All language subtitles for Hell On Wheels - 01x02 - Immoral Mathematics.REWARD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,030 --> 00:00:31,405 It's Durant. 2 00:00:37,954 --> 00:00:39,788 What the hell is he doing here? 3 00:00:43,001 --> 00:00:45,878 - Are you the Chicago Tribune reporter? - Yes. 4 00:00:45,962 --> 00:00:47,129 Did you photograph this body? 5 00:00:47,172 --> 00:00:50,299 Yes, sir, Mr. Durant. But just the one body. 6 00:00:51,718 --> 00:00:53,343 What is wrong with you, man? 7 00:00:53,970 --> 00:00:56,764 - I'm sorry. I thought... - Just the one won't do. 8 00:00:59,476 --> 00:01:01,727 Get those bodies back off the wagons. 9 00:01:01,811 --> 00:01:03,562 Come on, snap to, boys. 10 00:01:05,106 --> 00:01:08,484 I want this scene photographed exactly as you found it. 11 00:01:08,610 --> 00:01:12,321 I want an unblinking look at the horror perpetrated here. 12 00:01:13,990 --> 00:01:16,408 More arrows. We need more arrows. 13 00:01:39,891 --> 00:01:43,102 He can't feel anything. He's dead, for God's sake. 14 00:01:46,564 --> 00:01:47,815 The maps. 15 00:01:48,942 --> 00:01:52,027 - Did you find them? - No, sir. Nothing anywhere. 16 00:01:52,695 --> 00:01:53,946 Keep looking. 17 00:01:54,114 --> 00:01:55,989 Mr. Durant, over here. 18 00:02:08,711 --> 00:02:09,920 Robert. 19 00:02:18,388 --> 00:02:21,890 Pack up everything. Bring it all back to Hell on Wheels. 20 00:04:28,351 --> 00:04:32,688 They found Johnson's body. Everybody back at the camp talking about it. 21 00:04:32,981 --> 00:04:35,190 Get the hell back on that cut. 22 00:04:39,237 --> 00:04:40,570 Cullen Bohannon? 23 00:04:44,117 --> 00:04:46,493 Did you hear about Daniel Johnson's murder? 24 00:04:47,745 --> 00:04:48,996 Who wants to know? 25 00:04:50,581 --> 00:04:52,124 Why you so spooked, son? 26 00:04:53,376 --> 00:04:56,628 I guess I still ain't quite cottoned to the sight of Union blue riding up on me. 27 00:04:59,424 --> 00:05:01,341 Well, you ought to be happy to see us. 28 00:05:01,759 --> 00:05:03,093 Yeah, why is that? 29 00:05:03,636 --> 00:05:07,222 The boss wants to talk to you about taking Johnson's job. 30 00:05:21,404 --> 00:05:22,571 Come on. 31 00:05:31,748 --> 00:05:33,081 Here you go, Mickey. 32 00:06:26,844 --> 00:06:29,805 Sit down. Sit down. 33 00:06:41,609 --> 00:06:42,651 Horse thief. 34 00:06:44,987 --> 00:06:46,488 Thor Gundersen. 35 00:06:46,531 --> 00:06:48,824 Head of security for Mr. Thomas Durant. 36 00:06:49,200 --> 00:06:51,118 They call me The Swede. 37 00:06:53,413 --> 00:06:54,913 I'm Norwegian. 38 00:06:55,581 --> 00:06:59,876 But no matter. We are all Americans now. Hmm? 39 00:06:59,961 --> 00:07:01,753 Even you rebels, yes? 40 00:07:06,843 --> 00:07:13,348 Daniel Johnson told me that the two of you was cut from the same cloth. 41 00:07:15,143 --> 00:07:17,853 Yeah, I don't think so. 42 00:07:18,813 --> 00:07:20,188 Why is that? 43 00:07:20,690 --> 00:07:21,815 Did you not like him? 44 00:07:23,025 --> 00:07:24,901 He's my boss. That's about all there was to it. 45 00:07:24,986 --> 00:07:27,112 And drinking companion, yes? 46 00:07:27,905 --> 00:07:29,030 We tore it up some. 47 00:07:29,115 --> 00:07:32,868 I understand the two of you was tearing it up some 48 00:07:32,910 --> 00:07:35,829 on the night he was murdered. 49 00:07:36,456 --> 00:07:41,460 In fact, you were seen leaving the saloon with him. 50 00:07:41,544 --> 00:07:42,586 Hmm? 51 00:07:44,422 --> 00:07:45,547 Yeah. 52 00:07:47,175 --> 00:07:49,468 I'm not here to talk about Johnson's job, am I? 53 00:07:49,552 --> 00:07:51,678 Is that what they told you? 54 00:07:54,932 --> 00:07:56,224 You a law man, Mr. Swede? 55 00:07:56,601 --> 00:07:57,642 Hmm? 56 00:07:57,727 --> 00:07:59,060 Because I don't see no badge. 57 00:07:59,645 --> 00:08:03,315 No. There's no official law out here yet. 58 00:08:03,399 --> 00:08:05,484 Then what authority you got to be interrogating me? 59 00:08:06,235 --> 00:08:12,199 Mr. Durant has appointed me to bring some order to the chaos out here. 60 00:08:14,494 --> 00:08:17,704 When was the last time you took a look outside, Mr. Swede? 61 00:08:17,747 --> 00:08:19,581 Looks to me like chaos is winning. 62 00:08:20,082 --> 00:08:24,377 Well, when harlots and dipsomaniacs are killed, 63 00:08:24,420 --> 00:08:26,087 I lose not a minute's sleep. 64 00:08:28,508 --> 00:08:33,011 But Daniel Johnson was a valuable asset to Mr. Durant. 65 00:08:33,554 --> 00:08:36,598 Daniel Johnson was hated by just about every man who worked for him. 66 00:08:38,059 --> 00:08:40,143 Any with a reason to kill him? 67 00:08:42,063 --> 00:08:45,774 Perhaps one of the Negroes? 68 00:08:46,943 --> 00:08:49,569 I heard he had some trouble with them. 69 00:08:51,364 --> 00:08:53,615 I don't know nothing about that. 70 00:08:55,117 --> 00:08:56,409 Hmm... 71 00:08:56,702 --> 00:08:58,245 Yeah. Yeah. 72 00:09:02,833 --> 00:09:05,168 Well, that leaves only you then. 73 00:09:07,505 --> 00:09:10,966 You know what? I'm done here. This ain't no court. 74 00:09:19,058 --> 00:09:20,809 This here's Beauty. 75 00:09:22,645 --> 00:09:26,231 She's an old piece, but she still shoots true. 76 00:09:42,623 --> 00:09:46,001 I'm gonna give you a chance to confess to this crime. 77 00:13:00,738 --> 00:13:02,197 Where is she? 78 00:13:03,866 --> 00:13:06,618 Hello, little brother. What are you doing way out here? 79 00:13:10,080 --> 00:13:11,706 Where's the woman? 80 00:13:12,875 --> 00:13:15,877 I don't have her. Yet. 81 00:13:16,670 --> 00:13:19,422 You kill white men, it's one thing. 82 00:13:19,715 --> 00:13:21,549 But you take one of their women, 83 00:13:21,634 --> 00:13:24,052 you'll have every damn one of them hunting you down. 84 00:13:25,387 --> 00:13:27,722 I'll count coup and get more scalps. 85 00:13:29,558 --> 00:13:31,309 I hope it was worth it. 86 00:13:31,393 --> 00:13:32,894 What about the scalps you took? 87 00:13:34,188 --> 00:13:35,772 You act so pure now, 88 00:13:35,856 --> 00:13:39,651 but I remember there was a time when you loved the taste of blood. 89 00:13:44,156 --> 00:13:46,115 Jesus has forgiven me for that. 90 00:13:46,700 --> 00:13:48,827 Jesus may have forgiven you, 91 00:13:49,453 --> 00:13:51,579 but do you think your white friends would? 92 00:13:58,546 --> 00:14:00,713 You better find her before I do. 93 00:14:16,355 --> 00:14:17,438 Hey. 94 00:14:17,773 --> 00:14:18,857 Hey! 95 00:14:20,359 --> 00:14:23,236 You'd be surprised how fast you get used to the feel of them things. 96 00:14:23,779 --> 00:14:25,154 What the hell are you doing here? 97 00:14:27,533 --> 00:14:30,118 Want to know if you fixing to be testifying on me. 98 00:14:30,870 --> 00:14:32,787 I don't know, ain't decided yet. 99 00:14:34,164 --> 00:14:35,290 I know about that sergeant. 100 00:14:37,167 --> 00:14:39,502 Heard Johnson say some other things, too. 101 00:14:39,628 --> 00:14:41,796 Things about men getting killed in churches and such. 102 00:14:41,881 --> 00:14:43,590 Yeah, what's your point? 103 00:14:43,632 --> 00:14:45,633 Point is, if I be hanging for Johnson, 104 00:14:45,718 --> 00:14:48,303 you gonna drop down right beside me for them folks you done killed. 105 00:14:51,098 --> 00:14:52,932 Tell you what. 106 00:14:52,975 --> 00:14:56,436 You tell your story, and then I'll tell mine. 107 00:14:57,146 --> 00:14:59,272 We'll see who they believe. 108 00:15:01,901 --> 00:15:02,984 Yeah. 109 00:15:03,527 --> 00:15:06,154 Who would believe some nigger slave over a white man? 110 00:15:09,450 --> 00:15:10,825 Relax, son. 111 00:15:11,410 --> 00:15:12,744 Ain't nobody hanging nobody. 112 00:15:12,828 --> 00:15:14,537 I ain't your damn son. 113 00:15:14,914 --> 00:15:17,081 Well, I'll be out of here by tomorrow. 114 00:15:17,625 --> 00:15:19,667 I imagine that's what that horse thief done said. 115 00:15:28,844 --> 00:15:30,178 Thanks. Thank you. 116 00:15:30,846 --> 00:15:32,513 Thanks so much. See you again. 117 00:15:32,598 --> 00:15:33,848 - Good luck. - Cheers. 118 00:15:34,350 --> 00:15:35,475 Good luck. 119 00:15:42,274 --> 00:15:44,108 Did you enjoy the show, sir? 120 00:15:45,527 --> 00:15:48,154 Very moving images of home, boys. 121 00:15:49,448 --> 00:15:51,491 But you don't sound Irish. 122 00:15:51,575 --> 00:15:55,203 I ain't, but my heart was moved nonetheless. 123 00:15:57,539 --> 00:16:02,293 We're all yearning for our homeland out here in this strange place. 124 00:16:05,464 --> 00:16:07,590 Excuse me, sir, have we met? 125 00:16:08,717 --> 00:16:10,134 We have not. 126 00:16:10,219 --> 00:16:13,096 Folks around here call me The Swede. 127 00:16:13,514 --> 00:16:17,642 You got yourself a prime location here, boys. 128 00:16:17,726 --> 00:16:20,061 Yes, sirree. Right between the whores and the liquor. 129 00:16:21,563 --> 00:16:22,814 Picked it out meself. 130 00:16:23,524 --> 00:16:24,732 What is it you want, Mr. Swede? 131 00:16:24,775 --> 00:16:26,734 I like that, right to the point. 132 00:16:27,111 --> 00:16:28,569 And the point is, 133 00:16:28,612 --> 00:16:32,448 a nice location like this got a nice price attached to it. 134 00:16:34,910 --> 00:16:38,204 I should have realized there was a reason this spot wasn't taken. 135 00:16:38,247 --> 00:16:42,166 - I should have seen this coming. - I take it, then, you're the smart one. 136 00:16:42,459 --> 00:16:43,668 - Aye. - Aye. 137 00:16:46,255 --> 00:16:47,672 So, how much do you want, Mr. Swede? 138 00:16:47,756 --> 00:16:50,258 Once again, right to the point. 139 00:16:53,762 --> 00:16:57,557 Two dollars a week. The first payment due this Friday. 140 00:16:58,100 --> 00:17:00,059 But that's half our flipping take. 141 00:17:00,102 --> 00:17:01,894 Now, for this two dollars, 142 00:17:02,688 --> 00:17:04,605 you shall have my protection against all the villains 143 00:17:04,690 --> 00:17:07,233 that surround you in this wicked place. 144 00:17:07,276 --> 00:17:08,693 And what if we don't pay? 145 00:17:08,777 --> 00:17:12,613 Well, you can always move down to the slaughterhouse. 146 00:17:14,366 --> 00:17:16,617 And what if we refuse to move? 147 00:17:18,787 --> 00:17:21,289 And I thought you was the smart one. 148 00:18:11,673 --> 00:18:14,050 I used to be a bookkeeper. 149 00:18:16,678 --> 00:18:18,513 - You look like a bookkeeper. - Mmm. 150 00:18:18,972 --> 00:18:22,892 I was always more comfortable around numbers than people. 151 00:18:23,644 --> 00:18:25,603 I could control numbers. 152 00:18:26,063 --> 00:18:27,855 The war put a stop to that, didn't it? 153 00:18:32,528 --> 00:18:35,530 You're suffering from the soldier's heart, Mr. Swede. 154 00:18:36,198 --> 00:18:38,533 Yeah, I can see it in your eyes. 155 00:18:39,034 --> 00:18:40,952 You're still fighting them battles. 156 00:18:41,453 --> 00:18:44,413 I saw no battles. I was a quartermaster. 157 00:18:46,041 --> 00:18:47,500 More numbers. 158 00:18:50,170 --> 00:18:52,296 I never even saw the enemy 159 00:18:52,381 --> 00:18:55,216 until our supply train was captured and 160 00:18:56,218 --> 00:18:58,219 I become prisoner of war. 161 00:19:01,056 --> 00:19:02,557 Andersonville? 162 00:19:05,727 --> 00:19:07,103 That's right. 163 00:19:07,688 --> 00:19:11,524 Way down in the great state of Georgia. 164 00:19:12,734 --> 00:19:14,360 Total chaos ruled. 165 00:19:14,987 --> 00:19:18,948 30,000 prisoners, 14,000 dead. 166 00:19:19,491 --> 00:19:24,412 I weighed 200 pounds when I went in and 86 when I come out. 167 00:19:26,290 --> 00:19:29,083 I just couldn't make them numbers add up. 168 00:19:32,546 --> 00:19:36,048 I woke one night to one of my own men 169 00:19:36,091 --> 00:19:38,634 trying to eat the flesh from my arm. 170 00:19:38,927 --> 00:19:40,887 He thought I was dead. 171 00:19:41,263 --> 00:19:46,142 I realized that night I had to control people 172 00:19:46,226 --> 00:19:48,769 like I control numbers, 173 00:19:48,812 --> 00:19:54,150 and I learned to practice a sort of 174 00:19:55,819 --> 00:19:58,446 immoral mathematics. 175 00:19:59,364 --> 00:20:00,823 And I did some... 176 00:20:06,455 --> 00:20:10,249 Not so good things in Andersonville, Mr. Bohannon. 177 00:20:14,922 --> 00:20:20,801 In the end, I found I was able to make them numbers add up. 178 00:20:28,185 --> 00:20:32,021 So, have you thought about that confession? 179 00:20:35,317 --> 00:20:38,653 Well, I figure, by your math, you're gonna hang me either way. 180 00:20:40,864 --> 00:20:41,989 Yeah. 181 00:20:48,622 --> 00:20:52,250 You know why that man didn't finish eating your sorry ass? 182 00:20:53,919 --> 00:20:55,002 Hmm? 183 00:20:55,837 --> 00:20:57,838 'Cause you Yankees all taste like shit. 184 00:20:59,341 --> 00:21:00,383 Ah! 185 00:21:08,475 --> 00:21:11,727 Get right with your maker, Mr. Bohannon. 186 00:21:11,853 --> 00:21:14,480 Soon as we cut down the horse thief, 187 00:21:15,190 --> 00:21:16,857 you're gonna hang. 188 00:24:24,337 --> 00:24:25,880 Write this down. 189 00:24:25,964 --> 00:24:27,715 Outnumbered 5-to-1, 190 00:24:27,799 --> 00:24:31,927 eight white Christian souls were brutally slaughtered 191 00:24:32,012 --> 00:24:37,224 by the marauding, bloodthirsty war party of merciless savages. 192 00:24:37,267 --> 00:24:38,809 "Outnumbered 5-to1"? 193 00:24:38,894 --> 00:24:40,644 Make it 10-to1. 194 00:24:41,188 --> 00:24:44,732 Amongst the murdered were Robert Bell, 195 00:24:45,859 --> 00:24:49,445 visionary surveyor of the Union Pacific Railroad. 196 00:24:51,448 --> 00:24:54,408 His beautiful wife Lily, 197 00:24:55,243 --> 00:24:57,536 the Fair-Haired Maiden of the West, 198 00:24:58,330 --> 00:25:00,498 was sullied by the savage pack, 199 00:25:01,041 --> 00:25:04,001 then carried off into slavery in their filthy camp... 200 00:25:04,085 --> 00:25:05,586 What does "sullied" mean again? 201 00:25:06,004 --> 00:25:08,172 It will mean whatever the reader wants it to mean. 202 00:25:08,924 --> 00:25:14,386 My road will bring civilization to these untamed western lands. 203 00:25:15,180 --> 00:25:17,765 And the Fair-Haired Maiden of the West 204 00:25:17,807 --> 00:25:20,768 represents nothing less than civilization itself. 205 00:25:20,977 --> 00:25:25,564 You see this as sort of a rallying cry? 206 00:25:26,107 --> 00:25:27,775 Yes. Now you're getting it. 207 00:25:28,276 --> 00:25:29,860 Save her at all costs. 208 00:25:29,945 --> 00:25:31,612 Well, yes, of course, save her. 209 00:25:32,280 --> 00:25:35,241 But I also want the federal troops brought in here 210 00:25:35,283 --> 00:25:39,203 to clear every single last savage from the path of my road. 211 00:27:37,697 --> 00:27:39,114 Welcome, brother. 212 00:27:41,493 --> 00:27:44,745 You must be that fellow they're looking to hang. 213 00:27:49,417 --> 00:27:51,794 You know, Saint Peter himself was 214 00:27:52,921 --> 00:27:55,631 chained like this and condemned to die. 215 00:27:56,091 --> 00:27:58,050 And he was freed by an angel. 216 00:28:02,138 --> 00:28:03,931 I ain't no Saint Peter, sir. 217 00:28:05,308 --> 00:28:06,558 Yeah, and I ain't no angel. 218 00:28:24,244 --> 00:28:25,327 Peace be with you, sir. 219 00:28:25,412 --> 00:28:27,621 And with you, Reverend. And with you. 220 00:28:32,711 --> 00:28:34,336 I hear your prisoner escaped. 221 00:28:35,630 --> 00:28:38,173 We'll find him. It's just a matter of time. 222 00:28:38,758 --> 00:28:40,342 I'll be sure to keep an eye out for him. 223 00:28:40,427 --> 00:28:43,262 You be careful. He's a dangerous man. 224 00:28:58,903 --> 00:29:00,904 Brother, we need to talk. 225 00:29:03,366 --> 00:29:05,451 I thought you were gonna turn me in. 226 00:29:05,493 --> 00:29:09,288 No. The Lord instructs me to give sanctuary even to the condemned. 227 00:29:09,622 --> 00:29:10,706 Yeah? 228 00:29:11,708 --> 00:29:15,169 What does he say about cutting off a pair of cuffs, huh? 229 00:29:16,421 --> 00:29:18,213 You're on your own there. 230 00:29:21,593 --> 00:29:22,885 You know, 231 00:29:22,969 --> 00:29:26,346 you'd best set things straight in your heart before you go a-swinging, son. 232 00:29:29,142 --> 00:29:30,684 They ain't gonna hang me. 233 00:29:30,727 --> 00:29:31,894 Well, nevertheless, 234 00:29:33,813 --> 00:29:36,190 One day your name will be called. 235 00:29:36,858 --> 00:29:39,526 And on that day, you must answer. 236 00:29:43,656 --> 00:29:45,199 I know it. 237 00:29:48,244 --> 00:29:49,495 Yeah? What are you gonna say? 238 00:29:50,955 --> 00:29:53,499 I did the best I could in a bad time. 239 00:29:56,044 --> 00:29:59,505 Now, see, I understand that better than you know, 240 00:30:00,215 --> 00:30:02,800 but it won't be good enough for him. 241 00:30:04,093 --> 00:30:08,388 So, all you got to do is get down on your knees... 242 00:30:10,642 --> 00:30:15,229 Yeah. I seen plenty of men get down on their knees and call out his name in terrible times. 243 00:30:15,480 --> 00:30:18,690 I seen their prayers answered with a bullet more often than not. 244 00:30:20,193 --> 00:30:23,904 It's hard to comprehend, I... Son, I know. 245 00:30:23,947 --> 00:30:26,031 It's impossible sometimes, but... 246 00:30:27,408 --> 00:30:31,954 But he is here, and his mercy knows no bounds. 247 00:30:32,038 --> 00:30:34,957 So just bend them knees and ask for forgiveness. 248 00:30:38,169 --> 00:30:40,420 No, sir. I won't do it. 249 00:30:42,757 --> 00:30:44,383 Because the war took your faith? 250 00:30:46,511 --> 00:30:49,054 Because I don't deserve forgiveness. 251 00:31:08,241 --> 00:31:10,826 Oi! We can't use that. 252 00:31:12,620 --> 00:31:13,620 Ma would understand. 253 00:31:13,955 --> 00:31:16,623 And what about next week and the week after? 254 00:31:17,166 --> 00:31:20,335 This ain't gonna stop. There's nothing we can do about this bastard. 255 00:31:20,795 --> 00:31:22,462 That's what you said in Boston. 256 00:31:24,090 --> 00:31:26,133 I thought you said we were never to speak of that. 257 00:31:28,845 --> 00:31:31,305 I got us out of that, I'll get us out of this. 258 00:31:33,224 --> 00:31:34,474 But how? 259 00:31:35,643 --> 00:31:37,269 I don't know yet. 260 00:31:37,937 --> 00:31:39,813 We'll figure something. 261 00:31:40,690 --> 00:31:43,483 One day we'll send this to Ma 262 00:31:44,819 --> 00:31:47,237 and it'll be as thick as a brick. 263 00:31:50,325 --> 00:31:51,867 My hand to God. 264 00:32:14,182 --> 00:32:16,391 I had some jackrabbit in me, too. 265 00:32:17,143 --> 00:32:20,437 Master gave me a nice pair of bracelets to sleep in. 266 00:32:22,732 --> 00:32:26,401 Somebody put you in chains, the natural thing to do is try to escape. 267 00:32:26,694 --> 00:32:39,039 Ain't I right? 268 00:32:41,209 --> 00:32:43,669 Yeah. You're right. 269 00:32:48,216 --> 00:32:49,257 Let's go. 270 00:32:49,884 --> 00:32:51,385 They're coming. 271 00:32:51,803 --> 00:32:53,387 You gonna make a run for it? 272 00:32:54,389 --> 00:32:55,973 I ain't leaving. 273 00:32:56,391 --> 00:32:57,474 They'll find you. 274 00:32:59,394 --> 00:33:01,144 Not where I'm going. 275 00:35:10,733 --> 00:35:12,234 So, it's true. 276 00:35:12,360 --> 00:35:13,568 Mmm-hmm. 277 00:35:14,195 --> 00:35:15,612 All of them? 278 00:35:16,239 --> 00:35:18,156 Everyone but the woman. 279 00:35:18,991 --> 00:35:20,700 Them Injuns get her? 280 00:35:20,785 --> 00:35:22,244 I don't know. 281 00:35:23,037 --> 00:35:27,541 Put the word out, $100 reward for anyone who finds her. 282 00:35:28,459 --> 00:35:32,420 But not a word about the maps. 283 00:35:32,505 --> 00:35:33,588 Yeah. 284 00:36:02,326 --> 00:36:03,702 Mr. Durant. 285 00:36:06,038 --> 00:36:07,205 Who the hell are you? 286 00:36:07,248 --> 00:36:11,376 Cullen Bohannon, the man they're looking to hang. 287 00:36:12,587 --> 00:36:14,337 For killing Johnson? 288 00:36:15,214 --> 00:36:17,048 I suppose you're here to tell me you're innocent? 289 00:36:17,341 --> 00:36:18,592 No, sir. 290 00:36:18,926 --> 00:36:20,427 I'm here to ask for his job. 291 00:36:23,014 --> 00:36:25,557 How do you put your trousers on, son? 292 00:36:26,267 --> 00:36:27,434 Sir? 293 00:36:27,518 --> 00:36:29,728 Over those big balls of yours? 294 00:36:40,448 --> 00:36:43,867 Two minutes. That's all I ask. 295 00:36:59,300 --> 00:37:00,675 Two minutes. 296 00:37:06,015 --> 00:37:08,433 Did you fight in the war, Mr. Durant? 297 00:37:08,976 --> 00:37:11,728 I served my country in other ways. 298 00:37:11,812 --> 00:37:12,979 Well, 299 00:37:13,898 --> 00:37:17,317 building this railroad ain't much different than the war. 300 00:37:17,401 --> 00:37:19,486 You got an army out there, and they need a leader. 301 00:37:19,570 --> 00:37:23,490 I take it you fought for the South, Mr. Bohannon. 302 00:37:24,533 --> 00:37:25,825 Yes, sir. 303 00:37:26,410 --> 00:37:28,203 And that's exactly why you need to hire me. 304 00:37:29,413 --> 00:37:31,581 You're going to have to explain that to me. 305 00:37:32,208 --> 00:37:34,376 I can't remember a time I wasn't outgunned, 306 00:37:34,460 --> 00:37:37,545 outmanned, or out-supplied fighting you Yankees, 307 00:37:38,214 --> 00:37:40,674 but I damn sure whooped your asses more often than not. 308 00:37:41,384 --> 00:37:42,634 - Is that so? - Yes, sir. 309 00:37:42,677 --> 00:37:45,804 My men rode to hell and back for me, Mr. Durant. 310 00:37:46,764 --> 00:37:49,015 That's why you need me out here. 311 00:37:50,935 --> 00:37:53,186 What do you know about building railroads? 312 00:37:53,229 --> 00:37:54,521 Well, I had to learn how they was built 313 00:37:54,605 --> 00:37:57,315 so I could figure out best how to blow them up. 314 00:37:57,358 --> 00:38:00,902 You remember the Baltimore and Ohio Bridge over the Monocacy River? 315 00:38:00,987 --> 00:38:03,154 I built that bridge before the war. 316 00:38:05,866 --> 00:38:08,910 I blew the whole thing up using half a keg of black powder. 317 00:38:11,080 --> 00:38:13,999 But I'm done destroying things, Mr. Durant. 318 00:38:15,001 --> 00:38:16,876 I want to help you build this railroad. 319 00:38:21,132 --> 00:38:24,926 Why should I trust my railroad to a grayback? 320 00:38:28,264 --> 00:38:30,432 You didn't have too much trouble trusting graybacks 321 00:38:30,516 --> 00:38:34,227 when you was smuggling cotton out of Mississippi during the war, now did you? 322 00:38:34,270 --> 00:38:35,770 You walk a fine line, son. 323 00:38:35,855 --> 00:38:37,814 Forty miles, Mr. Durant. 324 00:38:38,607 --> 00:38:41,401 Ain't no secret you got to lay 40 miles of usable track 325 00:38:41,485 --> 00:38:43,903 before your government money kicks in. 326 00:38:43,946 --> 00:38:45,905 Now, you and I both know 327 00:38:46,699 --> 00:38:48,908 that you ain't gonna get there going at this rate. 328 00:38:49,994 --> 00:38:54,205 You don't get that $16,000 a mile, this whole thing goes belly up. 329 00:38:57,877 --> 00:39:01,254 You're fighting a war, Mr. Durant. No doubt about it. 330 00:39:03,674 --> 00:39:05,592 You need me to help you win it. 331 00:39:20,608 --> 00:39:21,691 Son of a bitch. 332 00:39:24,987 --> 00:39:26,112 What the hell are you doing, man? 333 00:39:26,197 --> 00:39:29,115 He's the son of a bitch who killed Johnson. We gonna hang him. 334 00:39:29,992 --> 00:39:30,992 Nonsense. 335 00:39:32,119 --> 00:39:33,495 This is my new foreman. 336 00:39:35,956 --> 00:39:38,124 Find me someone else to hang. 337 00:40:15,079 --> 00:40:16,955 You're the new foreman? 338 00:40:18,457 --> 00:40:19,541 Yeah. 339 00:40:23,796 --> 00:40:25,547 Johnson's things still in there? 340 00:40:25,631 --> 00:40:28,299 Yeah. You want me to clear it out? 341 00:40:28,342 --> 00:40:29,634 Leave it. 342 00:40:31,429 --> 00:40:32,679 Yes, sir. 25261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.