All language subtitles for Full House E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,553 --> 00:01:27,821 Yeong-jae. 2 00:01:29,489 --> 00:01:31,591 Protecting someone 3 00:01:32,559 --> 00:01:34,594 means liking that person, right? 4 00:01:41,301 --> 00:01:44,804 You protect Hye-won. 5 00:01:46,940 --> 00:01:48,041 And... 6 00:01:50,210 --> 00:01:52,545 I'll protect you. 7 00:01:54,214 --> 00:01:55,081 What? 8 00:01:58,585 --> 00:01:59,652 I think... 9 00:02:01,688 --> 00:02:02,922 I am... 10 00:02:04,657 --> 00:02:06,292 starting to like you. 11 00:02:19,239 --> 00:02:21,274 Hey. Unbelievable. 12 00:02:21,808 --> 00:02:26,246 Hey, at least, this is funnier than your stupid rabbit and turtle joke. 13 00:02:31,618 --> 00:02:32,452 I mean... 14 00:02:32,819 --> 00:02:33,987 Is it funny? 15 00:02:34,387 --> 00:02:36,823 Yes. It's funny. It's very funny. 16 00:02:38,358 --> 00:02:40,527 Well, it's a relief that you think it's funny. 17 00:02:42,262 --> 00:02:44,364 It's funny, huh? 18 00:02:44,697 --> 00:02:45,798 It's really funny, huh? 19 00:02:45,999 --> 00:02:48,067 Yes, it is funny. 20 00:02:48,168 --> 00:02:50,203 But instead of wasting your time on making up funny things, 21 00:02:50,270 --> 00:02:53,439 you should spend the time trying to write better. 22 00:02:54,807 --> 00:02:57,477 I heard all the synopses you'd written so far were rejected? 23 00:02:57,977 --> 00:03:00,847 What have you been doing every night at the desk? 24 00:03:01,781 --> 00:03:03,950 I'm telling you, you're stupid and stubborn. 25 00:03:04,417 --> 00:03:06,486 If you can't think of what to write, go to sleep. 26 00:03:07,220 --> 00:03:09,222 After putting all that effort into it... 27 00:03:10,189 --> 00:03:14,294 If it were me, I would've finished at least ten scenarios. 28 00:03:15,261 --> 00:03:18,798 I don't understand why Min-hyuk hired you as a writer. 29 00:03:19,165 --> 00:03:20,633 I really don't get it. 30 00:03:22,435 --> 00:03:23,570 I must be crazy. 31 00:03:24,804 --> 00:03:25,705 What? 32 00:03:25,939 --> 00:03:27,440 I lost my mind! 33 00:03:28,408 --> 00:03:30,843 Hey, clean this up first! 34 00:03:31,611 --> 00:03:32,812 You're not going to clean it? 35 00:03:33,713 --> 00:03:36,449 I fell for that rude... 36 00:03:36,549 --> 00:03:37,917 Me? No... 37 00:03:38,017 --> 00:03:40,486 This is... That's right, 38 00:03:40,620 --> 00:03:42,689 I'm suffering from sunstroke. 39 00:03:42,822 --> 00:03:45,792 I just lost my mind for a moment. 40 00:03:45,858 --> 00:03:47,727 I'm crazy, just crazy... 41 00:03:47,794 --> 00:03:51,297 Why... Wake up. What's wrong with me? 42 00:03:58,771 --> 00:03:59,672 Yeong-jae, look. 43 00:04:26,332 --> 00:04:28,468 -I'm going out. -Okay, see you later. 44 00:04:35,208 --> 00:04:38,211 I love my honey this much. 45 00:04:39,679 --> 00:04:41,414 As much as the distance from the sky to the earth. 46 00:04:43,049 --> 00:04:45,451 Honey, I love you. 47 00:05:18,317 --> 00:05:19,519 Hey, Yeong-jae. 48 00:05:21,554 --> 00:05:22,555 You're here. 49 00:05:34,667 --> 00:05:36,269 Do you have a lot of interviews today? 50 00:05:37,003 --> 00:05:38,071 Well... 51 00:05:38,705 --> 00:05:41,874 I have five interviews with magazines and newspapers. 52 00:05:44,410 --> 00:05:46,612 How are the reviews for your new film? 53 00:05:47,680 --> 00:05:49,449 I don't know yet. 54 00:05:50,416 --> 00:05:52,652 Well, it's just been released. 55 00:05:53,920 --> 00:05:54,754 By the way, 56 00:05:55,488 --> 00:05:56,823 did Ji-eun say anything? 57 00:05:57,824 --> 00:05:58,791 About what? 58 00:06:00,126 --> 00:06:01,394 No, nothing. 59 00:06:03,830 --> 00:06:05,031 Do you have dinner plans? 60 00:06:06,432 --> 00:06:07,967 No, why? 61 00:06:08,568 --> 00:06:09,869 Let's have dinner together. 62 00:06:10,336 --> 00:06:11,170 Okay. 63 00:06:33,292 --> 00:06:34,894 You've done only melodramas since your debut. 64 00:06:34,961 --> 00:06:37,029 Why did you challenge yourself to do a historical drama? 65 00:06:37,130 --> 00:06:39,732 Instead of getting more views, are you trying to change your image? 66 00:06:41,033 --> 00:06:44,470 I'm not pushing myself into changing. 67 00:06:45,171 --> 00:06:48,241 I just wanted to give a good performance in a good movie. 68 00:06:48,941 --> 00:06:51,477 Are you confident about box office figures? 69 00:06:54,180 --> 00:06:56,415 Well, I did my best. 70 00:06:57,316 --> 00:06:59,719 So I hope many people will come to see it. 71 00:07:00,420 --> 00:07:01,888 This is my last question. 72 00:07:02,722 --> 00:07:04,624 About your wardrobe... 73 00:07:04,690 --> 00:07:05,525 Yes. 74 00:07:05,792 --> 00:07:07,827 Is it all provided by Kang Hye-won? 75 00:07:09,128 --> 00:07:10,029 Yes, that's right. 76 00:07:10,630 --> 00:07:13,733 The two of you must be close. 77 00:07:16,002 --> 00:07:16,903 Hey. 78 00:07:17,770 --> 00:07:20,072 Did you meet Hye-won at a bar? 79 00:07:22,408 --> 00:07:23,576 Have you been meeting her often? 80 00:07:24,877 --> 00:07:26,946 Just a few times. 81 00:07:27,380 --> 00:07:29,916 Is it true that the two of you disappeared together after the premiere? 82 00:07:32,084 --> 00:07:35,454 I told you to always take your assistant. It's so easy to create gossip. 83 00:07:35,955 --> 00:07:37,957 What is this at the time of the national release? 84 00:07:39,759 --> 00:07:42,662 There were reporters already asking about you and Hye-won, 85 00:07:42,728 --> 00:07:43,996 even before your marriage. 86 00:07:45,832 --> 00:07:48,601 You know this better than I do, so I'm going to make it short. 87 00:07:49,969 --> 00:07:52,405 Before too many people get hurt, you better watch yourself. 88 00:07:54,173 --> 00:07:57,944 Hye-won's okay, right? 89 00:07:59,445 --> 00:08:02,815 Instead of Hye-won, I set up an interview at your house. 90 00:08:03,115 --> 00:08:03,950 What? 91 00:08:05,384 --> 00:08:08,087 Make sure you tell Ji-eun so she doesn't misunderstand. 92 00:08:27,907 --> 00:08:29,141 Hye-won. It's me. 93 00:08:30,176 --> 00:08:34,680 I don't think I can make it to our dinner tonight. 94 00:08:35,681 --> 00:08:36,515 I'm sorry. 95 00:08:37,283 --> 00:08:38,684 We'll do it another time. 96 00:08:40,019 --> 00:08:41,988 Okay, then. Bye. 97 00:08:51,631 --> 00:08:52,598 Hello. 98 00:08:53,332 --> 00:08:56,402 These are the clothes and accessories 99 00:08:56,469 --> 00:08:58,804 that Yeong-jae used for his shoot. 100 00:08:59,705 --> 00:09:00,539 I see. 101 00:09:01,007 --> 00:09:05,011 But is Yeong-jae really busy? 102 00:09:05,611 --> 00:09:08,247 It's going to be hard to see him for a while. 103 00:09:08,648 --> 00:09:10,049 He has been confined. 104 00:09:11,117 --> 00:09:13,185 What? Confined? 105 00:09:13,619 --> 00:09:18,190 And furthermore, Ji-eun is my best friend. 106 00:09:18,858 --> 00:09:19,692 Sorry? 107 00:09:20,159 --> 00:09:22,194 Please be careful from now on, understand? 108 00:09:28,134 --> 00:09:29,635 Why suddenly an interview? 109 00:09:29,936 --> 00:09:30,937 It's not a big deal. 110 00:09:31,037 --> 00:09:34,006 They'll take a few pictures. All you have to do is answer some questions. 111 00:09:34,473 --> 00:09:35,575 You've done that before. 112 00:09:36,208 --> 00:09:37,610 Yes, I have, 113 00:09:38,210 --> 00:09:40,246 but it's not something I can get used to. 114 00:09:41,781 --> 00:09:43,950 There won't be a lot of people like the last time. 115 00:09:44,016 --> 00:09:45,384 Since it's going to be at our house... 116 00:09:46,419 --> 00:09:48,454 You don't want to do it? Then, don't. 117 00:09:48,621 --> 00:09:49,522 What if I don't? 118 00:09:49,589 --> 00:09:51,791 Your new movie doesn't do well and if you don't get paid, 119 00:09:51,857 --> 00:09:52,892 how will I get paid? 120 00:09:53,559 --> 00:09:56,529 Hey, you're worried I won't have enough money to pay your salary? 121 00:09:57,129 --> 00:09:58,364 Don't worry about that. 122 00:09:59,098 --> 00:10:00,866 What parts of the house will they film? 123 00:10:01,934 --> 00:10:04,270 They said they would only be on the first floor, 124 00:10:05,204 --> 00:10:07,440 but we should tidy up the second floor, too. 125 00:10:09,208 --> 00:10:11,043 Where are we going to put all those things? 126 00:10:11,577 --> 00:10:15,548 And don't worry too much and relax. I'll be right next to you. 127 00:10:16,248 --> 00:10:17,316 Okay. 128 00:10:18,417 --> 00:10:20,186 Shouldn't I go to the hairdresser? 129 00:10:21,354 --> 00:10:23,522 Hey, hairdresser? For what? 130 00:10:23,589 --> 00:10:25,157 You look what you look like. 131 00:10:25,257 --> 00:10:27,059 It's not going to make you look better. 132 00:10:27,927 --> 00:10:28,961 You're so rude... 133 00:10:29,295 --> 00:10:32,198 And it's not for me, it's for you. 134 00:10:32,365 --> 00:10:35,368 How will you feel if people say your wife looks messy? 135 00:10:38,404 --> 00:10:40,172 Well, I should at least do a cucumber pack tonight. 136 00:10:40,272 --> 00:10:41,774 Do we have any cucumbers? 137 00:10:46,579 --> 00:10:49,215 CALLING HYE-WON 138 00:11:06,732 --> 00:11:07,700 Hello. 139 00:11:08,901 --> 00:11:11,103 Is it you, Hui-jin? What is it? 140 00:11:11,370 --> 00:11:14,306 Hey, Ji-eun, I heard you're doing an interview. Don't do it. 141 00:11:14,473 --> 00:11:15,875 Hui-jin. What's wrong with you? 142 00:11:15,941 --> 00:11:18,310 Just be quiet. She needs to know what's going on. 143 00:11:18,377 --> 00:11:19,912 She can't just be in the dark like an idiot. 144 00:11:20,212 --> 00:11:22,915 He really must think you're an idiot. 145 00:11:23,015 --> 00:11:25,684 Otherwise, how could he cheat on you? 146 00:11:26,018 --> 00:11:28,721 What? Cheat on me? Who said that? 147 00:11:28,888 --> 00:11:30,022 What do you mean, who? 148 00:11:31,257 --> 00:11:33,893 Everyone's talking about how he secretly meets with the designer. 149 00:11:33,959 --> 00:11:36,395 The interview is to cover it up. 150 00:11:36,929 --> 00:11:41,467 While you sit there and wait for the contract to end before dating 151 00:11:41,534 --> 00:11:44,904 that really handsome man who likes you, how could Yeong-jae do that to you? 152 00:11:45,337 --> 00:11:46,539 Who's the handsome man? 153 00:11:46,839 --> 00:11:48,607 What? Just be quiet. 154 00:11:49,141 --> 00:11:52,311 It's better if the scandal gets out. 155 00:11:52,511 --> 00:11:54,146 He has to learn a lesson. 156 00:11:54,747 --> 00:11:57,283 Hey, he's not that kind of person. 157 00:11:57,683 --> 00:12:00,119 And I know who that designer is. 158 00:12:00,252 --> 00:12:01,454 There's nothing between them. 159 00:12:01,887 --> 00:12:03,622 You shouldn't be going around saying these things. 160 00:12:03,689 --> 00:12:05,591 I'll take Dong-uk down, do you understand? 161 00:12:08,594 --> 00:12:09,829 So what did she say? 162 00:12:10,262 --> 00:12:12,231 That she'd take you down. 163 00:12:24,543 --> 00:12:26,212 Why is this so heavy? 164 00:12:26,946 --> 00:12:28,147 Let's put it in my room. 165 00:12:32,218 --> 00:12:33,419 Hey! What's wrong with you? 166 00:12:33,586 --> 00:12:34,820 I don't want to do the interview. 167 00:12:35,187 --> 00:12:36,222 Why all of a sudden? 168 00:12:36,489 --> 00:12:37,723 I just don't want to. 169 00:12:38,057 --> 00:12:39,458 Are you kidding me? 170 00:12:39,725 --> 00:12:40,593 Han Ji-eun. 171 00:12:41,060 --> 00:12:42,128 Hey, Ji-eun. 172 00:12:42,595 --> 00:12:43,562 Ji-eun! 173 00:12:45,064 --> 00:12:47,066 What is going on? 174 00:12:47,233 --> 00:12:49,802 If you didn't want to do it, you should've told me from the start. 175 00:12:50,169 --> 00:12:52,071 It's too late, you have to do it. 176 00:12:53,038 --> 00:12:55,407 What do you mean, I have to? If I say no, that means no. 177 00:12:57,810 --> 00:13:00,513 Okay, then at least tell me why you don't want to. 178 00:13:00,779 --> 00:13:02,381 Give me a reason. 179 00:13:02,782 --> 00:13:05,584 I'm too busy, I don't have time for the interview. 180 00:13:05,918 --> 00:13:07,720 You're too busy? 181 00:13:08,120 --> 00:13:10,956 I have to try and write a synopsis with my stupid brain. 182 00:13:11,023 --> 00:13:13,859 I also have to do the laundry, clean the house, cook... 183 00:13:13,926 --> 00:13:15,694 I've got so much housework to do. 184 00:13:16,028 --> 00:13:19,064 With all the housework piled up, how can we invite guests? 185 00:13:19,165 --> 00:13:20,032 What? 186 00:13:22,635 --> 00:13:23,669 Don't you think so? 187 00:13:24,303 --> 00:13:27,006 You can do the laundry later. 188 00:13:27,339 --> 00:13:29,275 What do you mean later? 189 00:13:29,575 --> 00:13:31,510 There's never later with Yeong-jae. 190 00:13:32,178 --> 00:13:33,712 You know how you get. 191 00:13:59,905 --> 00:14:01,106 You startled me. 192 00:14:03,943 --> 00:14:06,245 Hand-wash all the clothes to protect the fabrics. 193 00:14:07,980 --> 00:14:09,748 Brush the running shoes hard. Got it? 194 00:14:13,619 --> 00:14:14,620 Hand-wash them. 195 00:14:46,819 --> 00:14:50,756 Oh, no. Oh, I'm so sorry... 196 00:14:51,190 --> 00:14:53,292 You shall continue. I'm sorry. 197 00:15:50,849 --> 00:15:51,684 Hey! 198 00:15:52,284 --> 00:15:54,053 You don't have to do the interview. 199 00:15:54,420 --> 00:15:55,287 What? 200 00:15:55,387 --> 00:15:57,389 Don't do the interview and clean the house. 201 00:15:58,057 --> 00:15:59,491 You said so. 202 00:15:59,558 --> 00:16:00,926 Fine! Don't! 203 00:16:01,560 --> 00:16:02,394 For real? 204 00:16:02,628 --> 00:16:03,796 Don't do it! Don't! 205 00:16:06,198 --> 00:16:07,733 Don't even think about doing it. 206 00:16:09,969 --> 00:16:13,038 Please be a little more affectionate. Good, that's perfect. 207 00:16:20,045 --> 00:16:20,980 I'm sweating. 208 00:16:22,214 --> 00:16:23,148 It's sweat, isn't it? 209 00:16:37,930 --> 00:16:38,764 Gosh. It's hot. 210 00:16:50,709 --> 00:16:51,910 Oh, the water is coming out. 211 00:16:51,977 --> 00:16:52,911 Oh my gosh, it's cold. 212 00:16:57,583 --> 00:16:58,717 Hey, let go of it. 213 00:17:00,019 --> 00:17:02,621 -Would you stand there for a moment? -Sure. 214 00:17:09,928 --> 00:17:10,763 Oh, I'm sorry. 215 00:17:15,367 --> 00:17:17,669 Can you please pose more affectionately? 216 00:17:21,774 --> 00:17:23,208 Your house is so beautiful. 217 00:17:23,642 --> 00:17:25,110 Thank you. 218 00:17:25,644 --> 00:17:28,747 This house was designed and built by my own father. 219 00:17:28,914 --> 00:17:29,748 Really? 220 00:17:29,982 --> 00:17:32,384 So you lived in this house even before you got married? 221 00:17:33,018 --> 00:17:36,455 Yes. I've lived here my whole life. 222 00:17:37,623 --> 00:17:41,126 All the trees and flower were planted by my mother. 223 00:17:42,428 --> 00:17:46,265 The swing, the bench, and everything about this house hold memories for me. 224 00:17:46,799 --> 00:17:49,802 This is not just a house, but a part of who I am. 225 00:17:51,036 --> 00:17:51,970 It even has a name. 226 00:17:53,005 --> 00:17:54,006 Full House. 227 00:17:54,740 --> 00:17:56,575 It means a house full of love. 228 00:17:57,976 --> 00:18:00,345 My father named it as well. 229 00:18:00,746 --> 00:18:01,647 I see. 230 00:18:01,713 --> 00:18:06,885 That's interesting. Does Yeong-jae help you with chores at home? 231 00:18:08,487 --> 00:18:11,423 I wish I could, but I'm so busy... 232 00:18:12,491 --> 00:18:18,063 That's not true, he helps me a lot. He cleaned all the floors and windows. 233 00:18:19,598 --> 00:18:21,800 You even did the dishes today. 234 00:18:23,669 --> 00:18:26,271 Well, that's because you were busy today. 235 00:18:29,341 --> 00:18:32,277 I see. But do you know Kang Hye-won by any chance? 236 00:18:33,278 --> 00:18:34,113 Excuse me. 237 00:18:35,047 --> 00:18:37,783 Of course, I do. She is a friend of Yeong-jae's. 238 00:18:37,916 --> 00:18:40,052 She also takes care of his wardrobe. 239 00:18:40,419 --> 00:18:42,521 She and your husband seem very close. 240 00:18:42,955 --> 00:18:47,826 Yes, they've known each other since they were nine years old. 241 00:18:50,529 --> 00:18:55,134 They help each other and discuss problems together. 242 00:18:56,602 --> 00:19:00,439 Sometimes when we fight, he goes and talks to her. 243 00:19:02,407 --> 00:19:07,079 I think it's wonderful that Yeong-jae has such a great friend. 244 00:19:10,282 --> 00:19:11,283 Goodbye. 245 00:19:12,451 --> 00:19:13,752 Goodbye! 246 00:19:16,588 --> 00:19:19,591 I'm so worried. I hope I'd look good in the photos. 247 00:19:20,826 --> 00:19:22,861 I should've gone to the hair salon. 248 00:19:39,378 --> 00:19:40,746 Hey, why did you do that? 249 00:19:41,146 --> 00:19:42,080 What do you mean? 250 00:19:42,648 --> 00:19:44,583 You said you didn't like Hye-won. 251 00:19:47,219 --> 00:19:48,720 Then what did you want me to say? 252 00:19:48,921 --> 00:19:51,456 Should I have told them I don't like either of you? 253 00:19:52,224 --> 00:19:53,058 What? 254 00:19:54,626 --> 00:19:58,130 Plus, I don't care if you see Hye-won. 255 00:19:58,630 --> 00:20:01,600 But would you please be a little more discreet? 256 00:20:01,667 --> 00:20:03,535 People will only feel sorry for me. 257 00:20:04,536 --> 00:20:06,505 What? Why would they feel sorry for you? 258 00:20:06,672 --> 00:20:08,807 Why wouldn't they if my husband is cheating on me? 259 00:20:09,107 --> 00:20:10,309 What? Cheating? 260 00:20:10,509 --> 00:20:13,779 That's what it could look like to others. 261 00:20:14,179 --> 00:20:16,481 They think you are my husband. 262 00:20:16,848 --> 00:20:19,384 How is seeing my friend cheating? 263 00:20:19,451 --> 00:20:22,020 Then, are you cheating on me when you meet Dong-uk? 264 00:20:22,287 --> 00:20:23,922 You think that's the same thing? 265 00:20:24,890 --> 00:20:26,658 What's the difference? 266 00:20:26,825 --> 00:20:29,394 Anyway, if you get caught again and ask me to cover up 267 00:20:29,461 --> 00:20:31,997 for you one more time, I won't... 268 00:20:32,531 --> 00:20:34,266 You won't what? What won't you do? 269 00:20:34,566 --> 00:20:35,400 I... 270 00:20:36,001 --> 00:20:36,935 I won't cook! 271 00:20:40,372 --> 00:20:43,408 Is that the only thing I can threaten you with? It's so annoying. 272 00:20:43,976 --> 00:20:47,179 Of course, there is. You can threaten that you will pack your bags and leave. 273 00:20:47,379 --> 00:20:50,082 Do you even care if I pack my bags and threaten to leave? 274 00:20:52,517 --> 00:20:53,418 Well... 275 00:20:54,353 --> 00:20:55,921 I don't like it when you're not here. 276 00:20:57,522 --> 00:20:58,390 What? 277 00:21:00,726 --> 00:21:02,794 You don't like it? 278 00:21:05,564 --> 00:21:10,269 The whole house is dark... And I feel lonely when you are not here. 279 00:21:13,839 --> 00:21:19,077 I mean, what I mean is, there's no one to turn on the light and it's dark. 280 00:21:20,512 --> 00:21:22,347 Oh, because of the ghost story? 281 00:21:23,382 --> 00:21:24,216 What? 282 00:21:25,384 --> 00:21:26,618 Hey, Yeong-jae... 283 00:21:27,286 --> 00:21:28,654 Yeong-jae... 284 00:21:29,488 --> 00:21:30,389 You little... 285 00:21:30,622 --> 00:21:34,426 I'm stupid for thinking I could talk to you. 286 00:21:35,360 --> 00:21:36,695 You're such a chicken. 287 00:22:17,502 --> 00:22:18,537 Hi, Hye-won. 288 00:22:18,970 --> 00:22:19,805 Where are you? 289 00:22:21,273 --> 00:22:22,708 Can we meet for a little bit? 290 00:22:27,846 --> 00:22:28,680 Is that so? 291 00:22:30,248 --> 00:22:31,383 Then what about tomorrow? 292 00:22:32,918 --> 00:22:35,787 I'm sorry, but I'm busy tomorrow, too. 293 00:22:36,555 --> 00:22:39,791 Tomorrow's the release, so I'll be busy. 294 00:22:41,693 --> 00:22:43,862 Someone will be there to pick up the clothes. 295 00:22:50,769 --> 00:22:53,171 Are you avoiding me? 296 00:22:54,840 --> 00:22:56,341 Did Ji-eun say something? 297 00:22:57,142 --> 00:22:58,710 What are you talking about? 298 00:23:00,345 --> 00:23:02,581 I'm just a little busy, that's all. 299 00:23:03,582 --> 00:23:06,585 Meet me now. I'll be waiting here. 300 00:23:22,367 --> 00:23:23,602 I have to go out for a while. 301 00:23:24,569 --> 00:23:26,905 Where are you going? I'm just getting your dinner ready. 302 00:23:28,507 --> 00:23:30,675 You're going to have to eat alone. 303 00:23:31,443 --> 00:23:32,277 Bye. 304 00:23:32,844 --> 00:23:34,146 Are you going to be late? 305 00:23:53,598 --> 00:23:55,801 Hey, Yeong-jae, why are you avoiding me? 306 00:23:57,002 --> 00:23:58,970 Why are you making me miserable, too? 307 00:24:00,338 --> 00:24:03,442 All you have to tell them is that it's not true. Why is it a big deal? 308 00:24:04,376 --> 00:24:05,777 This is not your first scandal. 309 00:24:07,279 --> 00:24:10,282 Are you really scared of that? Are you that scared? 310 00:24:11,116 --> 00:24:13,485 Yes, I am. I'm scared and I hate it! 311 00:24:14,186 --> 00:24:17,522 I don't like strangers talking about you and spreading rumors about you, 312 00:24:18,123 --> 00:24:20,392 and I don't want you to get hurt by them! 313 00:24:21,026 --> 00:24:21,893 If you get hurt... 314 00:24:23,061 --> 00:24:24,896 If you get hurt, it hurts me more! 315 00:24:32,404 --> 00:24:33,738 You know, 316 00:24:35,774 --> 00:24:37,342 Min-hyuk has never forgotten... 317 00:24:39,244 --> 00:24:41,112 to send me a birthday present and card. 318 00:24:42,614 --> 00:24:45,483 Even while he was in New York. 319 00:24:50,922 --> 00:24:52,424 I later found out 320 00:24:54,025 --> 00:24:55,694 they had all been sent by his assistant. 321 00:25:01,199 --> 00:25:02,567 Still, I liked him. 322 00:25:05,570 --> 00:25:07,839 A man who had his assistant send cards, 323 00:25:11,610 --> 00:25:14,446 a man every woman wanted, 324 00:25:16,982 --> 00:25:17,983 and yet... 325 00:25:19,518 --> 00:25:22,287 a man who didn't care for any of those women... 326 00:25:28,393 --> 00:25:30,228 Wasn't I a snob to love him... 327 00:25:32,998 --> 00:25:34,466 for all those things? 328 00:25:47,012 --> 00:25:49,514 Is giving Min-hyuk up the right thing to do? 329 00:25:59,791 --> 00:26:01,259 If I do, will you come to me? 330 00:26:06,398 --> 00:26:07,265 What? 331 00:26:08,600 --> 00:26:11,002 I'm just kidding. You don't have to get scared. 332 00:26:17,909 --> 00:26:19,577 Instead, you have to keep your promise. 333 00:26:23,181 --> 00:26:27,152 You have promised not to let me go... 334 00:26:30,755 --> 00:26:32,023 until I let you go. 335 00:26:45,837 --> 00:26:46,871 He's really late... 336 00:26:53,244 --> 00:26:55,013 Even if I tell myself not to wait for him, 337 00:26:56,247 --> 00:26:58,283 I still do. 338 00:27:01,886 --> 00:27:04,656 At times like this, I think I like him. 339 00:27:08,059 --> 00:27:12,263 But when I see how he talks to me, I don't think I like him at all... 340 00:27:25,276 --> 00:27:26,478 Then will you come to me? 341 00:27:31,716 --> 00:27:32,550 What? 342 00:27:33,718 --> 00:27:36,388 I was just kidding. You don't have to get scared. 343 00:27:39,958 --> 00:27:41,660 Instead, you have to keep your promise. 344 00:27:45,363 --> 00:27:49,200 You have promised not to let me go... 345 00:27:50,869 --> 00:27:52,003 until I let you go. 346 00:28:21,166 --> 00:28:22,100 Ji-eun, 347 00:28:23,034 --> 00:28:24,002 go sleep in your room. 348 00:28:25,103 --> 00:28:27,772 You're here. When did you get back? 349 00:28:29,140 --> 00:28:30,041 Go sleep in your room. 350 00:28:30,975 --> 00:28:32,277 Did you eat? 351 00:28:33,945 --> 00:28:35,246 What's this talk about food? 352 00:28:36,448 --> 00:28:37,582 Were you dreaming of cooking? 353 00:28:37,849 --> 00:28:38,750 What? 354 00:28:39,784 --> 00:28:41,052 What did I say? 355 00:28:44,622 --> 00:28:45,657 Go sleep in your room. 356 00:29:33,771 --> 00:29:35,073 This is better than the previous one. 357 00:29:35,707 --> 00:29:37,075 Do you think so? Is it okay? 358 00:29:38,243 --> 00:29:39,544 You are getting better... 359 00:29:41,045 --> 00:29:42,347 It's not completely hopeless. 360 00:29:43,148 --> 00:29:43,982 I'm sorry? 361 00:29:45,483 --> 00:29:47,685 Honestly, I was a bit worried 362 00:29:48,386 --> 00:29:51,189 because your stories were getting worse. 363 00:29:54,225 --> 00:29:56,828 By the way, how did you like Yeong-jae's movie? 364 00:29:57,195 --> 00:29:58,029 Was it good? 365 00:29:58,563 --> 00:29:59,864 I haven't watched it yet. 366 00:30:00,565 --> 00:30:01,399 Sorry? 367 00:30:01,866 --> 00:30:03,968 Didn't we go to the theater together? 368 00:30:04,502 --> 00:30:08,006 Something came up... I thought I'd watch it today. 369 00:30:09,607 --> 00:30:11,342 Really? Do you want to watch it with me? 370 00:30:12,210 --> 00:30:13,511 Didn't you already watch it? 371 00:30:14,779 --> 00:30:17,248 I want to watch it again. 372 00:30:22,887 --> 00:30:26,357 Please give me the survey, thank you. 373 00:30:26,858 --> 00:30:28,459 Thank you. 374 00:30:28,693 --> 00:30:30,862 Why do you have to do this? 375 00:30:30,995 --> 00:30:33,464 Part-timers can do things like this. 376 00:30:33,832 --> 00:30:36,734 Does Mr. Choi hate you or something? 377 00:30:37,468 --> 00:30:40,939 I don't know. Maybe it's because I wasn't hired through the proper channel. 378 00:30:41,839 --> 00:30:43,575 I feel so bad. My poor Dong-uk. 379 00:30:43,741 --> 00:30:45,009 It's not so bad. 380 00:30:45,844 --> 00:30:49,147 I told you not to come. It's too hard for you. 381 00:30:49,714 --> 00:30:53,818 Well, at least it's air-conditioned. It's too hot at home. 382 00:30:54,986 --> 00:30:56,054 I'm sorry, Hui-jin. 383 00:30:56,421 --> 00:30:58,156 You have to suffer because you met me. 384 00:30:58,856 --> 00:31:02,660 No, I'm still happy. You don't cheat on me. 385 00:31:03,094 --> 00:31:05,597 Of course not. Thank you. 386 00:31:06,264 --> 00:31:08,066 Isn't that Ji-eun? 387 00:31:08,166 --> 00:31:09,033 Hey, Ji-eun! 388 00:31:10,535 --> 00:31:12,237 Oh, Hui-jin, what are you doing here? 389 00:31:12,337 --> 00:31:14,272 I'm here to see Dong-uk work. 390 00:31:15,573 --> 00:31:17,175 Isn't that the same man? 391 00:31:18,409 --> 00:31:19,244 Yes... 392 00:31:20,778 --> 00:31:23,882 Hello? I'm a friend of Ji-eun, Yang Hui-jin. 393 00:31:24,148 --> 00:31:25,283 I'm Shin Dong-uk. 394 00:31:25,717 --> 00:31:27,385 Nice meeting you. I'm Yoo Min-hyuk. 395 00:31:27,719 --> 00:31:28,653 I see. 396 00:31:29,220 --> 00:31:31,055 But are you here together to watch a movie? 397 00:31:31,723 --> 00:31:34,225 Oh, I'm here to watch Yeong-jae's movie since I missed it. 398 00:31:36,060 --> 00:31:37,428 it's nothing, so don't overreact. 399 00:31:37,562 --> 00:31:39,130 Did I say anything? 400 00:31:39,998 --> 00:31:42,834 The film will start any minute. See you later. Let's go. 401 00:31:42,901 --> 00:31:44,435 -Take care. -Bye. 402 00:31:45,336 --> 00:31:46,371 Don't get the wrong idea. 403 00:31:49,374 --> 00:31:51,175 Isn't he a good-looking guy? 404 00:31:51,442 --> 00:31:54,712 He isn't that good-looking. He looks like a player. 405 00:31:55,313 --> 00:31:59,117 Even if it's by contract, she still has a husband... 406 00:31:59,617 --> 00:32:01,052 She should be faithful to him. 407 00:32:02,086 --> 00:32:05,023 Who started it first? It was Yeong-jae. 408 00:32:05,790 --> 00:32:08,026 Anyway, I think they should be faithful to each other. 409 00:32:08,459 --> 00:32:11,596 I don't like Yeong-jae. I'm going to root for that man. 410 00:32:15,400 --> 00:32:17,068 Shoot, that's going to be annoying. 411 00:32:18,236 --> 00:32:19,070 What's wrong? 412 00:32:20,204 --> 00:32:21,472 It's nothing. 413 00:32:23,141 --> 00:32:26,911 Does it make you uncomfortable your friends know we are here together? 414 00:32:27,712 --> 00:32:29,681 No, that's not it... 415 00:32:30,515 --> 00:32:35,286 It's just that she keeps saying you're interested in me. It's nonsense. 416 00:32:37,822 --> 00:32:39,590 I am interested in you. 417 00:32:40,992 --> 00:32:41,826 Sorry? 418 00:32:42,994 --> 00:32:45,863 Maybe you didn't know this, but I'm a very busy man. 419 00:32:46,898 --> 00:32:49,968 But I always make time for you. 420 00:32:52,203 --> 00:32:54,906 That's not a very easy thing for me to do. 421 00:32:57,342 --> 00:33:00,778 By the way, you must buy me spaghetti today. 422 00:33:01,646 --> 00:33:02,480 Sorry? 423 00:33:03,981 --> 00:33:05,316 Oh, of course. 424 00:33:09,654 --> 00:33:12,590 -I let the hatred build up inside me. -You can't drink here! 425 00:33:18,062 --> 00:33:21,032 The thing I want to say without anyone knowing... 426 00:33:23,668 --> 00:33:25,436 I read the scenario. 427 00:33:26,337 --> 00:33:28,840 But since it's a rough draft, it's really hard for me to say. 428 00:33:29,774 --> 00:33:34,345 Let's meet when the final script comes out next week. 429 00:33:34,712 --> 00:33:36,514 When are you planning to start filming? 430 00:33:37,281 --> 00:33:41,419 If Yeong-jae agrees to do it, we should start next month. 431 00:33:41,652 --> 00:33:46,257 Then let's meet again when the scenario comes out next week. 432 00:33:46,691 --> 00:33:47,525 Okay. 433 00:33:49,927 --> 00:33:52,797 How are the reviews on the new movie? 434 00:33:53,398 --> 00:33:57,301 We don't know yet. We'll have to wait until the weekend is over. 435 00:34:02,039 --> 00:34:02,907 What? 436 00:34:03,074 --> 00:34:06,711 He kept smiling at her. There was some serious stuff going on. 437 00:34:06,878 --> 00:34:09,881 They went to watch your movie together today. 438 00:34:10,915 --> 00:34:13,751 I'm not saying this just because she's my friend. 439 00:34:14,585 --> 00:34:16,087 You'll be sorry if you lose her. 440 00:34:16,587 --> 00:34:20,391 You should be good to her while you have her before you regret. 441 00:34:20,758 --> 00:34:24,262 Regret? I don't need her. It's fine. 442 00:34:24,495 --> 00:34:28,299 I don't care who she meets. It has nothing to do with me, I... 443 00:34:28,966 --> 00:34:32,003 Don't ever tell me things like that again, I'll kill you if you do... 444 00:34:33,571 --> 00:34:34,572 I'll just... 445 00:35:05,203 --> 00:35:07,371 Is the restaurant that famous for their spaghetti? 446 00:35:07,839 --> 00:35:09,941 No, it's not famous, 447 00:35:10,308 --> 00:35:11,976 it's cheap and they give you huge portions. 448 00:35:12,143 --> 00:35:14,879 Really? Well, that's even better. 449 00:35:15,546 --> 00:35:17,348 Exactly, so please eat a lot. 450 00:35:17,515 --> 00:35:18,349 I will. 451 00:35:18,449 --> 00:35:19,684 You can have whatever you want. 452 00:35:21,919 --> 00:35:24,355 What else do you like other than spaghetti? 453 00:35:24,922 --> 00:35:26,524 I like everything. 454 00:35:27,859 --> 00:35:28,860 Excuse me. 455 00:35:31,462 --> 00:35:32,597 What, Yeong-jae? 456 00:35:34,031 --> 00:35:35,967 Yes, I'm in front of the movie theater. 457 00:35:37,768 --> 00:35:39,570 Yes. I'm with Min-hyuk. 458 00:35:41,239 --> 00:35:43,407 We're on our way to eat spaghetti. Why? 459 00:35:43,641 --> 00:35:47,979 Hey, Ji-eun! Do you really have to eat spaghetti? 460 00:35:48,913 --> 00:35:51,749 Just don't. I'll buy you a spaghetti restaurant. 461 00:35:52,917 --> 00:35:54,085 Just come home. 462 00:35:54,886 --> 00:35:56,787 What do you mean why? Just come home. 463 00:35:57,755 --> 00:35:58,589 What? 464 00:35:59,891 --> 00:36:01,459 Well, because... 465 00:36:03,227 --> 00:36:07,098 Right. Grandma's sick. That's right. 466 00:36:07,798 --> 00:36:10,268 She says she wants to see you. You have to come now. 467 00:36:10,334 --> 00:36:13,604 Oh, no. Really? Okay. I'll wait for you, hurry up. Okay. 468 00:36:13,704 --> 00:36:14,539 Bye. 469 00:36:15,339 --> 00:36:17,175 What's wrong? What happened? 470 00:36:17,775 --> 00:36:20,811 Grandmother's sick. This is bad. 471 00:36:34,592 --> 00:36:38,229 Yeong-jae, is it serious? Is she alright? 472 00:36:39,063 --> 00:36:40,598 We'll have to see... 473 00:36:42,833 --> 00:36:44,202 Ji-eun, hurry up and get in the car. 474 00:36:44,735 --> 00:36:46,871 I'll see you later, bye. 475 00:36:47,071 --> 00:36:47,905 Okay. 476 00:36:50,675 --> 00:36:51,842 Min-hyuk, I'll see you next time. 477 00:36:52,076 --> 00:36:52,910 Okay. 478 00:37:38,823 --> 00:37:40,491 What do we do... 479 00:37:41,892 --> 00:37:42,727 Hey. 480 00:37:44,362 --> 00:37:46,030 Did you like the movie? How was it? 481 00:37:46,397 --> 00:37:48,899 It was a little weird. I couldn't understand what was going on. 482 00:37:50,868 --> 00:37:52,603 It's because they cut out the beginning. 483 00:37:53,137 --> 00:37:54,739 Anyway, it wasn't very good. 484 00:37:56,474 --> 00:37:57,375 It wasn't very good? 485 00:37:58,209 --> 00:38:00,378 What do you know about movies? 486 00:38:01,012 --> 00:38:03,080 You can't even write a decent synopsis. 487 00:38:03,514 --> 00:38:04,849 That's not the issue. 488 00:38:05,149 --> 00:38:07,718 How sick is Grandmother? Is it serious? 489 00:38:08,219 --> 00:38:10,521 Huh? Oh, we'll have to find out... 490 00:38:10,821 --> 00:38:12,056 Oh, I'm getting a phone call. 491 00:38:14,025 --> 00:38:15,926 Hello? Grandma? 492 00:38:16,160 --> 00:38:16,994 Yes. 493 00:38:17,128 --> 00:38:19,330 Are you feeling better? 494 00:38:19,664 --> 00:38:21,866 You don't want us to come? 495 00:38:22,099 --> 00:38:24,902 So we don't need to come? Okay. 496 00:38:26,137 --> 00:38:28,172 -Was it Grandmother? -Yes. 497 00:38:29,373 --> 00:38:32,576 She said we didn't need to come. She said she was all right. 498 00:38:33,077 --> 00:38:33,978 Really? 499 00:38:35,112 --> 00:38:36,047 That's a relief. 500 00:38:36,247 --> 00:38:38,015 That's right. What a relief... 501 00:38:39,383 --> 00:38:42,486 Since we don't have to go, let's eat something good. 502 00:38:42,753 --> 00:38:45,856 What? We have to go anyway. How can we not go? 503 00:38:46,624 --> 00:38:49,160 She said we didn't have to come. We don't have to go. 504 00:38:49,360 --> 00:38:51,562 You can't be serious. Let's go. 505 00:38:52,563 --> 00:38:54,065 I'm telling you, we don't need to go... 506 00:38:56,834 --> 00:38:58,035 Mom, I got it. 507 00:38:58,102 --> 00:39:01,172 That should go there, not over here. 508 00:39:01,405 --> 00:39:05,076 No, this one counts as two. 509 00:39:05,176 --> 00:39:09,246 No, you're supposed to use this. Why would that go over there? 510 00:39:09,780 --> 00:39:13,584 Why don't we call and ask Three Bears to sit with us, so we can ask her. 511 00:39:13,651 --> 00:39:15,619 Grandmother! 512 00:39:15,686 --> 00:39:17,588 -I'm telling you! -Mother. 513 00:39:17,655 --> 00:39:20,524 What is that? Isn't that Three Bear's voice? 514 00:39:20,591 --> 00:39:22,293 You're right, I think it is. 515 00:39:22,360 --> 00:39:24,428 I think the kids are here. Is that you, Ji-eun? 516 00:39:24,495 --> 00:39:26,964 -Oh, perfect. Let's ask her. -Yes, I'm here. 517 00:39:27,031 --> 00:39:28,833 Hurry up and come in. Come and sit with me. 518 00:39:29,300 --> 00:39:30,601 So, you guys are here. 519 00:39:31,635 --> 00:39:33,471 Are you all right, Grandmother? 520 00:39:33,738 --> 00:39:35,740 What? All right about what? 521 00:39:35,906 --> 00:39:38,809 Grandma, you should be laying down. Why are you playing Go-Stop? 522 00:39:38,976 --> 00:39:40,911 I'm playing because I was bored. Why? 523 00:39:41,645 --> 00:39:43,414 Grandma! 524 00:39:43,681 --> 00:39:46,517 -Grandma! -My goodness. 525 00:39:46,817 --> 00:39:51,355 Grandma, you're all better. It's such a relief, Grandma. 526 00:39:51,689 --> 00:39:53,758 Were you sick, mother? 527 00:39:54,024 --> 00:39:55,926 No, I don't think... 528 00:39:56,827 --> 00:39:59,530 I feel fine. Did someone say I was sick? 529 00:40:00,798 --> 00:40:05,903 No, it's just that in my dream last night, a ghost said to me, 530 00:40:05,970 --> 00:40:08,606 "Yeong-jae." 531 00:40:10,975 --> 00:40:13,811 No, I mean, you were in my dream and you were calling out to me, 532 00:40:13,978 --> 00:40:16,046 "Yeong-jae," like this. 533 00:40:16,180 --> 00:40:19,617 So I was worried about you. 534 00:40:20,551 --> 00:40:24,021 Grandma, please live a long and healthy life. Oh, Grandma... 535 00:40:24,088 --> 00:40:27,892 -Okay. Hey... You're killing me. -Grandma... 536 00:40:29,660 --> 00:40:31,262 Hey, let me go. 537 00:40:57,688 --> 00:41:00,791 What's wrong with you? Did you get a sunstroke or something? 538 00:41:02,893 --> 00:41:07,498 No, it's just that Grandma told me she was sick in my dream. 539 00:41:08,265 --> 00:41:09,934 It was so real. 540 00:41:10,568 --> 00:41:14,405 I must have been really tired or maybe I'm sick. 541 00:41:14,872 --> 00:41:17,875 You're not making any sense. You can't tell a dream from reality? 542 00:41:18,142 --> 00:41:19,276 You're stupid, aren't you? 543 00:41:21,111 --> 00:41:21,946 What? 544 00:41:22,046 --> 00:41:23,347 What was with your grandma calling? 545 00:41:23,514 --> 00:41:25,783 I thought your grandma called to tell us not to come. 546 00:41:26,684 --> 00:41:28,385 Oh? That call? 547 00:41:28,886 --> 00:41:29,720 The call... 548 00:41:31,922 --> 00:41:36,026 It must've been a ghost. That's right, the ghost must've called. 549 00:41:36,393 --> 00:41:37,428 What? A ghost? 550 00:41:38,195 --> 00:41:40,965 I think I should call an exorcist. 551 00:41:41,332 --> 00:41:42,299 What? 552 00:41:42,466 --> 00:41:44,735 Hey, try and find me a good exorcist. Okay? 553 00:41:45,636 --> 00:41:47,204 We need an exorcist, you know. 554 00:41:56,614 --> 00:41:58,616 Here you are, Mr. Yoo. 555 00:41:59,283 --> 00:42:00,718 What's on my schedule for today? 556 00:42:00,951 --> 00:42:03,187 You have a ten o'clock with the marketing team. 557 00:42:03,721 --> 00:42:07,458 From two to four o'clock, you have a meeting with JM. 558 00:42:07,625 --> 00:42:10,427 And then you have a meeting with Star Movie. 559 00:42:10,728 --> 00:42:12,129 I see. You may go. 560 00:42:12,630 --> 00:42:15,499 Oh, by the way, it's your birthday today. 561 00:42:17,635 --> 00:42:18,669 Oh... 562 00:42:20,170 --> 00:42:21,572 I got a box of chocolate for you. 563 00:42:22,339 --> 00:42:23,173 Oh, thanks. 564 00:43:43,454 --> 00:43:45,122 How many of those do you have to do? 565 00:43:46,023 --> 00:43:46,957 About 500. 566 00:43:47,358 --> 00:43:48,892 It must really hurt your hands. 567 00:43:50,794 --> 00:43:52,162 Do you want me to do it for you? 568 00:43:53,630 --> 00:43:54,465 What? 569 00:43:54,531 --> 00:43:57,501 It's okay. Nobody will know. I'll do it. 570 00:44:01,805 --> 00:44:03,007 It's easy... 571 00:44:03,307 --> 00:44:06,210 Why don't you just draw a picture, huh? 572 00:44:06,477 --> 00:44:07,411 Give it back. 573 00:44:08,646 --> 00:44:10,848 It's exactly 500. 574 00:44:14,418 --> 00:44:15,719 Oh, it's Min-hyuk. 575 00:44:16,787 --> 00:44:17,755 Hello? 576 00:44:18,489 --> 00:44:19,356 Yes. 577 00:44:20,724 --> 00:44:23,227 Would you be able to spare some time for me today? 578 00:44:25,562 --> 00:44:27,031 I'd like to have dinner with you. 579 00:44:27,398 --> 00:44:29,600 Today? Yes, that'll be fine. 580 00:44:29,800 --> 00:44:30,734 Yes. 581 00:44:31,335 --> 00:44:32,169 Yes. 582 00:44:32,970 --> 00:44:36,173 Then I'll see you later. Bye. 583 00:44:39,643 --> 00:44:41,979 Was it Min-hyuk? What did he say? 584 00:44:42,413 --> 00:44:43,747 He wants to see me today. 585 00:44:44,681 --> 00:44:46,316 Why? Why does he want to see you? 586 00:44:46,383 --> 00:44:48,519 You saw him yesterday. What does he want now? 587 00:44:48,819 --> 00:44:49,753 I don't know. 588 00:44:51,622 --> 00:44:53,057 Maybe he'll fire me. 589 00:44:53,624 --> 00:44:55,759 No, he said it was okay this time. 590 00:44:57,661 --> 00:45:01,131 Or, maybe he wants to make a movie with my synopsis. 591 00:45:02,399 --> 00:45:07,604 You're kidding me, right? Your writing doesn't even make sense. 592 00:45:07,771 --> 00:45:10,507 We'll see, so you can think what you want. 593 00:45:12,609 --> 00:45:15,312 Hey, why don't you tell him that you can't go out 594 00:45:15,879 --> 00:45:18,382 and ask him what he wants over the phone? 595 00:45:19,249 --> 00:45:22,186 It's so hot outside. Look outside, it's really hot. 596 00:45:22,419 --> 00:45:24,621 Do you know how busy he is? 597 00:45:24,755 --> 00:45:27,057 Do you think it's easy for him to make time for me? 598 00:45:28,792 --> 00:45:30,194 Then when will you be back? 599 00:45:30,661 --> 00:45:34,298 We'll talk a little and he said he wanted to have dinner, so I'll probably be late. 600 00:45:34,364 --> 00:45:35,199 What? 601 00:45:35,999 --> 00:45:37,935 Why would you have dinner with him? 602 00:45:38,035 --> 00:45:40,104 What do you mean why? Because I'll be hungry. 603 00:45:41,705 --> 00:45:42,673 Then what about me? 604 00:45:42,773 --> 00:45:44,942 There's rice already made in the rice cooker. 605 00:45:45,008 --> 00:45:46,610 Do I always have to serve you? 606 00:45:46,777 --> 00:45:48,445 You're always taking advantage of our situation. 607 00:45:48,879 --> 00:45:52,249 Hey, I'm paying you, don't you think I have the right? 608 00:45:52,316 --> 00:45:53,784 You really are... 609 00:45:54,184 --> 00:45:56,353 Hey, I'm not going to eat anything until you get back, 610 00:45:56,420 --> 00:45:57,988 so you better come home early. 611 00:45:58,255 --> 00:45:59,089 What? 612 00:45:59,490 --> 00:46:01,892 I'll be waiting, so come home early! 613 00:46:01,959 --> 00:46:03,727 Do what you want, wait or not. 614 00:46:03,794 --> 00:46:05,662 It's not me who will be hungry. You will. 615 00:46:20,077 --> 00:46:21,512 What are you doing? 616 00:46:22,112 --> 00:46:22,946 Here... 617 00:46:23,780 --> 00:46:24,815 You want me to sign it? 618 00:46:25,282 --> 00:46:26,216 Darn... 619 00:46:26,617 --> 00:46:28,418 Finish everything on the list before you leave. 620 00:46:28,585 --> 00:46:30,554 If you don't, you can't go out. 621 00:46:34,625 --> 00:46:36,360 What? How can you do that? 622 00:46:36,527 --> 00:46:38,629 It's up to me, you've got a problem? 623 00:46:41,031 --> 00:46:43,433 What are you looking at? What is your dirty look going to do? 624 00:46:44,701 --> 00:46:47,337 I have to go now. I'll do it tomorrow. 625 00:46:47,604 --> 00:46:50,174 Hey, what do you mean you'll do it tomorrow? 626 00:46:50,674 --> 00:46:52,509 "There's never later with Yeong-jae." 627 00:46:52,843 --> 00:46:54,778 You know how I get. 628 00:46:57,514 --> 00:46:58,348 Get it done. 629 00:47:23,473 --> 00:47:24,908 TODAY'S TO-DO LIST 630 00:47:33,016 --> 00:47:34,051 CLEAN THE BATHROOM 631 00:47:37,654 --> 00:47:41,058 Cinderella lost her parents 632 00:47:41,758 --> 00:47:44,528 When she was young 633 00:47:45,596 --> 00:47:48,865 And then she was persecuted 634 00:47:49,533 --> 00:47:52,336 By the incredibly rude Yeong-jae. 635 00:47:57,541 --> 00:48:00,978 Poor Ji-eun, how much she must've cried? 636 00:48:06,016 --> 00:48:08,352 How terrible is Yeong-jae? 637 00:48:08,785 --> 00:48:09,887 TODAY'S TO-DO LIST 638 00:48:15,225 --> 00:48:17,961 IDIOT LEE YEONG-JAE 639 00:48:27,170 --> 00:48:28,272 Hey, Ji-eun! 640 00:48:29,973 --> 00:48:33,977 He's really a pain in the neck. He's totally psychotic. What a psycho. 641 00:48:38,348 --> 00:48:39,349 I will be back. 642 00:48:40,317 --> 00:48:42,419 Where do you think you're going? 643 00:48:42,552 --> 00:48:45,122 What now? I did everything you told me to do. 644 00:48:45,856 --> 00:48:47,925 -Just follow me. -Not again! 645 00:48:55,532 --> 00:48:57,434 Hey, look. 646 00:48:57,634 --> 00:48:59,403 Can you see the dust or not? Can you? 647 00:49:02,739 --> 00:49:03,573 Let's go. 648 00:49:17,154 --> 00:49:20,657 Hey, here. Not good. 649 00:49:23,727 --> 00:49:25,696 Hey! Not good here either. 650 00:49:26,596 --> 00:49:30,100 Not good! Do everything again. 651 00:49:30,200 --> 00:49:33,103 Gosh. Look at the dust. Not good. 652 00:49:33,170 --> 00:49:34,404 Nothing is good. Do it again. 653 00:49:34,771 --> 00:49:36,273 You're not good either. You're not good. 654 00:49:38,942 --> 00:49:39,976 Hurry up and do it again. 655 00:50:31,828 --> 00:50:32,662 Ji-eun... 656 00:50:37,234 --> 00:50:38,068 Ji-eun! 657 00:50:50,380 --> 00:50:51,214 Hey, Ji-eun! 658 00:50:58,388 --> 00:51:00,123 You better stop! 659 00:51:00,724 --> 00:51:01,925 Boohoo! 660 00:51:02,859 --> 00:51:05,362 You better get over here, you're dead! 661 00:51:23,814 --> 00:51:26,783 Hey, you're dead! Oh, it's hot! 662 00:51:55,345 --> 00:51:56,847 That little thing is damn fast. 663 00:52:48,798 --> 00:52:49,633 Hello? 664 00:52:50,100 --> 00:52:51,034 What? 665 00:52:51,668 --> 00:52:54,471 Hey, Ji-eun, where are you? You better get back here. 666 00:52:55,172 --> 00:52:57,807 You better get back here while I'm being nice. 667 00:52:58,074 --> 00:52:58,942 Get here now! 668 00:52:59,309 --> 00:53:00,777 If it were you, would you go back? 669 00:53:01,811 --> 00:53:03,179 Fine, do what you want. 670 00:53:05,248 --> 00:53:06,550 You're in trouble now! 671 00:53:07,817 --> 00:53:08,652 Hello? 672 00:53:08,885 --> 00:53:09,719 Hello? 673 00:53:10,053 --> 00:53:10,887 Hello? 674 00:53:12,489 --> 00:53:13,423 You... 675 00:53:16,660 --> 00:53:19,429 The person you are calling is not available... 676 00:53:30,340 --> 00:53:33,043 -How are you? It's been a long time. -Yes. 677 00:53:33,210 --> 00:53:34,978 I have your reservation ready. This way, please. 678 00:53:46,489 --> 00:53:49,392 I keep saying I'm going to buy you spaghetti, but I haven't yet. 679 00:53:49,459 --> 00:53:50,894 I'll make sure to treat you next time. 680 00:53:51,228 --> 00:53:53,597 Sure. I'll make sure to get treated. 681 00:53:56,466 --> 00:53:57,634 Then this time... 682 00:53:58,201 --> 00:53:59,269 Yes, I'm buying. 683 00:54:03,707 --> 00:54:06,376 To be honest with you, today's my birthday. 684 00:54:06,843 --> 00:54:08,011 Oh? Really? 685 00:54:08,445 --> 00:54:11,481 If you had told me earlier, I would've bought you a gift. 686 00:54:12,115 --> 00:54:13,049 It's okay. 687 00:54:13,850 --> 00:54:15,952 You're a gift for me. 688 00:54:17,454 --> 00:54:18,288 Sorry? 689 00:54:19,689 --> 00:54:23,193 I thought about buying something for myself as a birthday gift. 690 00:54:23,593 --> 00:54:26,096 So when I started thinking about what I wanted, I thought of you. 691 00:54:29,165 --> 00:54:32,502 I'm always very happy when I'm with you. 692 00:54:34,604 --> 00:54:36,072 Oh, you mean I make you laugh? 693 00:54:38,742 --> 00:54:40,443 You laugh very easily. 694 00:54:41,811 --> 00:54:44,381 I'm always laughing when I'm with you. 695 00:54:45,582 --> 00:54:46,650 You should keep laughing. 696 00:56:26,049 --> 00:56:28,385 Why are you alone on your birthday? 697 00:56:29,152 --> 00:56:31,554 Don't you have parents or siblings? 698 00:56:34,190 --> 00:56:35,959 My parents are out of the country on business. 699 00:56:36,726 --> 00:56:39,763 And my brothers are all really busy with their work. 700 00:56:40,764 --> 00:56:42,365 Well, don't you have friends? 701 00:56:45,502 --> 00:56:47,137 You are my friend. 702 00:56:48,304 --> 00:56:50,340 Oh, is that right? 703 00:56:53,877 --> 00:56:56,579 If I had known, I would've brought Yeong-jae... 704 00:56:59,516 --> 00:57:00,350 To be honest, 705 00:57:01,484 --> 00:57:03,820 I felt worse than I had expected yesterday. 706 00:57:04,287 --> 00:57:05,188 About what? 707 00:57:06,990 --> 00:57:09,392 When you left with Yeong-jae. 708 00:57:12,395 --> 00:57:15,799 I'm sorry, I was going to buy you spaghetti... 709 00:57:16,232 --> 00:57:18,501 Instead, I'll buy you a gift. 710 00:57:18,668 --> 00:57:20,370 Isn't there anything that you want? 711 00:57:20,904 --> 00:57:24,040 As long as it's not too expensive, I'll buy you something nice. 712 00:57:27,076 --> 00:57:28,845 Can you buy someone's heart? 713 00:57:34,784 --> 00:57:35,785 To be honest, 714 00:57:36,619 --> 00:57:38,321 I'm very popular with most women. 715 00:57:40,023 --> 00:57:42,292 Why don't you like me? 716 00:57:43,560 --> 00:57:44,394 Excuse me? 717 00:57:45,895 --> 00:57:47,130 Why don't you like me? 718 00:57:48,331 --> 00:57:50,400 All the others say they do. 719 00:57:52,135 --> 00:57:54,571 All the other women told you they liked you? 720 00:57:54,671 --> 00:57:55,505 Yes. 721 00:57:57,106 --> 00:58:01,211 I'm good-looking, competent, charming. So I've been told. 722 00:58:03,379 --> 00:58:06,749 Well... Don't take me wrong, 723 00:58:07,951 --> 00:58:10,987 but you aren't a narcissist, are you? 724 00:58:13,289 --> 00:58:14,224 I'm just kidding. 725 00:58:15,925 --> 00:58:17,060 I'm not kidding. 726 00:58:18,761 --> 00:58:20,029 Please like me. 727 00:58:22,332 --> 00:58:23,166 Pardon? 728 00:58:29,138 --> 00:58:30,240 Oh, well. I... 729 00:58:34,544 --> 00:58:38,448 I mean, I wish I could, but I'm already married. 730 00:58:38,514 --> 00:58:40,149 What a shame! 731 00:58:43,653 --> 00:58:45,221 That's why I've been contemplating. 732 00:58:47,290 --> 00:58:49,959 About taking you from Yeong-jae... 733 00:58:55,198 --> 00:58:58,768 I don't think he knows how precious you are. 734 00:59:04,641 --> 00:59:05,608 Ji-eun, 735 00:59:07,577 --> 00:59:11,147 will you... take interest in me? 736 00:59:27,430 --> 00:59:30,366 THE JI-EUN THAT YEONG-JAE SEES 737 00:59:30,967 --> 00:59:33,870 SHE'S NORMALLY NICE AND CLEANS WELL 738 00:59:34,103 --> 00:59:34,938 Jerk. 739 00:59:35,271 --> 00:59:37,707 BUT SHE'S HOT-HEADED AND RUDE 740 00:59:37,774 --> 00:59:39,142 You really are a psycho! 741 00:59:39,509 --> 00:59:42,345 THE YEONG-JAE THAT JI-EUN SEES 742 00:59:43,212 --> 00:59:44,981 We can sleep here together, right? 743 00:59:45,048 --> 00:59:45,882 Come here. 744 00:59:45,949 --> 00:59:47,150 BIG JERK AND BIRD 745 00:59:47,216 --> 00:59:50,987 BUT HE HAS A CUTE SIDE 746 00:59:51,654 --> 00:59:54,123 WHEN HAVE THEY STARTED TO LIKE EACH OTHER? 747 00:59:54,357 --> 00:59:56,826 AT THE ICE RINK? 748 00:59:58,461 --> 01:00:01,931 OR AT THE HOSPITAL? 749 01:00:02,298 --> 01:00:04,934 OR PERHAPS AT THE WEDDING? 750 01:00:50,380 --> 01:00:53,816 Will you... take interest in me? 53511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.