Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,169
Previously on Heroes.
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,005
Daphne!
3
00:00:06,090 --> 00:00:08,257
This woman is dying. I need to
get her to an emergency room.
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,842
I can't do anything
to help her here.
5
00:00:09,927 --> 00:00:11,052
I don't want you
to help her.
6
00:00:14,723 --> 00:00:16,182
I got another
assignment for you.
7
00:00:17,768 --> 00:00:19,352
I want
the perimeter locked down.
8
00:00:19,478 --> 00:00:21,104
A team,
rip apart the rectory.
9
00:00:22,940 --> 00:00:24,065
All clear.
10
00:00:24,900 --> 00:00:26,943
I slept and
I had a dream.
11
00:00:27,027 --> 00:00:28,653
I know what we
have to do now.
12
00:00:28,737 --> 00:00:30,279
We need to go find
Nathan and Claire.
13
00:00:30,364 --> 00:00:32,448
We need to bring
this family together.
14
00:00:33,450 --> 00:00:35,952
And they're coming for Little Matt.
We were sent to help.
15
00:00:36,036 --> 00:00:37,036
Janice Parkman?
16
00:00:37,121 --> 00:00:39,372
We have a warrant to bring you and
your child in for questioning.
17
00:00:51,969 --> 00:00:53,553
We should pool
our resources.
18
00:00:53,637 --> 00:00:55,221
You desperately
want to find Martin
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,890
so you can get that ability,
don't you?
20
00:00:57,975 --> 00:01:01,227
Shape-shifting.
You're salivating.
21
00:01:01,311 --> 00:01:04,897
It'll be a lot easier for us to
operate if everybody thinks I'm dead.
22
00:01:29,840 --> 00:01:33,217
No pulse.
No body temp.
23
00:01:34,928 --> 00:01:37,180
Believe it. Sylar's dead.
24
00:01:37,723 --> 00:01:39,599
Impressive work.
25
00:01:39,683 --> 00:01:42,185
I never did catch
how you pulled it off.
26
00:01:42,311 --> 00:01:47,315
Four-inch pocket blade, replaced
by a six-inch metal spike.
27
00:01:47,691 --> 00:01:49,609
Metal's a good choice.
28
00:01:49,693 --> 00:01:51,694
Last time it was glass.
29
00:01:51,862 --> 00:01:54,781
Killed him just fine, till it
melted in the Primatech fire.
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,284
Trust me,
he won't be getting up again.
31
00:02:00,996 --> 00:02:03,623
I've been chasing
this one for a long time.
32
00:02:04,374 --> 00:02:08,878
It's a funny thing. You're
on the hunt all these years,
33
00:02:09,046 --> 00:02:12,423
then I show up,
and bang, he's dead.
34
00:02:13,467 --> 00:02:15,760
Maybe you didn't
really want to catch him.
35
00:02:17,179 --> 00:02:20,014
Or maybe you're just
better at this than me.
36
00:02:21,850 --> 00:02:25,520
Bennet, you have a visitor downstairs.
Says she's your wife.
37
00:02:25,604 --> 00:02:27,021
My wife is here?
38
00:02:27,648 --> 00:02:28,689
Send her up.
39
00:02:36,657 --> 00:02:38,866
You have reached a number
that has been disconnected
40
00:02:38,951 --> 00:02:40,827
and is no longer in service.
41
00:03:41,138 --> 00:03:42,722
I've arranged
travel to India.
42
00:03:42,806 --> 00:03:44,891
If it's safe, I'll get what
I can from the apartment
43
00:03:44,975 --> 00:03:46,642
and leave by ship
from New York.
44
00:03:46,810 --> 00:03:48,519
Avoid the airports.
Smart.
45
00:03:49,104 --> 00:03:51,022
Washington's
far too dangerous for us.
46
00:03:51,106 --> 00:03:52,189
You should come with me.
47
00:03:52,274 --> 00:03:53,983
No, I'm not
going anywhere.
48
00:03:56,904 --> 00:03:58,154
Matt?
49
00:04:00,782 --> 00:04:03,326
Matt, I know how
you feel about Daphne,
50
00:04:03,410 --> 00:04:05,453
and what they did to her was
inhuman, but this is...
51
00:04:05,537 --> 00:04:08,331
What they did to
Daphne was protocol.
52
00:04:08,415 --> 00:04:10,458
She died because
she was different.
53
00:04:11,668 --> 00:04:14,337
I can't get over it, Mohinder.
I can't get it out of my head.
54
00:04:14,421 --> 00:04:16,088
These agents,
they're too powerful.
55
00:04:16,173 --> 00:04:18,883
We tried to stop it before.
We went after the wrong guy.
56
00:04:20,177 --> 00:04:21,886
Emile Danko. He's been
pushing this whole thing.
57
00:04:21,970 --> 00:04:25,473
That bastard killed Daphne, just as
sure as he pulled the trigger himself.
58
00:04:25,641 --> 00:04:28,017
So it's revenge? You just
want to see him die?
59
00:04:28,101 --> 00:04:31,812
I want him hurt. I want him
to feel what he's done.
60
00:04:32,356 --> 00:04:34,065
Matt, please,
let's just talk about this.
61
00:04:34,149 --> 00:04:36,525
You've been a really
good friend, Mohinder.
62
00:04:41,281 --> 00:04:42,823
Goodbye, Mohinder.
63
00:04:49,998 --> 00:04:52,583
Sandra. What are
you doing here?
64
00:04:52,668 --> 00:04:56,796
I am not gonna sit home any longer, Noah.
Agents burst into our house,
65
00:04:56,880 --> 00:04:59,215
our daughter goes missing and
you ignore my phone calls.
66
00:04:59,299 --> 00:05:02,009
That's not fair. I have
returned all of your calls.
67
00:05:02,094 --> 00:05:03,552
And told me nothing.
68
00:05:03,637 --> 00:05:05,596
I know when
I'm being handled, Noah.
69
00:05:05,681 --> 00:05:08,224
Claire is safe.
You know how this works.
70
00:05:08,308 --> 00:05:09,850
The less you know,
the better.
71
00:05:09,935 --> 00:05:11,268
That's not good enough.
72
00:05:11,353 --> 00:05:15,147
I can't believe a word you say
and I want to see my daughter.
73
00:05:15,732 --> 00:05:18,693
I'm sorry, am I
interrupting your busy day?
74
00:05:18,777 --> 00:05:20,444
There's a body inside.
75
00:05:20,529 --> 00:05:23,447
They're telling me
that it's Sylar, but...
76
00:05:23,532 --> 00:05:25,116
I don't know. Something
just doesn't feel right.
77
00:05:25,200 --> 00:05:26,659
Will you listen to yourself?
78
00:05:26,743 --> 00:05:30,121
Claire has disappeared and you're
talking to me about Sylar.
79
00:05:31,289 --> 00:05:32,873
You must be Mrs. Bennet.
80
00:05:34,459 --> 00:05:35,751
I've seen your picture.
81
00:05:35,877 --> 00:05:37,128
I'll bet you have.
82
00:05:38,171 --> 00:05:40,631
From the surveillance
cameras watching my house.
83
00:05:44,052 --> 00:05:45,469
Nice meeting you.
84
00:05:49,725 --> 00:05:50,933
Sandra.
85
00:05:51,852 --> 00:05:55,104
Please,
go back to Costa Verde.
86
00:05:56,273 --> 00:05:58,315
I am staying
at the Regency.
87
00:05:59,276 --> 00:06:02,778
And I am not leaving
until you find her.
88
00:06:25,218 --> 00:06:27,053
It's fun being you.
89
00:06:28,180 --> 00:06:30,306
Commanding
the respect of others.
90
00:06:30,390 --> 00:06:32,391
What the hell
are you doing?
91
00:06:32,476 --> 00:06:34,935
But you really ought to
have that mole checked.
92
00:06:35,020 --> 00:06:36,562
You know the one I mean.
93
00:06:39,733 --> 00:06:42,485
I showed Bennet the body.
94
00:06:43,320 --> 00:06:45,613
You should have
seen his face.
95
00:06:47,657 --> 00:06:49,408
Do you know
how dangerous this is?
96
00:06:49,910 --> 00:06:51,660
This isn't a game.
97
00:06:58,502 --> 00:07:01,962
It's not about you finding some
clever way to kill Noah Bennet.
98
00:07:02,047 --> 00:07:03,672
I'm not gonna kill him.
99
00:07:06,885 --> 00:07:08,677
I'm gonna destroy him.
100
00:07:23,985 --> 00:07:24,985
This is Bennet.
101
00:07:25,070 --> 00:07:26,987
Noah. Angela.
102
00:07:27,364 --> 00:07:28,656
I've been worried
about you.
103
00:07:29,032 --> 00:07:30,199
I've had a dream.
104
00:07:30,534 --> 00:07:34,120
Do you know about what happened
at the place called Coyote Sands?
105
00:07:34,204 --> 00:07:35,996
I've heard whispers, rumors.
106
00:07:36,164 --> 00:07:39,125
For 20 years, anyone I ever asked
always told me the same thing.
107
00:07:39,209 --> 00:07:40,376
Which is?
108
00:07:40,544 --> 00:07:42,628
That I should
never ask again.
109
00:07:42,712 --> 00:07:44,880
Peter and I are
headed there now.
110
00:07:45,006 --> 00:07:47,675
I spoke with Nathan.
He and Claire will meet us.
111
00:07:47,759 --> 00:07:49,218
I need you with us.
112
00:07:49,302 --> 00:07:51,303
It's time
everyone knew the truth.
113
00:07:52,013 --> 00:07:54,515
I just have a few
loose ends to tie up.
114
00:07:54,599 --> 00:07:56,433
They showed me a body.
115
00:07:56,518 --> 00:07:59,562
Our old friend, with a
six-inch spike in his skull.
116
00:07:59,896 --> 00:08:01,689
Sylar?
So they tell me.
117
00:08:02,107 --> 00:08:04,024
There's only one way
to be sure.
118
00:08:04,234 --> 00:08:06,569
No, leave it alone, Noah.
Get out while you can.
119
00:08:10,782 --> 00:08:12,032
Where'd they take
the bodies?
120
00:08:12,117 --> 00:08:14,410
Crematorium. Barbecue day.
121
00:08:15,412 --> 00:08:17,246
Noah, leave it.
Are you listening to me?
122
00:08:17,414 --> 00:08:19,248
Leave it alone. Leave.
123
00:08:19,416 --> 00:08:20,708
Noah!
124
00:08:21,585 --> 00:08:24,044
Noah. Noah!
125
00:08:55,952 --> 00:08:57,995
Someone's gonna
have to pay for that.
126
00:08:59,289 --> 00:09:01,040
Who took my papers?
My father's work?
127
00:09:01,124 --> 00:09:03,584
They said they were
from Homeland Security.
128
00:09:03,668 --> 00:09:06,962
Also told me that if you or the big guy
showed up, I should give them a call.
129
00:09:07,047 --> 00:09:10,132
Yeah, I'd advise against it. I
might have to implicate you.
130
00:09:11,927 --> 00:09:14,929
I checked the building before I came up.
No one's watching.
131
00:09:15,847 --> 00:09:18,224
Those guys must have
got what they wanted.
132
00:09:18,308 --> 00:09:21,185
First the Feds, now you.
I don't need this in my life.
133
00:09:21,311 --> 00:09:23,479
Don't worry.
I'll be gone tomorrow.
134
00:09:24,481 --> 00:09:25,814
I don't believe this.
135
00:09:26,358 --> 00:09:30,152
Oh, and your crazy old man, he left
some stuff in storage downstairs.
136
00:09:30,278 --> 00:09:33,364
Do me a favor. When you
go, take it with you?
137
00:09:33,490 --> 00:09:34,490
Show me.
138
00:10:01,685 --> 00:10:05,437
Whoa, don't go getting
all foreign on me.
139
00:10:05,522 --> 00:10:07,439
Y'all are from
the mothership, huh?
140
00:10:07,524 --> 00:10:09,817
Uh, hablo a little ingleso?
141
00:10:10,360 --> 00:10:14,947
Sí. I am Hiro, this is Ando,
and this is Baby Matt Parkman.
142
00:10:15,031 --> 00:10:16,865
Well, climb aboard, amigos.
143
00:10:16,950 --> 00:10:19,576
Name's Sam Douglas
from Lubbock, Texas.
144
00:10:19,869 --> 00:10:21,036
Car trouble, huh?
145
00:10:21,538 --> 00:10:22,705
Yes.
146
00:10:22,872 --> 00:10:26,041
We are trying to get to the East
Coast to find the baby's father.
147
00:10:26,876 --> 00:10:29,586
Well, I got me a buddy
mechanic in the next town.
148
00:10:29,671 --> 00:10:31,380
He can get you
all fixed up.
149
00:10:31,464 --> 00:10:33,424
Oh, that's fantastic.
Thank you.
150
00:10:33,842 --> 00:10:38,012
No problemo. Well...
151
00:10:39,222 --> 00:10:40,639
Let's rodeo!
152
00:10:47,897 --> 00:10:48,897
Hey.
153
00:10:49,899 --> 00:10:52,568
Everything's shutting down.
Ignition, electrical.
154
00:10:52,652 --> 00:10:54,778
Even my CB went out.
155
00:11:17,552 --> 00:11:18,886
Something's not right.
156
00:11:21,556 --> 00:11:23,849
That's it, Emile,
feel it.
157
00:11:23,933 --> 00:11:28,062
Feel it. It's a hell of a thing,
not knowing who you can trust.
158
00:11:30,940 --> 00:11:32,691
That's it, feel it.
159
00:11:36,446 --> 00:11:40,074
The person closest to you is in danger.
Go to them.
160
00:11:40,575 --> 00:11:42,242
Make sure they're okay.
161
00:12:00,929 --> 00:12:03,305
Wait. Stop.
Don't move that body.
162
00:12:04,182 --> 00:12:06,183
Mr. Bennet,
can I help you?
163
00:12:14,943 --> 00:12:16,485
Draw your weapons.
Sir?
164
00:12:16,611 --> 00:12:19,071
Get a bead on the back of his head.
Do it!
165
00:12:32,168 --> 00:12:33,168
Mr. Bennet?
166
00:12:35,505 --> 00:12:36,630
Quiet.
167
00:12:46,516 --> 00:12:49,768
Okay, I need this sent
to Strathmore Labs.
168
00:12:50,019 --> 00:12:54,273
I need a DNA analysis.
This is an A1 priority.
169
00:12:54,357 --> 00:12:55,858
You got it?
Sure.
170
00:12:56,484 --> 00:12:57,901
You want us to go ahead
and cremate the body?
171
00:12:57,986 --> 00:12:59,153
No.
172
00:12:59,237 --> 00:13:01,363
I have a signed order
to cremate the body.
173
00:13:06,161 --> 00:13:07,369
Mr. Bennet?
174
00:13:09,372 --> 00:13:11,039
Who are you?
175
00:13:20,049 --> 00:13:21,049
Alena.
176
00:13:22,719 --> 00:13:23,802
Is everything
all right?
177
00:13:41,571 --> 00:13:43,197
Sandra, hi.
Come on in.
178
00:13:50,163 --> 00:13:51,747
So this is
your new home.
179
00:13:54,167 --> 00:13:56,126
Well, you said
it couldn't wait,
180
00:13:56,211 --> 00:13:58,128
so I assume you want
to know about Claire.
181
00:13:58,254 --> 00:14:01,215
No, Claire is fine. She called
about half an hour ago.
182
00:14:02,759 --> 00:14:04,885
I just need you
to sign these.
183
00:14:06,179 --> 00:14:07,429
What is it?
184
00:14:09,599 --> 00:14:11,683
It would be easier
if you just signed.
185
00:14:20,026 --> 00:14:21,568
Divorce?
186
00:14:23,029 --> 00:14:25,864
This is the real reason you came all the
way to Washington, was to serve me?
187
00:14:25,949 --> 00:14:27,616
What does it say?
188
00:14:27,742 --> 00:14:30,118
That you have
perpetually lied to me,
189
00:14:30,203 --> 00:14:31,787
brought loaded guns
into the home,
190
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
endangered the lives
of our children.
191
00:14:33,456 --> 00:14:34,873
Sandra...
I already changed the locks.
192
00:14:34,958 --> 00:14:36,375
Noah, just sign
the damn papers.
193
00:14:36,459 --> 00:14:39,962
Sandra, don't throw away
22 years of marriage.
194
00:14:40,129 --> 00:14:42,214
Marriage.
Is that what you call this?
195
00:14:42,298 --> 00:14:44,716
This isn't a marriage,
it's an arrangement.
196
00:14:44,801 --> 00:14:46,760
It's cover, so you can go
around shooting at people.
197
00:14:46,844 --> 00:14:48,720
All right, look.
198
00:14:48,805 --> 00:14:50,055
I'll be done with
my work here soon.
199
00:14:50,139 --> 00:14:51,306
I will come back
to California.
200
00:14:51,349 --> 00:14:54,393
Don't insult me with promises.
We will go to counseling.
201
00:14:54,477 --> 00:14:55,435
It's too late.
202
00:14:55,520 --> 00:14:57,312
We owe it
to Lyle and to Claire,
203
00:14:57,438 --> 00:15:00,065
to try to hold this family together.
You're not listening. It's too late.
204
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
I don't love you anymore.
205
00:15:08,241 --> 00:15:11,326
You're a liar
and a betrayer.
206
00:15:11,828 --> 00:15:14,538
You say you care about your family.
You don't.
207
00:15:15,832 --> 00:15:19,209
It's over, Noah. I don't love you.
I don't trust you.
208
00:15:20,878 --> 00:15:22,838
I don't even respect you.
209
00:15:25,383 --> 00:15:27,301
And when that's gone...
210
00:16:10,762 --> 00:16:13,764
Look, I'm sorry for
all y'all's troubles,
211
00:16:13,890 --> 00:16:19,561
but what say we try moving your magic
baby the hell away from my truck?
212
00:16:20,396 --> 00:16:22,397
Well, I still got
a load to deliver.
213
00:16:24,150 --> 00:16:25,484
Thank you for the ride.
214
00:16:25,735 --> 00:16:27,110
Good luck to you.
215
00:16:36,454 --> 00:16:39,122
Come on, Baby Matt
Parkman, please?
216
00:16:43,252 --> 00:16:45,504
Look, I make
a funny face for you.
217
00:16:45,588 --> 00:16:47,923
Come on, Baby Matt.
Look at Uncle Ando.
218
00:17:34,137 --> 00:17:36,221
In English, Alena.
219
00:17:36,389 --> 00:17:38,432
You promised
you'd practice.
220
00:17:38,516 --> 00:17:41,643
For you, Jakob.
But only you.
221
00:17:42,645 --> 00:17:44,855
Do you really have
to leave so soon?
222
00:17:44,981 --> 00:17:47,190
I told you, this was
all last-minute.
223
00:17:47,567 --> 00:17:49,234
I have to fly back
to Chicago tonight.
224
00:17:49,318 --> 00:17:51,319
I know, I know.
A mix-up at the warehouse.
225
00:17:53,781 --> 00:17:57,284
Car's here. I gotta go.
226
00:17:58,745 --> 00:18:01,288
Hey, give me a smile.
227
00:18:01,831 --> 00:18:04,708
I'll be back in Washington
before you know it.
228
00:18:59,138 --> 00:19:01,681
Who are you?
How did you get in here?
229
00:19:02,391 --> 00:19:04,100
Uh, the door...
230
00:19:05,269 --> 00:19:07,729
I'm sorry. I'm sorry.
This was a bad idea.
231
00:19:08,523 --> 00:19:10,690
I don't believe it.
232
00:19:10,983 --> 00:19:12,984
They sent you to me,
didn't they?
233
00:19:13,069 --> 00:19:15,737
Sent me?
The escort service.
234
00:19:16,405 --> 00:19:18,448
They gave you my address,
right?
235
00:19:18,574 --> 00:19:22,244
I told them I was finished. No more.
But they never listen.
236
00:19:22,328 --> 00:19:24,996
So the guy who was just here
was a client?
237
00:19:25,289 --> 00:19:26,706
Mr. Prodasa?
238
00:19:26,791 --> 00:19:28,625
Mr. Prodasa.
239
00:19:29,001 --> 00:19:30,836
How do you know
about Jakob?
240
00:19:31,671 --> 00:19:34,756
Jakob and I work together.
241
00:19:35,132 --> 00:19:37,342
He asked me to
meet him here.
242
00:19:37,426 --> 00:19:38,885
You're from his work?
243
00:19:39,428 --> 00:19:40,470
Yeah.
244
00:19:40,555 --> 00:19:42,722
I've never met
any of his friends.
245
00:19:42,807 --> 00:19:46,685
But now that I have you,
I insist. Please sit.
246
00:20:24,724 --> 00:20:26,892
Strathmore Labs,
this is Nigel.
247
00:20:27,143 --> 00:20:28,602
This is Noah Bennet.
248
00:20:28,686 --> 00:20:31,646
I'm awaiting results of a DNA
sample I sent earlier today.
249
00:20:31,731 --> 00:20:35,066
Uh, yes, Mr. Bennet.
I was just e-mailing you now.
250
00:20:37,320 --> 00:20:41,156
The DNA matches one James
Martin of Arlington, Virginia.
251
00:20:41,490 --> 00:20:44,242
Martin. Thank you.
252
00:20:47,747 --> 00:20:49,664
Sylar's a shape-shifter.
253
00:20:56,505 --> 00:20:58,423
Have you been seeing
Jakob a while now?
254
00:20:58,507 --> 00:21:00,175
Almost a year.
255
00:21:00,551 --> 00:21:02,427
Jakob and I met
through the...
256
00:21:05,389 --> 00:21:07,891
He ever talk to you
about his work?
257
00:21:07,975 --> 00:21:10,727
A bit. Schoolbooks.
258
00:21:11,687 --> 00:21:14,397
He says his company sells
all over the world.
259
00:21:14,482 --> 00:21:16,274
It sounds boring, actually.
260
00:21:16,359 --> 00:21:17,400
Yeah.
261
00:21:17,485 --> 00:21:22,113
Well, his sales calls
do keep him on the move.
262
00:21:23,074 --> 00:21:25,033
That and his family.
263
00:21:25,201 --> 00:21:27,160
He talks to you
about his family?
264
00:21:27,244 --> 00:21:30,038
His wife, two boys, yes.
265
00:21:30,373 --> 00:21:32,791
He told me about them
right away.
266
00:21:32,959 --> 00:21:34,668
He is going home to Chicago
to be with them,
267
00:21:34,752 --> 00:21:36,836
but he promised, once his
children are grown, that...
268
00:21:36,921 --> 00:21:38,838
You were gonna
be together, yeah.
269
00:21:38,923 --> 00:21:40,799
After what I
have been through,
270
00:21:40,883 --> 00:21:45,220
it is a miracle to have someone
like Jakob come into your life.
271
00:21:45,930 --> 00:21:47,055
He loves me.
272
00:21:47,139 --> 00:21:49,724
You know what?
The sick thing is,
273
00:21:51,268 --> 00:21:52,978
he probably does.
274
00:21:53,062 --> 00:21:55,355
But he does not
deserve you.
275
00:21:56,649 --> 00:22:00,735
Whatever you think he is,
it's a lie, Alena, a lie.
276
00:22:00,903 --> 00:22:04,447
And you need to get away from
him, now, while you still can.
277
00:22:04,532 --> 00:22:06,866
No. You are scaring me.
278
00:22:07,159 --> 00:22:08,410
Who are you, really?
279
00:22:08,577 --> 00:22:10,829
You want me to tell
you all about Jakob?
280
00:22:10,913 --> 00:22:12,622
I'm gonna show you.
281
00:22:14,291 --> 00:22:16,835
Hello? Dr. Suresh?
This is Hiro Nakamura.
282
00:22:16,919 --> 00:22:20,463
Yes, I know. My very angry landlord
said you'd been calling all day.
283
00:22:20,548 --> 00:22:23,133
Yes. It is important
that we find Matt Parkman.
284
00:22:23,509 --> 00:22:24,676
Do you know where he is?
285
00:22:24,760 --> 00:22:26,803
Still in Washington,
I'm afraid.
286
00:22:28,472 --> 00:22:30,348
I did what I could, but...
287
00:22:31,559 --> 00:22:32,851
Hiro, Matt's changed.
288
00:22:32,935 --> 00:22:35,353
He's committed himself
to a very destructive course.
289
00:22:35,604 --> 00:22:37,147
What? We must save him.
290
00:22:37,273 --> 00:22:38,606
Believe me, I tried.
291
00:22:39,275 --> 00:22:40,692
But it's difficult
to dissuade a man
292
00:22:40,776 --> 00:22:42,277
who's decided he has
nothing to live for.
293
00:22:42,695 --> 00:22:45,155
I'll tell you the place
where Matt was last headed.
294
00:22:46,490 --> 00:22:47,532
Suresh?
295
00:22:49,452 --> 00:22:51,286
Thank you, Dr. Suresh.
296
00:23:13,601 --> 00:23:14,976
What's it
called again?
297
00:23:15,144 --> 00:23:16,561
Coyote Sands.
298
00:23:18,439 --> 00:23:19,773
There it is.
299
00:23:22,610 --> 00:23:25,570
That's like a million miles
from nowhere.
300
00:23:25,654 --> 00:23:27,197
Why do we have
to meet her there?
301
00:23:27,615 --> 00:23:29,157
I have no idea.
302
00:23:29,658 --> 00:23:31,743
But when your grandmother
has a dream,
303
00:23:31,827 --> 00:23:33,787
it's a good idea
to pay attention.
304
00:23:38,375 --> 00:23:40,293
It appears my father was
looking for information
305
00:23:40,377 --> 00:23:44,172
on an abandoned government
project in the 1960s,
306
00:23:44,507 --> 00:23:47,008
focusing on
an Operation Icarus.
307
00:23:47,593 --> 00:23:52,263
The files are heavily redacted,
but it mentions medical research
308
00:23:52,348 --> 00:23:55,016
at a place
called Coyote Sands.
309
00:23:58,020 --> 00:23:59,854
My father was there.
310
00:24:15,037 --> 00:24:16,996
There's cash in my purse.
311
00:24:17,289 --> 00:24:19,582
I'm not here
for your money.
312
00:24:19,917 --> 00:24:20,959
Noah?
313
00:24:21,043 --> 00:24:23,044
You say another word
and you die.
314
00:24:27,842 --> 00:24:29,425
Noah, what are you doing?
315
00:24:29,510 --> 00:24:31,553
Divorce papers?
Nice.
316
00:24:32,096 --> 00:24:34,764
Did you really think I wouldn't notice
that your signature doesn't match?
317
00:24:34,890 --> 00:24:37,433
What are you talking about? Sandra
never even left California, did she?
318
00:24:37,518 --> 00:24:38,977
Noah, it's me.
It's Sandra, I'm your...
319
00:24:39,061 --> 00:24:40,895
Shut up!
I know who you are.
320
00:24:40,980 --> 00:24:43,982
Your mother's name is Anita, we
honeymooned in Puerto Vallarta...
321
00:24:44,066 --> 00:24:45,859
You've done your homework.
You sleep on your left side.
322
00:24:45,943 --> 00:24:47,902
Your joints ache...
You can mind-read now?
323
00:24:48,028 --> 00:24:49,821
What? Who did you kill?
Matt Parkman?
324
00:24:49,905 --> 00:24:51,614
I didn't kill anyone.
325
00:24:53,826 --> 00:24:55,326
Danko's in on it,
isn't he?
326
00:24:55,411 --> 00:24:57,162
He was going
after James Martin.
327
00:24:57,246 --> 00:24:58,663
Did he feed you his catch?
Noah.
328
00:24:58,747 --> 00:25:00,498
Answer me. Is Danko in on it?
329
00:25:00,583 --> 00:25:03,042
I don't know what
you're talking about!
330
00:25:03,878 --> 00:25:07,589
Noah, please.
The kids. Don't do this.
331
00:25:11,093 --> 00:25:13,303
Where's your phone?
Where is it?
332
00:25:13,888 --> 00:25:15,889
In my coat pocket.
333
00:25:19,768 --> 00:25:20,935
Hello.
334
00:25:21,103 --> 00:25:22,187
Dad?
335
00:25:22,771 --> 00:25:24,731
Lyle, what do you need?
336
00:25:24,815 --> 00:25:28,151
Um, I'm supposed to give Muggles
some kind of pill while Mom's away.
337
00:25:28,235 --> 00:25:30,278
I forgot where
she keeps the pills.
338
00:25:31,280 --> 00:25:33,031
Where are Muggles' pills?
339
00:25:33,115 --> 00:25:35,450
I don't know.
340
00:25:35,576 --> 00:25:37,911
Top shelf of the
refrigerator, on the left.
341
00:25:37,995 --> 00:25:40,663
Not the green bottle,
the brown one.
342
00:25:40,789 --> 00:25:43,499
Top shelf of the fridge,
on the left.
343
00:25:45,544 --> 00:25:48,254
The green bottle
or the brown one?
344
00:25:53,802 --> 00:25:55,053
Brown.
345
00:26:25,751 --> 00:26:26,876
Get out.
346
00:26:28,504 --> 00:26:30,296
Sylar's a shape-shifter.
Leave.
347
00:26:30,381 --> 00:26:33,007
He came to me as you.
348
00:26:33,884 --> 00:26:35,927
You filed for divorce,
you changed the locks.
349
00:26:36,011 --> 00:26:37,053
Probably a good idea.
350
00:26:37,137 --> 00:26:38,137
No, Sandra.
351
00:26:38,222 --> 00:26:40,515
Don't you understand? This
is exactly what he wants.
352
00:26:40,599 --> 00:26:41,975
Get out!
353
00:26:50,192 --> 00:26:51,776
You gotta believe me.
354
00:26:52,736 --> 00:26:54,737
I do believe you, Noah.
355
00:26:57,616 --> 00:27:00,034
But it doesn't matter.
It's too late.
356
00:27:01,704 --> 00:27:03,204
I really want you to leave.
357
00:27:05,207 --> 00:27:06,541
Now.
358
00:27:26,437 --> 00:27:27,770
Alena?
359
00:27:31,233 --> 00:27:32,400
What are you doing here?
360
00:27:32,484 --> 00:27:36,237
I don't understand.
You live here?
361
00:27:36,322 --> 00:27:39,824
Damn it, Alena. I'm not gonna ask you again.
How did you find me?
362
00:27:39,908 --> 00:27:42,076
I brought her here.
363
00:27:42,161 --> 00:27:44,620
Parkman. What the hell
did you do to her?
364
00:27:44,705 --> 00:27:46,581
Inside.
Both of you.
365
00:27:55,632 --> 00:27:57,091
Don't even think about it.
366
00:27:58,844 --> 00:28:01,554
Even if this place is bugged, your
soldiers won't get here in time.
367
00:28:01,638 --> 00:28:03,931
So this is what
you've been reduced to?
368
00:28:04,016 --> 00:28:06,893
What kind of garbage did you push into
her head to get her to come along?
369
00:28:06,977 --> 00:28:08,353
It didn't take much, Danko.
370
00:28:08,437 --> 00:28:10,938
Danko? Why does
he call you that?
371
00:28:11,023 --> 00:28:13,524
And this place. You said you lived
in Chicago with your family.
372
00:28:13,609 --> 00:28:18,112
Stop, Alena. Don't listen to him.
He'll work you.
373
00:28:18,197 --> 00:28:20,698
Make you believe
things that aren't real.
374
00:28:20,783 --> 00:28:22,700
What's the matter, Emile?
375
00:28:22,785 --> 00:28:24,535
What, are you worried she's not
gonna roll out the red carpet
376
00:28:24,620 --> 00:28:26,537
when she finds out what her
boyfriend really does for a living?
377
00:28:26,622 --> 00:28:29,665
Shove the psycho-babble, Parkman.
You have no idea who I am.
378
00:28:29,792 --> 00:28:33,669
I used to be a cop. I was
surrounded by basketcases like you.
379
00:28:33,796 --> 00:28:37,090
Your job's a nightmare, so you seek
out anything to ease the pain.
380
00:28:37,174 --> 00:28:41,552
Nothing relationships, fantasies of a normal life.
Trust me, I've been there.
381
00:28:41,637 --> 00:28:42,929
Go to hell.
382
00:28:44,056 --> 00:28:46,307
Your boyfriend kills
people for a living.
383
00:28:49,353 --> 00:28:53,022
Jakob, tell me you
are not this person.
384
00:28:54,817 --> 00:28:57,819
Go ahead, Danko.
Tell her.
385
00:29:01,240 --> 00:29:06,994
My name isn't Jakob. There is
no family in Chicago, no house.
386
00:29:09,248 --> 00:29:14,544
I'm a soldier. I hunt
people for the government.
387
00:29:15,003 --> 00:29:16,337
Son of a bitch.
388
00:29:16,422 --> 00:29:20,425
Tell her what you did to the
woman I loved. All of it.
389
00:29:21,427 --> 00:29:26,389
The woman, Millbrook...
Daphne.
390
00:29:27,349 --> 00:29:28,599
She was a threat.
391
00:29:29,852 --> 00:29:31,519
You killed her?
392
00:29:32,354 --> 00:29:34,522
No, it's worse than that.
393
00:29:34,690 --> 00:29:36,899
He had a choice
and he let her die.
394
00:29:37,860 --> 00:29:40,403
You were everything
to me, Jakob.
395
00:29:41,530 --> 00:29:43,364
Why did you lie?
396
00:29:45,033 --> 00:29:48,619
Because I knew you couldn't possibly
love someone who did these things.
397
00:29:51,790 --> 00:29:53,791
You really care
about her, don't you?
398
00:29:55,127 --> 00:30:00,047
This is the only way that
you're gonna truly understand
399
00:30:01,383 --> 00:30:02,884
what you did to me.
400
00:30:13,562 --> 00:30:15,271
Go ahead, Parkman.
401
00:30:15,397 --> 00:30:18,316
But if you think killing her
is gonna make a difference,
402
00:30:18,400 --> 00:30:22,278
or change how I feel about
the program, forget it.
403
00:30:22,404 --> 00:30:26,199
Whatever you do, nothing's ever
gonna be more important to me
404
00:30:26,283 --> 00:30:28,159
than putting you
and your friends down.
405
00:30:29,912 --> 00:30:31,579
My God, Jakob.
406
00:30:31,747 --> 00:30:37,084
I'm sorry. I'm so sorry. This
is what he's done to us.
407
00:30:38,128 --> 00:30:41,923
In his world, there
is no room for mercy.
408
00:30:56,146 --> 00:30:57,688
Jakob, no!
409
00:31:00,776 --> 00:31:01,984
Go ahead.
410
00:31:03,320 --> 00:31:04,445
Finish it.
411
00:31:16,291 --> 00:31:18,459
Oh, close one.
412
00:31:42,651 --> 00:31:44,026
Parkman!
413
00:31:55,205 --> 00:31:56,706
Alena.
414
00:31:57,165 --> 00:31:58,666
Monster.
415
00:32:00,377 --> 00:32:02,503
Stay away from me.
416
00:32:34,286 --> 00:32:35,578
What is it, Bennet?
417
00:32:38,582 --> 00:32:40,041
Guess again.
418
00:32:41,585 --> 00:32:45,421
I went to Bennet's apartment and told
his doorman that I forgot my key.
419
00:32:48,592 --> 00:32:51,052
Bennet's old
Primatech files.
420
00:32:53,221 --> 00:32:55,890
Looks like he's been
holding out on you.
421
00:33:00,479 --> 00:33:01,896
I'm not surprised.
422
00:33:02,230 --> 00:33:03,481
No?
423
00:33:03,565 --> 00:33:05,900
Are you surprised now?
424
00:33:08,153 --> 00:33:11,572
If I were Sylar, I wouldn't
need this, now would I?
425
00:33:14,743 --> 00:33:15,743
Gun.
426
00:33:18,413 --> 00:33:22,917
I knew he couldn't have gotten to James
Martin alone, not right under your nose.
427
00:33:23,627 --> 00:33:24,835
What do you want?
428
00:33:24,920 --> 00:33:26,337
How dumb are you?
429
00:33:26,588 --> 00:33:29,006
How did you think
it was gonna end?
430
00:33:29,091 --> 00:33:34,637
Who did you think would be left standing
the minute Sylar got bored? You?
431
00:33:34,763 --> 00:33:38,432
What do you want?
I want Sylar on a platter.
432
00:33:39,559 --> 00:33:43,396
And then, maybe, I'll overlook
this pathetic little cry for help.
433
00:33:46,108 --> 00:33:51,862
He's been going on assignment as
Agent Donner, leader of Team 6.
434
00:33:52,989 --> 00:33:55,616
They've been racking up
a lot of wins lately.
435
00:33:57,119 --> 00:33:58,536
Where are they now?
436
00:33:58,662 --> 00:34:00,079
On a mission.
437
00:34:00,997 --> 00:34:02,790
They should be
back in an hour.
438
00:34:04,751 --> 00:34:06,085
I'll wait.
439
00:34:09,798 --> 00:34:11,424
And so will you.
440
00:34:12,175 --> 00:34:15,428
I know you meant well, Hiro, but
I didn't ask to be rescued.
441
00:34:15,512 --> 00:34:18,139
Dr. Suresh told us
about your plan.
442
00:34:18,265 --> 00:34:19,974
It is one thing
to defend yourself,
443
00:34:20,058 --> 00:34:22,893
but a true warrior knows the difference
between a righteous battle...
444
00:34:22,978 --> 00:34:24,228
And what? Retribution?
445
00:34:24,312 --> 00:34:25,312
See, that's where
you're wrong.
446
00:34:25,397 --> 00:34:27,231
It's the only thing
the other side understands.
447
00:34:27,315 --> 00:34:28,733
But that is why we
are better than them.
448
00:34:28,817 --> 00:34:30,651
That is why we
had to save you.
449
00:34:31,194 --> 00:34:33,988
Matt! Finally.
450
00:34:38,410 --> 00:34:39,577
What's going on?
451
00:34:39,661 --> 00:34:41,579
I cannot make
the face anymore.
452
00:34:41,663 --> 00:34:43,664
What's with the kid?
453
00:34:43,749 --> 00:34:47,877
Matt Parkman,
meet Matt Parkman.
454
00:34:50,380 --> 00:34:51,672
He is your son.
455
00:34:56,011 --> 00:34:58,095
Wait. My son?
456
00:34:58,180 --> 00:35:01,140
We rescued him from government
agents in California.
457
00:35:01,224 --> 00:35:03,058
He has a power
like us.
458
00:35:03,852 --> 00:35:06,187
This is why
you can't give up.
459
00:35:06,730 --> 00:35:08,647
A boy needs his father.
460
00:35:12,527 --> 00:35:14,195
I have a son?
461
00:35:17,741 --> 00:35:18,741
Hi.
462
00:35:20,285 --> 00:35:21,744
I have a son.
463
00:35:23,872 --> 00:35:24,830
Hey.
464
00:35:27,959 --> 00:35:30,419
Outstanding.
Great work out there.
465
00:35:30,504 --> 00:35:33,297
Wade, good job.
Sir.
466
00:35:33,381 --> 00:35:34,381
Agent Donner.
467
00:35:34,466 --> 00:35:35,466
Yes, sir.
468
00:35:35,550 --> 00:35:36,842
A word, please.
469
00:35:36,927 --> 00:35:38,594
Did I do something wrong?
470
00:35:38,678 --> 00:35:42,556
Just wanted to say congrats. You guys
have really been on a roll lately.
471
00:35:43,141 --> 00:35:44,683
Thank you, sir.
472
00:35:44,768 --> 00:35:47,394
This man is not Donner,
he's Sylar.
473
00:35:47,479 --> 00:35:48,979
He has shape-shifting abilities.
474
00:35:49,064 --> 00:35:50,314
Get a lock on
the back of his head.
475
00:35:50,398 --> 00:35:53,442
Whoa, whoa, guys,
it's just me.
476
00:35:54,069 --> 00:35:55,694
Tell him, Danko.
477
00:35:55,779 --> 00:35:58,113
I have no idea what
you're talking about.
478
00:36:01,284 --> 00:36:03,869
Agent Danko
has betrayed you.
479
00:36:03,995 --> 00:36:06,539
He and Sylar are
working against you.
480
00:36:06,623 --> 00:36:08,541
Guys, this is
a huge mistake.
481
00:36:08,625 --> 00:36:09,667
Put the gun down, Bennet.
482
00:36:09,751 --> 00:36:10,918
This is Sylar.
483
00:36:11,002 --> 00:36:14,171
He's killed a dozen agents,
and Danko is protecting him.
484
00:36:14,256 --> 00:36:15,506
Everybody stand down.
485
00:36:15,590 --> 00:36:17,174
Look, you're
under a lot of stress.
486
00:36:17,259 --> 00:36:19,510
Yeah, because of the
divorce and everything.
487
00:36:20,929 --> 00:36:23,138
How would you know
a thing like that?
488
00:36:30,772 --> 00:36:33,232
Everybody, freeze!
489
00:36:33,316 --> 00:36:37,111
This is Sylar, and I can prove it.
He's gonna heal, you watch.
490
00:36:42,826 --> 00:36:46,203
Get up. Get up.
491
00:36:47,789 --> 00:36:50,124
Get up. Get up!
492
00:36:56,381 --> 00:36:57,715
He's dead.
493
00:37:00,468 --> 00:37:02,803
Sylar was never
even in the building.
494
00:37:04,139 --> 00:37:05,973
You just killed
an innocent man.
495
00:37:06,057 --> 00:37:10,019
Nobody moves. Put your weapons
on the ground, right now.
496
00:37:10,145 --> 00:37:12,980
Weapons down, or I will
blow his head off!
497
00:37:15,817 --> 00:37:17,234
Get him!
498
00:37:36,087 --> 00:37:38,255
I didn't have
a lot of options.
499
00:37:38,548 --> 00:37:40,758
I had to direct
him somewhere.
500
00:37:41,259 --> 00:37:44,929
It seemed the safest choice.
501
00:38:13,583 --> 00:38:17,211
You almost got me killed. You could
have said I was Agent Foster.
502
00:38:18,463 --> 00:38:21,507
Except if Bennet shot Foster,
Foster would be dead.
503
00:38:24,094 --> 00:38:26,720
Didn't know you
could bleed like that.
504
00:38:28,181 --> 00:38:32,810
I squeezed
a little extra for show.
505
00:38:35,105 --> 00:38:38,565
Sandra,
I just called to say...
506
00:38:39,359 --> 00:38:42,528
I don't know what.
I love you, miss you.
507
00:38:42,904 --> 00:38:44,697
I miss my family.
508
00:38:46,366 --> 00:38:48,242
All my old
numbers are burned.
509
00:38:48,368 --> 00:38:50,244
I can't leave you
this one.
510
00:38:51,371 --> 00:38:53,330
I'll call you again
when it's safe.
511
00:39:20,358 --> 00:39:21,859
Alena, it's me.
512
00:39:23,737 --> 00:39:27,614
I know how you must feel.
Betrayed. Angry.
513
00:39:27,699 --> 00:39:31,452
But what I said before,
it's not true.
514
00:39:31,536 --> 00:39:33,454
You mean so much to me.
515
00:39:33,580 --> 00:39:35,497
The way I am with you...
516
00:39:37,333 --> 00:39:38,917
It's not a lie.
517
00:39:40,336 --> 00:39:44,757
Jakob Prodasa is...
Is the man I want to be.
518
00:39:45,592 --> 00:39:47,968
I can't do it without you.
519
00:39:49,179 --> 00:39:52,473
I'm begging you. Please.
520
00:39:54,809 --> 00:39:56,602
Give me a chance
to prove myself.
521
00:40:06,071 --> 00:40:09,073
You know, I still don't understand
what we're doing out here, Mom.
522
00:40:09,157 --> 00:40:11,075
This is the place,
Peter.
523
00:40:13,119 --> 00:40:15,829
This is where
our story really begins.
524
00:40:16,498 --> 00:40:17,539
Yeah.
525
00:40:23,922 --> 00:40:25,214
Why did you call him here?
526
00:40:25,298 --> 00:40:26,507
This family has
to come together.
527
00:40:26,591 --> 00:40:28,842
Whatever has happened, Nathan
is still your brother.
528
00:40:28,927 --> 00:40:30,260
Yeah, well, I have a hard
time believing that.
529
00:40:30,345 --> 00:40:31,345
Peter.
530
00:40:31,429 --> 00:40:32,846
Claire, it's all right.
Let him vent.
531
00:40:33,306 --> 00:40:37,309
Enough. There's been too
much misery in this place.
532
00:40:38,061 --> 00:40:41,188
What happened here, Ma?
Why'd you call us together?
533
00:40:41,272 --> 00:40:45,150
I never wanted you
to see this. Any of you.
534
00:40:45,610 --> 00:40:48,237
But I realize now
that was a mistake,
535
00:40:48,321 --> 00:40:50,489
and to prepare
for the future,
536
00:40:50,615 --> 00:40:52,825
you have to understand
the past.
537
00:40:54,828 --> 00:40:57,037
You want the answers?
538
00:40:58,081 --> 00:40:59,540
Then you'll have to dig.
539
00:41:02,836 --> 00:41:05,838
It is our nature
to protect our children,
540
00:41:05,922 --> 00:41:10,259
for each generation to pass on their
cautionary tales to the next.
541
00:41:10,760 --> 00:41:13,011
So it is with
the myth of Icarus.
542
00:41:13,096 --> 00:41:16,849
The legend of a boy who fashioned
wings from feathers and wax,
543
00:41:16,933 --> 00:41:19,226
daring to fly
into the heavens.
544
00:41:21,396 --> 00:41:24,690
His father was fearful, and
warned Icarus to be careful.
545
00:41:24,816 --> 00:41:25,941
You find something?
546
00:41:26,025 --> 00:41:30,112
Begging him not to tempt fate
by flying too close to the sun.
547
00:41:30,530 --> 00:41:34,241
But in the end,
the boy couldn't resist.
548
00:41:34,325 --> 00:41:37,202
His waxen wings
melted from the sun's rays.
549
00:41:37,370 --> 00:41:38,787
Mom?
550
00:41:38,872 --> 00:41:42,040
And he plunged to his death.
551
00:41:42,625 --> 00:41:44,501
You know who that was?
552
00:41:44,586 --> 00:41:48,172
I knew all of them.
553
00:41:48,715 --> 00:41:50,007
All of them?
554
00:41:52,677 --> 00:41:56,054
Exactly how
many are here, Ma?
555
00:41:57,265 --> 00:41:58,640
Keep digging.
40874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.