All language subtitles for Heroes.S03E22.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,169 Previously on Heroes. 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,005 Daphne! 3 00:00:06,090 --> 00:00:08,257 This woman is dying. I need to get her to an emergency room. 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,842 I can't do anything to help her here. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,052 I don't want you to help her. 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,182 I got another assignment for you. 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,352 I want the perimeter locked down. 8 00:00:19,478 --> 00:00:21,104 A team, rip apart the rectory. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,065 All clear. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,943 I slept and I had a dream. 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,653 I know what we have to do now. 12 00:00:28,737 --> 00:00:30,279 We need to go find Nathan and Claire. 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,448 We need to bring this family together. 14 00:00:33,450 --> 00:00:35,952 And they're coming for Little Matt. We were sent to help. 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,036 Janice Parkman? 16 00:00:37,121 --> 00:00:39,372 We have a warrant to bring you and your child in for questioning. 17 00:00:51,969 --> 00:00:53,553 We should pool our resources. 18 00:00:53,637 --> 00:00:55,221 You desperately want to find Martin 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,890 so you can get that ability, don't you? 20 00:00:57,975 --> 00:01:01,227 Shape-shifting. You're salivating. 21 00:01:01,311 --> 00:01:04,897 It'll be a lot easier for us to operate if everybody thinks I'm dead. 22 00:01:29,840 --> 00:01:33,217 No pulse. No body temp. 23 00:01:34,928 --> 00:01:37,180 Believe it. Sylar's dead. 24 00:01:37,723 --> 00:01:39,599 Impressive work. 25 00:01:39,683 --> 00:01:42,185 I never did catch how you pulled it off. 26 00:01:42,311 --> 00:01:47,315 Four-inch pocket blade, replaced by a six-inch metal spike. 27 00:01:47,691 --> 00:01:49,609 Metal's a good choice. 28 00:01:49,693 --> 00:01:51,694 Last time it was glass. 29 00:01:51,862 --> 00:01:54,781 Killed him just fine, till it melted in the Primatech fire. 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,284 Trust me, he won't be getting up again. 31 00:02:00,996 --> 00:02:03,623 I've been chasing this one for a long time. 32 00:02:04,374 --> 00:02:08,878 It's a funny thing. You're on the hunt all these years, 33 00:02:09,046 --> 00:02:12,423 then I show up, and bang, he's dead. 34 00:02:13,467 --> 00:02:15,760 Maybe you didn't really want to catch him. 35 00:02:17,179 --> 00:02:20,014 Or maybe you're just better at this than me. 36 00:02:21,850 --> 00:02:25,520 Bennet, you have a visitor downstairs. Says she's your wife. 37 00:02:25,604 --> 00:02:27,021 My wife is here? 38 00:02:27,648 --> 00:02:28,689 Send her up. 39 00:02:36,657 --> 00:02:38,866 You have reached a number that has been disconnected 40 00:02:38,951 --> 00:02:40,827 and is no longer in service. 41 00:03:41,138 --> 00:03:42,722 I've arranged travel to India. 42 00:03:42,806 --> 00:03:44,891 If it's safe, I'll get what I can from the apartment 43 00:03:44,975 --> 00:03:46,642 and leave by ship from New York. 44 00:03:46,810 --> 00:03:48,519 Avoid the airports. Smart. 45 00:03:49,104 --> 00:03:51,022 Washington's far too dangerous for us. 46 00:03:51,106 --> 00:03:52,189 You should come with me. 47 00:03:52,274 --> 00:03:53,983 No, I'm not going anywhere. 48 00:03:56,904 --> 00:03:58,154 Matt? 49 00:04:00,782 --> 00:04:03,326 Matt, I know how you feel about Daphne, 50 00:04:03,410 --> 00:04:05,453 and what they did to her was inhuman, but this is... 51 00:04:05,537 --> 00:04:08,331 What they did to Daphne was protocol. 52 00:04:08,415 --> 00:04:10,458 She died because she was different. 53 00:04:11,668 --> 00:04:14,337 I can't get over it, Mohinder. I can't get it out of my head. 54 00:04:14,421 --> 00:04:16,088 These agents, they're too powerful. 55 00:04:16,173 --> 00:04:18,883 We tried to stop it before. We went after the wrong guy. 56 00:04:20,177 --> 00:04:21,886 Emile Danko. He's been pushing this whole thing. 57 00:04:21,970 --> 00:04:25,473 That bastard killed Daphne, just as sure as he pulled the trigger himself. 58 00:04:25,641 --> 00:04:28,017 So it's revenge? You just want to see him die? 59 00:04:28,101 --> 00:04:31,812 I want him hurt. I want him to feel what he's done. 60 00:04:32,356 --> 00:04:34,065 Matt, please, let's just talk about this. 61 00:04:34,149 --> 00:04:36,525 You've been a really good friend, Mohinder. 62 00:04:41,281 --> 00:04:42,823 Goodbye, Mohinder. 63 00:04:49,998 --> 00:04:52,583 Sandra. What are you doing here? 64 00:04:52,668 --> 00:04:56,796 I am not gonna sit home any longer, Noah. Agents burst into our house, 65 00:04:56,880 --> 00:04:59,215 our daughter goes missing and you ignore my phone calls. 66 00:04:59,299 --> 00:05:02,009 That's not fair. I have returned all of your calls. 67 00:05:02,094 --> 00:05:03,552 And told me nothing. 68 00:05:03,637 --> 00:05:05,596 I know when I'm being handled, Noah. 69 00:05:05,681 --> 00:05:08,224 Claire is safe. You know how this works. 70 00:05:08,308 --> 00:05:09,850 The less you know, the better. 71 00:05:09,935 --> 00:05:11,268 That's not good enough. 72 00:05:11,353 --> 00:05:15,147 I can't believe a word you say and I want to see my daughter. 73 00:05:15,732 --> 00:05:18,693 I'm sorry, am I interrupting your busy day? 74 00:05:18,777 --> 00:05:20,444 There's a body inside. 75 00:05:20,529 --> 00:05:23,447 They're telling me that it's Sylar, but... 76 00:05:23,532 --> 00:05:25,116 I don't know. Something just doesn't feel right. 77 00:05:25,200 --> 00:05:26,659 Will you listen to yourself? 78 00:05:26,743 --> 00:05:30,121 Claire has disappeared and you're talking to me about Sylar. 79 00:05:31,289 --> 00:05:32,873 You must be Mrs. Bennet. 80 00:05:34,459 --> 00:05:35,751 I've seen your picture. 81 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 I'll bet you have. 82 00:05:38,171 --> 00:05:40,631 From the surveillance cameras watching my house. 83 00:05:44,052 --> 00:05:45,469 Nice meeting you. 84 00:05:49,725 --> 00:05:50,933 Sandra. 85 00:05:51,852 --> 00:05:55,104 Please, go back to Costa Verde. 86 00:05:56,273 --> 00:05:58,315 I am staying at the Regency. 87 00:05:59,276 --> 00:06:02,778 And I am not leaving until you find her. 88 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 It's fun being you. 89 00:06:28,180 --> 00:06:30,306 Commanding the respect of others. 90 00:06:30,390 --> 00:06:32,391 What the hell are you doing? 91 00:06:32,476 --> 00:06:34,935 But you really ought to have that mole checked. 92 00:06:35,020 --> 00:06:36,562 You know the one I mean. 93 00:06:39,733 --> 00:06:42,485 I showed Bennet the body. 94 00:06:43,320 --> 00:06:45,613 You should have seen his face. 95 00:06:47,657 --> 00:06:49,408 Do you know how dangerous this is? 96 00:06:49,910 --> 00:06:51,660 This isn't a game. 97 00:06:58,502 --> 00:07:01,962 It's not about you finding some clever way to kill Noah Bennet. 98 00:07:02,047 --> 00:07:03,672 I'm not gonna kill him. 99 00:07:06,885 --> 00:07:08,677 I'm gonna destroy him. 100 00:07:23,985 --> 00:07:24,985 This is Bennet. 101 00:07:25,070 --> 00:07:26,987 Noah. Angela. 102 00:07:27,364 --> 00:07:28,656 I've been worried about you. 103 00:07:29,032 --> 00:07:30,199 I've had a dream. 104 00:07:30,534 --> 00:07:34,120 Do you know about what happened at the place called Coyote Sands? 105 00:07:34,204 --> 00:07:35,996 I've heard whispers, rumors. 106 00:07:36,164 --> 00:07:39,125 For 20 years, anyone I ever asked always told me the same thing. 107 00:07:39,209 --> 00:07:40,376 Which is? 108 00:07:40,544 --> 00:07:42,628 That I should never ask again. 109 00:07:42,712 --> 00:07:44,880 Peter and I are headed there now. 110 00:07:45,006 --> 00:07:47,675 I spoke with Nathan. He and Claire will meet us. 111 00:07:47,759 --> 00:07:49,218 I need you with us. 112 00:07:49,302 --> 00:07:51,303 It's time everyone knew the truth. 113 00:07:52,013 --> 00:07:54,515 I just have a few loose ends to tie up. 114 00:07:54,599 --> 00:07:56,433 They showed me a body. 115 00:07:56,518 --> 00:07:59,562 Our old friend, with a six-inch spike in his skull. 116 00:07:59,896 --> 00:08:01,689 Sylar? So they tell me. 117 00:08:02,107 --> 00:08:04,024 There's only one way to be sure. 118 00:08:04,234 --> 00:08:06,569 No, leave it alone, Noah. Get out while you can. 119 00:08:10,782 --> 00:08:12,032 Where'd they take the bodies? 120 00:08:12,117 --> 00:08:14,410 Crematorium. Barbecue day. 121 00:08:15,412 --> 00:08:17,246 Noah, leave it. Are you listening to me? 122 00:08:17,414 --> 00:08:19,248 Leave it alone. Leave. 123 00:08:19,416 --> 00:08:20,708 Noah! 124 00:08:21,585 --> 00:08:24,044 Noah. Noah! 125 00:08:55,952 --> 00:08:57,995 Someone's gonna have to pay for that. 126 00:08:59,289 --> 00:09:01,040 Who took my papers? My father's work? 127 00:09:01,124 --> 00:09:03,584 They said they were from Homeland Security. 128 00:09:03,668 --> 00:09:06,962 Also told me that if you or the big guy showed up, I should give them a call. 129 00:09:07,047 --> 00:09:10,132 Yeah, I'd advise against it. I might have to implicate you. 130 00:09:11,927 --> 00:09:14,929 I checked the building before I came up. No one's watching. 131 00:09:15,847 --> 00:09:18,224 Those guys must have got what they wanted. 132 00:09:18,308 --> 00:09:21,185 First the Feds, now you. I don't need this in my life. 133 00:09:21,311 --> 00:09:23,479 Don't worry. I'll be gone tomorrow. 134 00:09:24,481 --> 00:09:25,814 I don't believe this. 135 00:09:26,358 --> 00:09:30,152 Oh, and your crazy old man, he left some stuff in storage downstairs. 136 00:09:30,278 --> 00:09:33,364 Do me a favor. When you go, take it with you? 137 00:09:33,490 --> 00:09:34,490 Show me. 138 00:10:01,685 --> 00:10:05,437 Whoa, don't go getting all foreign on me. 139 00:10:05,522 --> 00:10:07,439 Y'all are from the mothership, huh? 140 00:10:07,524 --> 00:10:09,817 Uh, hablo a little ingleso? 141 00:10:10,360 --> 00:10:14,947 Sí. I am Hiro, this is Ando, and this is Baby Matt Parkman. 142 00:10:15,031 --> 00:10:16,865 Well, climb aboard, amigos. 143 00:10:16,950 --> 00:10:19,576 Name's Sam Douglas from Lubbock, Texas. 144 00:10:19,869 --> 00:10:21,036 Car trouble, huh? 145 00:10:21,538 --> 00:10:22,705 Yes. 146 00:10:22,872 --> 00:10:26,041 We are trying to get to the East Coast to find the baby's father. 147 00:10:26,876 --> 00:10:29,586 Well, I got me a buddy mechanic in the next town. 148 00:10:29,671 --> 00:10:31,380 He can get you all fixed up. 149 00:10:31,464 --> 00:10:33,424 Oh, that's fantastic. Thank you. 150 00:10:33,842 --> 00:10:38,012 No problemo. Well... 151 00:10:39,222 --> 00:10:40,639 Let's rodeo! 152 00:10:47,897 --> 00:10:48,897 Hey. 153 00:10:49,899 --> 00:10:52,568 Everything's shutting down. Ignition, electrical. 154 00:10:52,652 --> 00:10:54,778 Even my CB went out. 155 00:11:17,552 --> 00:11:18,886 Something's not right. 156 00:11:21,556 --> 00:11:23,849 That's it, Emile, feel it. 157 00:11:23,933 --> 00:11:28,062 Feel it. It's a hell of a thing, not knowing who you can trust. 158 00:11:30,940 --> 00:11:32,691 That's it, feel it. 159 00:11:36,446 --> 00:11:40,074 The person closest to you is in danger. Go to them. 160 00:11:40,575 --> 00:11:42,242 Make sure they're okay. 161 00:12:00,929 --> 00:12:03,305 Wait. Stop. Don't move that body. 162 00:12:04,182 --> 00:12:06,183 Mr. Bennet, can I help you? 163 00:12:14,943 --> 00:12:16,485 Draw your weapons. Sir? 164 00:12:16,611 --> 00:12:19,071 Get a bead on the back of his head. Do it! 165 00:12:32,168 --> 00:12:33,168 Mr. Bennet? 166 00:12:35,505 --> 00:12:36,630 Quiet. 167 00:12:46,516 --> 00:12:49,768 Okay, I need this sent to Strathmore Labs. 168 00:12:50,019 --> 00:12:54,273 I need a DNA analysis. This is an A1 priority. 169 00:12:54,357 --> 00:12:55,858 You got it? Sure. 170 00:12:56,484 --> 00:12:57,901 You want us to go ahead and cremate the body? 171 00:12:57,986 --> 00:12:59,153 No. 172 00:12:59,237 --> 00:13:01,363 I have a signed order to cremate the body. 173 00:13:06,161 --> 00:13:07,369 Mr. Bennet? 174 00:13:09,372 --> 00:13:11,039 Who are you? 175 00:13:20,049 --> 00:13:21,049 Alena. 176 00:13:22,719 --> 00:13:23,802 Is everything all right? 177 00:13:41,571 --> 00:13:43,197 Sandra, hi. Come on in. 178 00:13:50,163 --> 00:13:51,747 So this is your new home. 179 00:13:54,167 --> 00:13:56,126 Well, you said it couldn't wait, 180 00:13:56,211 --> 00:13:58,128 so I assume you want to know about Claire. 181 00:13:58,254 --> 00:14:01,215 No, Claire is fine. She called about half an hour ago. 182 00:14:02,759 --> 00:14:04,885 I just need you to sign these. 183 00:14:06,179 --> 00:14:07,429 What is it? 184 00:14:09,599 --> 00:14:11,683 It would be easier if you just signed. 185 00:14:20,026 --> 00:14:21,568 Divorce? 186 00:14:23,029 --> 00:14:25,864 This is the real reason you came all the way to Washington, was to serve me? 187 00:14:25,949 --> 00:14:27,616 What does it say? 188 00:14:27,742 --> 00:14:30,118 That you have perpetually lied to me, 189 00:14:30,203 --> 00:14:31,787 brought loaded guns into the home, 190 00:14:31,871 --> 00:14:33,372 endangered the lives of our children. 191 00:14:33,456 --> 00:14:34,873 Sandra... I already changed the locks. 192 00:14:34,958 --> 00:14:36,375 Noah, just sign the damn papers. 193 00:14:36,459 --> 00:14:39,962 Sandra, don't throw away 22 years of marriage. 194 00:14:40,129 --> 00:14:42,214 Marriage. Is that what you call this? 195 00:14:42,298 --> 00:14:44,716 This isn't a marriage, it's an arrangement. 196 00:14:44,801 --> 00:14:46,760 It's cover, so you can go around shooting at people. 197 00:14:46,844 --> 00:14:48,720 All right, look. 198 00:14:48,805 --> 00:14:50,055 I'll be done with my work here soon. 199 00:14:50,139 --> 00:14:51,306 I will come back to California. 200 00:14:51,349 --> 00:14:54,393 Don't insult me with promises. We will go to counseling. 201 00:14:54,477 --> 00:14:55,435 It's too late. 202 00:14:55,520 --> 00:14:57,312 We owe it to Lyle and to Claire, 203 00:14:57,438 --> 00:15:00,065 to try to hold this family together. You're not listening. It's too late. 204 00:15:00,149 --> 00:15:02,276 I don't love you anymore. 205 00:15:08,241 --> 00:15:11,326 You're a liar and a betrayer. 206 00:15:11,828 --> 00:15:14,538 You say you care about your family. You don't. 207 00:15:15,832 --> 00:15:19,209 It's over, Noah. I don't love you. I don't trust you. 208 00:15:20,878 --> 00:15:22,838 I don't even respect you. 209 00:15:25,383 --> 00:15:27,301 And when that's gone... 210 00:16:10,762 --> 00:16:13,764 Look, I'm sorry for all y'all's troubles, 211 00:16:13,890 --> 00:16:19,561 but what say we try moving your magic baby the hell away from my truck? 212 00:16:20,396 --> 00:16:22,397 Well, I still got a load to deliver. 213 00:16:24,150 --> 00:16:25,484 Thank you for the ride. 214 00:16:25,735 --> 00:16:27,110 Good luck to you. 215 00:16:36,454 --> 00:16:39,122 Come on, Baby Matt Parkman, please? 216 00:16:43,252 --> 00:16:45,504 Look, I make a funny face for you. 217 00:16:45,588 --> 00:16:47,923 Come on, Baby Matt. Look at Uncle Ando. 218 00:17:34,137 --> 00:17:36,221 In English, Alena. 219 00:17:36,389 --> 00:17:38,432 You promised you'd practice. 220 00:17:38,516 --> 00:17:41,643 For you, Jakob. But only you. 221 00:17:42,645 --> 00:17:44,855 Do you really have to leave so soon? 222 00:17:44,981 --> 00:17:47,190 I told you, this was all last-minute. 223 00:17:47,567 --> 00:17:49,234 I have to fly back to Chicago tonight. 224 00:17:49,318 --> 00:17:51,319 I know, I know. A mix-up at the warehouse. 225 00:17:53,781 --> 00:17:57,284 Car's here. I gotta go. 226 00:17:58,745 --> 00:18:01,288 Hey, give me a smile. 227 00:18:01,831 --> 00:18:04,708 I'll be back in Washington before you know it. 228 00:18:59,138 --> 00:19:01,681 Who are you? How did you get in here? 229 00:19:02,391 --> 00:19:04,100 Uh, the door... 230 00:19:05,269 --> 00:19:07,729 I'm sorry. I'm sorry. This was a bad idea. 231 00:19:08,523 --> 00:19:10,690 I don't believe it. 232 00:19:10,983 --> 00:19:12,984 They sent you to me, didn't they? 233 00:19:13,069 --> 00:19:15,737 Sent me? The escort service. 234 00:19:16,405 --> 00:19:18,448 They gave you my address, right? 235 00:19:18,574 --> 00:19:22,244 I told them I was finished. No more. But they never listen. 236 00:19:22,328 --> 00:19:24,996 So the guy who was just here was a client? 237 00:19:25,289 --> 00:19:26,706 Mr. Prodasa? 238 00:19:26,791 --> 00:19:28,625 Mr. Prodasa. 239 00:19:29,001 --> 00:19:30,836 How do you know about Jakob? 240 00:19:31,671 --> 00:19:34,756 Jakob and I work together. 241 00:19:35,132 --> 00:19:37,342 He asked me to meet him here. 242 00:19:37,426 --> 00:19:38,885 You're from his work? 243 00:19:39,428 --> 00:19:40,470 Yeah. 244 00:19:40,555 --> 00:19:42,722 I've never met any of his friends. 245 00:19:42,807 --> 00:19:46,685 But now that I have you, I insist. Please sit. 246 00:20:24,724 --> 00:20:26,892 Strathmore Labs, this is Nigel. 247 00:20:27,143 --> 00:20:28,602 This is Noah Bennet. 248 00:20:28,686 --> 00:20:31,646 I'm awaiting results of a DNA sample I sent earlier today. 249 00:20:31,731 --> 00:20:35,066 Uh, yes, Mr. Bennet. I was just e-mailing you now. 250 00:20:37,320 --> 00:20:41,156 The DNA matches one James Martin of Arlington, Virginia. 251 00:20:41,490 --> 00:20:44,242 Martin. Thank you. 252 00:20:47,747 --> 00:20:49,664 Sylar's a shape-shifter. 253 00:20:56,505 --> 00:20:58,423 Have you been seeing Jakob a while now? 254 00:20:58,507 --> 00:21:00,175 Almost a year. 255 00:21:00,551 --> 00:21:02,427 Jakob and I met through the... 256 00:21:05,389 --> 00:21:07,891 He ever talk to you about his work? 257 00:21:07,975 --> 00:21:10,727 A bit. Schoolbooks. 258 00:21:11,687 --> 00:21:14,397 He says his company sells all over the world. 259 00:21:14,482 --> 00:21:16,274 It sounds boring, actually. 260 00:21:16,359 --> 00:21:17,400 Yeah. 261 00:21:17,485 --> 00:21:22,113 Well, his sales calls do keep him on the move. 262 00:21:23,074 --> 00:21:25,033 That and his family. 263 00:21:25,201 --> 00:21:27,160 He talks to you about his family? 264 00:21:27,244 --> 00:21:30,038 His wife, two boys, yes. 265 00:21:30,373 --> 00:21:32,791 He told me about them right away. 266 00:21:32,959 --> 00:21:34,668 He is going home to Chicago to be with them, 267 00:21:34,752 --> 00:21:36,836 but he promised, once his children are grown, that... 268 00:21:36,921 --> 00:21:38,838 You were gonna be together, yeah. 269 00:21:38,923 --> 00:21:40,799 After what I have been through, 270 00:21:40,883 --> 00:21:45,220 it is a miracle to have someone like Jakob come into your life. 271 00:21:45,930 --> 00:21:47,055 He loves me. 272 00:21:47,139 --> 00:21:49,724 You know what? The sick thing is, 273 00:21:51,268 --> 00:21:52,978 he probably does. 274 00:21:53,062 --> 00:21:55,355 But he does not deserve you. 275 00:21:56,649 --> 00:22:00,735 Whatever you think he is, it's a lie, Alena, a lie. 276 00:22:00,903 --> 00:22:04,447 And you need to get away from him, now, while you still can. 277 00:22:04,532 --> 00:22:06,866 No. You are scaring me. 278 00:22:07,159 --> 00:22:08,410 Who are you, really? 279 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 You want me to tell you all about Jakob? 280 00:22:10,913 --> 00:22:12,622 I'm gonna show you. 281 00:22:14,291 --> 00:22:16,835 Hello? Dr. Suresh? This is Hiro Nakamura. 282 00:22:16,919 --> 00:22:20,463 Yes, I know. My very angry landlord said you'd been calling all day. 283 00:22:20,548 --> 00:22:23,133 Yes. It is important that we find Matt Parkman. 284 00:22:23,509 --> 00:22:24,676 Do you know where he is? 285 00:22:24,760 --> 00:22:26,803 Still in Washington, I'm afraid. 286 00:22:28,472 --> 00:22:30,348 I did what I could, but... 287 00:22:31,559 --> 00:22:32,851 Hiro, Matt's changed. 288 00:22:32,935 --> 00:22:35,353 He's committed himself to a very destructive course. 289 00:22:35,604 --> 00:22:37,147 What? We must save him. 290 00:22:37,273 --> 00:22:38,606 Believe me, I tried. 291 00:22:39,275 --> 00:22:40,692 But it's difficult to dissuade a man 292 00:22:40,776 --> 00:22:42,277 who's decided he has nothing to live for. 293 00:22:42,695 --> 00:22:45,155 I'll tell you the place where Matt was last headed. 294 00:22:46,490 --> 00:22:47,532 Suresh? 295 00:22:49,452 --> 00:22:51,286 Thank you, Dr. Suresh. 296 00:23:13,601 --> 00:23:14,976 What's it called again? 297 00:23:15,144 --> 00:23:16,561 Coyote Sands. 298 00:23:18,439 --> 00:23:19,773 There it is. 299 00:23:22,610 --> 00:23:25,570 That's like a million miles from nowhere. 300 00:23:25,654 --> 00:23:27,197 Why do we have to meet her there? 301 00:23:27,615 --> 00:23:29,157 I have no idea. 302 00:23:29,658 --> 00:23:31,743 But when your grandmother has a dream, 303 00:23:31,827 --> 00:23:33,787 it's a good idea to pay attention. 304 00:23:38,375 --> 00:23:40,293 It appears my father was looking for information 305 00:23:40,377 --> 00:23:44,172 on an abandoned government project in the 1960s, 306 00:23:44,507 --> 00:23:47,008 focusing on an Operation Icarus. 307 00:23:47,593 --> 00:23:52,263 The files are heavily redacted, but it mentions medical research 308 00:23:52,348 --> 00:23:55,016 at a place called Coyote Sands. 309 00:23:58,020 --> 00:23:59,854 My father was there. 310 00:24:15,037 --> 00:24:16,996 There's cash in my purse. 311 00:24:17,289 --> 00:24:19,582 I'm not here for your money. 312 00:24:19,917 --> 00:24:20,959 Noah? 313 00:24:21,043 --> 00:24:23,044 You say another word and you die. 314 00:24:27,842 --> 00:24:29,425 Noah, what are you doing? 315 00:24:29,510 --> 00:24:31,553 Divorce papers? Nice. 316 00:24:32,096 --> 00:24:34,764 Did you really think I wouldn't notice that your signature doesn't match? 317 00:24:34,890 --> 00:24:37,433 What are you talking about? Sandra never even left California, did she? 318 00:24:37,518 --> 00:24:38,977 Noah, it's me. It's Sandra, I'm your... 319 00:24:39,061 --> 00:24:40,895 Shut up! I know who you are. 320 00:24:40,980 --> 00:24:43,982 Your mother's name is Anita, we honeymooned in Puerto Vallarta... 321 00:24:44,066 --> 00:24:45,859 You've done your homework. You sleep on your left side. 322 00:24:45,943 --> 00:24:47,902 Your joints ache... You can mind-read now? 323 00:24:48,028 --> 00:24:49,821 What? Who did you kill? Matt Parkman? 324 00:24:49,905 --> 00:24:51,614 I didn't kill anyone. 325 00:24:53,826 --> 00:24:55,326 Danko's in on it, isn't he? 326 00:24:55,411 --> 00:24:57,162 He was going after James Martin. 327 00:24:57,246 --> 00:24:58,663 Did he feed you his catch? Noah. 328 00:24:58,747 --> 00:25:00,498 Answer me. Is Danko in on it? 329 00:25:00,583 --> 00:25:03,042 I don't know what you're talking about! 330 00:25:03,878 --> 00:25:07,589 Noah, please. The kids. Don't do this. 331 00:25:11,093 --> 00:25:13,303 Where's your phone? Where is it? 332 00:25:13,888 --> 00:25:15,889 In my coat pocket. 333 00:25:19,768 --> 00:25:20,935 Hello. 334 00:25:21,103 --> 00:25:22,187 Dad? 335 00:25:22,771 --> 00:25:24,731 Lyle, what do you need? 336 00:25:24,815 --> 00:25:28,151 Um, I'm supposed to give Muggles some kind of pill while Mom's away. 337 00:25:28,235 --> 00:25:30,278 I forgot where she keeps the pills. 338 00:25:31,280 --> 00:25:33,031 Where are Muggles' pills? 339 00:25:33,115 --> 00:25:35,450 I don't know. 340 00:25:35,576 --> 00:25:37,911 Top shelf of the refrigerator, on the left. 341 00:25:37,995 --> 00:25:40,663 Not the green bottle, the brown one. 342 00:25:40,789 --> 00:25:43,499 Top shelf of the fridge, on the left. 343 00:25:45,544 --> 00:25:48,254 The green bottle or the brown one? 344 00:25:53,802 --> 00:25:55,053 Brown. 345 00:26:25,751 --> 00:26:26,876 Get out. 346 00:26:28,504 --> 00:26:30,296 Sylar's a shape-shifter. Leave. 347 00:26:30,381 --> 00:26:33,007 He came to me as you. 348 00:26:33,884 --> 00:26:35,927 You filed for divorce, you changed the locks. 349 00:26:36,011 --> 00:26:37,053 Probably a good idea. 350 00:26:37,137 --> 00:26:38,137 No, Sandra. 351 00:26:38,222 --> 00:26:40,515 Don't you understand? This is exactly what he wants. 352 00:26:40,599 --> 00:26:41,975 Get out! 353 00:26:50,192 --> 00:26:51,776 You gotta believe me. 354 00:26:52,736 --> 00:26:54,737 I do believe you, Noah. 355 00:26:57,616 --> 00:27:00,034 But it doesn't matter. It's too late. 356 00:27:01,704 --> 00:27:03,204 I really want you to leave. 357 00:27:05,207 --> 00:27:06,541 Now. 358 00:27:26,437 --> 00:27:27,770 Alena? 359 00:27:31,233 --> 00:27:32,400 What are you doing here? 360 00:27:32,484 --> 00:27:36,237 I don't understand. You live here? 361 00:27:36,322 --> 00:27:39,824 Damn it, Alena. I'm not gonna ask you again. How did you find me? 362 00:27:39,908 --> 00:27:42,076 I brought her here. 363 00:27:42,161 --> 00:27:44,620 Parkman. What the hell did you do to her? 364 00:27:44,705 --> 00:27:46,581 Inside. Both of you. 365 00:27:55,632 --> 00:27:57,091 Don't even think about it. 366 00:27:58,844 --> 00:28:01,554 Even if this place is bugged, your soldiers won't get here in time. 367 00:28:01,638 --> 00:28:03,931 So this is what you've been reduced to? 368 00:28:04,016 --> 00:28:06,893 What kind of garbage did you push into her head to get her to come along? 369 00:28:06,977 --> 00:28:08,353 It didn't take much, Danko. 370 00:28:08,437 --> 00:28:10,938 Danko? Why does he call you that? 371 00:28:11,023 --> 00:28:13,524 And this place. You said you lived in Chicago with your family. 372 00:28:13,609 --> 00:28:18,112 Stop, Alena. Don't listen to him. He'll work you. 373 00:28:18,197 --> 00:28:20,698 Make you believe things that aren't real. 374 00:28:20,783 --> 00:28:22,700 What's the matter, Emile? 375 00:28:22,785 --> 00:28:24,535 What, are you worried she's not gonna roll out the red carpet 376 00:28:24,620 --> 00:28:26,537 when she finds out what her boyfriend really does for a living? 377 00:28:26,622 --> 00:28:29,665 Shove the psycho-babble, Parkman. You have no idea who I am. 378 00:28:29,792 --> 00:28:33,669 I used to be a cop. I was surrounded by basketcases like you. 379 00:28:33,796 --> 00:28:37,090 Your job's a nightmare, so you seek out anything to ease the pain. 380 00:28:37,174 --> 00:28:41,552 Nothing relationships, fantasies of a normal life. Trust me, I've been there. 381 00:28:41,637 --> 00:28:42,929 Go to hell. 382 00:28:44,056 --> 00:28:46,307 Your boyfriend kills people for a living. 383 00:28:49,353 --> 00:28:53,022 Jakob, tell me you are not this person. 384 00:28:54,817 --> 00:28:57,819 Go ahead, Danko. Tell her. 385 00:29:01,240 --> 00:29:06,994 My name isn't Jakob. There is no family in Chicago, no house. 386 00:29:09,248 --> 00:29:14,544 I'm a soldier. I hunt people for the government. 387 00:29:15,003 --> 00:29:16,337 Son of a bitch. 388 00:29:16,422 --> 00:29:20,425 Tell her what you did to the woman I loved. All of it. 389 00:29:21,427 --> 00:29:26,389 The woman, Millbrook... Daphne. 390 00:29:27,349 --> 00:29:28,599 She was a threat. 391 00:29:29,852 --> 00:29:31,519 You killed her? 392 00:29:32,354 --> 00:29:34,522 No, it's worse than that. 393 00:29:34,690 --> 00:29:36,899 He had a choice and he let her die. 394 00:29:37,860 --> 00:29:40,403 You were everything to me, Jakob. 395 00:29:41,530 --> 00:29:43,364 Why did you lie? 396 00:29:45,033 --> 00:29:48,619 Because I knew you couldn't possibly love someone who did these things. 397 00:29:51,790 --> 00:29:53,791 You really care about her, don't you? 398 00:29:55,127 --> 00:30:00,047 This is the only way that you're gonna truly understand 399 00:30:01,383 --> 00:30:02,884 what you did to me. 400 00:30:13,562 --> 00:30:15,271 Go ahead, Parkman. 401 00:30:15,397 --> 00:30:18,316 But if you think killing her is gonna make a difference, 402 00:30:18,400 --> 00:30:22,278 or change how I feel about the program, forget it. 403 00:30:22,404 --> 00:30:26,199 Whatever you do, nothing's ever gonna be more important to me 404 00:30:26,283 --> 00:30:28,159 than putting you and your friends down. 405 00:30:29,912 --> 00:30:31,579 My God, Jakob. 406 00:30:31,747 --> 00:30:37,084 I'm sorry. I'm so sorry. This is what he's done to us. 407 00:30:38,128 --> 00:30:41,923 In his world, there is no room for mercy. 408 00:30:56,146 --> 00:30:57,688 Jakob, no! 409 00:31:00,776 --> 00:31:01,984 Go ahead. 410 00:31:03,320 --> 00:31:04,445 Finish it. 411 00:31:16,291 --> 00:31:18,459 Oh, close one. 412 00:31:42,651 --> 00:31:44,026 Parkman! 413 00:31:55,205 --> 00:31:56,706 Alena. 414 00:31:57,165 --> 00:31:58,666 Monster. 415 00:32:00,377 --> 00:32:02,503 Stay away from me. 416 00:32:34,286 --> 00:32:35,578 What is it, Bennet? 417 00:32:38,582 --> 00:32:40,041 Guess again. 418 00:32:41,585 --> 00:32:45,421 I went to Bennet's apartment and told his doorman that I forgot my key. 419 00:32:48,592 --> 00:32:51,052 Bennet's old Primatech files. 420 00:32:53,221 --> 00:32:55,890 Looks like he's been holding out on you. 421 00:33:00,479 --> 00:33:01,896 I'm not surprised. 422 00:33:02,230 --> 00:33:03,481 No? 423 00:33:03,565 --> 00:33:05,900 Are you surprised now? 424 00:33:08,153 --> 00:33:11,572 If I were Sylar, I wouldn't need this, now would I? 425 00:33:14,743 --> 00:33:15,743 Gun. 426 00:33:18,413 --> 00:33:22,917 I knew he couldn't have gotten to James Martin alone, not right under your nose. 427 00:33:23,627 --> 00:33:24,835 What do you want? 428 00:33:24,920 --> 00:33:26,337 How dumb are you? 429 00:33:26,588 --> 00:33:29,006 How did you think it was gonna end? 430 00:33:29,091 --> 00:33:34,637 Who did you think would be left standing the minute Sylar got bored? You? 431 00:33:34,763 --> 00:33:38,432 What do you want? I want Sylar on a platter. 432 00:33:39,559 --> 00:33:43,396 And then, maybe, I'll overlook this pathetic little cry for help. 433 00:33:46,108 --> 00:33:51,862 He's been going on assignment as Agent Donner, leader of Team 6. 434 00:33:52,989 --> 00:33:55,616 They've been racking up a lot of wins lately. 435 00:33:57,119 --> 00:33:58,536 Where are they now? 436 00:33:58,662 --> 00:34:00,079 On a mission. 437 00:34:00,997 --> 00:34:02,790 They should be back in an hour. 438 00:34:04,751 --> 00:34:06,085 I'll wait. 439 00:34:09,798 --> 00:34:11,424 And so will you. 440 00:34:12,175 --> 00:34:15,428 I know you meant well, Hiro, but I didn't ask to be rescued. 441 00:34:15,512 --> 00:34:18,139 Dr. Suresh told us about your plan. 442 00:34:18,265 --> 00:34:19,974 It is one thing to defend yourself, 443 00:34:20,058 --> 00:34:22,893 but a true warrior knows the difference between a righteous battle... 444 00:34:22,978 --> 00:34:24,228 And what? Retribution? 445 00:34:24,312 --> 00:34:25,312 See, that's where you're wrong. 446 00:34:25,397 --> 00:34:27,231 It's the only thing the other side understands. 447 00:34:27,315 --> 00:34:28,733 But that is why we are better than them. 448 00:34:28,817 --> 00:34:30,651 That is why we had to save you. 449 00:34:31,194 --> 00:34:33,988 Matt! Finally. 450 00:34:38,410 --> 00:34:39,577 What's going on? 451 00:34:39,661 --> 00:34:41,579 I cannot make the face anymore. 452 00:34:41,663 --> 00:34:43,664 What's with the kid? 453 00:34:43,749 --> 00:34:47,877 Matt Parkman, meet Matt Parkman. 454 00:34:50,380 --> 00:34:51,672 He is your son. 455 00:34:56,011 --> 00:34:58,095 Wait. My son? 456 00:34:58,180 --> 00:35:01,140 We rescued him from government agents in California. 457 00:35:01,224 --> 00:35:03,058 He has a power like us. 458 00:35:03,852 --> 00:35:06,187 This is why you can't give up. 459 00:35:06,730 --> 00:35:08,647 A boy needs his father. 460 00:35:12,527 --> 00:35:14,195 I have a son? 461 00:35:17,741 --> 00:35:18,741 Hi. 462 00:35:20,285 --> 00:35:21,744 I have a son. 463 00:35:23,872 --> 00:35:24,830 Hey. 464 00:35:27,959 --> 00:35:30,419 Outstanding. Great work out there. 465 00:35:30,504 --> 00:35:33,297 Wade, good job. Sir. 466 00:35:33,381 --> 00:35:34,381 Agent Donner. 467 00:35:34,466 --> 00:35:35,466 Yes, sir. 468 00:35:35,550 --> 00:35:36,842 A word, please. 469 00:35:36,927 --> 00:35:38,594 Did I do something wrong? 470 00:35:38,678 --> 00:35:42,556 Just wanted to say congrats. You guys have really been on a roll lately. 471 00:35:43,141 --> 00:35:44,683 Thank you, sir. 472 00:35:44,768 --> 00:35:47,394 This man is not Donner, he's Sylar. 473 00:35:47,479 --> 00:35:48,979 He has shape-shifting abilities. 474 00:35:49,064 --> 00:35:50,314 Get a lock on the back of his head. 475 00:35:50,398 --> 00:35:53,442 Whoa, whoa, guys, it's just me. 476 00:35:54,069 --> 00:35:55,694 Tell him, Danko. 477 00:35:55,779 --> 00:35:58,113 I have no idea what you're talking about. 478 00:36:01,284 --> 00:36:03,869 Agent Danko has betrayed you. 479 00:36:03,995 --> 00:36:06,539 He and Sylar are working against you. 480 00:36:06,623 --> 00:36:08,541 Guys, this is a huge mistake. 481 00:36:08,625 --> 00:36:09,667 Put the gun down, Bennet. 482 00:36:09,751 --> 00:36:10,918 This is Sylar. 483 00:36:11,002 --> 00:36:14,171 He's killed a dozen agents, and Danko is protecting him. 484 00:36:14,256 --> 00:36:15,506 Everybody stand down. 485 00:36:15,590 --> 00:36:17,174 Look, you're under a lot of stress. 486 00:36:17,259 --> 00:36:19,510 Yeah, because of the divorce and everything. 487 00:36:20,929 --> 00:36:23,138 How would you know a thing like that? 488 00:36:30,772 --> 00:36:33,232 Everybody, freeze! 489 00:36:33,316 --> 00:36:37,111 This is Sylar, and I can prove it. He's gonna heal, you watch. 490 00:36:42,826 --> 00:36:46,203 Get up. Get up. 491 00:36:47,789 --> 00:36:50,124 Get up. Get up! 492 00:36:56,381 --> 00:36:57,715 He's dead. 493 00:37:00,468 --> 00:37:02,803 Sylar was never even in the building. 494 00:37:04,139 --> 00:37:05,973 You just killed an innocent man. 495 00:37:06,057 --> 00:37:10,019 Nobody moves. Put your weapons on the ground, right now. 496 00:37:10,145 --> 00:37:12,980 Weapons down, or I will blow his head off! 497 00:37:15,817 --> 00:37:17,234 Get him! 498 00:37:36,087 --> 00:37:38,255 I didn't have a lot of options. 499 00:37:38,548 --> 00:37:40,758 I had to direct him somewhere. 500 00:37:41,259 --> 00:37:44,929 It seemed the safest choice. 501 00:38:13,583 --> 00:38:17,211 You almost got me killed. You could have said I was Agent Foster. 502 00:38:18,463 --> 00:38:21,507 Except if Bennet shot Foster, Foster would be dead. 503 00:38:24,094 --> 00:38:26,720 Didn't know you could bleed like that. 504 00:38:28,181 --> 00:38:32,810 I squeezed a little extra for show. 505 00:38:35,105 --> 00:38:38,565 Sandra, I just called to say... 506 00:38:39,359 --> 00:38:42,528 I don't know what. I love you, miss you. 507 00:38:42,904 --> 00:38:44,697 I miss my family. 508 00:38:46,366 --> 00:38:48,242 All my old numbers are burned. 509 00:38:48,368 --> 00:38:50,244 I can't leave you this one. 510 00:38:51,371 --> 00:38:53,330 I'll call you again when it's safe. 511 00:39:20,358 --> 00:39:21,859 Alena, it's me. 512 00:39:23,737 --> 00:39:27,614 I know how you must feel. Betrayed. Angry. 513 00:39:27,699 --> 00:39:31,452 But what I said before, it's not true. 514 00:39:31,536 --> 00:39:33,454 You mean so much to me. 515 00:39:33,580 --> 00:39:35,497 The way I am with you... 516 00:39:37,333 --> 00:39:38,917 It's not a lie. 517 00:39:40,336 --> 00:39:44,757 Jakob Prodasa is... Is the man I want to be. 518 00:39:45,592 --> 00:39:47,968 I can't do it without you. 519 00:39:49,179 --> 00:39:52,473 I'm begging you. Please. 520 00:39:54,809 --> 00:39:56,602 Give me a chance to prove myself. 521 00:40:06,071 --> 00:40:09,073 You know, I still don't understand what we're doing out here, Mom. 522 00:40:09,157 --> 00:40:11,075 This is the place, Peter. 523 00:40:13,119 --> 00:40:15,829 This is where our story really begins. 524 00:40:16,498 --> 00:40:17,539 Yeah. 525 00:40:23,922 --> 00:40:25,214 Why did you call him here? 526 00:40:25,298 --> 00:40:26,507 This family has to come together. 527 00:40:26,591 --> 00:40:28,842 Whatever has happened, Nathan is still your brother. 528 00:40:28,927 --> 00:40:30,260 Yeah, well, I have a hard time believing that. 529 00:40:30,345 --> 00:40:31,345 Peter. 530 00:40:31,429 --> 00:40:32,846 Claire, it's all right. Let him vent. 531 00:40:33,306 --> 00:40:37,309 Enough. There's been too much misery in this place. 532 00:40:38,061 --> 00:40:41,188 What happened here, Ma? Why'd you call us together? 533 00:40:41,272 --> 00:40:45,150 I never wanted you to see this. Any of you. 534 00:40:45,610 --> 00:40:48,237 But I realize now that was a mistake, 535 00:40:48,321 --> 00:40:50,489 and to prepare for the future, 536 00:40:50,615 --> 00:40:52,825 you have to understand the past. 537 00:40:54,828 --> 00:40:57,037 You want the answers? 538 00:40:58,081 --> 00:40:59,540 Then you'll have to dig. 539 00:41:02,836 --> 00:41:05,838 It is our nature to protect our children, 540 00:41:05,922 --> 00:41:10,259 for each generation to pass on their cautionary tales to the next. 541 00:41:10,760 --> 00:41:13,011 So it is with the myth of Icarus. 542 00:41:13,096 --> 00:41:16,849 The legend of a boy who fashioned wings from feathers and wax, 543 00:41:16,933 --> 00:41:19,226 daring to fly into the heavens. 544 00:41:21,396 --> 00:41:24,690 His father was fearful, and warned Icarus to be careful. 545 00:41:24,816 --> 00:41:25,941 You find something? 546 00:41:26,025 --> 00:41:30,112 Begging him not to tempt fate by flying too close to the sun. 547 00:41:30,530 --> 00:41:34,241 But in the end, the boy couldn't resist. 548 00:41:34,325 --> 00:41:37,202 His waxen wings melted from the sun's rays. 549 00:41:37,370 --> 00:41:38,787 Mom? 550 00:41:38,872 --> 00:41:42,040 And he plunged to his death. 551 00:41:42,625 --> 00:41:44,501 You know who that was? 552 00:41:44,586 --> 00:41:48,172 I knew all of them. 553 00:41:48,715 --> 00:41:50,007 All of them? 554 00:41:52,677 --> 00:41:56,054 Exactly how many are here, Ma? 555 00:41:57,265 --> 00:41:58,640 Keep digging. 40874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.