Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,553 --> 00:01:27,821
Yeong-jae.
2
00:01:29,489 --> 00:01:31,591
Protecting someone
3
00:01:32,559 --> 00:01:34,594
means liking that person, right?
4
00:01:41,301 --> 00:01:44,804
You protect Hye-won.
5
00:01:46,940 --> 00:01:48,041
And...
6
00:01:50,210 --> 00:01:52,545
I'll protect you.
7
00:01:54,214 --> 00:01:55,081
What?
8
00:01:58,585 --> 00:01:59,652
I think...
9
00:02:01,688 --> 00:02:02,922
I am...
10
00:02:04,657 --> 00:02:06,292
starting to like you.
11
00:02:19,239 --> 00:02:21,274
Hey. Unbelievable.
12
00:02:21,808 --> 00:02:26,246
Hey, at least, this is funnier
than your stupid rabbit and turtle joke.
13
00:02:31,618 --> 00:02:32,452
I mean...
14
00:02:32,819 --> 00:02:33,987
Is it funny?
15
00:02:34,387 --> 00:02:36,823
Yes. It's funny. It's very funny.
16
00:02:38,358 --> 00:02:40,527
Well, it's a relief
that you think it's funny.
17
00:02:42,262 --> 00:02:44,364
It's funny, huh?
18
00:02:44,697 --> 00:02:45,798
It's really funny, huh?
19
00:02:45,999 --> 00:02:48,067
Yes, it is funny.
20
00:02:48,168 --> 00:02:50,203
But instead of wasting your time
on making up funny things,
21
00:02:50,270 --> 00:02:53,439
you should spend the time
trying to write better.
22
00:02:54,807 --> 00:02:57,477
I heard all the synopses
you'd written so far were rejected?
23
00:02:57,977 --> 00:03:00,847
What have you been doing every night
at the desk?
24
00:03:01,781 --> 00:03:03,950
I'm telling you,
you're stupid and stubborn.
25
00:03:04,417 --> 00:03:06,486
If you can't think of what to write,
go to sleep.
26
00:03:07,220 --> 00:03:09,222
After putting all that effort into it...
27
00:03:10,189 --> 00:03:14,294
If it were me, I would've finished
at least ten scenarios.
28
00:03:15,261 --> 00:03:18,798
I don't understand
why Min-hyuk hired you as a writer.
29
00:03:19,165 --> 00:03:20,633
I really don't get it.
30
00:03:22,435 --> 00:03:23,570
I must be crazy.
31
00:03:24,804 --> 00:03:25,705
What?
32
00:03:25,939 --> 00:03:27,440
I lost my mind!
33
00:03:28,408 --> 00:03:30,843
Hey, clean this up first!
34
00:03:31,611 --> 00:03:32,812
You're not going to clean it?
35
00:03:33,713 --> 00:03:36,449
I fell for that rude...
36
00:03:36,549 --> 00:03:37,917
Me? No...
37
00:03:38,017 --> 00:03:40,486
This is... That's right,
38
00:03:40,620 --> 00:03:42,689
I'm suffering from sunstroke.
39
00:03:42,822 --> 00:03:45,792
I just lost my mind for a moment.
40
00:03:45,858 --> 00:03:47,727
I'm crazy, just crazy...
41
00:03:47,794 --> 00:03:51,297
Why... Wake up. What's wrong with me?
42
00:03:58,771 --> 00:03:59,672
Yeong-jae, look.
43
00:04:26,332 --> 00:04:28,468
-I'm going out.
-Okay, see you later.
44
00:04:35,208 --> 00:04:38,211
I love my honey this much.
45
00:04:39,679 --> 00:04:41,414
As much as the distance
from the sky to the earth.
46
00:04:43,049 --> 00:04:45,451
Honey, I love you.
47
00:05:18,317 --> 00:05:19,519
Hey, Yeong-jae.
48
00:05:21,554 --> 00:05:22,555
You're here.
49
00:05:34,667 --> 00:05:36,269
Do you have a lot of interviews today?
50
00:05:37,003 --> 00:05:38,071
Well...
51
00:05:38,705 --> 00:05:41,874
I have five interviews with magazines
and newspapers.
52
00:05:44,410 --> 00:05:46,612
How are the reviews for your new film?
53
00:05:47,680 --> 00:05:49,449
I don't know yet.
54
00:05:50,416 --> 00:05:52,652
Well, it's just been released.
55
00:05:53,920 --> 00:05:54,754
By the way,
56
00:05:55,488 --> 00:05:56,823
did Ji-eun say anything?
57
00:05:57,824 --> 00:05:58,791
About what?
58
00:06:00,126 --> 00:06:01,394
No, nothing.
59
00:06:03,830 --> 00:06:05,031
Do you have dinner plans?
60
00:06:06,432 --> 00:06:07,967
No, why?
61
00:06:08,568 --> 00:06:09,869
Let's have dinner together.
62
00:06:10,336 --> 00:06:11,170
Okay.
63
00:06:33,292 --> 00:06:34,894
You've done only melodramas
since your debut.
64
00:06:34,961 --> 00:06:37,029
Why did you challenge yourself
to do a historical drama?
65
00:06:37,130 --> 00:06:39,732
Instead of getting more views,
are you trying to change your image?
66
00:06:41,033 --> 00:06:44,470
I'm not pushing myself into changing.
67
00:06:45,171 --> 00:06:48,241
I just wanted to give a good performance
in a good movie.
68
00:06:48,941 --> 00:06:51,477
Are you confident
about box office figures?
69
00:06:54,180 --> 00:06:56,415
Well, I did my best.
70
00:06:57,316 --> 00:06:59,719
So I hope many people will come to see it.
71
00:07:00,420 --> 00:07:01,888
This is my last question.
72
00:07:02,722 --> 00:07:04,624
About your wardrobe...
73
00:07:04,690 --> 00:07:05,525
Yes.
74
00:07:05,792 --> 00:07:07,827
Is it all provided by Kang Hye-won?
75
00:07:09,128 --> 00:07:10,029
Yes, that's right.
76
00:07:10,630 --> 00:07:13,733
The two of you must be close.
77
00:07:16,002 --> 00:07:16,903
Hey.
78
00:07:17,770 --> 00:07:20,072
Did you meet Hye-won at a bar?
79
00:07:22,408 --> 00:07:23,576
Have you been meeting her often?
80
00:07:24,877 --> 00:07:26,946
Just a few times.
81
00:07:27,380 --> 00:07:29,916
Is it true that the two of you
disappeared together after the premiere?
82
00:07:32,084 --> 00:07:35,454
I told you to always take your assistant.
It's so easy to create gossip.
83
00:07:35,955 --> 00:07:37,957
What is this at the time
of the national release?
84
00:07:39,759 --> 00:07:42,662
There were reporters already
asking about you and Hye-won,
85
00:07:42,728 --> 00:07:43,996
even before your marriage.
86
00:07:45,832 --> 00:07:48,601
You know this better than I do,
so I'm going to make it short.
87
00:07:49,969 --> 00:07:52,405
Before too many people get hurt,
you better watch yourself.
88
00:07:54,173 --> 00:07:57,944
Hye-won's okay, right?
89
00:07:59,445 --> 00:08:02,815
Instead of Hye-won,
I set up an interview at your house.
90
00:08:03,115 --> 00:08:03,950
What?
91
00:08:05,384 --> 00:08:08,087
Make sure you tell Ji-eun
so she doesn't misunderstand.
92
00:08:27,907 --> 00:08:29,141
Hye-won. It's me.
93
00:08:30,176 --> 00:08:34,680
I don't think I can make it
to our dinner tonight.
94
00:08:35,681 --> 00:08:36,515
I'm sorry.
95
00:08:37,283 --> 00:08:38,684
We'll do it another time.
96
00:08:40,019 --> 00:08:41,988
Okay, then. Bye.
97
00:08:51,631 --> 00:08:52,598
Hello.
98
00:08:53,332 --> 00:08:56,402
These are the clothes and accessories
99
00:08:56,469 --> 00:08:58,804
that Yeong-jae used for his shoot.
100
00:08:59,705 --> 00:09:00,539
I see.
101
00:09:01,007 --> 00:09:05,011
But is Yeong-jae really busy?
102
00:09:05,611 --> 00:09:08,247
It's going to be hard
to see him for a while.
103
00:09:08,648 --> 00:09:10,049
He has been confined.
104
00:09:11,117 --> 00:09:13,185
What? Confined?
105
00:09:13,619 --> 00:09:18,190
And furthermore, Ji-eun is my best friend.
106
00:09:18,858 --> 00:09:19,692
Sorry?
107
00:09:20,159 --> 00:09:22,194
Please be careful from now on, understand?
108
00:09:28,134 --> 00:09:29,635
Why suddenly an interview?
109
00:09:29,936 --> 00:09:30,937
It's not a big deal.
110
00:09:31,037 --> 00:09:34,006
They'll take a few pictures. All you have
to do is answer some questions.
111
00:09:34,473 --> 00:09:35,575
You've done that before.
112
00:09:36,208 --> 00:09:37,610
Yes, I have,
113
00:09:38,210 --> 00:09:40,246
but it's not something I can get used to.
114
00:09:41,781 --> 00:09:43,950
There won't be a lot of people
like the last time.
115
00:09:44,016 --> 00:09:45,384
Since it's going to be at our house...
116
00:09:46,419 --> 00:09:48,454
You don't want to do it? Then, don't.
117
00:09:48,621 --> 00:09:49,522
What if I don't?
118
00:09:49,589 --> 00:09:51,791
Your new movie doesn't do well
and if you don't get paid,
119
00:09:51,857 --> 00:09:52,892
how will I get paid?
120
00:09:53,559 --> 00:09:56,529
Hey, you're worried I won't
have enough money to pay your salary?
121
00:09:57,129 --> 00:09:58,364
Don't worry about that.
122
00:09:59,098 --> 00:10:00,866
What parts of the house will they film?
123
00:10:01,934 --> 00:10:04,270
They said they would only be
on the first floor,
124
00:10:05,204 --> 00:10:07,440
but we should tidy up
the second floor, too.
125
00:10:09,208 --> 00:10:11,043
Where are we going to put
all those things?
126
00:10:11,577 --> 00:10:15,548
And don't worry too much and relax.
I'll be right next to you.
127
00:10:16,248 --> 00:10:17,316
Okay.
128
00:10:18,417 --> 00:10:20,186
Shouldn't I go to the hairdresser?
129
00:10:21,354 --> 00:10:23,522
Hey, hairdresser? For what?
130
00:10:23,589 --> 00:10:25,157
You look what you look like.
131
00:10:25,257 --> 00:10:27,059
It's not going to make you look better.
132
00:10:27,927 --> 00:10:28,961
You're so rude...
133
00:10:29,295 --> 00:10:32,198
And it's not for me, it's for you.
134
00:10:32,365 --> 00:10:35,368
How will you feel
if people say your wife looks messy?
135
00:10:38,404 --> 00:10:40,172
Well, I should at least
do a cucumber pack tonight.
136
00:10:40,272 --> 00:10:41,774
Do we have any cucumbers?
137
00:10:46,579 --> 00:10:49,215
CALLING
HYE-WON
138
00:11:06,732 --> 00:11:07,700
Hello.
139
00:11:08,901 --> 00:11:11,103
Is it you, Hui-jin? What is it?
140
00:11:11,370 --> 00:11:14,306
Hey, Ji-eun, I heard you're
doing an interview. Don't do it.
141
00:11:14,473 --> 00:11:15,875
Hui-jin. What's wrong with you?
142
00:11:15,941 --> 00:11:18,310
Just be quiet. She needs to know
what's going on.
143
00:11:18,377 --> 00:11:19,912
She can't just be in the dark
like an idiot.
144
00:11:20,212 --> 00:11:22,915
He really must think you're an idiot.
145
00:11:23,015 --> 00:11:25,684
Otherwise, how could he cheat on you?
146
00:11:26,018 --> 00:11:28,721
What? Cheat on me? Who said that?
147
00:11:28,888 --> 00:11:30,022
What do you mean, who?
148
00:11:31,257 --> 00:11:33,893
Everyone's talking about
how he secretly meets with the designer.
149
00:11:33,959 --> 00:11:36,395
The interview is to cover it up.
150
00:11:36,929 --> 00:11:41,467
While you sit there and wait
for the contract to end before dating
151
00:11:41,534 --> 00:11:44,904
that really handsome man who likes you,
how could Yeong-jae do that to you?
152
00:11:45,337 --> 00:11:46,539
Who's the handsome man?
153
00:11:46,839 --> 00:11:48,607
What? Just be quiet.
154
00:11:49,141 --> 00:11:52,311
It's better if the scandal gets out.
155
00:11:52,511 --> 00:11:54,146
He has to learn a lesson.
156
00:11:54,747 --> 00:11:57,283
Hey, he's not that kind of person.
157
00:11:57,683 --> 00:12:00,119
And I know who that designer is.
158
00:12:00,252 --> 00:12:01,454
There's nothing between them.
159
00:12:01,887 --> 00:12:03,622
You shouldn't be going around
saying these things.
160
00:12:03,689 --> 00:12:05,591
I'll take Dong-uk down, do you understand?
161
00:12:08,594 --> 00:12:09,829
So what did she say?
162
00:12:10,262 --> 00:12:12,231
That she'd take you down.
163
00:12:24,543 --> 00:12:26,212
Why is this so heavy?
164
00:12:26,946 --> 00:12:28,147
Let's put it in my room.
165
00:12:32,218 --> 00:12:33,419
Hey! What's wrong with you?
166
00:12:33,586 --> 00:12:34,820
I don't want to do the interview.
167
00:12:35,187 --> 00:12:36,222
Why all of a sudden?
168
00:12:36,489 --> 00:12:37,723
I just don't want to.
169
00:12:38,057 --> 00:12:39,458
Are you kidding me?
170
00:12:39,725 --> 00:12:40,593
Han Ji-eun.
171
00:12:41,060 --> 00:12:42,128
Hey, Ji-eun.
172
00:12:42,595 --> 00:12:43,562
Ji-eun!
173
00:12:45,064 --> 00:12:47,066
What is going on?
174
00:12:47,233 --> 00:12:49,802
If you didn't want to do it,
you should've told me from the start.
175
00:12:50,169 --> 00:12:52,071
It's too late, you have to do it.
176
00:12:53,038 --> 00:12:55,407
What do you mean, I have to?
If I say no, that means no.
177
00:12:57,810 --> 00:13:00,513
Okay, then at least tell me
why you don't want to.
178
00:13:00,779 --> 00:13:02,381
Give me a reason.
179
00:13:02,782 --> 00:13:05,584
I'm too busy,
I don't have time for the interview.
180
00:13:05,918 --> 00:13:07,720
You're too busy?
181
00:13:08,120 --> 00:13:10,956
I have to try and write a synopsis
with my stupid brain.
182
00:13:11,023 --> 00:13:13,859
I also have to do the laundry,
clean the house, cook...
183
00:13:13,926 --> 00:13:15,694
I've got so much housework to do.
184
00:13:16,028 --> 00:13:19,064
With all the housework piled up,
how can we invite guests?
185
00:13:19,165 --> 00:13:20,032
What?
186
00:13:22,635 --> 00:13:23,669
Don't you think so?
187
00:13:24,303 --> 00:13:27,006
You can do the laundry later.
188
00:13:27,339 --> 00:13:29,275
What do you mean later?
189
00:13:29,575 --> 00:13:31,510
There's never later with Yeong-jae.
190
00:13:32,178 --> 00:13:33,712
You know how you get.
191
00:13:59,905 --> 00:14:01,106
You startled me.
192
00:14:03,943 --> 00:14:06,245
Hand-wash all the clothes
to protect the fabrics.
193
00:14:07,980 --> 00:14:09,748
Brush the running shoes hard. Got it?
194
00:14:13,619 --> 00:14:14,620
Hand-wash them.
195
00:14:46,819 --> 00:14:50,756
Oh, no. Oh, I'm so sorry...
196
00:14:51,190 --> 00:14:53,292
You shall continue. I'm sorry.
197
00:15:50,849 --> 00:15:51,684
Hey!
198
00:15:52,284 --> 00:15:54,053
You don't have to do the interview.
199
00:15:54,420 --> 00:15:55,287
What?
200
00:15:55,387 --> 00:15:57,389
Don't do the interview
and clean the house.
201
00:15:58,057 --> 00:15:59,491
You said so.
202
00:15:59,558 --> 00:16:00,926
Fine! Don't!
203
00:16:01,560 --> 00:16:02,394
For real?
204
00:16:02,628 --> 00:16:03,796
Don't do it! Don't!
205
00:16:06,198 --> 00:16:07,733
Don't even think about doing it.
206
00:16:09,969 --> 00:16:13,038
Please be a little more affectionate.
Good, that's perfect.
207
00:16:20,045 --> 00:16:20,980
I'm sweating.
208
00:16:22,214 --> 00:16:23,148
It's sweat, isn't it?
209
00:16:37,930 --> 00:16:38,764
Gosh. It's hot.
210
00:16:50,709 --> 00:16:51,910
Oh, the water is coming out.
211
00:16:51,977 --> 00:16:52,911
Oh my gosh, it's cold.
212
00:16:57,583 --> 00:16:58,717
Hey, let go of it.
213
00:17:00,019 --> 00:17:02,621
-Would you stand there for a moment?
-Sure.
214
00:17:09,928 --> 00:17:10,763
Oh, I'm sorry.
215
00:17:15,367 --> 00:17:17,669
Can you please pose more affectionately?
216
00:17:21,774 --> 00:17:23,208
Your house is so beautiful.
217
00:17:23,642 --> 00:17:25,110
Thank you.
218
00:17:25,644 --> 00:17:28,747
This house was designed
and built by my own father.
219
00:17:28,914 --> 00:17:29,748
Really?
220
00:17:29,982 --> 00:17:32,384
So you lived in this house
even before you got married?
221
00:17:33,018 --> 00:17:36,455
Yes. I've lived here my whole life.
222
00:17:37,623 --> 00:17:41,126
All the trees and flower were planted
by my mother.
223
00:17:42,428 --> 00:17:46,265
The swing, the bench, and everything
about this house hold memories for me.
224
00:17:46,799 --> 00:17:49,802
This is not just a house,
but a part of who I am.
225
00:17:51,036 --> 00:17:51,970
It even has a name.
226
00:17:53,005 --> 00:17:54,006
Full House.
227
00:17:54,740 --> 00:17:56,575
It means a house full of love.
228
00:17:57,976 --> 00:18:00,345
My father named it as well.
229
00:18:00,746 --> 00:18:01,647
I see.
230
00:18:01,713 --> 00:18:06,885
That's interesting. Does Yeong-jae
help you with chores at home?
231
00:18:08,487 --> 00:18:11,423
I wish I could, but I'm so busy...
232
00:18:12,491 --> 00:18:18,063
That's not true, he helps me a lot.
He cleaned all the floors and windows.
233
00:18:19,598 --> 00:18:21,800
You even did the dishes today.
234
00:18:23,669 --> 00:18:26,271
Well, that's because you were busy today.
235
00:18:29,341 --> 00:18:32,277
I see. But do you know Kang Hye-won
by any chance?
236
00:18:33,278 --> 00:18:34,113
Excuse me.
237
00:18:35,047 --> 00:18:37,783
Of course, I do. She is a friend
of Yeong-jae's.
238
00:18:37,916 --> 00:18:40,052
She also takes care of his wardrobe.
239
00:18:40,419 --> 00:18:42,521
She and your husband seem very close.
240
00:18:42,955 --> 00:18:47,826
Yes, they've known each other
since they were nine years old.
241
00:18:50,529 --> 00:18:55,134
They help each other
and discuss problems together.
242
00:18:56,602 --> 00:19:00,439
Sometimes when we fight,
he goes and talks to her.
243
00:19:02,407 --> 00:19:07,079
I think it's wonderful that Yeong-jae
has such a great friend.
244
00:19:10,282 --> 00:19:11,283
Goodbye.
245
00:19:12,451 --> 00:19:13,752
Goodbye!
246
00:19:16,588 --> 00:19:19,591
I'm so worried.
I hope I'd look good in the photos.
247
00:19:20,826 --> 00:19:22,861
I should've gone to the hair salon.
248
00:19:39,378 --> 00:19:40,746
Hey, why did you do that?
249
00:19:41,146 --> 00:19:42,080
What do you mean?
250
00:19:42,648 --> 00:19:44,583
You said you didn't like Hye-won.
251
00:19:47,219 --> 00:19:48,720
Then what did you want me to say?
252
00:19:48,921 --> 00:19:51,456
Should I have told them
I don't like either of you?
253
00:19:52,224 --> 00:19:53,058
What?
254
00:19:54,626 --> 00:19:58,130
Plus, I don't care if you see Hye-won.
255
00:19:58,630 --> 00:20:01,600
But would you please
be a little more discreet?
256
00:20:01,667 --> 00:20:03,535
People will only feel sorry for me.
257
00:20:04,536 --> 00:20:06,505
What? Why would they feel sorry for you?
258
00:20:06,672 --> 00:20:08,807
Why wouldn't they if my husband
is cheating on me?
259
00:20:09,107 --> 00:20:10,309
What? Cheating?
260
00:20:10,509 --> 00:20:13,779
That's what it could look like to others.
261
00:20:14,179 --> 00:20:16,481
They think you are my husband.
262
00:20:16,848 --> 00:20:19,384
How is seeing my friend cheating?
263
00:20:19,451 --> 00:20:22,020
Then, are you cheating on me
when you meet Dong-uk?
264
00:20:22,287 --> 00:20:23,922
You think that's the same thing?
265
00:20:24,890 --> 00:20:26,658
What's the difference?
266
00:20:26,825 --> 00:20:29,394
Anyway, if you get caught again
and ask me to cover up
267
00:20:29,461 --> 00:20:31,997
for you one more time, I won't...
268
00:20:32,531 --> 00:20:34,266
You won't what? What won't you do?
269
00:20:34,566 --> 00:20:35,400
I...
270
00:20:36,001 --> 00:20:36,935
I won't cook!
271
00:20:40,372 --> 00:20:43,408
Is that the only thing I can
threaten you with? It's so annoying.
272
00:20:43,976 --> 00:20:47,179
Of course, there is. You can threaten
that you will pack your bags and leave.
273
00:20:47,379 --> 00:20:50,082
Do you even care if I pack my bags
and threaten to leave?
274
00:20:52,517 --> 00:20:53,418
Well...
275
00:20:54,353 --> 00:20:55,921
I don't like it when you're not here.
276
00:20:57,522 --> 00:20:58,390
What?
277
00:21:00,726 --> 00:21:02,794
You don't like it?
278
00:21:05,564 --> 00:21:10,269
The whole house is dark...
And I feel lonely when you are not here.
279
00:21:13,839 --> 00:21:19,077
I mean, what I mean is, there's no one
to turn on the light and it's dark.
280
00:21:20,512 --> 00:21:22,347
Oh, because of the ghost story?
281
00:21:23,382 --> 00:21:24,216
What?
282
00:21:25,384 --> 00:21:26,618
Hey, Yeong-jae...
283
00:21:27,286 --> 00:21:28,654
Yeong-jae...
284
00:21:29,488 --> 00:21:30,389
You little...
285
00:21:30,622 --> 00:21:34,426
I'm stupid for thinking
I could talk to you.
286
00:21:35,360 --> 00:21:36,695
You're such a chicken.
287
00:22:17,502 --> 00:22:18,537
Hi, Hye-won.
288
00:22:18,970 --> 00:22:19,805
Where are you?
289
00:22:21,273 --> 00:22:22,708
Can we meet for a little bit?
290
00:22:27,846 --> 00:22:28,680
Is that so?
291
00:22:30,248 --> 00:22:31,383
Then what about tomorrow?
292
00:22:32,918 --> 00:22:35,787
I'm sorry, but I'm busy tomorrow, too.
293
00:22:36,555 --> 00:22:39,791
Tomorrow's the release, so I'll be busy.
294
00:22:41,693 --> 00:22:43,862
Someone will be there
to pick up the clothes.
295
00:22:50,769 --> 00:22:53,171
Are you avoiding me?
296
00:22:54,840 --> 00:22:56,341
Did Ji-eun say something?
297
00:22:57,142 --> 00:22:58,710
What are you talking about?
298
00:23:00,345 --> 00:23:02,581
I'm just a little busy, that's all.
299
00:23:03,582 --> 00:23:06,585
Meet me now. I'll be waiting here.
300
00:23:22,367 --> 00:23:23,602
I have to go out for a while.
301
00:23:24,569 --> 00:23:26,905
Where are you going?
I'm just getting your dinner ready.
302
00:23:28,507 --> 00:23:30,675
You're going to have to eat alone.
303
00:23:31,443 --> 00:23:32,277
Bye.
304
00:23:32,844 --> 00:23:34,146
Are you going to be late?
305
00:23:53,598 --> 00:23:55,801
Hey, Yeong-jae, why are you avoiding me?
306
00:23:57,002 --> 00:23:58,970
Why are you making me miserable, too?
307
00:24:00,338 --> 00:24:03,442
All you have to tell them is that
it's not true. Why is it a big deal?
308
00:24:04,376 --> 00:24:05,777
This is not your first scandal.
309
00:24:07,279 --> 00:24:10,282
Are you really scared of that?
Are you that scared?
310
00:24:11,116 --> 00:24:13,485
Yes, I am. I'm scared and I hate it!
311
00:24:14,186 --> 00:24:17,522
I don't like strangers talking about you
and spreading rumors about you,
312
00:24:18,123 --> 00:24:20,392
and I don't want you to get hurt by them!
313
00:24:21,026 --> 00:24:21,893
If you get hurt...
314
00:24:23,061 --> 00:24:24,896
If you get hurt, it hurts me more!
315
00:24:32,404 --> 00:24:33,738
You know,
316
00:24:35,774 --> 00:24:37,342
Min-hyuk has never forgotten...
317
00:24:39,244 --> 00:24:41,112
to send me a birthday present and card.
318
00:24:42,614 --> 00:24:45,483
Even while he was in New York.
319
00:24:50,922 --> 00:24:52,424
I later found out
320
00:24:54,025 --> 00:24:55,694
they had all been sent by his assistant.
321
00:25:01,199 --> 00:25:02,567
Still, I liked him.
322
00:25:05,570 --> 00:25:07,839
A man who had his assistant send cards,
323
00:25:11,610 --> 00:25:14,446
a man every woman wanted,
324
00:25:16,982 --> 00:25:17,983
and yet...
325
00:25:19,518 --> 00:25:22,287
a man who didn't care
for any of those women...
326
00:25:28,393 --> 00:25:30,228
Wasn't I a snob to love him...
327
00:25:32,998 --> 00:25:34,466
for all those things?
328
00:25:47,012 --> 00:25:49,514
Is giving Min-hyuk up
the right thing to do?
329
00:25:59,791 --> 00:26:01,259
If I do, will you come to me?
330
00:26:06,398 --> 00:26:07,265
What?
331
00:26:08,600 --> 00:26:11,002
I'm just kidding.
You don't have to get scared.
332
00:26:17,909 --> 00:26:19,577
Instead, you have to keep your promise.
333
00:26:23,181 --> 00:26:27,152
You have promised not to let me go...
334
00:26:30,755 --> 00:26:32,023
until I let you go.
335
00:26:45,837 --> 00:26:46,871
He's really late...
336
00:26:53,244 --> 00:26:55,013
Even if I tell myself not to wait for him,
337
00:26:56,247 --> 00:26:58,283
I still do.
338
00:27:01,886 --> 00:27:04,656
At times like this, I think I like him.
339
00:27:08,059 --> 00:27:12,263
But when I see how he talks to me,
I don't think I like him at all...
340
00:27:25,276 --> 00:27:26,478
Then will you come to me?
341
00:27:31,716 --> 00:27:32,550
What?
342
00:27:33,718 --> 00:27:36,388
I was just kidding.
You don't have to get scared.
343
00:27:39,958 --> 00:27:41,660
Instead, you have to keep your promise.
344
00:27:45,363 --> 00:27:49,200
You have promised not to let me go...
345
00:27:50,869 --> 00:27:52,003
until I let you go.
346
00:28:21,166 --> 00:28:22,100
Ji-eun,
347
00:28:23,034 --> 00:28:24,002
go sleep in your room.
348
00:28:25,103 --> 00:28:27,772
You're here. When did you get back?
349
00:28:29,140 --> 00:28:30,041
Go sleep in your room.
350
00:28:30,975 --> 00:28:32,277
Did you eat?
351
00:28:33,945 --> 00:28:35,246
What's this talk about food?
352
00:28:36,448 --> 00:28:37,582
Were you dreaming of cooking?
353
00:28:37,849 --> 00:28:38,750
What?
354
00:28:39,784 --> 00:28:41,052
What did I say?
355
00:28:44,622 --> 00:28:45,657
Go sleep in your room.
356
00:29:33,771 --> 00:29:35,073
This is better than the previous one.
357
00:29:35,707 --> 00:29:37,075
Do you think so? Is it okay?
358
00:29:38,243 --> 00:29:39,544
You are getting better...
359
00:29:41,045 --> 00:29:42,347
It's not completely hopeless.
360
00:29:43,148 --> 00:29:43,982
I'm sorry?
361
00:29:45,483 --> 00:29:47,685
Honestly, I was a bit worried
362
00:29:48,386 --> 00:29:51,189
because your stories were getting worse.
363
00:29:54,225 --> 00:29:56,828
By the way, how did you like
Yeong-jae's movie?
364
00:29:57,195 --> 00:29:58,029
Was it good?
365
00:29:58,563 --> 00:29:59,864
I haven't watched it yet.
366
00:30:00,565 --> 00:30:01,399
Sorry?
367
00:30:01,866 --> 00:30:03,968
Didn't we go to the theater together?
368
00:30:04,502 --> 00:30:08,006
Something came up...
I thought I'd watch it today.
369
00:30:09,607 --> 00:30:11,342
Really? Do you want to watch it with me?
370
00:30:12,210 --> 00:30:13,511
Didn't you already watch it?
371
00:30:14,779 --> 00:30:17,248
I want to watch it again.
372
00:30:22,887 --> 00:30:26,357
Please give me the survey, thank you.
373
00:30:26,858 --> 00:30:28,459
Thank you.
374
00:30:28,693 --> 00:30:30,862
Why do you have to do this?
375
00:30:30,995 --> 00:30:33,464
Part-timers can do things like this.
376
00:30:33,832 --> 00:30:36,734
Does Mr. Choi hate you or something?
377
00:30:37,468 --> 00:30:40,939
I don't know. Maybe it's because
I wasn't hired through the proper channel.
378
00:30:41,839 --> 00:30:43,575
I feel so bad. My poor Dong-uk.
379
00:30:43,741 --> 00:30:45,009
It's not so bad.
380
00:30:45,844 --> 00:30:49,147
I told you not to come.
It's too hard for you.
381
00:30:49,714 --> 00:30:53,818
Well, at least it's air-conditioned.
It's too hot at home.
382
00:30:54,986 --> 00:30:56,054
I'm sorry, Hui-jin.
383
00:30:56,421 --> 00:30:58,156
You have to suffer because you met me.
384
00:30:58,856 --> 00:31:02,660
No, I'm still happy.
You don't cheat on me.
385
00:31:03,094 --> 00:31:05,597
Of course not. Thank you.
386
00:31:06,264 --> 00:31:08,066
Isn't that Ji-eun?
387
00:31:08,166 --> 00:31:09,033
Hey, Ji-eun!
388
00:31:10,535 --> 00:31:12,237
Oh, Hui-jin, what are you doing here?
389
00:31:12,337 --> 00:31:14,272
I'm here to see Dong-uk work.
390
00:31:15,573 --> 00:31:17,175
Isn't that the same man?
391
00:31:18,409 --> 00:31:19,244
Yes...
392
00:31:20,778 --> 00:31:23,882
Hello? I'm a friend of Ji-eun,
Yang Hui-jin.
393
00:31:24,148 --> 00:31:25,283
I'm Shin Dong-uk.
394
00:31:25,717 --> 00:31:27,385
Nice meeting you. I'm Yoo Min-hyuk.
395
00:31:27,719 --> 00:31:28,653
I see.
396
00:31:29,220 --> 00:31:31,055
But are you here together
to watch a movie?
397
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
Oh, I'm here to watch Yeong-jae's movie
since I missed it.
398
00:31:36,060 --> 00:31:37,428
it's nothing, so don't overreact.
399
00:31:37,562 --> 00:31:39,130
Did I say anything?
400
00:31:39,998 --> 00:31:42,834
The film will start any minute.
See you later. Let's go.
401
00:31:42,901 --> 00:31:44,435
-Take care.
-Bye.
402
00:31:45,336 --> 00:31:46,371
Don't get the wrong idea.
403
00:31:49,374 --> 00:31:51,175
Isn't he a good-looking guy?
404
00:31:51,442 --> 00:31:54,712
He isn't that good-looking.
He looks like a player.
405
00:31:55,313 --> 00:31:59,117
Even if it's by contract,
she still has a husband...
406
00:31:59,617 --> 00:32:01,052
She should be faithful to him.
407
00:32:02,086 --> 00:32:05,023
Who started it first? It was Yeong-jae.
408
00:32:05,790 --> 00:32:08,026
Anyway, I think they should
be faithful to each other.
409
00:32:08,459 --> 00:32:11,596
I don't like Yeong-jae.
I'm going to root for that man.
410
00:32:15,400 --> 00:32:17,068
Shoot, that's going to be annoying.
411
00:32:18,236 --> 00:32:19,070
What's wrong?
412
00:32:20,204 --> 00:32:21,472
It's nothing.
413
00:32:23,141 --> 00:32:26,911
Does it make you uncomfortable
your friends know we are here together?
414
00:32:27,712 --> 00:32:29,681
No, that's not it...
415
00:32:30,515 --> 00:32:35,286
It's just that she keeps saying
you're interested in me. It's nonsense.
416
00:32:37,822 --> 00:32:39,590
I am interested in you.
417
00:32:40,992 --> 00:32:41,826
Sorry?
418
00:32:42,994 --> 00:32:45,863
Maybe you didn't know this,
but I'm a very busy man.
419
00:32:46,898 --> 00:32:49,968
But I always make time for you.
420
00:32:52,203 --> 00:32:54,906
That's not a very easy thing for me to do.
421
00:32:57,342 --> 00:33:00,778
By the way,
you must buy me spaghetti today.
422
00:33:01,646 --> 00:33:02,480
Sorry?
423
00:33:03,981 --> 00:33:05,316
Oh, of course.
424
00:33:09,654 --> 00:33:12,590
-I let the hatred build up inside me.
-You can't drink here!
425
00:33:18,062 --> 00:33:21,032
The thing I want to say
without anyone knowing...
426
00:33:23,668 --> 00:33:25,436
I read the scenario.
427
00:33:26,337 --> 00:33:28,840
But since it's a rough draft,
it's really hard for me to say.
428
00:33:29,774 --> 00:33:34,345
Let's meet when the final script
comes out next week.
429
00:33:34,712 --> 00:33:36,514
When are you planning to start filming?
430
00:33:37,281 --> 00:33:41,419
If Yeong-jae agrees to do it,
we should start next month.
431
00:33:41,652 --> 00:33:46,257
Then let's meet again
when the scenario comes out next week.
432
00:33:46,691 --> 00:33:47,525
Okay.
433
00:33:49,927 --> 00:33:52,797
How are the reviews on the new movie?
434
00:33:53,398 --> 00:33:57,301
We don't know yet. We'll have
to wait until the weekend is over.
435
00:34:02,039 --> 00:34:02,907
What?
436
00:34:03,074 --> 00:34:06,711
He kept smiling at her.
There was some serious stuff going on.
437
00:34:06,878 --> 00:34:09,881
They went to watch your movie
together today.
438
00:34:10,915 --> 00:34:13,751
I'm not saying this
just because she's my friend.
439
00:34:14,585 --> 00:34:16,087
You'll be sorry if you lose her.
440
00:34:16,587 --> 00:34:20,391
You should be good to her
while you have her before you regret.
441
00:34:20,758 --> 00:34:24,262
Regret? I don't need her. It's fine.
442
00:34:24,495 --> 00:34:28,299
I don't care who she meets.
It has nothing to do with me, I...
443
00:34:28,966 --> 00:34:32,003
Don't ever tell me things like that again,
I'll kill you if you do...
444
00:34:33,571 --> 00:34:34,572
I'll just...
445
00:35:05,203 --> 00:35:07,371
Is the restaurant that famous
for their spaghetti?
446
00:35:07,839 --> 00:35:09,941
No, it's not famous,
447
00:35:10,308 --> 00:35:11,976
it's cheap
and they give you huge portions.
448
00:35:12,143 --> 00:35:14,879
Really? Well, that's even better.
449
00:35:15,546 --> 00:35:17,348
Exactly, so please eat a lot.
450
00:35:17,515 --> 00:35:18,349
I will.
451
00:35:18,449 --> 00:35:19,684
You can have whatever you want.
452
00:35:21,919 --> 00:35:24,355
What else do you like
other than spaghetti?
453
00:35:24,922 --> 00:35:26,524
I like everything.
454
00:35:27,859 --> 00:35:28,860
Excuse me.
455
00:35:31,462 --> 00:35:32,597
What, Yeong-jae?
456
00:35:34,031 --> 00:35:35,967
Yes, I'm in front of the movie theater.
457
00:35:37,768 --> 00:35:39,570
Yes. I'm with Min-hyuk.
458
00:35:41,239 --> 00:35:43,407
We're on our way to eat spaghetti. Why?
459
00:35:43,641 --> 00:35:47,979
Hey, Ji-eun! Do you really
have to eat spaghetti?
460
00:35:48,913 --> 00:35:51,749
Just don't.
I'll buy you a spaghetti restaurant.
461
00:35:52,917 --> 00:35:54,085
Just come home.
462
00:35:54,886 --> 00:35:56,787
What do you mean why? Just come home.
463
00:35:57,755 --> 00:35:58,589
What?
464
00:35:59,891 --> 00:36:01,459
Well, because...
465
00:36:03,227 --> 00:36:07,098
Right. Grandma's sick. That's right.
466
00:36:07,798 --> 00:36:10,268
She says she wants to see you.
You have to come now.
467
00:36:10,334 --> 00:36:13,604
Oh, no. Really? Okay.
I'll wait for you, hurry up. Okay.
468
00:36:13,704 --> 00:36:14,539
Bye.
469
00:36:15,339 --> 00:36:17,175
What's wrong? What happened?
470
00:36:17,775 --> 00:36:20,811
Grandmother's sick. This is bad.
471
00:36:34,592 --> 00:36:38,229
Yeong-jae, is it serious? Is she alright?
472
00:36:39,063 --> 00:36:40,598
We'll have to see...
473
00:36:42,833 --> 00:36:44,202
Ji-eun, hurry up and get in the car.
474
00:36:44,735 --> 00:36:46,871
I'll see you later, bye.
475
00:36:47,071 --> 00:36:47,905
Okay.
476
00:36:50,675 --> 00:36:51,842
Min-hyuk, I'll see you next time.
477
00:36:52,076 --> 00:36:52,910
Okay.
478
00:37:38,823 --> 00:37:40,491
What do we do...
479
00:37:41,892 --> 00:37:42,727
Hey.
480
00:37:44,362 --> 00:37:46,030
Did you like the movie? How was it?
481
00:37:46,397 --> 00:37:48,899
It was a little weird.
I couldn't understand what was going on.
482
00:37:50,868 --> 00:37:52,603
It's because they cut out the beginning.
483
00:37:53,137 --> 00:37:54,739
Anyway, it wasn't very good.
484
00:37:56,474 --> 00:37:57,375
It wasn't very good?
485
00:37:58,209 --> 00:38:00,378
What do you know about movies?
486
00:38:01,012 --> 00:38:03,080
You can't even write a decent synopsis.
487
00:38:03,514 --> 00:38:04,849
That's not the issue.
488
00:38:05,149 --> 00:38:07,718
How sick is Grandmother? Is it serious?
489
00:38:08,219 --> 00:38:10,521
Huh? Oh, we'll have to find out...
490
00:38:10,821 --> 00:38:12,056
Oh, I'm getting a phone call.
491
00:38:14,025 --> 00:38:15,926
Hello? Grandma?
492
00:38:16,160 --> 00:38:16,994
Yes.
493
00:38:17,128 --> 00:38:19,330
Are you feeling better?
494
00:38:19,664 --> 00:38:21,866
You don't want us to come?
495
00:38:22,099 --> 00:38:24,902
So we don't need to come? Okay.
496
00:38:26,137 --> 00:38:28,172
-Was it Grandmother?
-Yes.
497
00:38:29,373 --> 00:38:32,576
She said we didn't need to come.
She said she was all right.
498
00:38:33,077 --> 00:38:33,978
Really?
499
00:38:35,112 --> 00:38:36,047
That's a relief.
500
00:38:36,247 --> 00:38:38,015
That's right. What a relief...
501
00:38:39,383 --> 00:38:42,486
Since we don't have to go,
let's eat something good.
502
00:38:42,753 --> 00:38:45,856
What? We have to go anyway.
How can we not go?
503
00:38:46,624 --> 00:38:49,160
She said we didn't have to come.
We don't have to go.
504
00:38:49,360 --> 00:38:51,562
You can't be serious. Let's go.
505
00:38:52,563 --> 00:38:54,065
I'm telling you, we don't need to go...
506
00:38:56,834 --> 00:38:58,035
Mom, I got it.
507
00:38:58,102 --> 00:39:01,172
That should go there, not over here.
508
00:39:01,405 --> 00:39:05,076
No, this one counts as two.
509
00:39:05,176 --> 00:39:09,246
No, you're supposed to use this.
Why would that go over there?
510
00:39:09,780 --> 00:39:13,584
Why don't we call and ask Three Bears
to sit with us, so we can ask her.
511
00:39:13,651 --> 00:39:15,619
Grandmother!
512
00:39:15,686 --> 00:39:17,588
-I'm telling you!
-Mother.
513
00:39:17,655 --> 00:39:20,524
What is that?
Isn't that Three Bear's voice?
514
00:39:20,591 --> 00:39:22,293
You're right, I think it is.
515
00:39:22,360 --> 00:39:24,428
I think the kids are here.
Is that you, Ji-eun?
516
00:39:24,495 --> 00:39:26,964
-Oh, perfect. Let's ask her.
-Yes, I'm here.
517
00:39:27,031 --> 00:39:28,833
Hurry up and come in.
Come and sit with me.
518
00:39:29,300 --> 00:39:30,601
So, you guys are here.
519
00:39:31,635 --> 00:39:33,471
Are you all right, Grandmother?
520
00:39:33,738 --> 00:39:35,740
What? All right about what?
521
00:39:35,906 --> 00:39:38,809
Grandma, you should be laying down.
Why are you playing Go-Stop?
522
00:39:38,976 --> 00:39:40,911
I'm playing because I was bored. Why?
523
00:39:41,645 --> 00:39:43,414
Grandma!
524
00:39:43,681 --> 00:39:46,517
-Grandma!
-My goodness.
525
00:39:46,817 --> 00:39:51,355
Grandma, you're all better.
It's such a relief, Grandma.
526
00:39:51,689 --> 00:39:53,758
Were you sick, mother?
527
00:39:54,024 --> 00:39:55,926
No, I don't think...
528
00:39:56,827 --> 00:39:59,530
I feel fine. Did someone say I was sick?
529
00:40:00,798 --> 00:40:05,903
No, it's just that in my dream
last night, a ghost said to me,
530
00:40:05,970 --> 00:40:08,606
"Yeong-jae."
531
00:40:10,975 --> 00:40:13,811
No, I mean, you were in my dream
and you were calling out to me,
532
00:40:13,978 --> 00:40:16,046
"Yeong-jae," like this.
533
00:40:16,180 --> 00:40:19,617
So I was worried about you.
534
00:40:20,551 --> 00:40:24,021
Grandma, please live a long
and healthy life. Oh, Grandma...
535
00:40:24,088 --> 00:40:27,892
-Okay. Hey... You're killing me.
-Grandma...
536
00:40:29,660 --> 00:40:31,262
Hey, let me go.
537
00:40:57,688 --> 00:41:00,791
What's wrong with you?
Did you get a sunstroke or something?
538
00:41:02,893 --> 00:41:07,498
No, it's just that Grandma told me
she was sick in my dream.
539
00:41:08,265 --> 00:41:09,934
It was so real.
540
00:41:10,568 --> 00:41:14,405
I must have been really tired
or maybe I'm sick.
541
00:41:14,872 --> 00:41:17,875
You're not making any sense.
You can't tell a dream from reality?
542
00:41:18,142 --> 00:41:19,276
You're stupid, aren't you?
543
00:41:21,111 --> 00:41:21,946
What?
544
00:41:22,046 --> 00:41:23,347
What was with your grandma calling?
545
00:41:23,514 --> 00:41:25,783
I thought your grandma
called to tell us not to come.
546
00:41:26,684 --> 00:41:28,385
Oh? That call?
547
00:41:28,886 --> 00:41:29,720
The call...
548
00:41:31,922 --> 00:41:36,026
It must've been a ghost.
That's right, the ghost must've called.
549
00:41:36,393 --> 00:41:37,428
What? A ghost?
550
00:41:38,195 --> 00:41:40,965
I think I should call an exorcist.
551
00:41:41,332 --> 00:41:42,299
What?
552
00:41:42,466 --> 00:41:44,735
Hey, try and find me
a good exorcist. Okay?
553
00:41:45,636 --> 00:41:47,204
We need an exorcist, you know.
554
00:41:56,614 --> 00:41:58,616
Here you are, Mr. Yoo.
555
00:41:59,283 --> 00:42:00,718
What's on my schedule for today?
556
00:42:00,951 --> 00:42:03,187
You have a ten o'clock
with the marketing team.
557
00:42:03,721 --> 00:42:07,458
From two to four o'clock,
you have a meeting with JM.
558
00:42:07,625 --> 00:42:10,427
And then you have a meeting
with Star Movie.
559
00:42:10,728 --> 00:42:12,129
I see. You may go.
560
00:42:12,630 --> 00:42:15,499
Oh, by the way, it's your birthday today.
561
00:42:17,635 --> 00:42:18,669
Oh...
562
00:42:20,170 --> 00:42:21,572
I got a box of chocolate for you.
563
00:42:22,339 --> 00:42:23,173
Oh, thanks.
564
00:43:43,454 --> 00:43:45,122
How many of those do you have to do?
565
00:43:46,023 --> 00:43:46,957
About 500.
566
00:43:47,358 --> 00:43:48,892
It must really hurt your hands.
567
00:43:50,794 --> 00:43:52,162
Do you want me to do it for you?
568
00:43:53,630 --> 00:43:54,465
What?
569
00:43:54,531 --> 00:43:57,501
It's okay. Nobody will know. I'll do it.
570
00:44:01,805 --> 00:44:03,007
It's easy...
571
00:44:03,307 --> 00:44:06,210
Why don't you just draw a picture, huh?
572
00:44:06,477 --> 00:44:07,411
Give it back.
573
00:44:08,646 --> 00:44:10,848
It's exactly 500.
574
00:44:14,418 --> 00:44:15,719
Oh, it's Min-hyuk.
575
00:44:16,787 --> 00:44:17,755
Hello?
576
00:44:18,489 --> 00:44:19,356
Yes.
577
00:44:20,724 --> 00:44:23,227
Would you be able to spare some time
for me today?
578
00:44:25,562 --> 00:44:27,031
I'd like to have dinner with you.
579
00:44:27,398 --> 00:44:29,600
Today? Yes, that'll be fine.
580
00:44:29,800 --> 00:44:30,734
Yes.
581
00:44:31,335 --> 00:44:32,169
Yes.
582
00:44:32,970 --> 00:44:36,173
Then I'll see you later. Bye.
583
00:44:39,643 --> 00:44:41,979
Was it Min-hyuk? What did he say?
584
00:44:42,413 --> 00:44:43,747
He wants to see me today.
585
00:44:44,681 --> 00:44:46,316
Why? Why does he want to see you?
586
00:44:46,383 --> 00:44:48,519
You saw him yesterday.
What does he want now?
587
00:44:48,819 --> 00:44:49,753
I don't know.
588
00:44:51,622 --> 00:44:53,057
Maybe he'll fire me.
589
00:44:53,624 --> 00:44:55,759
No, he said it was okay this time.
590
00:44:57,661 --> 00:45:01,131
Or, maybe he wants to make a movie
with my synopsis.
591
00:45:02,399 --> 00:45:07,604
You're kidding me, right?
Your writing doesn't even make sense.
592
00:45:07,771 --> 00:45:10,507
We'll see, so you can think what you want.
593
00:45:12,609 --> 00:45:15,312
Hey, why don't you tell him
that you can't go out
594
00:45:15,879 --> 00:45:18,382
and ask him what he wants over the phone?
595
00:45:19,249 --> 00:45:22,186
It's so hot outside.
Look outside, it's really hot.
596
00:45:22,419 --> 00:45:24,621
Do you know how busy he is?
597
00:45:24,755 --> 00:45:27,057
Do you think it's easy for him
to make time for me?
598
00:45:28,792 --> 00:45:30,194
Then when will you be back?
599
00:45:30,661 --> 00:45:34,298
We'll talk a little and he said he wanted
to have dinner, so I'll probably be late.
600
00:45:34,364 --> 00:45:35,199
What?
601
00:45:35,999 --> 00:45:37,935
Why would you have dinner with him?
602
00:45:38,035 --> 00:45:40,104
What do you mean why?
Because I'll be hungry.
603
00:45:41,705 --> 00:45:42,673
Then what about me?
604
00:45:42,773 --> 00:45:44,942
There's rice already made
in the rice cooker.
605
00:45:45,008 --> 00:45:46,610
Do I always have to serve you?
606
00:45:46,777 --> 00:45:48,445
You're always taking advantage
of our situation.
607
00:45:48,879 --> 00:45:52,249
Hey, I'm paying you, don't you think
I have the right?
608
00:45:52,316 --> 00:45:53,784
You really are...
609
00:45:54,184 --> 00:45:56,353
Hey, I'm not going to eat anything
until you get back,
610
00:45:56,420 --> 00:45:57,988
so you better come home early.
611
00:45:58,255 --> 00:45:59,089
What?
612
00:45:59,490 --> 00:46:01,892
I'll be waiting, so come home early!
613
00:46:01,959 --> 00:46:03,727
Do what you want, wait or not.
614
00:46:03,794 --> 00:46:05,662
It's not me who will be hungry. You will.
615
00:46:20,077 --> 00:46:21,512
What are you doing?
616
00:46:22,112 --> 00:46:22,946
Here...
617
00:46:23,780 --> 00:46:24,815
You want me to sign it?
618
00:46:25,282 --> 00:46:26,216
Darn...
619
00:46:26,617 --> 00:46:28,418
Finish everything on the list
before you leave.
620
00:46:28,585 --> 00:46:30,554
If you don't, you can't go out.
621
00:46:34,625 --> 00:46:36,360
What? How can you do that?
622
00:46:36,527 --> 00:46:38,629
It's up to me, you've got a problem?
623
00:46:41,031 --> 00:46:43,433
What are you looking at?
What is your dirty look going to do?
624
00:46:44,701 --> 00:46:47,337
I have to go now. I'll do it tomorrow.
625
00:46:47,604 --> 00:46:50,174
Hey, what do you mean
you'll do it tomorrow?
626
00:46:50,674 --> 00:46:52,509
"There's never later with Yeong-jae."
627
00:46:52,843 --> 00:46:54,778
You know how I get.
628
00:46:57,514 --> 00:46:58,348
Get it done.
629
00:47:23,473 --> 00:47:24,908
TODAY'S TO-DO LIST
630
00:47:33,016 --> 00:47:34,051
CLEAN THE BATHROOM
631
00:47:37,654 --> 00:47:41,058
Cinderella lost her parents
632
00:47:41,758 --> 00:47:44,528
When she was young
633
00:47:45,596 --> 00:47:48,865
And then she was persecuted
634
00:47:49,533 --> 00:47:52,336
By the incredibly rude Yeong-jae.
635
00:47:57,541 --> 00:48:00,978
Poor Ji-eun, how much she must've cried?
636
00:48:06,016 --> 00:48:08,352
How terrible is Yeong-jae?
637
00:48:08,785 --> 00:48:09,887
TODAY'S TO-DO LIST
638
00:48:15,225 --> 00:48:17,961
IDIOT
LEE YEONG-JAE
639
00:48:27,170 --> 00:48:28,272
Hey, Ji-eun!
640
00:48:29,973 --> 00:48:33,977
He's really a pain in the neck.
He's totally psychotic. What a psycho.
641
00:48:38,348 --> 00:48:39,349
I will be back.
642
00:48:40,317 --> 00:48:42,419
Where do you think you're going?
643
00:48:42,552 --> 00:48:45,122
What now?
I did everything you told me to do.
644
00:48:45,856 --> 00:48:47,925
-Just follow me.
-Not again!
645
00:48:55,532 --> 00:48:57,434
Hey, look.
646
00:48:57,634 --> 00:48:59,403
Can you see the dust or not? Can you?
647
00:49:02,739 --> 00:49:03,573
Let's go.
648
00:49:17,154 --> 00:49:20,657
Hey, here. Not good.
649
00:49:23,727 --> 00:49:25,696
Hey! Not good here either.
650
00:49:26,596 --> 00:49:30,100
Not good! Do everything again.
651
00:49:30,200 --> 00:49:33,103
Gosh. Look at the dust. Not good.
652
00:49:33,170 --> 00:49:34,404
Nothing is good. Do it again.
653
00:49:34,771 --> 00:49:36,273
You're not good either. You're not good.
654
00:49:38,942 --> 00:49:39,976
Hurry up and do it again.
655
00:50:31,828 --> 00:50:32,662
Ji-eun...
656
00:50:37,234 --> 00:50:38,068
Ji-eun!
657
00:50:50,380 --> 00:50:51,214
Hey, Ji-eun!
658
00:50:58,388 --> 00:51:00,123
You better stop!
659
00:51:00,724 --> 00:51:01,925
Boohoo!
660
00:51:02,859 --> 00:51:05,362
You better get over here, you're dead!
661
00:51:23,814 --> 00:51:26,783
Hey, you're dead! Oh, it's hot!
662
00:51:55,345 --> 00:51:56,847
That little thing is damn fast.
663
00:52:48,798 --> 00:52:49,633
Hello?
664
00:52:50,100 --> 00:52:51,034
What?
665
00:52:51,668 --> 00:52:54,471
Hey, Ji-eun, where are you?
You better get back here.
666
00:52:55,172 --> 00:52:57,807
You better get back here
while I'm being nice.
667
00:52:58,074 --> 00:52:58,942
Get here now!
668
00:52:59,309 --> 00:53:00,777
If it were you, would you go back?
669
00:53:01,811 --> 00:53:03,179
Fine, do what you want.
670
00:53:05,248 --> 00:53:06,550
You're in trouble now!
671
00:53:07,817 --> 00:53:08,652
Hello?
672
00:53:08,885 --> 00:53:09,719
Hello?
673
00:53:10,053 --> 00:53:10,887
Hello?
674
00:53:12,489 --> 00:53:13,423
You...
675
00:53:16,660 --> 00:53:19,429
The person you are calling
is not available...
676
00:53:30,340 --> 00:53:33,043
-How are you? It's been a long time.
-Yes.
677
00:53:33,210 --> 00:53:34,978
I have your reservation ready.
This way, please.
678
00:53:46,489 --> 00:53:49,392
I keep saying I'm going
to buy you spaghetti, but I haven't yet.
679
00:53:49,459 --> 00:53:50,894
I'll make sure to treat you next time.
680
00:53:51,228 --> 00:53:53,597
Sure. I'll make sure to get treated.
681
00:53:56,466 --> 00:53:57,634
Then this time...
682
00:53:58,201 --> 00:53:59,269
Yes, I'm buying.
683
00:54:03,707 --> 00:54:06,376
To be honest with you,
today's my birthday.
684
00:54:06,843 --> 00:54:08,011
Oh? Really?
685
00:54:08,445 --> 00:54:11,481
If you had told me earlier,
I would've bought you a gift.
686
00:54:12,115 --> 00:54:13,049
It's okay.
687
00:54:13,850 --> 00:54:15,952
You're a gift for me.
688
00:54:17,454 --> 00:54:18,288
Sorry?
689
00:54:19,689 --> 00:54:23,193
I thought about buying something
for myself as a birthday gift.
690
00:54:23,593 --> 00:54:26,096
So when I started thinking
about what I wanted, I thought of you.
691
00:54:29,165 --> 00:54:32,502
I'm always very happy when I'm with you.
692
00:54:34,604 --> 00:54:36,072
Oh, you mean I make you laugh?
693
00:54:38,742 --> 00:54:40,443
You laugh very easily.
694
00:54:41,811 --> 00:54:44,381
I'm always laughing when I'm with you.
695
00:54:45,582 --> 00:54:46,650
You should keep laughing.
696
00:56:26,049 --> 00:56:28,385
Why are you alone on your birthday?
697
00:56:29,152 --> 00:56:31,554
Don't you have parents or siblings?
698
00:56:34,190 --> 00:56:35,959
My parents are out of the country
on business.
699
00:56:36,726 --> 00:56:39,763
And my brothers are all really busy
with their work.
700
00:56:40,764 --> 00:56:42,365
Well, don't you have friends?
701
00:56:45,502 --> 00:56:47,137
You are my friend.
702
00:56:48,304 --> 00:56:50,340
Oh, is that right?
703
00:56:53,877 --> 00:56:56,579
If I had known,
I would've brought Yeong-jae...
704
00:56:59,516 --> 00:57:00,350
To be honest,
705
00:57:01,484 --> 00:57:03,820
I felt worse
than I had expected yesterday.
706
00:57:04,287 --> 00:57:05,188
About what?
707
00:57:06,990 --> 00:57:09,392
When you left with Yeong-jae.
708
00:57:12,395 --> 00:57:15,799
I'm sorry, I was going
to buy you spaghetti...
709
00:57:16,232 --> 00:57:18,501
Instead, I'll buy you a gift.
710
00:57:18,668 --> 00:57:20,370
Isn't there anything that you want?
711
00:57:20,904 --> 00:57:24,040
As long as it's not too expensive,
I'll buy you something nice.
712
00:57:27,076 --> 00:57:28,845
Can you buy someone's heart?
713
00:57:34,784 --> 00:57:35,785
To be honest,
714
00:57:36,619 --> 00:57:38,321
I'm very popular with most women.
715
00:57:40,023 --> 00:57:42,292
Why don't you like me?
716
00:57:43,560 --> 00:57:44,394
Excuse me?
717
00:57:45,895 --> 00:57:47,130
Why don't you like me?
718
00:57:48,331 --> 00:57:50,400
All the others say they do.
719
00:57:52,135 --> 00:57:54,571
All the other women told you
they liked you?
720
00:57:54,671 --> 00:57:55,505
Yes.
721
00:57:57,106 --> 00:58:01,211
I'm good-looking, competent, charming.
So I've been told.
722
00:58:03,379 --> 00:58:06,749
Well... Don't take me wrong,
723
00:58:07,951 --> 00:58:10,987
but you aren't a narcissist, are you?
724
00:58:13,289 --> 00:58:14,224
I'm just kidding.
725
00:58:15,925 --> 00:58:17,060
I'm not kidding.
726
00:58:18,761 --> 00:58:20,029
Please like me.
727
00:58:22,332 --> 00:58:23,166
Pardon?
728
00:58:29,138 --> 00:58:30,240
Oh, well. I...
729
00:58:34,544 --> 00:58:38,448
I mean, I wish I could,
but I'm already married.
730
00:58:38,514 --> 00:58:40,149
What a shame!
731
00:58:43,653 --> 00:58:45,221
That's why I've been contemplating.
732
00:58:47,290 --> 00:58:49,959
About taking you from Yeong-jae...
733
00:58:55,198 --> 00:58:58,768
I don't think he knows
how precious you are.
734
00:59:04,641 --> 00:59:05,608
Ji-eun,
735
00:59:07,577 --> 00:59:11,147
will you... take interest in me?
736
00:59:27,430 --> 00:59:30,366
THE JI-EUN THAT YEONG-JAE SEES
737
00:59:30,967 --> 00:59:33,870
SHE'S NORMALLY NICE AND CLEANS WELL
738
00:59:34,103 --> 00:59:34,938
Jerk.
739
00:59:35,271 --> 00:59:37,707
BUT SHE'S HOT-HEADED AND RUDE
740
00:59:37,774 --> 00:59:39,142
You really are a psycho!
741
00:59:39,509 --> 00:59:42,345
THE YEONG-JAE THAT JI-EUN SEES
742
00:59:43,212 --> 00:59:44,981
We can sleep here together, right?
743
00:59:45,048 --> 00:59:45,882
Come here.
744
00:59:45,949 --> 00:59:47,150
BIG JERK AND BIRD
745
00:59:47,216 --> 00:59:50,987
BUT HE HAS A CUTE SIDE
746
00:59:51,654 --> 00:59:54,123
WHEN HAVE THEY STARTED TO LIKE EACH OTHER?
747
00:59:54,357 --> 00:59:56,826
AT THE ICE RINK?
748
00:59:58,461 --> 01:00:01,931
OR AT THE HOSPITAL?
749
01:00:02,298 --> 01:00:04,934
OR PERHAPS AT THE WEDDING?
750
01:00:50,380 --> 01:00:53,816
Will you... take interest in me?
53511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.