Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,546 --> 00:01:29,380
Good morning, Seok-yul.
2
00:01:36,429 --> 00:01:38,431
"Opposites attract."
3
00:01:38,765 --> 00:01:39,599
Hello, Geu-rae.
4
00:01:45,355 --> 00:01:46,940
-You're early today.
-Yeah.
5
00:01:50,610 --> 00:01:52,028
Since Seok-yul is helpless,
6
00:01:53,696 --> 00:01:56,574
he decided to endure
the harsh reality of injustice and lies
7
00:01:57,659 --> 00:01:59,285
and keep his mouth shut.
8
00:02:01,538 --> 00:02:04,207
He decided to just go
with the flow of things
9
00:02:05,375 --> 00:02:06,793
by numbing his senses.
10
00:02:08,837 --> 00:02:09,963
He lost his smile and laughter,
11
00:02:11,506 --> 00:02:12,715
and we lost our dear colleague.
12
00:02:18,972 --> 00:02:21,975
It's been a while since I began
to miss his constant chatter,
13
00:02:22,433 --> 00:02:23,643
which was annoying before.
14
00:02:25,562 --> 00:02:27,021
But none of us dared
15
00:02:28,606 --> 00:02:30,733
to give him half-baked advice.
16
00:02:32,443 --> 00:02:34,028
We've been working here for 17 months,
17
00:02:35,655 --> 00:02:37,240
and we've realized that
18
00:02:38,950 --> 00:02:40,118
it's up to you
19
00:02:40,952 --> 00:02:42,453
whether you rise above your trials or not.
20
00:02:44,831 --> 00:02:46,749
But I still wanted to tell him,
21
00:02:50,920 --> 00:02:53,965
Even if you lose a baduk stone,
the game still goes on
22
00:02:55,675 --> 00:02:56,926
Seok-yul.
23
00:03:06,519 --> 00:03:08,438
EPISODE 16
24
00:03:55,902 --> 00:03:57,695
October already passed by,
25
00:03:58,196 --> 00:03:59,822
so we should prepare for winter.
26
00:03:59,906 --> 00:04:00,740
MS. HA
27
00:04:02,617 --> 00:04:03,451
Yes.
28
00:04:03,993 --> 00:04:06,120
-Be careful not to catch a cold.
-It's been cold lately.
29
00:04:06,204 --> 00:04:07,538
You're early. Good morning.
30
00:04:07,622 --> 00:04:08,998
Hello, Geu-rae.
31
00:04:09,832 --> 00:04:10,917
Good morning.
32
00:04:11,000 --> 00:04:11,834
Good morning.
33
00:04:11,918 --> 00:04:13,670
Good morning.
34
00:04:13,753 --> 00:04:14,754
Good morning.
35
00:04:16,339 --> 00:04:18,466
Today, we'll succeed for a change, right?
36
00:04:18,800 --> 00:04:20,927
What was the first business item?
37
00:04:21,010 --> 00:04:23,096
International tourist attraction?
Environmental protection?
38
00:04:23,513 --> 00:04:25,223
Remember, you were ridiculed for it.
39
00:04:25,306 --> 00:04:28,810
Then you went and sold underwear
and socks. What did you sell after that?
40
00:04:28,893 --> 00:04:30,895
Rice? That report was
just full of jargon too.
41
00:04:31,104 --> 00:04:32,647
What on earth were you proposing to sell?
42
00:04:32,730 --> 00:04:35,817
Rice? Processed rice goods?
43
00:04:35,900 --> 00:04:39,237
Brown rice? Dietary supplements?
44
00:04:39,320 --> 00:04:42,407
I believe things will go well today,
even Mr. Oh approved it.
45
00:04:42,490 --> 00:04:44,033
-Good morning.
-Hello.
46
00:04:44,742 --> 00:04:47,662
Mr. Oh, today is judgement day
for Geu-rae's recent business proposal.
47
00:04:47,870 --> 00:04:48,871
Really?
48
00:04:54,669 --> 00:04:55,670
Did you get the results?
49
00:04:56,170 --> 00:04:57,171
Let me see.
50
00:04:57,880 --> 00:04:58,715
EYE DROPS
51
00:05:03,845 --> 00:05:05,555
APPROVED
52
00:05:07,223 --> 00:05:10,184
You got it! Yes!
53
00:05:10,601 --> 00:05:12,395
The Finance Team has approved your budget.
54
00:05:15,064 --> 00:05:17,859
Why in the world did they approve that?
55
00:05:18,192 --> 00:05:19,193
Congratulations, Geu-rae.
56
00:05:19,277 --> 00:05:20,737
Thank you.
57
00:05:21,279 --> 00:05:22,613
I feel refreshed.
58
00:05:23,906 --> 00:05:27,160
Since the company has given you
the green light, do your best.
59
00:05:27,243 --> 00:05:28,077
Yes, sir.
60
00:05:30,163 --> 00:05:31,581
-Your absolute best!
-Yes.
61
00:05:32,373 --> 00:05:35,209
Geu-rae, to commemorate your first
approved business plan,
62
00:05:35,293 --> 00:05:36,544
-you should buy us coffee.
-Okay.
63
00:05:36,627 --> 00:05:38,296
Can i get one long black?
64
00:05:38,880 --> 00:05:40,673
What would you like to have, Mr. Cheon?
65
00:05:41,090 --> 00:05:42,467
-Latte?
-Latte.
66
00:05:42,967 --> 00:05:44,093
It's no longer on the menu.
67
00:05:44,177 --> 00:05:45,803
Just get four cups
of whatever coffee you want
68
00:05:45,887 --> 00:05:46,804
Okay.
69
00:06:03,529 --> 00:06:04,989
It hasn't been approved yet?
70
00:06:08,451 --> 00:06:10,078
Don't worry.
They will eventually approve it.
71
00:06:13,539 --> 00:06:16,584
I expected an early approval
so I'm just a bit worried.
72
00:06:16,667 --> 00:06:18,336
Proposal budgets are usually scrutinized.
73
00:06:18,419 --> 00:06:21,422
A few items in your proposal require a
careful review by the Finance Team.
74
00:06:22,507 --> 00:06:24,092
Yes, I see.
75
00:06:24,884 --> 00:06:26,344
MONTENEGRO EXPORT PROPOSAL
76
00:06:26,469 --> 00:06:28,805
Please check whether the steel frame order
from China has arrived.
77
00:06:28,888 --> 00:06:29,806
Okay.
78
00:06:30,556 --> 00:06:31,432
PROPOSED BY BAEK-KI JANG
79
00:06:39,065 --> 00:06:40,108
Hey, Baek-ki.
80
00:06:40,650 --> 00:06:41,943
Check for the steel frame order.
81
00:06:42,026 --> 00:06:43,986
What? Yes, I'll...
82
00:06:54,372 --> 00:06:55,414
Good morning, Ms. Sun.
83
00:06:56,332 --> 00:06:57,667
Hello Young-yi.
84
00:06:57,750 --> 00:07:00,503
Did you visit the sauna?
An all-nighter I guess?
85
00:07:00,586 --> 00:07:03,089
Yeah, I spent all-night working
on the bidding proposal.
86
00:07:03,589 --> 00:07:07,051
I forgot to take my makeup kit with me.
My face feels so tight and dry.
87
00:07:08,010 --> 00:07:10,304
At my age, you can't do without make-up.
88
00:07:11,305 --> 00:07:12,682
But your skin is so soft.
89
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
Really? Thanks.
90
00:07:15,226 --> 00:07:18,354
I don't have any time to dare think about
facial skin massage treatment right now.
91
00:07:19,313 --> 00:07:21,607
In any case, this is better than earlier
with no makeup on.
92
00:07:27,738 --> 00:07:30,408
Ms. Young-yi An, your monthly
loan interest is past due.
93
00:07:30,658 --> 00:07:33,661
You may experience disadvantages,
such as your credit card being suspended.
94
00:07:33,744 --> 00:07:34,829
So please resolve this issue.
95
00:07:36,247 --> 00:07:37,832
Why are you sighing?
96
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
It's nothing.
97
00:07:42,128 --> 00:07:43,129
Shall we have some coffee?
98
00:07:54,807 --> 00:07:56,184
-Mr. Oh.
-Yes, hi.
99
00:07:56,601 --> 00:07:57,768
Why are you staring at the rain?
100
00:08:00,313 --> 00:08:02,857
Anyway, I heard about your team's
business proposal items.
101
00:08:02,940 --> 00:08:04,525
The headquarters will review them, right?
102
00:08:04,609 --> 00:08:05,443
Yes.
103
00:08:05,943 --> 00:08:07,778
I heard that headquarters intends
to expand
104
00:08:07,862 --> 00:08:09,780
the resource business beginning next year.
105
00:08:10,448 --> 00:08:11,657
Did you submit a proposal?
106
00:08:12,033 --> 00:08:12,867
Yes.
107
00:08:13,034 --> 00:08:15,912
Since the headquarters ordered everyone
on the team to submit business proposals.
108
00:08:16,245 --> 00:08:19,332
What if your proposal gets approved
against all odds?
109
00:08:19,499 --> 00:08:21,500
What? I doubt it.
110
00:08:23,461 --> 00:08:24,962
It will cause problems, even if approved.
111
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
What?
112
00:08:27,548 --> 00:08:30,593
Do you still eat cold sandwiches alone
for meals?
113
00:08:31,052 --> 00:08:31,886
What?
114
00:08:33,596 --> 00:08:36,515
Well, not always.
I eat out with others occasionally.
115
00:08:37,266 --> 00:08:38,351
It seems that way nowadays.
116
00:08:38,434 --> 00:08:40,895
There's no need for me
to help and defend you anymore
117
00:08:41,270 --> 00:08:44,232
since it looks like you're being
treated better now by your team.
118
00:08:44,941 --> 00:08:47,318
Although it seems you haven't
bonded with them yet.
119
00:08:49,028 --> 00:08:53,741
Mr. Oh, it seems like
you just observe Young-yi all day.
120
00:08:53,824 --> 00:08:55,785
You're absolutely right.
121
00:08:55,868 --> 00:08:57,870
You know,
I still haven't given up on Young-yi.
122
00:08:58,079 --> 00:09:00,998
I'll do everything in my power
to get you on our team
123
00:09:01,374 --> 00:09:02,583
at the next personnel reshuffle.
124
00:09:05,253 --> 00:09:06,504
It's all due to my shortcomings.
125
00:09:07,129 --> 00:09:09,715
I'm only able to mingle at the work level.
126
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
But on a personal level,
I don't mingle well.
127
00:09:12,051 --> 00:09:14,595
So my senior colleagues
probably don't feel comfortable around me.
128
00:09:15,471 --> 00:09:18,015
It's because you're a perfectionist,
right?
129
00:09:18,516 --> 00:09:20,434
You know, all guys need
to do is go out for drinks.
130
00:09:20,518 --> 00:09:22,895
Then get into a heated discussion about
who was right or wrong.
131
00:09:22,979 --> 00:09:24,272
Then head to the sauna and make up.
132
00:09:24,355 --> 00:09:26,983
But how do you do that
with a female colleague?
133
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
Ms. Sun. Did you ever have such concerns?
134
00:09:31,696 --> 00:09:33,906
-My blood is type O, the sociable type.
-Okay.
135
00:09:34,407 --> 00:09:35,908
What? My blood is type O too.
136
00:09:36,117 --> 00:09:36,951
Really?
137
00:09:37,952 --> 00:09:38,786
You know what?
138
00:09:40,037 --> 00:09:41,289
Mr. Ma's blood is type O too.
139
00:09:41,372 --> 00:09:42,206
-What?
-What?
140
00:09:44,709 --> 00:09:46,043
That can't be.
141
00:09:46,210 --> 00:09:47,295
How are you holding up?
142
00:09:47,920 --> 00:09:50,089
Well, good. I guess.
143
00:09:51,257 --> 00:09:53,342
Jeez.
144
00:10:01,475 --> 00:10:02,643
Is your meeting over?
145
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Yes.
146
00:10:06,564 --> 00:10:08,107
Did something go wrong?
147
00:10:09,066 --> 00:10:10,067
Gosh.
148
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
Your life is about to get hectic.
149
00:10:13,446 --> 00:10:15,406
The headquarters thinks your proposal
is the best.
150
00:10:15,698 --> 00:10:17,867
-What?
-This is going to be a headache.
151
00:10:19,285 --> 00:10:20,786
-What are we going to do?
-Shit.
152
00:10:26,459 --> 00:10:27,293
Yes, Mr. Ma.
153
00:10:33,257 --> 00:10:35,134
What does headquarters know?
154
00:10:35,801 --> 00:10:37,219
They know nothing.
155
00:10:37,595 --> 00:10:40,306
They disregard experience and decide only
on a few pieces of paper?
156
00:10:40,389 --> 00:10:42,266
This is so unfair!
157
00:10:43,726 --> 00:10:45,561
That idea of yours.
158
00:10:45,853 --> 00:10:48,314
I also thought of it before
but refrained from proposing it.
159
00:10:48,814 --> 00:10:52,360
Do you think all grand proposals
will lead to successful businesses?
160
00:10:53,569 --> 00:10:55,029
Have you ever managed a business before?
161
00:10:55,404 --> 00:10:58,032
Resource Team Three
has Mr. Ma's full support
162
00:10:59,325 --> 00:11:01,702
since Mr. Ma moved up the ranks
from that team.
163
00:11:01,911 --> 00:11:04,080
So deep down inside,
he probably wants that team to do well.
164
00:11:04,163 --> 00:11:05,790
The structure of the proposal is sound.
165
00:11:06,082 --> 00:11:08,459
Let's hear Mr. Cheon's thoughts
on the production costs part.
166
00:11:08,542 --> 00:11:10,795
Mr. Cheon, please take a look
at Geu-rae's business proposal.
167
00:11:10,878 --> 00:11:11,837
Okay.
168
00:11:13,422 --> 00:11:14,548
There's also a rumor that
169
00:11:14,632 --> 00:11:17,593
Mr. Ma barely missed out on a promotion.
170
00:11:17,843 --> 00:11:21,472
But what if Resource Team Two's
proposal is approved?
171
00:11:22,348 --> 00:11:24,141
He'll probably feel further away
from a promotion.
172
00:11:24,975 --> 00:11:25,976
Don't do it.
173
00:11:26,644 --> 00:11:27,895
Tell them you won't do it.
174
00:11:29,605 --> 00:11:32,191
Young-yi spent the entire month,
day and night, to prepare...
175
00:11:33,692 --> 00:11:34,693
Yes, sir.
176
00:11:34,777 --> 00:11:36,487
Get them to take
Resource Team Three's proposal.
177
00:11:36,987 --> 00:11:38,739
Then what should I tell the headquarters?
178
00:11:38,823 --> 00:11:41,242
Hey! We're the professionals here!
179
00:11:41,951 --> 00:11:44,662
Convince them that Resource Team Three's
proposal is the better option.
180
00:11:47,123 --> 00:11:47,957
Yes, sir.
181
00:11:49,125 --> 00:11:51,293
Send an email to the headquarters.
Tell them you can't do it.
182
00:11:52,253 --> 00:11:53,921
Report to me directly after you send it.
183
00:11:56,132 --> 00:11:57,174
Answer me.
184
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
What a cocky bitch.
185
00:12:09,562 --> 00:12:12,606
But both proposals originated from teams
under Mr. Ma's supervision,
186
00:12:13,274 --> 00:12:15,651
and he's the one who signed off
on both proposals too.
187
00:12:15,860 --> 00:12:16,694
Hey, Geu-rae.
188
00:12:16,902 --> 00:12:18,696
Did you forget about our Iran case?
189
00:12:19,280 --> 00:12:21,574
-What?
-The situation is similar. Think about it.
190
00:12:21,782 --> 00:12:24,326
The proposal from the team
who backs him up gets rejected,
191
00:12:24,410 --> 00:12:27,079
while the proposal of a newbie
female employee gets accepted.
192
00:12:27,580 --> 00:12:30,374
Then Mr. Ma would lose some faith
from his camp.
193
00:12:30,458 --> 00:12:33,210
It would damage him since his goal is
to build power with his own team.
194
00:12:34,920 --> 00:12:37,089
Company politics.
It's a headache, isn't it?
195
00:12:38,757 --> 00:12:40,801
But avoiding it isn't the answer.
196
00:12:41,302 --> 00:12:42,428
I've reviewed it.
197
00:12:42,803 --> 00:12:45,014
Check with the forwarder
as our item volume fluctuates.
198
00:12:45,097 --> 00:12:46,223
Thank you.
199
00:12:46,515 --> 00:12:48,476
Do you think politics only happen
inside the company?
200
00:12:49,018 --> 00:12:50,769
Life is full of politics.
201
00:12:51,479 --> 00:12:53,939
You have need to get used to it
in order to fit in.
202
00:12:54,773 --> 00:12:57,818
Anyway, this has nothing
to do with us, so let it go.
203
00:12:57,902 --> 00:13:00,404
-First, concentrate on your business plan.
-Yes.
204
00:13:00,488 --> 00:13:03,449
Try to earn high profits,
then treat us to dinner.
205
00:13:03,532 --> 00:13:04,992
-Yes.
-A steak dinner treat, no less.
206
00:13:05,451 --> 00:13:06,994
-Steak?
-Sounds good, right?
207
00:13:07,828 --> 00:13:08,913
Yeah, sounds great.
208
00:13:10,289 --> 00:13:13,167
Yes, regular spandex can't be dyed
in the manufacturing process.
209
00:13:14,960 --> 00:13:17,755
However, products produced by
One International's factory are special.
210
00:13:18,005 --> 00:13:21,550
The spandex is dyed with acid dyes.
211
00:13:22,551 --> 00:13:25,971
Yes, I'll send you samples for review.
212
00:13:27,932 --> 00:13:28,766
Yes.
213
00:13:30,643 --> 00:13:33,145
I'll organize the rest
and email them to you.
214
00:13:34,146 --> 00:13:34,980
Yes.
215
00:13:35,773 --> 00:13:36,774
Thank you.
216
00:13:40,903 --> 00:13:42,530
Seok-yul, get me some coffee.
217
00:13:46,242 --> 00:13:48,911
Thanks to you, my stock is rising.
218
00:13:49,370 --> 00:13:51,455
How in the world did you get a contract
in the US market?
219
00:13:51,747 --> 00:13:53,332
Ten million yards of sofa fabric?
220
00:13:53,916 --> 00:13:55,543
The director is just full of praise.
221
00:13:56,961 --> 00:13:58,128
Is the factory running smoothly?
222
00:13:58,212 --> 00:14:01,006
Yes, absolutely. They said
they would be able to meet the deadline.
223
00:14:03,509 --> 00:14:04,343
But you know,
224
00:14:05,678 --> 00:14:06,971
I'm a bit worried.
225
00:14:07,888 --> 00:14:10,182
I'm not sure our factory can manage
the entire load.
226
00:14:10,808 --> 00:14:12,101
Don't be worried.
227
00:14:12,184 --> 00:14:14,520
Subcontractors would decrease our profits.
228
00:14:14,603 --> 00:14:16,647
But our factory is capable
of handling this load.
229
00:14:16,730 --> 00:14:19,233
Very good.
230
00:14:19,984 --> 00:14:22,027
What would we do without you, Mr. Sung?
231
00:14:44,341 --> 00:14:45,384
Good morning, sir.
232
00:14:47,511 --> 00:14:49,680
Seok-yul, it feels like
you're going through adolescence.
233
00:14:50,264 --> 00:14:52,141
You talk less, and you seem holding back.
234
00:14:54,560 --> 00:14:55,603
Yes, I guess so.
235
00:14:56,437 --> 00:14:58,230
Are you already in that phase at work?
236
00:14:59,148 --> 00:15:00,274
You're way too early.
237
00:15:00,649 --> 00:15:02,526
That usually comes after two years
on the job.
238
00:15:04,862 --> 00:15:06,947
-Mr. Moon.
-Yes?
239
00:15:08,115 --> 00:15:10,701
I don't think our factory can manage
without subcontractor help.
240
00:15:10,784 --> 00:15:11,744
I think it's impossible.
241
00:15:12,202 --> 00:15:14,246
Even if they run all machines
at full capacity.
242
00:15:14,580 --> 00:15:16,123
They also have other orders to do.
243
00:15:17,166 --> 00:15:19,084
I believe
this week will be the breaking point.
244
00:15:22,463 --> 00:15:25,132
But Mr. Sung said he had worked it out
with the factory workers.
245
00:15:25,507 --> 00:15:27,009
The workers said they could do it.
246
00:15:27,509 --> 00:15:28,510
Stop worrying.
247
00:15:29,637 --> 00:15:31,221
Our Mr. Sung will take good care of it.
248
00:15:37,645 --> 00:15:38,729
Damn, it's hot.
249
00:15:41,774 --> 00:15:43,609
The data is...
250
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
-What are you doing?
-What?
251
00:15:54,953 --> 00:15:56,163
That's KOTRA material, isn't it?
252
00:15:56,246 --> 00:15:57,331
Yes.
253
00:15:57,414 --> 00:16:00,709
It says in Kazakhstan, you formally greet
people even if you don't know each other.
254
00:16:00,793 --> 00:16:03,003
And you have to make your name known, too.
255
00:16:03,379 --> 00:16:05,839
-So that's how it goes in Kazakhstan?
-Yes.
256
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
What else?
257
00:16:07,758 --> 00:16:10,678
And you have to shake hands properly
258
00:16:10,761 --> 00:16:13,055
-with a firm handshake.
-Right, a firm handshake.
259
00:16:13,138 --> 00:16:14,348
What else?
260
00:16:14,640 --> 00:16:16,266
If you're close, you might hug each other.
261
00:16:16,350 --> 00:16:18,894
Right, hugging. What about people in love?
262
00:16:19,728 --> 00:16:21,146
That will probably be on the next page.
263
00:16:21,230 --> 00:16:24,274
On the next page?
But why are your ears turning red already?
264
00:16:24,358 --> 00:16:25,776
You want to smell my perfume?
265
00:16:26,068 --> 00:16:27,069
Please, no.
266
00:16:27,486 --> 00:16:28,862
Let's see what's on the next page.
267
00:16:30,072 --> 00:16:31,240
Yes, this is Sales Team Three.
268
00:16:32,074 --> 00:16:33,158
Yes. Hello, Mr. Kim.
269
00:16:34,910 --> 00:16:36,412
Change the person in charge?
270
00:16:37,329 --> 00:16:40,082
Yes. They said Geu-rae won't do.
271
00:16:40,249 --> 00:16:42,710
Resubmit it and change the person
in charge to Mr. Cheon or Mr. Kim.
272
00:16:42,876 --> 00:16:45,087
What's the reason for this?
273
00:16:47,923 --> 00:16:50,384
He's a temporary employee with less than
a year left on his contract.
274
00:16:51,844 --> 00:16:54,722
This isn't a long-term project.
We can finish it in two months.
275
00:16:54,805 --> 00:16:56,890
And it's a project Geu-rae
is capable of managing.
276
00:16:56,974 --> 00:16:59,435
He has prepared well.
There isn't anyone who can do better.
277
00:16:59,518 --> 00:17:00,436
Mr. Oh.
278
00:17:01,061 --> 00:17:02,438
Did you really think that?
279
00:17:03,439 --> 00:17:06,942
Did you really think Geu-rae would be
given full responsibility for a project?
280
00:17:09,028 --> 00:17:11,405
No one in this company thinks so.
281
00:17:12,322 --> 00:17:13,615
Nor does the company rules allow it.
282
00:17:15,659 --> 00:17:16,660
I will
283
00:17:18,120 --> 00:17:20,414
meet with the planning manager.
284
00:17:21,373 --> 00:17:22,332
The planning manager?
285
00:17:23,375 --> 00:17:25,002
Why do you keep stirring things up?
286
00:17:25,878 --> 00:17:27,629
He's just a temporary employee.
287
00:17:29,423 --> 00:17:30,674
Make the changes and resubmit it.
288
00:17:37,473 --> 00:17:41,268
Until now, there has never been
a temporary worker in the Sales Team.
289
00:17:41,393 --> 00:17:44,188
There are no existing rules
for this particular case.
290
00:17:45,272 --> 00:17:48,025
-No existing rules?
-No. Only for permanent employees.
291
00:17:48,317 --> 00:17:51,904
Since there are no rules,
do you think we can make an exception?
292
00:17:52,154 --> 00:17:53,363
Exception?
293
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
No way.
294
00:17:55,240 --> 00:17:57,910
Due to this particular situation,
our plan is to make a new rule that bans
295
00:17:57,993 --> 00:17:59,828
temporary employees
from organizing a new project.
296
00:17:59,953 --> 00:18:02,080
So we don't need to encounter
this kind of noisy incident.
297
00:18:02,790 --> 00:18:03,874
Noisy incident?
298
00:18:05,167 --> 00:18:08,504
Sir, this is unfair. Geu-rae is...
299
00:18:08,587 --> 00:18:09,421
Mr. Oh.
300
00:18:09,797 --> 00:18:13,509
The buyers and sellers form a relationship
with a new project,
301
00:18:13,592 --> 00:18:15,928
so a temporary employee like
Mr. Jang becomes ineligible.
302
00:18:16,011 --> 00:18:17,846
This is the company's final position.
303
00:18:18,180 --> 00:18:20,974
In trading companies, the relationship
formed could lead to other opportunities
304
00:18:21,058 --> 00:18:22,434
even after the project concludes.
305
00:18:22,518 --> 00:18:25,813
Isn't it more harm to the company
If the staff in charge changes midway?
306
00:18:25,896 --> 00:18:28,357
That's my point. How can you
exclude the guy who created the project?
307
00:18:28,440 --> 00:18:31,068
He's already set up
potential partner companies too.
308
00:18:31,151 --> 00:18:32,486
-This is unbelievable.
-Gosh!
309
00:18:33,195 --> 00:18:35,030
This conversation is going nowhere.
310
00:18:36,490 --> 00:18:37,950
I'll make it simple.
311
00:18:39,076 --> 00:18:41,662
Why would the company want to invest
in an employee who will leave soon?
312
00:18:43,747 --> 00:18:46,750
Do you know how much effort he put in?
Why did you make him prepare a project
313
00:18:46,834 --> 00:18:48,210
if you didn't want him to work on it?
314
00:18:48,585 --> 00:18:52,214
Mr. Oh, you shouldn't just get emotional
over this issue.
315
00:19:04,434 --> 00:19:07,020
Why would the company want to invest
in an employee who will leave soon?
316
00:19:10,232 --> 00:19:11,358
No, I think it's all right.
317
00:19:11,441 --> 00:19:12,943
-But still check it with Mr. Cheon.
-Okay.
318
00:19:13,652 --> 00:19:15,737
-What I can I help with?
-Yes, here.
319
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
Mr. Cheon, what do you think
about this company?
320
00:19:19,825 --> 00:19:23,954
-Well, they actually seem pretty good.
-Okay.
321
00:19:25,998 --> 00:19:27,624
What about another manufacturing company?
322
00:19:27,958 --> 00:19:29,042
-Shinsung Company.
-Okay.
323
00:19:29,126 --> 00:19:31,086
I feel Shinsung is a good one
to work with.
324
00:19:31,378 --> 00:19:34,006
But, they don't have much experience
doing this sort of project.
325
00:19:34,339 --> 00:19:36,508
Their offer is the most appealing
to our company though.
326
00:19:36,925 --> 00:19:39,928
-Then schedule a meeting with them first.
-Okay.
327
00:19:40,137 --> 00:19:42,556
Thanks for your assistance.
328
00:19:52,399 --> 00:19:53,275
Mr. Oh.
329
00:19:56,111 --> 00:19:58,822
Mr. Oh, that's totally unfair.
330
00:20:00,866 --> 00:20:02,159
It's already been decided.
331
00:20:02,868 --> 00:20:04,661
What the hell is wrong with those people?
332
00:20:07,789 --> 00:20:08,624
Mr. Oh, you know that
333
00:20:08,707 --> 00:20:11,752
Geu-rae worked day and night for two
months to prepare that proposal.
334
00:20:12,044 --> 00:20:14,504
Then they want to take it away from him?
And put my name on it?
335
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
You can't do that.
No, I won't do it. Never!
336
00:20:19,009 --> 00:20:20,552
Is there really no other way?
337
00:20:20,844 --> 00:20:24,765
Come on, Mr. Oh. You saw how excited
he was to get his proposal approved.
338
00:20:24,932 --> 00:20:27,351
He practically memorizes every street
in Kazakhstan for the project.
339
00:20:27,559 --> 00:20:30,312
He might even marry
a girl from Kazakhstan.
340
00:20:30,395 --> 00:20:33,273
How can they treat Geu-rae like this?
341
00:20:34,024 --> 00:20:35,025
Because it's a company.
342
00:20:36,109 --> 00:20:37,653
They can do this because it's a company.
343
00:20:38,695 --> 00:20:40,781
What? But Geu-rae has been performing
exceptionally well.
344
00:20:41,198 --> 00:20:43,700
Don't make it sound like
he saved the country or something.
345
00:20:44,701 --> 00:20:46,995
He just worked for his salary.
346
00:20:53,835 --> 00:20:57,339
So, are you really going to do
this to him?
347
00:21:06,848 --> 00:21:07,933
Tell them you won't do it.
348
00:21:08,183 --> 00:21:09,893
Get them to take
Resource Team Three's proposal.
349
00:21:09,977 --> 00:21:12,187
Send an email to the headquarters.
Tell them you can't do it.
350
00:21:36,795 --> 00:21:38,338
Just follow what Mr. Ma told you to do.
351
00:21:48,307 --> 00:21:50,225
That will get you
in the least amount of trouble.
352
00:21:51,643 --> 00:21:54,187
Even if you try to fight it through,
you can't win.
353
00:21:54,271 --> 00:21:55,439
You have absolutely no chance.
354
00:21:56,481 --> 00:21:58,191
I'm not telling you to always back down.
355
00:21:58,608 --> 00:22:00,610
You need to understand
when to pick your fights.
356
00:22:06,950 --> 00:22:08,827
I'm not saying this
because I'm worried about you.
357
00:22:09,578 --> 00:22:12,622
I just don't want further trouble
and Mr. Ma being upset over everything.
358
00:22:22,966 --> 00:22:24,176
What was the threat this time?
359
00:22:24,760 --> 00:22:26,845
Well, it's nothing.
360
00:22:28,305 --> 00:22:29,598
Our superiors...
361
00:22:32,768 --> 00:22:35,604
They think they know everything,
but they don't know shit.
362
00:22:37,606 --> 00:22:40,525
They won't be able to meet the quota
with such a tight deadline. Wait and see.
363
00:22:41,234 --> 00:22:42,986
The factory workers won't stay still.
364
00:22:45,906 --> 00:22:46,907
Ms. Shin.
365
00:22:51,161 --> 00:22:52,913
Hello, this is Baek-ki Jang
from Steel Team One.
366
00:22:53,080 --> 00:22:56,416
When will we get the results
of Finance Team's internal review
367
00:22:56,500 --> 00:22:57,751
for our team's Indonesia project?
368
00:22:58,668 --> 00:22:59,878
Yes, the project regarding pipes.
369
00:23:01,129 --> 00:23:03,590
Right. Okay, I got it.
370
00:23:03,673 --> 00:23:04,758
And also,
371
00:23:05,926 --> 00:23:09,054
when will we get the results
for our team's H Beam proposal?
372
00:23:10,222 --> 00:23:12,557
No. It's not urgent.
373
00:23:15,185 --> 00:23:18,021
So, it's still under review?
374
00:23:18,105 --> 00:23:18,939
Hey, Baek-ki.
375
00:23:19,898 --> 00:23:20,941
Yes, thank you.
376
00:23:22,692 --> 00:23:23,527
Yes.
377
00:23:23,860 --> 00:23:27,114
Have you completed the report
regarding Youngjin meeting?
378
00:23:27,447 --> 00:23:29,741
Yes. I just have to print it out.
379
00:23:29,950 --> 00:23:30,867
Okay, do that.
380
00:23:31,576 --> 00:23:33,453
Also go into KOTRA's online library
and make copies
381
00:23:33,537 --> 00:23:35,664
of the two-week trend reports
of Eastern European countries.
382
00:23:36,206 --> 00:23:37,040
Okay, I will.
383
00:24:07,320 --> 00:24:09,197
Mr. Kim, can you take a look at this?
384
00:24:10,407 --> 00:24:12,200
It's about this SMC water tank.
385
00:24:12,284 --> 00:24:15,328
It's 20% cheaper to produce
than those made in Japan.
386
00:24:15,412 --> 00:24:18,790
But it's 20% more expensive
than those made in Malaysia.
387
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
-So, how do I persuade the buyer?
-Well...
388
00:24:22,961 --> 00:24:24,796
-You mean this?
-Yes.
389
00:24:24,880 --> 00:24:27,048
This one is definitely cheaper.
390
00:24:27,132 --> 00:24:28,925
But it can't withstand extreme heat.
391
00:24:29,009 --> 00:24:32,262
And you said, that there were several
complaints for damages and cracks, right?
392
00:24:32,345 --> 00:24:35,140
Why did you select this company?
393
00:24:35,223 --> 00:24:38,018
Wasn't it because their products can
withstand heat of 80 degrees Celsius?
394
00:24:38,101 --> 00:24:39,936
Yes, you're right.
395
00:24:40,645 --> 00:24:42,898
But I'm worried
because they're virtually a new company.
396
00:24:49,571 --> 00:24:50,572
Mr. Oh.
397
00:25:01,333 --> 00:25:03,251
If their conditions are good,
you should go with them.
398
00:25:03,627 --> 00:25:06,087
They'll gain experience
as they do the work,
399
00:25:06,171 --> 00:25:07,714
although they may be inexperienced now.
400
00:25:11,301 --> 00:25:13,303
Yes, hello. This Geu-rae Jang
from Sales Team Three.
401
00:25:13,678 --> 00:25:14,804
Hello. How do you do?
402
00:25:14,888 --> 00:25:17,265
You're here? I'll be right down.
403
00:25:18,600 --> 00:25:21,144
Shinsung says they have brought
supplementary documents for review.
404
00:25:21,228 --> 00:25:22,437
Okay, go ahead.
405
00:25:29,152 --> 00:25:30,612
What's with this company?
406
00:25:31,488 --> 00:25:33,490
Crippling a guy
who just wants to work his ass off.
407
00:25:34,991 --> 00:25:36,117
Hey, Mr. Cheon.
408
00:25:37,035 --> 00:25:39,871
Don't meddle with these items.
409
00:25:41,831 --> 00:25:45,168
I know similar types of business projects
were done in the past.
410
00:25:45,502 --> 00:25:49,214
But I'm proposing it
with better conditions and profit margins.
411
00:25:49,297 --> 00:25:50,131
Mr. Cheon.
412
00:25:50,507 --> 00:25:53,260
You can't work on these items.
413
00:25:53,510 --> 00:25:55,136
You shouldn't touch these items.
414
00:25:57,430 --> 00:25:58,932
What are you talking about?
415
00:26:01,101 --> 00:26:04,646
These projects are for the elite employees
of those selected from open recruitment.
416
00:26:04,938 --> 00:26:06,273
Do you understand what I'm saying?
417
00:26:06,940 --> 00:26:08,858
You weren't even selected
from open recruitment.
418
00:26:09,025 --> 00:26:10,860
I thought you would have learned
your lesson by now
419
00:26:11,027 --> 00:26:13,113
while you were with Sales Team Three.
420
00:26:13,196 --> 00:26:14,906
Why can't you get the picture?
421
00:26:45,437 --> 00:26:46,604
What are you going to do?
422
00:26:47,314 --> 00:26:49,691
Geu-rae will be really disappointed.
423
00:26:50,483 --> 00:26:51,860
Why would he be so disappointed?
424
00:26:52,944 --> 00:26:54,904
You know, it's not the end of the world
425
00:26:54,988 --> 00:26:56,948
just because the person in charge changes.
426
00:26:57,699 --> 00:27:00,118
Then what's with your expression, Mr. Oh?
427
00:27:00,201 --> 00:27:02,162
You look so depressed.
428
00:27:02,871 --> 00:27:05,332
Me? I'm not depressed.
429
00:27:07,917 --> 00:27:09,544
I know what you feel.
430
00:27:11,004 --> 00:27:12,964
But this time, there is nothing
you can do about it.
431
00:27:13,882 --> 00:27:16,384
Since this is different
from Dong-sik's case.
432
00:27:18,094 --> 00:27:19,429
I can't advise you this time
433
00:27:19,721 --> 00:27:21,890
to go talk with the director.
434
00:27:23,975 --> 00:27:25,852
Just try to comfort Geu-rae
as much as possible.
435
00:27:37,989 --> 00:27:40,533
Excuse me. Are you from Shinsung Company?
436
00:27:40,784 --> 00:27:42,744
-Are you from Sales Team Three?
-Yes, I am.
437
00:27:43,411 --> 00:27:45,663
My name is Sung-jin Han,
I'm a director at my company.
438
00:27:45,747 --> 00:27:46,581
Okay.
439
00:27:47,415 --> 00:27:49,709
I'm sorry, I forgot
to bring my own business card.
440
00:27:49,793 --> 00:27:51,252
No, that's fine.
441
00:27:51,878 --> 00:27:52,879
Yes, thank you.
442
00:27:53,546 --> 00:27:55,548
We know that
we don't have much experience,
443
00:27:55,632 --> 00:27:57,300
but we are prepared to work diligently.
444
00:27:57,384 --> 00:28:00,011
Our entire staff is really looking forward
to this potential project.
445
00:28:00,595 --> 00:28:01,596
Okay.
446
00:28:01,846 --> 00:28:05,308
If you select us, we won't let you down.
447
00:28:07,018 --> 00:28:09,771
We will take a good look this.
Thank you for coming by.
448
00:28:09,854 --> 00:28:12,148
Yes, thank you. I hope you choose
our company for this project.
449
00:28:12,232 --> 00:28:13,274
Thank you again.
450
00:28:14,025 --> 00:28:15,902
-You can go ahead.
-No, I'll go after you.
451
00:28:15,985 --> 00:28:18,154
No, I'm fine.
I insist that you leave first.
452
00:28:18,405 --> 00:28:20,448
Thank you for coming by.
453
00:28:42,595 --> 00:28:44,305
Hello, sir.
454
00:28:44,597 --> 00:28:45,598
Get in.
455
00:28:46,224 --> 00:28:47,058
Yes, sir.
456
00:28:57,026 --> 00:28:58,278
Your name is Geu-rae Jang, right?
457
00:28:59,612 --> 00:29:00,613
From Sales Team Three?
458
00:29:00,822 --> 00:29:03,074
Yes, sir. How do you do, sir?
459
00:29:03,366 --> 00:29:04,367
Good.
460
00:29:05,076 --> 00:29:06,327
Mr. Park's fraud case.
461
00:29:07,370 --> 00:29:09,956
And the revised Jordan project.
They were resolved because of you, right?
462
00:29:12,667 --> 00:29:13,501
Right.
463
00:29:14,878 --> 00:29:16,421
I thought of you as a daring newbie.
464
00:29:18,214 --> 00:29:19,549
I only realized later on that
465
00:29:20,008 --> 00:29:23,470
you're the fellow that Mr. Kim
of Sungwon Inc. recommended.
466
00:29:25,597 --> 00:29:26,431
Yes, sir.
467
00:29:30,977 --> 00:29:32,479
Thank you for this chance, Mr. Choi.
468
00:29:33,438 --> 00:29:36,191
I don't recall, but what did you do
before you came to work for us?
469
00:29:38,151 --> 00:29:40,737
Right. You used to play baduk, right?
470
00:29:43,323 --> 00:29:44,157
Yes, sir.
471
00:29:47,827 --> 00:29:48,828
Okay, all right.
472
00:29:56,044 --> 00:29:57,462
Come to my office sometime.
473
00:29:59,297 --> 00:30:00,131
Let's play baduk.
474
00:30:45,301 --> 00:30:47,846
Mr. Oh, I've received supplementary
documents from Shinsung Company.
475
00:30:47,929 --> 00:30:49,597
Their director came himself to deliver it.
476
00:30:49,931 --> 00:30:50,765
Okay.
477
00:30:55,103 --> 00:30:57,146
I think he wants this project badly.
478
00:30:57,438 --> 00:30:58,565
Okay.
479
00:30:58,815 --> 00:31:00,817
He says the entire staff is hoping
to get this project.
480
00:31:01,025 --> 00:31:03,027
They're doing their best.
481
00:31:03,570 --> 00:31:05,655
I kind of felt sorry for him.
482
00:31:06,781 --> 00:31:08,324
-Hey, Geu-rae.
-Yes?
483
00:31:09,033 --> 00:31:10,326
What's with the sympathy?
484
00:31:11,786 --> 00:31:12,620
What?
485
00:31:13,288 --> 00:31:15,790
You work for us, not for them.
486
00:31:17,917 --> 00:31:19,002
I'm sorry.
487
00:31:20,461 --> 00:31:21,296
Just look at the facts.
488
00:31:22,630 --> 00:31:23,464
Yes, sir.
489
00:31:27,302 --> 00:31:28,428
Don't do that.
490
00:31:29,262 --> 00:31:30,722
You're the person in charge.
491
00:31:30,805 --> 00:31:32,682
After preparing the project,
you still ask questions?
492
00:31:32,765 --> 00:31:33,600
That won't do.
493
00:31:34,267 --> 00:31:35,101
I'm sorry.
494
00:31:48,114 --> 00:31:49,115
MONTENEGRO PROJECT PROPOSAL
495
00:31:49,198 --> 00:31:50,533
PROPOSAL APPROVAL REQUEST: PENDING
496
00:31:50,617 --> 00:31:52,660
Baek-ki, go retrieve the fax message.
497
00:31:52,744 --> 00:31:54,787
Since we're going to send it to Turkey,
scan the fax too.
498
00:31:57,874 --> 00:31:59,459
This is urgent.
499
00:32:00,960 --> 00:32:02,086
Shit. Typing error.
500
00:32:03,046 --> 00:32:04,505
Is this the reason for the delay?
501
00:32:06,674 --> 00:32:08,051
-Baek-ki.
-Yes?
502
00:32:09,093 --> 00:32:11,638
Right. The fax message.
503
00:32:11,888 --> 00:32:13,890
Where should I send it to?
504
00:32:14,307 --> 00:32:17,894
This company isn't paying you a salary
just so you can do your own thing.
505
00:32:18,394 --> 00:32:19,228
Pardon?
506
00:32:24,150 --> 00:32:25,985
Did you complete the meeting report yet?
507
00:32:28,363 --> 00:32:29,197
Not yet.
508
00:32:30,323 --> 00:32:32,825
How can you manage any project
while being so irresponsible?
509
00:32:34,035 --> 00:32:36,454
I know you're anxious given this
is your first project proposal.
510
00:32:37,163 --> 00:32:40,917
But I can't let you keep this up.
You neglect everything else. You know why?
511
00:32:41,918 --> 00:32:43,169
In times like these,
512
00:32:43,920 --> 00:32:45,088
you're prone to making mistakes.
513
00:32:45,171 --> 00:32:47,674
Do you know that you haven't submitted
the KOTRA reports as well?
514
00:32:50,259 --> 00:32:51,094
I'm sorry.
515
00:32:53,137 --> 00:32:55,223
Go retrieve the fax for Turkey
and make a scanned copy.
516
00:32:55,306 --> 00:32:56,599
Then get the bearing sample
517
00:32:56,683 --> 00:32:58,226
for the China project in the storage room.
518
00:32:58,476 --> 00:32:59,310
Yes, sir.
519
00:33:14,200 --> 00:33:15,201
Are you sleeping?
520
00:33:16,244 --> 00:33:17,120
What?
521
00:33:17,203 --> 00:33:19,789
Jeez. I thought you were sleeping
with your eyes open.
522
00:33:20,748 --> 00:33:21,874
No, I wasn't.
523
00:33:22,834 --> 00:33:26,045
I heard you submitted
your first business item proposal.
524
00:33:26,129 --> 00:33:27,380
Did it get approved?
525
00:33:28,297 --> 00:33:30,508
No, it's still pending.
526
00:33:32,468 --> 00:33:34,929
I heard your proposal received
good reviews at the headquarters.
527
00:33:38,850 --> 00:33:40,184
Is something wrong?
528
00:33:41,894 --> 00:33:42,729
No, it's nothing.
529
00:33:44,230 --> 00:33:46,107
Well, okay then.
530
00:33:48,526 --> 00:33:50,111
Well, you know Geu-rae...
531
00:33:52,280 --> 00:33:53,114
No, forget about it.
532
00:33:54,574 --> 00:33:55,491
See you.
533
00:34:22,143 --> 00:34:24,353
After sweating for so long,
534
00:34:24,562 --> 00:34:26,689
the penance-like two hours have passed.
535
00:34:27,774 --> 00:34:30,359
Until I returned to the waiting room
and put my clothes on,
536
00:34:30,610 --> 00:34:32,695
my body was severely trembling.
537
00:34:34,030 --> 00:34:36,115
There is nothing easy in this world.
538
00:34:51,422 --> 00:34:53,216
I'm Young-yi An from Resource Team Two.
539
00:34:54,050 --> 00:34:57,553
Due to personal reasons, I am unable to
continue with the expedition project
540
00:35:01,057 --> 00:35:02,517
for Sal de Vida lithium.
541
00:35:03,643 --> 00:35:05,520
Thank you for your consideration.
542
00:35:06,270 --> 00:35:09,357
And please replace mine with another
project from the Resource Team.
543
00:35:30,086 --> 00:35:33,047
Yes. Hello, Mr. Kim. What is it?
544
00:35:35,675 --> 00:35:36,509
You're here out front?
545
00:35:45,226 --> 00:35:47,270
It's that time
for submitting business proposals, right?
546
00:35:47,520 --> 00:35:48,354
Things must be hectic.
547
00:35:48,437 --> 00:35:51,691
Yes, we're waiting for approvals.
How's your pizza restaurant doing?
548
00:35:53,442 --> 00:35:54,777
I'm doing fine.
549
00:35:55,945 --> 00:35:58,489
It must be difficult since the restaurant
name isn't a well-known brand.
550
00:36:00,324 --> 00:36:01,325
Maybe, I guess.
551
00:36:03,202 --> 00:36:05,580
Why? Is there something wrong?
552
00:36:07,623 --> 00:36:08,791
Business was good at first.
553
00:36:10,626 --> 00:36:12,587
You know, I had confidence
with making pizza.
554
00:36:14,422 --> 00:36:15,923
I have tried many kinds of pizza
555
00:36:16,382 --> 00:36:18,509
back as an expat
and on many business trips.
556
00:36:19,635 --> 00:36:22,680
Although it wasn't a well-known
pizza brand, it still caught attention
557
00:36:23,222 --> 00:36:25,141
and gained fame on the Internet.
558
00:36:25,224 --> 00:36:29,020
Then what? Has business died down?
559
00:36:34,942 --> 00:36:36,736
We closed down
after a big store entered nearby.
560
00:36:44,994 --> 00:36:46,621
My entire company's retirement funds
561
00:36:48,664 --> 00:36:50,875
and additional bank loans
all went into this pizza restaurant.
562
00:36:55,171 --> 00:36:57,590
I thought this was the bright start
of the next chapter in my life.
563
00:37:04,555 --> 00:37:06,182
Mr. Kim. Mr. Cheon.
564
00:37:06,265 --> 00:37:07,308
Yes?
565
00:37:07,391 --> 00:37:11,145
Didn't Mr. Oh take care of it yet? Why
Isn't the revised proposal submitted yet?
566
00:37:12,063 --> 00:37:13,064
What?
567
00:37:13,522 --> 00:37:16,150
You know, the Kazakhstanproposal
that Geu-rae submitted.
568
00:37:16,233 --> 00:37:18,486
I told him to change the staff
in charge and resubmit it.
569
00:37:20,529 --> 00:37:21,489
What?
570
00:37:21,572 --> 00:37:23,282
Didn't Mr. Oh say anything?
571
00:37:24,659 --> 00:37:27,078
Why is Mr. Oh not following
what I told him to?
572
00:37:27,161 --> 00:37:28,996
I tried to reason with him.
573
00:37:29,914 --> 00:37:33,084
What the hell is he doing? The planning
manager even issued him a rebuttal.
574
00:37:34,168 --> 00:37:36,420
-Mr. Kim.
-One of you two, take charge.
575
00:37:36,837 --> 00:37:38,798
What's wrong with you thickheads?
576
00:37:39,757 --> 00:37:41,509
I know you guys are trying
to look out for him.
577
00:37:42,134 --> 00:37:45,346
But a temporary employee can't be put
in charge of a project.
578
00:37:45,805 --> 00:37:47,598
A staff in charge should be someone
579
00:37:48,057 --> 00:37:49,684
who can see a project
through its completion.
580
00:37:51,060 --> 00:37:53,354
When Mr. Oh gets back,
tell him to revise it and resubmit.
581
00:37:54,105 --> 00:37:55,147
Got it? Okay.
582
00:37:59,110 --> 00:37:59,944
Okay.
583
00:38:03,406 --> 00:38:05,449
Hey, Geu-rae.
584
00:38:13,708 --> 00:38:14,917
What can I do?
585
00:38:30,391 --> 00:38:32,351
Unfortunately, there's no room.
586
00:38:32,518 --> 00:38:34,562
Okay. Go ahead.
587
00:39:00,296 --> 00:39:01,922
Should I have endured it back then?
588
00:39:03,674 --> 00:39:05,885
Should I have compromised?
589
00:39:07,678 --> 00:39:09,221
I couldn't see it with my eyes.
590
00:39:11,057 --> 00:39:13,142
The line that was connected
to upper management.
591
00:39:13,225 --> 00:39:15,102
Should I have tried to understand that?
592
00:39:21,442 --> 00:39:24,612
I can't sleep because i feel regretful.
593
00:39:33,454 --> 00:39:34,997
Three to four times a month,
594
00:39:36,415 --> 00:39:37,792
I went overseas on business trips.
595
00:39:39,502 --> 00:39:42,546
My children thought I was going
sightseeing and expected some presents.
596
00:39:43,881 --> 00:39:44,757
At least, back then,
597
00:39:47,259 --> 00:39:49,887
I thought I was doing a great job
as a trading man.
598
00:39:52,264 --> 00:39:53,808
Now I look back and it seems like nothing.
599
00:39:55,226 --> 00:39:57,061
I let go of my wife to pursue my career,
600
00:39:59,021 --> 00:40:01,107
and I was never a good father
to my children.
601
00:40:10,032 --> 00:40:10,866
Hey.
602
00:40:12,660 --> 00:40:13,619
Do you remember
603
00:40:15,162 --> 00:40:17,081
when I was working on a project
in Northern Europe?
604
00:40:18,541 --> 00:40:20,751
I approached their embassy in Korea
605
00:40:21,210 --> 00:40:22,503
to gather all kinds of information.
606
00:40:22,586 --> 00:40:24,755
Moreover, you were a newbie at that time.
607
00:40:24,839 --> 00:40:26,757
Your story is still the talk of the town.
608
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Right.
609
00:40:28,843 --> 00:40:30,636
I have no idea
where all that drive came from.
610
00:40:31,637 --> 00:40:35,224
You know? I grabbed them by the collar
and asked for the information.
611
00:40:35,516 --> 00:40:39,103
I implored them that my job was at stake.
It was definitely intense.
612
00:40:41,230 --> 00:40:44,900
I got their full attention
and got all the information I needed.
613
00:40:46,318 --> 00:40:49,071
Nowadays, it seems like
that trading man spirit never existed.
614
00:40:50,406 --> 00:40:52,283
Well, we're not as poor as before.
615
00:40:54,410 --> 00:40:55,828
The company is still a battleground?
616
00:40:58,080 --> 00:41:00,040
Don't quit until you're forced out.
617
00:41:01,167 --> 00:41:02,001
The outside world
618
00:41:04,086 --> 00:41:04,920
is hell.
619
00:41:20,853 --> 00:41:24,440
I'm sorry, but now I need to go
and head to battle.
620
00:41:26,442 --> 00:41:27,276
Okay.
621
00:41:28,903 --> 00:41:29,737
Then,
622
00:41:31,322 --> 00:41:33,157
should get back to hell.
623
00:41:36,035 --> 00:41:37,828
-Hey, go ahead.
-No, you leave first.
624
00:41:37,912 --> 00:41:40,164
No, you go ahead. Get moving.
625
00:41:40,706 --> 00:41:42,124
Drinking in broad daylight.
626
00:41:42,291 --> 00:41:44,335
-Go ahead.
-You, too.
627
00:41:44,418 --> 00:41:45,419
Okay, I will.
628
00:41:45,503 --> 00:41:48,005
I wasn't able to bring presents
for your kids.
629
00:41:48,088 --> 00:41:50,341
Why don't you buy some goodies
for them on your way back home?
630
00:41:50,424 --> 00:41:52,885
-Hey, I didn't want to come empty-handed.
-What is this?
631
00:41:52,968 --> 00:41:55,012
Don't mind it. Stop resisting.
632
00:41:56,472 --> 00:41:57,640
I'll see you again.
633
00:41:58,891 --> 00:41:59,934
Get home safe.
634
00:42:02,228 --> 00:42:03,646
Goodbye.
635
00:42:26,752 --> 00:42:29,213
Why don't you buy some goodies
for them on your way back home?
636
00:42:46,063 --> 00:42:47,523
I have to work again.
637
00:42:47,606 --> 00:42:49,191
I have to work again.
638
00:42:50,234 --> 00:42:52,736
The connections I left behind
when I quit my job,
639
00:42:53,320 --> 00:42:54,613
I want to grab a hold of them again.
640
00:42:55,447 --> 00:42:58,409
The companies I used to work for
should still remember me.
641
00:42:58,909 --> 00:43:01,620
Sure, I let them all go
since I was angry at our company.
642
00:43:02,413 --> 00:43:05,332
But I have to do that work again.
This is the only option I have left.
643
00:43:06,583 --> 00:43:07,793
Please help me.
644
00:43:22,266 --> 00:43:23,642
Mr. Oh.
645
00:43:24,560 --> 00:43:25,394
Yes?
646
00:43:33,193 --> 00:43:34,028
What is it?
647
00:43:34,111 --> 00:43:35,529
You know,
648
00:43:36,447 --> 00:43:37,865
Geu-rae found out.
649
00:43:37,948 --> 00:43:40,159
Mr. Kim came by earlier
and practically announced it.
650
00:43:43,787 --> 00:43:44,621
Then?
651
00:43:45,998 --> 00:43:49,335
I tried calling him, but he won't answer.
Business calls keep rolling in.
652
00:43:50,044 --> 00:43:50,878
Leave him alone.
653
00:43:50,961 --> 00:43:53,130
It's not the end of the world.
He'll be back.
654
00:43:53,422 --> 00:43:55,007
-But...
-Get back to work.
655
00:43:56,967 --> 00:43:57,801
Okay.
656
00:44:11,440 --> 00:44:13,484
Yes, this is Dong-sik Kim
of Sales Team Three.
657
00:44:16,111 --> 00:44:19,156
Mr. Jang? He's currently out of office.
658
00:44:21,158 --> 00:44:22,242
Yes, I will.
659
00:44:47,393 --> 00:44:48,560
What are you doing here?
660
00:44:51,063 --> 00:44:52,356
Mr. Oh.
661
00:44:53,941 --> 00:44:56,485
Companies have been calling.
They are asking for the person in charge.
662
00:44:56,568 --> 00:44:57,778
And you just neglected them all?
663
00:44:59,696 --> 00:45:01,198
Are your seniors your backup?
664
00:45:02,449 --> 00:45:03,700
Are they your phone operators?
665
00:45:07,454 --> 00:45:08,539
Come down.
666
00:45:49,872 --> 00:45:52,040
I need to visit
the trade insurance corporation.
667
00:45:52,249 --> 00:45:53,292
Okay.
668
00:46:20,736 --> 00:46:21,570
Hi.
669
00:46:24,907 --> 00:46:25,949
Mr. Cheon.
670
00:46:28,160 --> 00:46:29,578
Yes, Mr. Choi.
671
00:46:30,204 --> 00:46:33,248
How is Sales Team Three doing?
Is everything going smoothly?
672
00:46:34,917 --> 00:46:35,751
What?
673
00:46:40,881 --> 00:46:41,715
Jeez.
674
00:46:43,467 --> 00:46:46,178
If Mr. Oh is acting like that,
it's a disorder. An illness.
675
00:46:46,970 --> 00:46:48,055
An illness of the mind.
676
00:46:49,389 --> 00:46:51,767
He keeps pushing what he wants in vain.
677
00:46:52,935 --> 00:46:54,978
And he hasn't changed with age.
678
00:46:56,104 --> 00:46:57,397
He's still immature.
679
00:46:59,858 --> 00:47:01,109
But then,
680
00:47:02,069 --> 00:47:04,905
there are times when I appreciate
that aspect of Mr. Oh.
681
00:47:05,280 --> 00:47:06,114
What?
682
00:47:10,702 --> 00:47:11,662
Sir.
683
00:47:14,164 --> 00:47:15,249
Would it be possible
684
00:47:16,542 --> 00:47:19,711
for you to provide backing
for Geu-rae Jang?
685
00:47:27,928 --> 00:47:28,762
I apologize for asking.
686
00:47:35,269 --> 00:47:37,062
Why are you dragging on this issue?
687
00:47:38,188 --> 00:47:41,108
Wouldn't she need some time
to think about it?
688
00:47:41,733 --> 00:47:43,443
She has put a lot of effort into this.
689
00:47:44,987 --> 00:47:45,904
You son of a bitch.
690
00:47:46,655 --> 00:47:48,824
When have you become all so emotional?
691
00:47:50,951 --> 00:47:53,745
Have you become soft because of that
female employee in your team?
692
00:47:58,083 --> 00:47:59,126
Hey, Mr. Jung.
693
00:48:00,210 --> 00:48:01,044
Yes?
694
00:48:01,128 --> 00:48:03,171
Don't you want a promotion this time?
695
00:48:08,427 --> 00:48:09,970
Jeez.
696
00:48:13,390 --> 00:48:15,767
It's such a gloomy day.
697
00:48:18,604 --> 00:48:19,521
Young-yi.
698
00:48:20,856 --> 00:48:21,690
Yes?
699
00:48:22,566 --> 00:48:23,567
Can't you give it up?
700
00:48:33,368 --> 00:48:34,578
If so, then...
701
00:48:35,454 --> 00:48:37,122
I'm begging you. Please.
702
00:48:37,873 --> 00:48:39,708
-What?
-You know.
703
00:48:41,043 --> 00:48:42,711
I'm up for a promotion review soon.
704
00:48:44,338 --> 00:48:45,464
Let's do what Mr. Ma wants.
705
00:49:43,605 --> 00:49:45,524
But none of us dared
706
00:49:47,025 --> 00:49:49,444
to give each other half-baked advice.
707
00:49:51,571 --> 00:49:53,323
We've been working here for 17 months,
708
00:49:54,950 --> 00:49:56,660
and we've realized that
709
00:49:58,328 --> 00:49:59,162
it's up to you
710
00:50:00,163 --> 00:50:01,665
whether you rise above your trials or not.
711
00:50:09,381 --> 00:50:11,842
You were correct, Mr. Ma.
712
00:50:13,510 --> 00:50:14,636
My project proposal...
713
00:50:19,433 --> 00:50:22,769
My project proposal seems difficult
to manage.
714
00:50:23,979 --> 00:50:25,480
upon thinking about it.
715
00:50:27,274 --> 00:50:29,067
Is that what you really think?
716
00:50:33,822 --> 00:50:34,656
Yes.
717
00:50:36,616 --> 00:50:39,035
I was irresponsible.
718
00:50:41,705 --> 00:50:43,874
I already sent an email
to the headquarters.
719
00:50:49,421 --> 00:50:51,923
What? The factory workers
have declared a boycott?
720
00:50:53,508 --> 00:50:55,469
What? They're coming up?
721
00:50:55,552 --> 00:50:56,720
Where are you, Mr. Moon?
722
00:51:00,265 --> 00:51:02,350
We can't work like this.
723
00:51:03,393 --> 00:51:04,478
Sir.
724
00:51:08,774 --> 00:51:11,485
We made it absolutely clear
that we can't do it.
725
00:51:11,568 --> 00:51:15,030
Even if we run at full capacity,
we can't complete the task. Got it?
726
00:51:15,155 --> 00:51:16,698
Can't you find us some support?
727
00:51:17,032 --> 00:51:20,202
We have worked our asses off by
sleeping only three to four hours a day.
728
00:51:20,744 --> 00:51:22,370
For five straight days!
729
00:51:22,746 --> 00:51:25,457
But you order us to run outdated
decrepit machineries too?
730
00:51:25,540 --> 00:51:28,251
The factory manager clearly promised me
731
00:51:28,335 --> 00:51:30,462
to deliver the goods by the deadline!
732
00:51:30,545 --> 00:51:33,673
Don't you think we know that you,
Mr. Sung, forced it on us?
733
00:51:33,757 --> 00:51:35,008
That we had to do it, or else!
734
00:51:35,091 --> 00:51:37,385
The factory manager accepted the task,
735
00:51:37,594 --> 00:51:40,138
so go and complain about it to him!
736
00:51:40,222 --> 00:51:41,181
What the fuck?
737
00:51:41,640 --> 00:51:44,601
So, is an outdated machinery
just some stupid ornament?
738
00:51:44,810 --> 00:51:47,479
We want to use it because it still works!
739
00:51:48,104 --> 00:51:51,024
You birdbrains don't know shit
about what I'm saying, do you?
740
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
-What? What the fuck?
-What? Birdbrains?
741
00:51:54,236 --> 00:51:56,154
You better get back to your jobs
this instant.
742
00:51:56,238 --> 00:51:59,199
If you don't, I will hold the whole
bunch of you responsible. Got it?
743
00:51:59,616 --> 00:52:01,326
If the Sales Team puts in an order,
744
00:52:01,409 --> 00:52:04,788
your job is to just deliver the products
as requested.
745
00:52:04,871 --> 00:52:06,665
And this order was a sealed deal!
746
00:52:06,957 --> 00:52:09,751
If you have the time and strength
to come here and throw a tantrum,
747
00:52:09,835 --> 00:52:13,380
go back to your factory
and get the fucking job done!
748
00:52:13,463 --> 00:52:14,798
This is bullshit.
749
00:52:14,965 --> 00:52:17,008
Hey, let's go. Everyone.
750
00:52:17,551 --> 00:52:20,637
We must have been crazy to think
we could work something out here.
751
00:52:21,346 --> 00:52:22,180
Okay then!
752
00:52:23,265 --> 00:52:24,933
You guys can do whatever you want.
753
00:52:25,392 --> 00:52:28,019
We will be going on a strike,
first thing tomorrow morning!
754
00:52:28,103 --> 00:52:29,855
-Let's go.
-What?
755
00:52:30,272 --> 00:52:32,023
-This is ridiculous.
-Calm down.
756
00:52:32,107 --> 00:52:34,568
You think you can just disown a contract?
757
00:52:34,651 --> 00:52:37,946
If we use subcontractors, their costs
will be billed to you stupid fuckers!
758
00:52:38,029 --> 00:52:38,864
Mr. Sung, shut up!
759
00:52:39,489 --> 00:52:41,241
Seok-yul, do something
to try and fix this.
760
00:52:41,324 --> 00:52:43,702
-What?
-You worked at Ulsan factory, right?
761
00:52:43,994 --> 00:52:46,705
You know, our work will go down in flames
if we leave workers like that.
762
00:52:46,788 --> 00:52:49,875
Do whatever you can,
so they don't go on a strike.
763
00:52:49,958 --> 00:52:50,959
How can I do that?
764
00:52:51,042 --> 00:52:53,128
You must be friends
with some of those people, right?
765
00:52:53,211 --> 00:52:54,921
You said you relate to those in the field.
766
00:52:55,130 --> 00:52:58,300
What can he do, Mr. Moon?
Just leave it as it is.
767
00:52:58,758 --> 00:53:00,051
If this becomes a problem,
768
00:53:00,135 --> 00:53:02,679
I will officially hold them responsible
for incurred losses.
769
00:53:04,764 --> 00:53:07,225
Okay, I'll do it. I will resolve it.
770
00:53:07,726 --> 00:53:08,894
Hey, Seok-yul!
771
00:53:08,977 --> 00:53:12,355
Okay, do whatever to stop them
from shutting down the machines.
772
00:53:12,439 --> 00:53:13,481
Yes, sir.
773
00:53:18,945 --> 00:53:21,656
Gentlemen, wait up!
774
00:53:23,491 --> 00:53:26,328
Please don't go back like this.
775
00:53:26,828 --> 00:53:29,581
Let's calmly talk this over some food.
776
00:53:29,664 --> 00:53:31,082
What the fuck? Dinner?
777
00:53:31,875 --> 00:53:33,543
Do you think we're in the mood?
778
00:53:34,794 --> 00:53:38,089
You can't go like this.
You can't go on a strike like this.
779
00:53:38,590 --> 00:53:39,799
Won't this affect you too?
780
00:53:39,883 --> 00:53:41,509
What? Affect us?
781
00:53:42,344 --> 00:53:44,930
You little weasel babbled
about how important field work is,
782
00:53:45,013 --> 00:53:46,723
but now you're in a suit,
you're just like them.
783
00:53:46,932 --> 00:53:50,018
You sit in your cubicle with no knowledge
of the field and just issue orders.
784
00:53:50,101 --> 00:53:51,603
Then you think everything is all right?
785
00:53:51,895 --> 00:53:54,230
You think you can just pressure us
to work with unfair conditions?
786
00:53:54,606 --> 00:53:56,733
Don't you have a father and family?
787
00:53:57,734 --> 00:53:58,985
Why are you so upset?
788
00:53:59,069 --> 00:54:02,822
Do you think you can work
with outdated clunky machinery?
789
00:54:02,906 --> 00:54:04,991
No, sir.
790
00:54:06,284 --> 00:54:07,535
You misunderstood me.
791
00:54:07,619 --> 00:54:08,870
Misunderstood?
792
00:54:09,371 --> 00:54:11,164
My family expects me to earn a living.
793
00:54:11,665 --> 00:54:12,958
Can you understand that?
794
00:54:13,625 --> 00:54:15,877
You just comfortably sit
in your office all day long.
795
00:54:15,961 --> 00:54:17,671
So, how in the world can you understand?
796
00:54:18,338 --> 00:54:21,007
I'm Seok-yul, Seok-yul Han.
I was at your factory as an intern.
797
00:54:22,050 --> 00:54:23,927
I'm the guy born for the field, okay?
798
00:54:24,094 --> 00:54:26,471
Is that so?
Then you can fucking go into the field!
799
00:54:27,347 --> 00:54:28,640
-Let's go.
-Let's get out of here.
800
00:54:30,141 --> 00:54:32,394
Seok-yul. Are you okay?
801
00:54:52,163 --> 00:54:54,708
MEETING REPORT: SHINSUNG COMPANY
802
00:54:58,503 --> 00:55:01,589
SUMMARY, ISSUES, AND OTHER ITEMS
803
00:55:08,722 --> 00:55:10,348
KAZAKHSTAN EXPORT PROJECT
804
00:55:54,100 --> 00:55:55,435
-Mr. Oh.
-Yes?
805
00:55:55,810 --> 00:55:58,104
These are all the files and documents
for the Kazakhstanproject.
806
00:55:59,022 --> 00:56:00,190
Okay, you did a good job.
807
00:56:03,318 --> 00:56:04,152
Mr. Oh.
808
00:56:05,862 --> 00:56:06,696
Yes?
809
00:56:09,866 --> 00:56:11,951
Please place a new person in charge
810
00:56:16,456 --> 00:56:17,624
for the Kazakhstanproject.
811
00:56:33,765 --> 00:56:34,599
Okay.
812
00:56:36,059 --> 00:56:37,060
Let's do that.
813
00:57:08,049 --> 00:57:09,092
Did you find it yet?
814
00:57:14,180 --> 00:57:16,057
The thing is, Mr. Kang...
815
00:57:16,516 --> 00:57:17,684
Forget about it.
816
00:57:18,059 --> 00:57:20,520
Is the currency correct?
817
00:57:22,188 --> 00:57:25,150
I clearly remember telling you
to organize it in Euros.
818
00:57:25,650 --> 00:57:27,443
Yes. I'll revise it immediately.
819
00:57:37,245 --> 00:57:38,746
-Hey, Baek-ki.
-Yes?
820
00:57:42,709 --> 00:57:43,543
Congratulations.
821
00:57:44,544 --> 00:57:45,378
Sorry?
822
00:57:54,512 --> 00:57:56,347
PROPOSAL APPROVAL REQUEST: APPROVED
823
00:58:01,311 --> 00:58:02,228
You did a good job.
824
00:58:05,106 --> 00:58:06,024
Thank you.
825
00:58:06,774 --> 00:58:09,360
No, I'm sorry.
826
00:58:09,444 --> 00:58:10,445
No...
827
00:58:11,279 --> 00:58:12,447
Thank you very much.
828
00:58:14,991 --> 00:58:17,994
It seems Geu-rae Jang is no longer
in charge of his project.
829
00:58:56,741 --> 00:58:58,284
Please excuse me. I'll get going first.
830
00:58:58,868 --> 00:59:01,621
Sure. Okay.
831
00:59:03,831 --> 00:59:05,166
Goodbye, Young-yi.
832
00:59:14,384 --> 00:59:15,718
My family, for generations.
833
00:59:15,969 --> 00:59:17,720
Well, not for generations.
834
00:59:18,054 --> 00:59:21,808
Most of my relatives are blue-collar
workers who value labor and sweat
835
00:59:22,267 --> 00:59:24,352
and have great pride working in the field.
836
00:59:37,991 --> 00:59:38,825
Hello?
837
00:59:42,245 --> 00:59:43,079
Sir?
838
00:59:50,169 --> 00:59:51,004
Sir.
839
00:59:53,548 --> 00:59:55,049
You still haven't left?
840
00:59:56,301 --> 00:59:57,468
Are you hurt badly?
841
00:59:58,261 --> 00:59:59,095
It's okay.
842
01:00:02,890 --> 01:00:05,101
Do you remember the person
with the gloves on?
843
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
He's a close friend of mine.
844
01:00:10,690 --> 01:00:13,318
Up until two years ago, we used to
operate the machines together.
845
01:00:14,402 --> 01:00:16,571
But he lost two fingers on the job
846
01:00:18,031 --> 01:00:19,490
while operating those outdated machines.
847
01:00:21,784 --> 01:00:24,162
Those machines cause
physical accidents every year.
848
01:00:25,038 --> 01:00:28,458
After the accident, he was transferred
to the quality control unit.
849
01:00:30,877 --> 01:00:32,128
Do you think you can
850
01:00:32,754 --> 01:00:34,797
work with outdated clunky machinery?
851
01:00:34,881 --> 01:00:36,966
My family expects me to earn a living.
852
01:00:37,050 --> 01:00:38,593
Can you understand that?
853
01:00:38,926 --> 01:00:41,262
You just comfortably sit in
your office all day long.
854
01:00:41,346 --> 01:00:43,181
So, how in the world can you understand?
855
01:00:49,771 --> 01:00:50,605
Hey, Seok-yul.
856
01:00:51,522 --> 01:00:53,775
We're not doing this
because we don't want to work.
857
01:00:56,694 --> 01:00:58,821
I'm just trying
to protect the tools of my trade.
858
01:01:01,532 --> 01:01:04,285
These hands are what feed my family
859
01:01:05,328 --> 01:01:07,080
and pay for my children's tuition.
860
01:01:08,498 --> 01:01:09,832
If I fail and disappear,
861
01:01:10,833 --> 01:01:12,460
my family disappears with me.
862
01:01:15,171 --> 01:01:18,966
You chirped about how you were
from a blue-collar working family, right?
863
01:01:19,884 --> 01:01:21,386
From a family like that.
864
01:01:22,553 --> 01:01:24,722
You should have guessed this would happen.
865
01:02:12,562 --> 01:02:14,188
-Hey, Geu-rae.
-Yes...
866
01:02:15,565 --> 01:02:16,858
Yes? What is it, Baek-ki?
867
01:02:18,985 --> 01:02:20,027
You know,
868
01:02:24,198 --> 01:02:27,326
I've never been more embarrassed
of my qualifications until today.
869
01:02:30,913 --> 01:02:32,582
What's wrong with your qualifications?
870
01:02:34,167 --> 01:02:35,209
There's nothing wrong.
871
01:02:37,587 --> 01:02:38,713
In my case,
872
01:02:39,714 --> 01:02:41,340
I just realized that today.
873
01:02:47,221 --> 01:02:48,431
Geu-rae...
874
01:02:49,515 --> 01:02:51,267
Geu-rae, your mistakes,
875
01:02:52,226 --> 01:02:53,895
my mistakes,
876
01:02:54,353 --> 01:02:56,189
my qualifications,
877
01:02:56,606 --> 01:02:58,399
and your past...
878
01:03:03,613 --> 01:03:04,906
All of those and the other things
879
01:03:07,366 --> 01:03:09,535
are not our fault.
880
01:03:10,286 --> 01:03:11,954
I only realized those today.
881
01:03:12,872 --> 01:03:13,706
So...
882
01:03:27,929 --> 01:03:29,096
Let's make a toast.
883
01:03:35,144 --> 01:03:36,145
Come on, a toast.
884
01:04:00,253 --> 01:04:01,212
Hello.
885
01:04:02,588 --> 01:04:03,840
It's been awhile, hasn't it?
886
01:04:04,382 --> 01:04:05,633
Is Sang-hyup home?
887
01:04:06,676 --> 01:04:09,262
He's probably drinking at a shop nearby.
888
01:04:10,263 --> 01:04:11,722
I'm sorry for what you're going through.
889
01:04:13,391 --> 01:04:16,561
I'm more worried about his self-esteem
than what we're going through.
890
01:04:30,700 --> 01:04:31,534
You're here.
891
01:04:36,289 --> 01:04:39,542
Why come all the way to my home?
You could have just called.
892
01:04:51,387 --> 01:04:52,722
Don't do things like this.
893
01:04:54,098 --> 01:04:55,725
How will you face your kids?
894
01:04:57,685 --> 01:04:59,228
Sober up and clear your mind.
895
01:05:01,689 --> 01:05:04,483
If you're drunk all the time, you'll miss
whatever chance that comes your way.
896
01:05:06,360 --> 01:05:08,571
It's risky to be drunk
even when things are going well.
897
01:05:10,281 --> 01:05:12,533
But it's riskier to be drunk
when things are not going your way.
898
01:05:16,078 --> 01:05:17,663
Our team has a newbie,
899
01:05:18,664 --> 01:05:20,291
and he's exactly like your former self.
900
01:05:21,042 --> 01:05:23,085
He's a diligent employee
and gets work done on time.
901
01:05:26,505 --> 01:05:28,215
But there's one thing different about him.
902
01:05:31,260 --> 01:05:33,804
He puts in immense effort,
but it seems to come naturally.
903
01:05:35,181 --> 01:05:37,767
And he's passionate about his work,
but stays very rational.
904
01:05:41,854 --> 01:05:44,732
The young fellow is always sober.
905
01:05:50,321 --> 01:05:52,448
YANGPYEONG HANGOVER SOUP
TAKE AWAY AVAILABLE
906
01:05:52,531 --> 01:05:54,116
I'll be on my way.
907
01:05:54,200 --> 01:05:56,410
Take this.
908
01:05:57,244 --> 01:05:59,538
YOUSUNG GLOBAL CEO: GYEONG-MAN KIM
909
01:06:00,206 --> 01:06:01,332
Director Kim?
910
01:06:02,041 --> 01:06:04,251
He started his own business,
after leaving the company.
911
01:06:05,086 --> 01:06:07,171
The person who stood by
when the company kicked me out?
912
01:06:09,256 --> 01:06:10,967
He started the business with three people.
913
01:06:11,425 --> 01:06:13,302
But with no experts,
they're having tough times.
914
01:06:14,470 --> 01:06:15,721
Go visit them.
915
01:06:17,223 --> 01:06:18,808
Mr. Kim was shown his way out too?
916
01:06:19,141 --> 01:06:21,519
That's how trade works, isn't it?
917
01:06:21,894 --> 01:06:23,312
You fire, and you get fired.
918
01:06:25,940 --> 01:06:27,066
Don't hate him.
919
01:06:28,943 --> 01:06:30,569
I don't hate him.
920
01:06:38,160 --> 01:06:39,662
Also, that kid you talked about.
921
01:06:40,371 --> 01:06:42,498
-The sober fellow.
-Yes.
922
01:06:44,208 --> 01:06:45,918
Watch out for him,
so he doesn't become like me.
923
01:06:47,503 --> 01:06:50,840
I'm not sure that's something
we can do anything about.
924
01:06:53,175 --> 01:06:54,885
I hope things work out
925
01:06:55,970 --> 01:06:57,138
for that fellow.
926
01:07:25,458 --> 01:07:26,292
Mr. Oh.
927
01:07:27,084 --> 01:07:28,085
Did you get home safely?
928
01:07:29,837 --> 01:07:30,796
Yes.
929
01:07:32,757 --> 01:07:33,674
That's good.
930
01:07:40,306 --> 01:07:41,348
Hey, Geu-rae.
931
01:07:41,807 --> 01:07:42,892
Yes, sir
932
01:07:45,936 --> 01:07:47,104
Stay sober.
933
01:07:49,356 --> 01:07:50,441
Okay.
934
01:07:53,235 --> 01:07:54,236
Good.
935
01:08:02,703 --> 01:08:03,746
Yes.
936
01:08:05,706 --> 01:08:06,916
I'm wide awake.
937
01:08:07,750 --> 01:08:10,461
You were right Mr. Ma.
938
01:08:10,544 --> 01:08:11,712
But a temporary employee
939
01:08:12,463 --> 01:08:14,256
can't be put in charge of a project.
940
01:08:14,340 --> 01:08:15,925
Then you can fucking go into the field!
941
01:08:16,509 --> 01:08:17,760
-Let's go.
-Let's get out of here.
942
01:08:21,680 --> 01:08:23,390
I don't have time to be drunk.
943
01:08:26,227 --> 01:08:29,855
Even if you lose a baduk stone,
the game still goes on.
944
01:08:40,783 --> 01:08:41,742
I couldn't persuade them.
945
01:08:45,996 --> 01:08:47,540
I will contact subcontractors for help.
946
01:08:48,499 --> 01:08:49,583
Hey, Seok-yul!
947
01:08:49,917 --> 01:08:52,586
You showed off like that,
but you couldn't do anything.
948
01:08:53,170 --> 01:08:56,674
You can't even get some factory workers
to return to their jobs? Shit!
949
01:09:05,182 --> 01:09:08,102
You shouldn't have trampled on them
and the fieldwork.
950
01:09:15,067 --> 01:09:16,652
This office shouldn't be pecking
951
01:09:16,735 --> 01:09:19,029
at the workers to produce goods
with outdated machines.
952
01:09:19,113 --> 01:09:20,739
You have to give them a feasible task.
953
01:09:21,448 --> 01:09:24,034
Mr. Sung probably knew
the task was too much for them.
954
01:09:24,118 --> 01:09:25,119
What?
955
01:09:25,953 --> 01:09:26,954
Hey, you!
956
01:09:29,415 --> 01:09:30,457
You...
957
01:09:31,167 --> 01:09:34,003
You better choose
the subcontractor wisely.
958
01:09:34,753 --> 01:09:36,130
If you can't find one within the day,
959
01:09:36,505 --> 01:09:39,967
even if our factory works day and night,
we won't be able to fulfill our order.
960
01:09:40,050 --> 01:09:40,885
Mr. Sung!
961
01:09:45,556 --> 01:09:47,057
Find a subcontractor whatever it takes.
962
01:09:47,808 --> 01:09:48,642
If you can't find one,
963
01:09:49,143 --> 01:09:51,979
we won't be able to meet our quota.
We'll end up in debt.
964
01:09:52,855 --> 01:09:54,356
We'll be penalized for late delivery.
965
01:09:55,733 --> 01:09:57,026
I promise I'll find a subcontractor.
966
01:09:58,694 --> 01:10:02,031
It would have been better
to just use the outdated machines.
967
01:10:13,000 --> 01:10:14,877
Hello, this is Seok-yul Han
from Textile Team One.
968
01:10:16,003 --> 01:10:19,006
Please produce our products quickly
without using the outdated machines.
969
01:10:19,298 --> 01:10:21,842
We will find a subcontractor
and take care of the leftover quantity.
970
01:10:22,092 --> 01:10:23,886
Okay, got it. Thanks!
971
01:10:23,969 --> 01:10:27,014
But you know, it will be difficult to find
a subcontractor with so little time.
972
01:10:27,097 --> 01:10:28,974
I need to do my best.
973
01:10:30,184 --> 01:10:31,435
Yes, please keep up the good work.
974
01:10:47,117 --> 01:10:49,662
I have to quickly grow my hair out.
975
01:10:51,830 --> 01:10:54,875
We have worked with them many times.
What do you mean by bankrupt?
976
01:10:55,668 --> 01:10:57,419
-What about insurance?
-What the hell is going on?
977
01:10:58,253 --> 01:10:59,838
Yes. You know. That is...
978
01:10:59,922 --> 01:11:01,006
Give me the phone.
979
01:11:02,549 --> 01:11:03,384
What's going on?
980
01:11:04,260 --> 01:11:05,552
What the fuck are you talking about?
981
01:11:06,679 --> 01:11:09,181
Who does business deals
based on only credit ratings?
982
01:11:10,766 --> 01:11:13,978
If that's how you always did it, do you
want to take responsibility for this?
983
01:11:14,979 --> 01:11:18,065
What's wrong with you?
Are you fucking insane?
984
01:11:20,609 --> 01:11:23,612
How can you do sales on credit with
a company that hides it's going broke?
985
01:11:23,696 --> 01:11:24,780
-Insurance?
-We're covered.
986
01:11:24,863 --> 01:11:25,990
Get your butts over here.
987
01:11:27,032 --> 01:11:29,326
Mr. Ma, our company is insured.
988
01:11:29,410 --> 01:11:30,411
What?
989
01:11:30,619 --> 01:11:34,581
What? What is it? Damn it! Speak up!
990
01:11:35,624 --> 01:11:37,334
What the hell did you do?
991
01:11:37,710 --> 01:11:40,296
How do you make a mess of things
with so many employees?
992
01:11:40,754 --> 01:11:43,048
You, come here! What did you do?
993
01:11:43,424 --> 01:11:44,717
Get a hold of yourselves!
994
01:11:44,967 --> 01:11:47,344
Receiving salaries just to create trouble?
995
01:11:47,970 --> 01:11:48,804
What about you?
996
01:11:49,638 --> 01:11:50,472
Mr. Ma.
997
01:11:54,685 --> 01:11:57,938
Our company is insured by the trade
insurance corporation. I have checked it.
998
01:11:59,023 --> 01:12:00,899
Don't you see
our delivery schedule is messed up now?
999
01:12:01,942 --> 01:12:05,779
Can't you see it? Is everything all right
since we're insured?
1000
01:12:09,283 --> 01:12:12,244
Mr. Ma. I must finish the phone call.
1001
01:12:16,290 --> 01:12:17,166
Hey, it's me.
1002
01:12:18,250 --> 01:12:20,002
They're going bankrupt? Is that true?
1003
01:12:21,045 --> 01:12:22,838
Okay. Keep me updated.
1004
01:12:28,135 --> 01:12:29,720
Mr. Ma. Don't hit my...
1005
01:12:29,970 --> 01:12:30,804
No.
1006
01:12:31,388 --> 01:12:33,724
Please don't hit me or anyone
in my team anymore.
1007
01:13:15,349 --> 01:13:16,767
You did great in there.
1008
01:13:19,978 --> 01:13:21,271
Stop trembling.
1009
01:13:28,570 --> 01:13:30,697
Thank you, Mr. Jung.
1010
01:13:32,157 --> 01:13:33,575
No, it's nothing.
1011
01:13:34,201 --> 01:13:35,869
We all got beaten, you know?
1012
01:13:39,456 --> 01:13:40,374
I repaid you.
1013
01:13:48,465 --> 01:13:50,259
Now, we're all dead.
1014
01:13:51,468 --> 01:13:54,430
Shit, we're dead meat.
1015
01:13:54,513 --> 01:13:55,722
Shit.
1016
01:14:04,022 --> 01:14:05,190
SOLAR PANEL EXPORT PROJECT
1017
01:14:06,442 --> 01:14:09,069
What is this?
1018
01:14:09,153 --> 01:14:10,696
It's a project item that I managed.
1019
01:14:11,155 --> 01:14:13,031
Let's start with those
that have passed the review.
1020
01:14:14,116 --> 01:14:16,034
This is a surefire project,
so let's do it.
1021
01:14:16,285 --> 01:14:18,704
It's already been somewhat reviewed
by upper management.
1022
01:14:20,164 --> 01:14:21,498
What are you talking about?
1023
01:14:21,874 --> 01:14:25,002
You really don't understand,
or are you just faking ignorance?
1024
01:14:32,676 --> 01:14:37,139
PERSONNEL RECORDS: GEU-RAE JANG
1025
01:14:45,772 --> 01:14:47,774
Since this is an item I chose,
1026
01:14:48,108 --> 01:14:51,361
can't you understand when I tell you
to take this item and do it?
1027
01:14:51,987 --> 01:14:54,948
So why are you giving me this project?
1028
01:14:55,032 --> 01:14:56,825
You did well with the Jordan project.
1029
01:14:57,242 --> 01:14:59,203
So take this to add to your performance.
1030
01:15:00,329 --> 01:15:03,624
This senior manager position is yours
when I move into upper management.
1031
01:15:04,541 --> 01:15:08,045
It's a surefire project.
So try and make it successful.
1032
01:15:09,671 --> 01:15:10,547
By any chance,
1033
01:15:11,340 --> 01:15:13,425
is this a project given by the director?
1034
01:15:17,471 --> 01:15:18,639
Yes, it is.
1035
01:15:47,376 --> 01:15:51,797
SOLAR PANEL EXPORT PROJECT: SALES TEAM
1036
01:16:35,674 --> 01:16:37,050
Subtitle translation by You-jeong Kim
77557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.