061 --> 01:11:27,619 Then we'll go back and grab it back. 1215 01:11:27,663 --> 01:11:29,028 Right, that's the only way. 1216 01:11:29,064 --> 01:11:30,497 Jing Chuen, let's start off immediately. 1217 01:11:30,533 --> 01:11:33,331 Auntie, third uncle has many men in the hometown. 1218 01:11:33,369 --> 01:11:36,770 I'm afraid that just the three of us... 1219 01:11:36,806 --> 01:11:38,671 Don't be afraid, we've got uncle, second uncle, third uncle 1220 01:11:38,707 --> 01:11:39,799 ...a total of siX people. 1221 01:11:39,842 --> 01:11:41,434 I suppose we can win. 1222 01:11:41,477 --> 01:11:43,536 That's enough, let's go. 1223 01:11:43,579 --> 01:11:45,513 Daddy, I'll look for uncle, second uncle, third uncle 1224 01:11:45,548 --> 01:11:47,175 Damn, I've forgotten that among the siX of us 1225 01:11:47,216 --> 01:11:48,706 ...only you and I know kung fu. 1226 01:11:48,751 --> 01:11:50,548 Your daddy doesn't know kung fu. 1227 01:11:50,586 --> 01:11:51,314 Why not? 1228 01:11:51,353 --> 01:11:54,151 My daddy's brother are very good in kung fu. 1229 01:11:54,190 --> 01:11:55,179 You know, when... 1230 01:11:55,224 --> 01:11:56,213 I was young 1231 01:11:56,258 --> 01:11:59,591 I used to practice kung fu but now... 1232 01:11:59,695 --> 01:12:00,855 I'm too old for it. 1233 01:12:00,896 --> 01:12:02,864 Yes. 1234 01:12:02,898 --> 01:12:05,992 That's not a problem, you've got the foundation. 1235 01:12:06,035 --> 01:12:08,230 Practise a bit, and you can be up to it. 1236 01:12:10,306 --> 01:12:11,295 Good morning, boss. 1237 01:12:11,340 --> 01:12:13,740 See if this works. 1238 01:12:13,776 --> 01:12:16,904 Work hard. 1239 01:12:16,946 --> 01:12:18,436 - I'm going to have some breakfast. - Hurry. 1240 01:12:22,751 --> 01:12:24,218 Uncle, how are you? 1241 01:12:24,253 --> 01:12:26,084 Ah Tao, you're back? 1242 01:12:26,121 --> 01:12:27,110 Yes, on holiday. 1243 01:12:27,156 --> 01:12:29,283 Uncle, I've brought a lady to see you. 1244 01:12:29,325 --> 01:12:32,123 - A lady? - Yes. 1245 01:12:32,161 --> 01:12:33,788 Here she is. 1246 01:12:33,829 --> 01:12:38,163 This lady is almost the same height as you. 1247 01:12:38,200 --> 01:12:39,258 Yes. 1248 01:12:39,301 --> 01:12:40,962 Brother. 1249 01:12:41,003 --> 01:12:43,733 Very beautiful. 1250 01:12:43,772 --> 01:12:46,206 When are you two going to get married? 1251 01:12:46,242 --> 01:12:52,147 Brother, this is the second wife of second uncle. 1252 01:12:52,181 --> 01:12:53,648 Second Auntie. 1253 01:12:53,682 --> 01:12:55,650 Second Auntie. 1254 01:12:57,386 --> 01:12:58,478 Second Auntie. 1255 01:12:58,520 --> 01:13:02,513 Jing Fook, I've come all the way to see you... 1256 01:13:02,625 --> 01:13:03,649 Are you bullied by someone? 1257 01:13:03,692 --> 01:13:05,284 Tell me and I'll teach him a lesson. 1258 01:13:05,327 --> 01:13:06,521 Uncle, you... 1259 01:13:06,562 --> 01:13:07,620 You think that my kung fu is no good anymore? 1260 01:13:07,663 --> 01:13:08,823 Come, let's try and see. 1261 01:13:08,864 --> 01:13:11,731 No, her inheritance has been robbed. 1262 01:13:11,767 --> 01:13:12,756 Oh, robbed? 1263 01:13:12,801 --> 01:13:15,167 Auntie, who robbed your inheritance? 1264 01:13:15,204 --> 01:13:18,105 - Tell me. - Third uncle... 1265 01:13:18,140 --> 01:13:20,438 I should have known. 1266 01:13:20,476 --> 01:13:21,738 He's no good 1267 01:13:21,777 --> 01:13:22,766 Who else if not him. 1268 01:13:22,811 --> 01:13:24,005 Auntie, don't be afraid. 1269 01:13:24,046 --> 01:13:25,877 We brothers will go find him and settle it all. 1270 01:13:25,915 --> 01:13:28,850 Greetings, auntie. 1271 01:13:28,884 --> 01:13:30,909 Greetings, auntie. 1272 01:13:30,953 --> 01:13:33,114 - Brother - brother 1273 01:13:33,155 --> 01:13:36,022 Brother. Auntie, this way please. 1274 01:13:36,058 --> 01:13:40,392 - Uncle two. - You little boy. 1275 01:14:02,451 --> 01:14:04,009 Auntie. 1276 01:14:18,801 --> 01:14:21,269 This is a map from my late husband. 1277 01:14:21,303 --> 01:14:23,931 - You've all been there. - Yes. 1278 01:14:23,973 --> 01:14:26,407 We used to ride and steal laichee there as children. 1279 01:14:26,442 --> 01:14:27,932 ...and got reprimanded by uncle many a time. 1280 01:14:27,977 --> 01:14:29,308 You were involved too. 1281 01:14:29,345 --> 01:14:30,437 You were also... 1282 01:14:30,479 --> 01:14:31,411 Stop quarrelling. 1283 01:14:31,447 --> 01:14:33,711 Now it's quite different. 1284 01:14:33,749 --> 01:14:36,240 From here, you go past a bridge... 1285 01:14:36,285 --> 01:14:38,719 through this vegetable garden to the front gate. 1286 01:14:38,754 --> 01:14:41,188 Isn't it just like old times? 1287 01:14:41,223 --> 01:14:42,485 Now, it's a little bit different. 1288 01:14:42,524 --> 01:14:44,321 A lot of traps all around... 1289 01:14:44,360 --> 01:14:46,294 have been set up in the vicinity. 1290 01:14:46,328 --> 01:14:47,522 Traps? 1291 01:14:47,563 --> 01:14:49,030 If we attempt getting in... 1292 01:14:49,064 --> 01:14:50,156 we will easily be trapped. 1293 01:14:50,199 --> 01:14:52,258 So your first lesson 1294 01:14:52,301 --> 01:14:54,394 ...is to learn how to run. 1295 01:14:54,436 --> 01:14:55,460 Why? 1296 01:14:55,504 --> 01:14:58,735 Among the siX of us, two... 1297 01:14:58,774 --> 01:15:00,105 will have to be responsible for sabotaging those traps. 1298 01:15:00,209 --> 01:15:01,767 The remaining four, 1299 01:15:01,810 --> 01:15:03,402 as in the old days when you were little... 1300 01:15:03,445 --> 01:15:05,504 will stand on others' shoulders while picking lychees. 1301 01:15:05,547 --> 01:15:07,412 When you have climbed over the wall... 1302 01:15:07,449 --> 01:15:09,542 you may find that there are a lot of people inside. 1303 01:15:09,585 --> 01:15:11,018 God forbid if you are seen 1304 01:15:11,053 --> 01:15:13,044 ...there will surely be a big fight. 1305 01:15:13,088 --> 01:15:16,023 Never mind, the more ...the merrier. 1306 01:15:16,058 --> 01:15:18,891 - What did you say? - The more people, the quicker we'll fight. 1307 01:15:18,927 --> 01:15:20,952 Ah Tao, you and I are young. 1308 01:15:20,996 --> 01:15:22,987 Of course we can fight with them; 1309 01:15:23,032 --> 01:15:25,193 But they are old, and may be weaker. 1310 01:15:25,234 --> 01:15:26,292 So what are we going to do? 1311 01:15:26,335 --> 01:15:30,362 2nd step is to build your strength and perseverance. 1312 01:15:30,406 --> 01:15:34,137 During the fight... 1313 01:15:34,176 --> 01:15:36,736 third uncle and his godson will surely come out. 1314 01:15:36,779 --> 01:15:39,373 If we fail to negotiate... 1315 01:15:39,415 --> 01:15:41,076 a fight will surely ensue. 1316 01:15:41,116 --> 01:15:42,413 Let me do it... 1317 01:15:42,451 --> 01:15:43,418 You don't have to fight. 1318 01:15:43,452 --> 01:15:45,818 Let me and Ah Tao fight with them. 1319 01:15:45,854 --> 01:15:47,913 Alright, we'll start our training immediately. 1320 01:15:47,956 --> 01:15:48,786 Wait, no hurry. 1321 01:15:48,824 --> 01:15:51,190 Let's start tomorrow morning. 1322 01:15:55,664 --> 01:15:56,653 Run quicker 1323 01:15:56,698 --> 01:15:58,256 Quicker... 1324 01:15:58,300 --> 01:16:02,396 A bit faster. 1325 01:16:05,374 --> 01:16:06,398 Do it together with me. 1326 01:16:11,947 --> 01:16:12,914 Good. 1327 01:16:12,948 --> 01:16:15,644 Hold your left leg, hold your right leg. 1328 01:16:15,684 --> 01:16:19,017 Hold your left leg, hold your right leg. 1329 01:16:19,054 --> 01:16:20,146 Kick. 1330 01:16:20,189 --> 01:16:23,317 Jump and lie prone facing down... once again. 1331 01:16:23,358 --> 01:16:25,918 Turn around. 1332 01:16:28,597 --> 01:16:29,996 Brother, are you alright? 1333 01:16:30,032 --> 01:16:31,056 Alright. 1334 01:16:31,100 --> 01:16:33,762 - Second brother, how about you? - Of course I'm alright. 1335 01:16:33,802 --> 01:16:35,963 - Third brother, how about you? - Daddy, how about you? 1336 01:16:36,004 --> 01:16:36,993 Of course I'm alright. 1337 01:16:37,039 --> 01:16:38,904 Keep running. 1338 01:16:38,941 --> 01:16:41,933 Grand auntie, can we take a rest? 1339 01:16:41,977 --> 01:16:43,103 No. 1340 01:16:43,145 --> 01:16:44,271 You can't do that. 1341 01:16:44,313 --> 01:16:46,577 Grand auntie, they can't take it. 1342 01:16:50,185 --> 01:16:51,243 Why are you so lazy? 1343 01:16:51,286 --> 01:16:54,380 We haven't, big uncle is learning Pile Up the Monks. 1344 01:16:56,825 --> 01:16:58,850 Alright, keep doing it. 1345 01:16:58,894 --> 01:17:01,294 Ah Tao, watch your mouth. 1346 01:17:01,330 --> 01:17:02,957 What's there to be afraid of? 1347 01:17:02,998 --> 01:17:04,795 We used to play together as kids. 1348 01:17:04,833 --> 01:17:06,095 But you used to be one down. 1349 01:17:06,135 --> 01:17:07,693 Can you still do it? 1350 01:17:07,736 --> 01:17:08,725 Still do it? 1351 01:17:08,770 --> 01:17:09,930 Come let's do Pile up the Monks. 1352 01:17:26,021 --> 01:17:27,420 - Jing Fok. - Yes. 1353 01:17:27,456 --> 01:17:29,822 You are strong. 1354 01:17:29,858 --> 01:17:31,758 Of course. 1355 01:17:31,793 --> 01:17:35,695 They used to call me man of steel. 1356 01:17:35,731 --> 01:17:39,360 I had great strength. 1357 01:17:55,951 --> 01:17:57,043 Hold it. 1358 01:18:01,790 --> 01:18:03,257 Are you all right? 1359 01:18:03,292 --> 01:18:04,725 I'm fine. 1360 01:18:04,760 --> 01:18:06,318 Brother. 1361 01:18:06,361 --> 01:18:07,487 Uncle. 1362 01:18:14,870 --> 01:18:16,098 - Uncle. - Jing Fok. 1363 01:18:27,049 --> 01:18:28,914 - Uncle. - Brother. 1364 01:18:28,951 --> 01:18:30,043 He's fainted. 1365 01:18:30,085 --> 01:18:31,109 - Doctor. - Yes. 1366 01:18:31,153 --> 01:18:32,780 - Save him. - Yes, sir. 1367 01:18:32,821 --> 01:18:34,015 Jing Fok. 1368 01:18:34,056 --> 01:18:35,546 - Brother. - Quickly... 1369 01:18:35,591 --> 01:18:36,990 Quick, help us. 1370 01:18:37,025 --> 01:18:38,993 Brother, is it OK? 1371 01:18:39,027 --> 01:18:40,085 Jing Fok. 1372 01:18:40,128 --> 01:18:41,117 - Brother. - How is it? 1373 01:18:41,163 --> 01:18:44,030 - There's still pulse. - Don't worry, use this special oil. 1374 01:18:44,066 --> 01:18:45,658 Quickly... 1375 01:18:45,701 --> 01:18:48,169 Ah Tao, does it work? 1376 01:18:48,203 --> 01:18:49,636 Whenever I fainted in Hong Kong 1377 01:18:49,671 --> 01:18:51,104 ...people would rub this oil on me. 1378 01:18:51,139 --> 01:18:52,401 Rub it on quickly, then. 1379 01:18:52,441 --> 01:18:54,807 Quick, on the chest. 1380 01:19:41,290 --> 01:19:43,258 Grand auntie. 1381 01:19:43,292 --> 01:19:45,260 It's me. 1382 01:19:45,294 --> 01:19:49,697 Why are you dressed up as a heroine? 1383 01:19:49,731 --> 01:19:52,256 Ah Tao, what costume is that? 1384 01:19:52,301 --> 01:19:53,962 Reporting to grand auntie. 1385 01:19:54,002 --> 01:19:57,267 This is the gear for field battle. 1386 01:19:57,306 --> 01:19:59,274 In Hong Kong whenever people camp or hike 1387 01:19:59,308 --> 01:20:01,105 ...they would dress up like this. 1388 01:20:01,143 --> 01:20:03,111 - Where are you going now? - To the Yu mansion. 1389 01:20:03,145 --> 01:20:05,306 - To steal the deed? - Yes. 1390 01:20:05,347 --> 01:20:06,541 Grand auntie. 1391 01:20:06,581 --> 01:20:08,879 Daddy, they are all old. 1392 01:20:08,917 --> 01:20:11,044 I am afraid they might not be able to endure 1393 01:20:11,086 --> 01:20:12,644 ...such stringent training. 1394 01:20:12,688 --> 01:20:15,987 Besides, I started this whole thing 1395 01:20:16,024 --> 01:20:17,924 ...so I should go alone and get the deed. 1396 01:20:17,959 --> 01:20:19,859 I thought of that too. 1397 01:20:19,895 --> 01:20:20,987 Hence... 1398 01:20:21,029 --> 01:20:22,121 You... 1399 01:20:22,164 --> 01:20:25,998 You want to infiltrate the Yu mansion? 1400 01:20:26,034 --> 01:20:27,228 That's right. 1401 01:20:27,269 --> 01:20:30,705 Ah Tao, I know they won't be able to endure it. 1402 01:20:30,739 --> 01:20:32,900 Besides, my late husband's inheritance... 1403 01:20:32,941 --> 01:20:35,307 was stolen before your dad accepted it. 1404 01:20:35,344 --> 01:20:38,541 So I decided to go there alone to steal it back. 1405 01:20:38,580 --> 01:20:41,549 You alone? It's very dangerous. 1406 01:20:41,583 --> 01:20:43,881 I've got no other choice. 1407 01:20:43,919 --> 01:20:46,149 Among these people, my kung fu is the best. 1408 01:20:46,188 --> 01:20:48,315 If I don't go, would I let you go? 1409 01:20:48,357 --> 01:20:49,449 I'll go. 1410 01:20:49,491 --> 01:20:51,686 I won't let you go. 1411 01:20:51,727 --> 01:20:55,959 Grand auntie, I've always admired your kung fu, 1412 01:20:55,997 --> 01:20:57,487 Allow me to take this opportunity 1413 01:20:57,532 --> 01:20:59,966 ...to go with you. 1414 01:21:00,068 --> 01:21:01,899 It'd give me a chance to learn something. 1415 01:21:01,937 --> 01:21:04,804 No, if there is a fight... 1416 01:21:04,840 --> 01:21:06,307 I won't be able to take care of you. 1417 01:21:06,341 --> 01:21:11,005 Don't worry, I'm well-equipped. 1418 01:21:11,046 --> 01:21:13,708 I'll take care of myself. 1419 01:21:13,749 --> 01:21:16,183 Alright. 1420 01:21:16,218 --> 01:21:18,209 If it's dangerous, you must leave immediately. 1421 01:21:18,253 --> 01:21:19,481 Yes, sir. 1422 01:21:19,521 --> 01:21:20,852 I know. 1423 01:21:40,742 --> 01:21:41,731 Report. 1424 01:21:47,282 --> 01:21:50,080 Landed safely, no hindrances. 1425 01:22:21,049 --> 01:22:22,880 Grand auntie, are you alright? 1426 01:22:22,918 --> 01:22:24,647 I'm okay, how about you? 1427 01:22:24,686 --> 01:22:26,085 I'm okay too. 1428 01:22:26,121 --> 01:22:29,682 I never eXpected it would be so risky. 1429 01:22:29,724 --> 01:22:32,056 I suppose there must be mines here. 1430 01:22:32,093 --> 01:22:35,119 Ah Tao, don't be afraid, follow me. 1431 01:22:35,163 --> 01:22:37,427 Let's go. 1432 01:22:48,143 --> 01:22:50,634 Don't move, there must be some in here. 1433 01:22:50,679 --> 01:22:55,673 Ah Tao, where are you? 1434 01:22:55,717 --> 01:22:57,947 Ah Tao... 1435 01:22:57,986 --> 01:23:00,045 where are you? 1436 01:23:00,155 --> 01:23:02,214 I'm here. 1437 01:23:02,257 --> 01:23:04,851 It's dangerous, why don't you follow me closely? 1438 01:23:04,893 --> 01:23:05,951 I'm watching out for mines. 1439 01:23:15,570 --> 01:23:17,401 Ah Tao, what's the matter? Are you alright? 1440 01:23:17,439 --> 01:23:20,272 I'm okay, I've got this helmet. 1441 01:23:20,308 --> 01:23:23,004 Follow me. 1442 01:23:26,214 --> 01:23:27,340 Ah Tao, what are you doing? 1443 01:23:27,382 --> 01:23:29,247 I forgot to tell you 1444 01:23:29,284 --> 01:23:30,911 ...there are many mines here. 1445 01:23:30,952 --> 01:23:32,010 What mines? 1446 01:23:37,459 --> 01:23:41,862 Look, isn't it? 1447 01:23:41,897 --> 01:23:43,489 You... 1448 01:23:43,532 --> 01:23:44,829 You watch out for weapons from above 1449 01:23:44,866 --> 01:23:45,798 and I'll watch out for mines below. 1450 01:23:45,834 --> 01:23:47,597 Together we won't miss anything. 1451 01:23:47,636 --> 01:23:50,161 - Go. - You dare to give me orders? 1452 01:23:50,205 --> 01:23:51,263 Don't forget who I am. 1453 01:23:51,306 --> 01:23:53,900 It's full of danger here. 1454 01:23:53,942 --> 01:23:55,773 We should fight hand in hand. 1455 01:23:58,213 --> 01:23:59,646 Let's go. 1456 01:24:06,421 --> 01:24:07,786 Stop. 1457 01:24:29,177 --> 01:24:30,667 Ah Tao, you're right. 1458 01:24:30,712 --> 01:24:32,304 There are so many traps here. 1459 01:24:32,347 --> 01:24:33,746 We should take care of each other. 1460 01:24:42,257 --> 01:24:43,884 Now let's climb over the wall and get in. 1461 01:24:43,925 --> 01:24:45,552 . Once we're in, we meet each other 1462 01:24:45,594 --> 01:24:46,788 Yes, sir. 1463 01:24:59,507 --> 01:25:00,599 Let's go. 1464 01:25:15,790 --> 01:25:17,587 Very quiet. 1465 01:25:17,626 --> 01:25:19,116 Let's get in. 1466 01:25:52,661 --> 01:25:53,685 There are traps here too. 1467 01:25:54,963 --> 01:25:55,987 Be careful. 1468 01:25:56,031 --> 01:25:57,623 So dangerous! 1469 01:25:57,666 --> 01:26:00,134 Follow me behind. 1470 01:26:12,447 --> 01:26:13,675 - Stand aside. - I... 1471 01:26:25,293 --> 01:26:26,521 Very good. 1472 01:26:29,297 --> 01:26:30,559 They've spotted us. 1473 01:26:30,598 --> 01:26:32,828 There will be a big fight soon. 1474 01:26:32,867 --> 01:26:34,061 Stay behind me. 1475 01:26:42,711 --> 01:26:44,406 Don't be afraid, stay behind me. 1476 01:26:44,446 --> 01:26:45,777 No, there're people from behind. 1477 01:26:45,814 --> 01:26:48,544 You don't come when you are invited 1478 01:26:48,583 --> 01:26:51,177 ...and come when you are not. 1479 01:26:51,219 --> 01:26:54,655 You don't come at daytime, choosing to come at night. 1480 01:26:54,689 --> 01:26:57,783 I'll come any time I want to. 1481 01:26:57,826 --> 01:26:59,885 Since you know that I'm here... 1482 01:26:59,994 --> 01:27:01,894 why don't you give me back the deeds. 1483 01:27:01,930 --> 01:27:03,397 Second uncle is dead. 1484 01:27:03,431 --> 01:27:04,898 Those deeds 1485 01:27:04,933 --> 01:27:07,299 ...should belong to my god father Yu Wing Sang. 1486 01:27:07,335 --> 01:27:08,495 Rubbish. 1487 01:27:08,536 --> 01:27:11,061 My late husband's will clearly states that... 1488 01:27:11,106 --> 01:27:13,074 the inheritance should be given to Ah Tao's father. 1489 01:27:13,108 --> 01:27:15,076 That's right. 1490 01:27:15,110 --> 01:27:17,374 Nonsense. Where's the will? 1491 01:27:17,412 --> 01:27:18,606 You've stolen it. 1492 01:27:18,646 --> 01:27:20,238 I want what belongs to my godfather. 1493 01:27:20,281 --> 01:27:21,441 That's not stealing. 1494 01:27:21,483 --> 01:27:24,179 Damn it, I kill you. 1495 01:27:24,219 --> 01:27:25,743 Ah Tao, stay cool. 1496 01:27:25,787 --> 01:27:28,483 Your kung fu is not good enough, let me fight them. 1497 01:27:28,523 --> 01:27:30,218 My kung fu's not good enough? I fight. 1498 01:27:35,897 --> 01:27:36,886 See this. 1499 01:27:36,931 --> 01:27:37,955 Ah Tao. 1500 01:27:46,441 --> 01:27:47,499 See how fast. 1501 01:27:58,019 --> 01:27:59,043 You're not as quick as I am. 1502 01:28:01,923 --> 01:28:02,947 It's just the same. 1503 01:28:27,749 --> 01:28:29,740 - Let me handle him. - Ah Tao, no. 1504 01:29:24,339 --> 01:29:25,431 Hand over the deed immediately. 1505 01:29:38,553 --> 01:29:40,453 Grand auntie, learn from me. 1506 01:30:03,745 --> 01:30:05,007 What's the big deal. 1507 01:30:18,760 --> 01:30:19,920 Don't move. 1508 01:30:22,497 --> 01:30:24,021 I am already... 1509 01:30:24,065 --> 01:30:27,501 - merciful towards you. - Yes. 1510 01:30:27,535 --> 01:30:28,661 - Otherwise - with just one strike... 1511 01:30:31,839 --> 01:30:33,136 I'll kill you. 1512 01:30:36,611 --> 01:30:39,239 You can't kill people with this sword. 1513 01:30:42,183 --> 01:30:43,411 I'll give it a try. 1514 01:30:43,451 --> 01:30:44,941 Okay, come on. 1515 01:30:44,986 --> 01:30:49,787 They follow your third uncle daily. 1516 01:30:49,824 --> 01:30:53,089 So they are his dogs. 1517 01:30:53,127 --> 01:30:54,355 Shut up. 1518 01:30:54,395 --> 01:30:56,556 You ignorant kid. 1519 01:30:56,597 --> 01:31:00,089 You dare to come and swagger around in my place. 1520 01:31:00,134 --> 01:31:01,726 You have a big mouth too. 1521 01:31:01,769 --> 01:31:03,464 Needless to say... 1522 01:31:03,504 --> 01:31:06,735 you must be my elder brother's son Yu Tao. 1523 01:31:06,774 --> 01:31:10,437 What a character. 1524 01:31:10,478 --> 01:31:12,105 Is he Third Grand Uncle? 1525 01:31:12,146 --> 01:31:16,139 You so-called sister-in-law taking this junior with you... 1526 01:31:16,184 --> 01:31:18,618 why don't you pay your respects? 1527 01:31:18,653 --> 01:31:21,451 Ain't even aware of the Yu family etiquette. 1528 01:31:21,489 --> 01:31:23,047 You are the one who doesn't know. 1529 01:31:23,091 --> 01:31:25,992 3rd uncle, you're supposed to be a Yu family senior. 1530 01:31:26,027 --> 01:31:27,824 Now since you've stolen the Yu property... 1531 01:31:27,862 --> 01:31:30,922 it's a disgrace to our name and integrity. 1532 01:31:30,965 --> 01:31:34,833 You are the second wife of my second brother. 1533 01:31:34,869 --> 01:31:36,803 After my brother's death... 1534 01:31:36,838 --> 01:31:38,465 you took the will out of Guang Chau; 1535 01:31:38,506 --> 01:31:42,909 Isn't that ruining the family name? 1536 01:31:42,944 --> 01:31:46,744 Rubbish. My late husband said before he died... 1537 01:31:46,781 --> 01:31:48,373 he wanted to give his inheritance to Ah Tao's father. 1538 01:31:48,416 --> 01:31:50,247 So why can't I take the inheritance out of Guangzhou? 1539 01:31:50,284 --> 01:31:54,345 That's your version of the story; any evidence? 1540 01:31:54,389 --> 01:31:57,051 - I have. - You've got the will? 1541 01:31:57,091 --> 01:31:58,888 Presently it's gone missing, is it? 1542 01:31:58,993 --> 01:32:02,156 Let me tell you. 1543 01:32:02,196 --> 01:32:05,359 My second brother's inheritance rightfully, 1544 01:32:05,400 --> 01:32:06,924 should be kept by me as his brother. 1545 01:32:06,968 --> 01:32:08,060 You're wrong. 1546 01:32:08,102 --> 01:32:11,902 The eldest son & grandson stand to inherit all. 1547 01:32:11,939 --> 01:32:13,566 Even if there's no descendant... 1548 01:32:13,608 --> 01:32:15,633 it's to be given to me -his grand nephew. 1549 01:32:15,676 --> 01:32:18,577 - You are a bloody faggot. - What did you say? 1550 01:32:18,613 --> 01:32:19,841 You've no descendants. 1551 01:32:19,881 --> 01:32:22,714 Don't be angry, you still have a godson. 1552 01:32:22,750 --> 01:32:26,049 Yu Tao, how dare you insult your elder? 1553 01:32:26,087 --> 01:32:28,385 Stop quarrelling, you are not his own child. 1554 01:32:28,423 --> 01:32:30,823 Don't even think about the inheritance. 1555 01:32:30,858 --> 01:32:31,950 You... 1556 01:32:34,662 --> 01:32:35,720 You're right. 1557 01:32:35,763 --> 01:32:39,096 Sister-in-law, you've come at the right time. 1558 01:32:39,133 --> 01:32:41,226 Please sign here 1559 01:32:41,269 --> 01:32:43,533 to prove that... 1560 01:32:43,571 --> 01:32:45,436 my 2nd brother's inheritance is to be handed to me. 1561 01:32:45,473 --> 01:32:47,839 Want me to sign? 1562 01:32:47,875 --> 01:32:49,069 Correct. 1563 01:32:49,110 --> 01:32:50,737 When brother passed away... 1564 01:32:50,778 --> 01:32:52,939 you should be the one to sign on his behalf. 1565 01:32:52,980 --> 01:32:56,416 That way the elder brother's descendants can't say... 1566 01:32:56,451 --> 01:32:58,078 that I've absconded with second brother's estate. 1567 01:32:58,119 --> 01:33:00,019 You're so low! 1568 01:33:00,121 --> 01:33:01,179 You've stolen from me... 1569 01:33:01,222 --> 01:33:03,247 and want me to sign and transfer the assets to you. 1570 01:33:03,291 --> 01:33:05,885 I know that you won't agree to sign. 1571 01:33:05,927 --> 01:33:08,794 Make her sign. 1572 01:33:58,012 --> 01:34:00,640 Fool, this is hard Qi Gong. 1573 01:34:34,482 --> 01:34:35,881 Come on. 1574 01:35:11,385 --> 01:35:13,615 Real strong, can't pierce through. 1575 01:36:01,636 --> 01:36:02,625 What's the matter? 1576 01:36:02,670 --> 01:36:04,865 - His hard Qi Gong is very strong. - Don't be afraid, grand auntie is here. 1577 01:36:12,546 --> 01:36:14,309 Attack his private parts. 1578 01:36:14,348 --> 01:36:15,713 - I said attack his private parts. - What? 1579 01:36:40,675 --> 01:36:41,903 I asked you to attack... 1580 01:36:41,942 --> 01:36:43,204 - the private parts, right? - Shut up. 1581 01:37:08,069 --> 01:37:09,866 Sister-in-law, stop beating. 1582 01:37:09,904 --> 01:37:10,893 Sign the document. 1583 01:37:17,011 --> 01:37:19,036 Sign it. 1584 01:37:24,452 --> 01:37:25,783 Grand auntie. 1585 01:37:32,426 --> 01:37:33,893 Ah Tao, you go first. 1586 01:37:33,928 --> 01:37:38,991 - You want me to go? - Yes, I'm your elder. 1587 01:37:39,033 --> 01:37:41,001 I'll have to teach them a lesson myself. 1588 01:37:41,035 --> 01:37:42,434 Grand auntie, how can you... 1589 01:37:42,470 --> 01:37:43,903 Go. 1590 01:37:43,938 --> 01:37:46,998 Alright. 1591 01:37:47,041 --> 01:37:51,307 Grand auntie, take the aXe. 1592 01:37:51,345 --> 01:37:53,745 Strike him a few times on my behalf. 1593 01:37:53,781 --> 01:37:56,750 Stop. 1594 01:37:56,784 --> 01:38:01,915 Ah Tao, go back quickly 1595 01:38:02,022 --> 01:38:04,149 and ask your dad and uncles to come. 1596 01:38:04,191 --> 01:38:07,718 They're needed to witness the signature 1597 01:38:07,762 --> 01:38:09,753 ...which endorses the inheritance as mine. 1598 01:38:09,797 --> 01:38:14,029 My daddy will certainly come for the big occasion. 1599 01:38:14,068 --> 01:38:17,367 Grand auntie, you teach them a lesson. 1600 01:38:17,405 --> 01:38:18,633 Don't waste too much strength. 1601 01:38:21,609 --> 01:38:23,577 Third grand uncle, see you again. 1602 01:38:36,991 --> 01:38:39,118 Uncle, second uncle, third uncle, Daddy, good morning. 1603 01:38:39,160 --> 01:38:40,388 Good morning. 1604 01:38:40,428 --> 01:38:41,520 Last night I... 1605 01:38:41,562 --> 01:38:42,756 You and your grand auntie went to the house of the Yu family, 1606 01:38:42,797 --> 01:38:43,855 - didn't you? - And on quarreling... 1607 01:38:43,898 --> 01:38:45,024 - you started a fight? - Yes. 1608 01:38:45,065 --> 01:38:46,293 You've seen your third grand uncle, haven't you? 1609 01:38:46,333 --> 01:38:48,267 - Yes. - Where's grand auntie? 1610 01:38:48,302 --> 01:38:49,826 Grand auntie accused third uncle 1611 01:38:49,870 --> 01:38:51,098 ...for stealing daddy's inheritance. 1612 01:38:51,138 --> 01:38:53,003 Third grand uncle started being unreasonable 1613 01:38:53,040 --> 01:38:54,473 and said that the inheritance should belong to him. 1614 01:38:54,508 --> 01:38:56,442 Then grand auntie fought with him. 1615 01:38:56,477 --> 01:38:57,466 And then? 1616 01:38:57,511 --> 01:38:58,535 She lost the fight. 1617 01:38:58,579 --> 01:39:00,069 You came back... 1618 01:39:00,181 --> 01:39:01,580 - I came back... - To get help, right! 1619 01:39:01,615 --> 01:39:02,582 Yes. 1620 01:39:02,616 --> 01:39:04,208 How come you woke up so early? 1621 01:39:04,251 --> 01:39:06,719 We are about to go to Yu's place. 1622 01:39:06,754 --> 01:39:09,689 We know all about what happened last night. 1623 01:39:09,723 --> 01:39:10,815 You know all about it? 1624 01:39:10,858 --> 01:39:12,689 We knew that you'd lose the fight. 1625 01:39:12,726 --> 01:39:15,820 Grand auntie would ask you to come back alone. 1626 01:39:15,863 --> 01:39:16,887 Why? 1627 01:39:16,931 --> 01:39:18,956 Because she's your elder. 1628 01:39:18,999 --> 01:39:20,728 Then we must go to rescue her immediately. 1629 01:39:20,768 --> 01:39:21,996 Let's go. 1630 01:39:22,036 --> 01:39:23,264 Yes, sir. 1631 01:39:36,584 --> 01:39:37,608 Stop. 1632 01:39:45,326 --> 01:39:46,918 - Ah Tao, what's the matter? - Hidden arrows. 1633 01:39:46,961 --> 01:39:48,087 Get down. 1634 01:39:48,128 --> 01:39:51,495 It's alright now, this bridge has traps. 1635 01:39:51,532 --> 01:39:52,863 Once you touch it... 1636 01:39:52,900 --> 01:39:55,095 arrows will be shot. 1637 01:39:57,805 --> 01:39:59,204 - Then we jump over. - Alright. 1638 01:39:59,240 --> 01:40:01,231 Wait. 1639 01:40:01,275 --> 01:40:03,903 This area has foot-chains hidden in it. 1640 01:40:03,944 --> 01:40:06,845 This vegetable garden has sharp bamboo hidden in it. 1641 01:40:06,881 --> 01:40:10,647 These scarecrows have weapons hidden in them. 1642 01:40:10,684 --> 01:40:12,276 How can we get in? 1643 01:40:12,319 --> 01:40:13,616 Don't be afraid, follow me. 1644 01:40:35,576 --> 01:40:38,773 Yu's younger generation knows proper manners & conduct. 1645 01:40:40,548 --> 01:40:41,879 Get up. 1646 01:40:41,916 --> 01:40:42,940 What manners? 1647 01:40:42,983 --> 01:40:45,144 We are coming to look for your traps. 1648 01:40:45,185 --> 01:40:46,209 Traps? 1649 01:40:46,253 --> 01:40:48,517 The Yu family is open and transparent in doing things. 1650 01:40:48,556 --> 01:40:50,114 We don't need traps. 1651 01:40:50,157 --> 01:40:52,148 You scumbag, you're not admitting? 1652 01:41:04,171 --> 01:41:06,639 Traps? If you are scared... 1653 01:41:06,674 --> 01:41:08,767 you shouldn't have come to see our Master. 1654 01:41:08,809 --> 01:41:10,242 - You... - Afraid of what? 1655 01:41:10,277 --> 01:41:11,505 We are here to see third uncle 1656 01:41:11,545 --> 01:41:13,445 ...so that he wouldn't give auntie a hard time. 1657 01:41:13,480 --> 01:41:16,711 That woman, she's inside the house. 1658 01:41:16,750 --> 01:41:20,117 Scumbag, you thieves, dishonoring an elder. 1659 01:41:20,154 --> 01:41:22,315 We must teach you a lesson. 1660 01:41:22,356 --> 01:41:24,722 We are waiting for you. 1661 01:41:24,758 --> 01:41:25,986 Go. 1662 01:41:31,865 --> 01:41:33,662 Too much. There weren't so many people last night. 1663 01:41:33,701 --> 01:41:35,168 Nothing to be afraid of, just handle them quickly. 1664 01:41:35,202 --> 01:41:36,396 ...and slaughter them like chickens. - Right. 1665 01:41:36,437 --> 01:41:38,029 This is third uncle's trick; 1666 01:41:38,072 --> 01:41:39,266 He wants to use up our strength. 1667 01:41:39,306 --> 01:41:40,534 Right. 1668 01:41:40,574 --> 01:41:43,134 Fight till we are eXhausted then we'll leave. 1669 01:42:56,316 --> 01:42:58,079 First uncle is eXhausted, go help him. 1670 01:43:10,998 --> 01:43:12,488 Real good. 1671 01:43:12,533 --> 01:43:15,798 Uncle, very good. 1672 01:43:15,836 --> 01:43:17,269 That's nothing. 1673 01:43:31,051 --> 01:43:32,109 Uncle. 1674 01:43:32,152 --> 01:43:33,517 Daddy, Uncle is not alright. 1675 01:43:33,554 --> 01:43:34,578 - Brother, are you alright? - No problem. 1676 01:43:37,357 --> 01:43:40,019 Brother, let's fight and end it quickly. Ah Tao, we'll go in first. 1677 01:43:40,060 --> 01:43:42,654 Alright, the three of us will stay here. 1678 01:43:42,696 --> 01:43:44,061 Ah Tao, go. 1679 01:43:44,098 --> 01:43:45,087 Yes. 1680 01:43:50,671 --> 01:43:51,660 Go. 1681 01:44:36,750 --> 01:44:37,910 Go in. 1682 01:44:37,951 --> 01:44:39,384 Chase. 1683 01:44:48,896 --> 01:44:49,920 Run. 1684 01:44:49,963 --> 01:44:51,328 Freeze. 1685 01:45:13,687 --> 01:45:15,746 - Who are these two? - Third Grand uncle's assistants. 1686 01:45:15,789 --> 01:45:16,778 Beat them up. 1687 01:45:30,170 --> 01:45:31,398 He's using hard Qi Gong. 1688 01:45:47,855 --> 01:45:50,415 He went blinking like this! Daddy, you're good. 1689 01:46:03,503 --> 01:46:06,131 So your Qi Gong doesn't cover your ass. 1690 01:48:24,378 --> 01:48:26,243 Use that three-joint steel whip of yours. 1691 01:48:26,279 --> 01:48:27,439 Yes, sir. 1692 01:49:02,015 --> 01:49:02,947 It's me. 1693 01:49:02,983 --> 01:49:05,474 Brother, where's Second Auntie? 1694 01:49:05,519 --> 01:49:06,747 Haven't seen her yet. 1695 01:49:06,787 --> 01:49:08,186 The two of them are... 1696 01:49:08,221 --> 01:49:09,245 Third Uncle's assistants. 1697 01:49:09,289 --> 01:49:12,156 This man's swordplay is not bad. 1698 01:49:12,192 --> 01:49:13,784 What kind of kung fu is it 1699 01:49:17,931 --> 01:49:20,024 Hard Qi Gong. 1700 01:49:20,067 --> 01:49:22,365 Hard Qi Gong... isn't that like eldest brother? 1701 01:49:22,402 --> 01:49:23,460 Where is big brother? 1702 01:49:23,503 --> 01:49:25,471 Right here, I fought in from behind. 1703 01:49:25,505 --> 01:49:26,767 Big brother. 1704 01:49:28,442 --> 01:49:30,205 - Big brother, are you alright? - Fine. 1705 01:49:32,546 --> 01:49:34,104 Big brother, are you alright? 1706 01:49:34,147 --> 01:49:37,116 I'm alright, where's Ah Tao? 1707 01:50:00,140 --> 01:50:02,700 Ah Tao, you are good. 1708 01:50:12,986 --> 01:50:14,715 Jing Chuen, you go in and find Third Uncle. 1709 01:50:14,754 --> 01:50:15,846 Okay. 1710 01:50:17,357 --> 01:50:18,415 Ah Tao, go. 1711 01:50:33,740 --> 01:50:37,676 Hello, Third Uncle. My greetings to you. 1712 01:50:37,711 --> 01:50:42,080 Are you all here? 1713 01:50:42,115 --> 01:50:45,016 We all still have the strength 1714 01:50:45,051 --> 01:50:47,281 ...to storm the place to see you. 1715 01:50:47,320 --> 01:50:51,416 Jing Chuen, you still have such great strength 1716 01:50:51,458 --> 01:50:53,323 ...at your age. 1717 01:50:53,360 --> 01:50:55,157 Of course, you said my dad is old 1718 01:50:55,195 --> 01:50:56,753 ...then you must be very young, eh? 1719 01:50:56,796 --> 01:51:00,391 Hey, your 3rd Grand Uncle is having his neXt childhood. 1720 01:51:00,500 --> 01:51:02,900 I see... no wonder he steals things everywhere. 1721 01:51:02,936 --> 01:51:04,426 What did you say? 1722 01:51:04,471 --> 01:51:05,460 I'm not telling you. 1723 01:51:05,505 --> 01:51:06,597 Bring grand auntie out immediately. 1724 01:51:09,976 --> 01:51:11,409 Um, your grand auntie... 1725 01:51:11,444 --> 01:51:12,934 is being well taken care of. 1726 01:51:12,979 --> 01:51:15,140 Send the elder out. 1727 01:51:20,153 --> 01:51:21,177 Grand auntie. 1728 01:51:21,221 --> 01:51:22,518 You're all here. 1729 01:51:22,556 --> 01:51:24,046 Yes, we're all here. 1730 01:51:27,460 --> 01:51:29,189 Grand auntie, are you done teaching them a lesson? 1731 01:51:32,332 --> 01:51:33,526 Got the deeds? 1732 01:51:33,567 --> 01:51:36,263 Let's go. 1733 01:51:36,303 --> 01:51:37,702 Being tied up? 1734 01:51:37,737 --> 01:51:38,863 Being tied up? 1735 01:51:47,047 --> 01:51:49,777 It's not a bad idea to tie up the feet this way. 1736 01:51:49,816 --> 01:51:53,308 You sign this in front of them... 1737 01:51:53,353 --> 01:51:55,719 and I'll let you go immediately. 1738 01:51:55,755 --> 01:51:59,247 Third Uncle, you are a bit too much. 1739 01:51:59,359 --> 01:52:01,327 Stay calm. 1740 01:52:01,361 --> 01:52:03,022 Rest for a while, let me. 1741 01:52:17,944 --> 01:52:19,104 Your kung fu is so good; 1742 01:52:19,145 --> 01:52:20,373 You still need two to go against one? 1743 01:52:20,413 --> 01:52:21,505 I'm getting old... 1744 01:52:21,548 --> 01:52:23,243 it'll be better to have someone to hold me. 1745 01:52:23,283 --> 01:52:26,377 You think your godson is your stick, eh! 1746 01:52:26,419 --> 01:52:28,250 Ah Tak, stand aside. 1747 01:52:30,257 --> 01:52:31,918 Daddy, stand aside. 1748 01:53:40,360 --> 01:53:41,691 Ah Tak, be careful. 1749 01:53:55,208 --> 01:53:57,073 Wouldn't want your godson to be eunuch, do you? 1750 01:53:57,110 --> 01:53:59,010 Eunuchs have no descendants. 1751 01:54:01,981 --> 01:54:04,643 Jing Chuen, I never thought you could win me. 1752 01:54:04,684 --> 01:54:06,311 But I... 1753 01:54:06,353 --> 01:54:07,786 The two of you haven't fought yet? 1754 01:54:07,821 --> 01:54:11,154 Correct. If you can beat me, I... 1755 01:54:11,191 --> 01:54:12,590 Needless to say... 1756 01:54:12,625 --> 01:54:13,751 the inheritance will be returned to 2nd grand auntie. 1757 01:54:13,793 --> 01:54:15,852 Alright. 1758 01:54:15,895 --> 01:54:18,955 - Okay... daddy, fight. - Ah Tao. 1759 01:54:22,469 --> 01:54:23,697 Get up! 1760 01:54:25,071 --> 01:54:26,163 Watch the show. 1761 01:54:34,948 --> 01:54:37,143 Thunder Palm. Godpa, eXcellent. 1762 01:54:37,183 --> 01:54:39,845 My daddy hasn't used his best technique yet. 1763 01:54:52,632 --> 01:54:54,998 Look this is called the Cloud Bridge. 1764 01:55:29,669 --> 01:55:31,660 This is called Monkey Stealing the Peach. 1765 01:55:32,772 --> 01:55:33,761 Watch. 1766 01:55:41,548 --> 01:55:45,382 This is called Eagle Garbs Chicken. 1767 01:56:23,490 --> 01:56:24,957 Third Grand Uncle, you've lost. 1768 01:57:00,126 --> 01:57:02,026 Do you admit to defeat? 1769 01:57:03,997 --> 01:57:05,328 This hand hasn't lost yet. 1770 01:57:14,574 --> 01:57:16,269 - Godfather, are you alright? - Go away. 1771 01:57:19,712 --> 01:57:21,236 Third Uncle. 1772 01:57:28,521 --> 01:57:30,386 Daddy, Daddy, stop fighting. 1773 01:57:31,391 --> 01:57:32,790 - Godfather. - Why are you still struggling? 1774 01:57:32,825 --> 01:57:35,259 You've lost, haven't you? 1775 01:57:35,295 --> 01:57:36,523 Yes... 1776 01:57:36,563 --> 01:57:37,552 Ah Tak 1777 01:57:37,597 --> 01:57:40,122 Release her. C'mon, move 1778 01:57:40,166 --> 01:57:42,225 What? You still want to fight? 1779 01:57:42,268 --> 01:57:48,298 Actually your kung fu is like my dad's. 1780 01:57:48,341 --> 01:57:49,808 Sorry. 1781 01:57:49,842 --> 01:57:53,676 But because you have a guilty conscience 1782 01:57:53,713 --> 01:57:55,237 ...that's why you've lost. 1783 01:57:55,281 --> 01:57:56,270 Ah Tao. 1784 01:57:56,316 --> 01:57:57,408 Daddy, do you agree? 1785 01:58:10,363 --> 01:58:13,855 Second Auntie, are you alright? 1786 01:58:13,900 --> 01:58:15,993 Good, we are relieved. 1787 01:58:16,035 --> 01:58:17,764 Stop quarrelling. 1788 01:58:17,804 --> 01:58:21,570 Third Uncle, you are wrong this time. 1789 01:58:21,608 --> 01:58:23,803 You should have obeyed your second brother's will... 1790 01:58:23,843 --> 01:58:26,607 and handed over all inheritance to Jing Chuen. 1791 01:58:26,646 --> 01:58:28,511 That's the way to go... 1792 01:58:28,548 --> 01:58:30,413 Alright, I've completed my task. 1793 01:58:30,450 --> 01:58:32,543 I won't be your elder anymore. 1794 01:58:32,585 --> 01:58:34,746 - Would you remarry then! - Bastard. 1795 01:58:38,524 --> 01:58:41,391 So forceful? 1796 01:58:41,427 --> 01:58:42,621 Really. 1797 01:58:42,662 --> 01:58:43,856 Daddy's slap on my face 1798 01:58:43,896 --> 01:58:45,261 ...has made me see stars. 1799 01:58:45,298 --> 01:58:47,664 Third Grand Uncle is no match for him. 1800 01:58:47,700 --> 01:58:51,101 He punched, then kicked. 1801 01:58:51,137 --> 01:58:53,833 Then what? 1802 01:58:53,873 --> 01:58:55,204 Look. 1803 01:58:58,011 --> 01:59:00,605 Wow, a blonde! 1804 01:59:03,816 --> 01:59:05,215 Miss. 1805 01:59:09,889 --> 01:59:10,947 You aren't the second grand auntie? 1806 01:59:10,990 --> 01:59:13,720 No, my name is Suzie. 1807 01:59:13,760 --> 01:59:16,126 Oh, she speaks English?! 1808 01:59:16,127 --> 01:59:22,027 shawmoviesdownload.blogspot.com 115078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.