All language subtitles for Five.Superfighters.1979.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 00:00:07,215 --> 00:00:10,260 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 00:01:01,061 --> 00:01:05,315 - What's this fellow up to? - Let's check him out. 5 00:01:15,366 --> 00:01:17,035 00:01:47,816 --> 00:01:50,235 - Who are you looking for? - I'm not looking for anyone. 7 00:01:50,360 --> 00:01:52,362 So what are you doing here? 8 00:01:54,531 --> 00:01:58,368 "Expert in correcting bad kung fu." 9 00:02:00,411 --> 00:02:02,288 So you're here looking for trouble! 10 00:02:02,413 --> 00:02:04,290 That's quite a bold statement! 11 00:02:04,415 --> 00:02:06,292 Let's teach him a lesson. Come on! 12 00:02:06,417 --> 00:02:07,710 Wait! 13 00:02:58,636 --> 00:03:01,181 LAM FAI-WONG, WONG MEI-MEI, LUK KIM-MING, LAU HOK-NIN 14 00:03:01,306 --> 00:03:03,850 WAN FAT, WONG WING, KEUNG HON, SIAO SAN-YAN, FONG PING 15 00:03:27,457 --> 00:03:31,377 You're here causing trouble for no reason. 16 00:03:31,502 --> 00:03:33,338 What do you want? 17 00:03:34,130 --> 00:03:35,548 Nothing. 18 00:03:36,591 --> 00:03:38,676 Where are you from? 19 00:03:38,801 --> 00:03:41,012 I come from hell. 20 00:03:42,680 --> 00:03:45,183 You've taught your students badly. 21 00:03:45,308 --> 00:03:48,478 I feel disgusted and I want to fix it. 22 00:03:50,855 --> 00:03:52,982 The arrogance of you! 23 00:04:38,611 --> 00:04:43,241 ASST. DIRECTOR: WAN FAT COSTUMES: LAU KWAI-YAU 24 00:05:08,599 --> 00:05:10,226 WAN 25 00:05:28,286 --> 00:05:30,288 Get lost. 26 00:05:33,958 --> 00:05:35,793 What do you want from us? 27 00:05:35,918 --> 00:05:38,004 You are in my way. 28 00:05:38,129 --> 00:05:39,797 You must be joking. 29 00:05:39,922 --> 00:05:42,967 You're going that way, and I'm sitting here. 30 00:05:43,092 --> 00:05:47,388 Surely, we are going separate ways. 31 00:05:47,513 --> 00:05:49,390 Neither is encroaching on the other's space. 32 00:05:49,515 --> 00:05:52,727 You're in deep trouble. 33 00:05:52,852 --> 00:05:55,688 No matter what you say, I won't let you get away with it. 34 00:05:55,813 --> 00:05:59,192 - So, you're just looking for trouble. - Hurry and pack up your stall. 35 00:06:00,818 --> 00:06:02,528 Don't be so arrogant! 36 00:06:02,653 --> 00:06:05,156 Pride comes before a fall. 37 00:06:05,782 --> 00:06:07,950 You really think you can fight? 38 00:06:08,076 --> 00:06:13,664 Well, then, I'll do you a favor and correct your poor kung fu. 39 00:06:16,042 --> 00:06:19,003 - Why, you... - Teacher, let us handle this. 40 00:06:19,128 --> 00:06:22,340 It'll be just a trivial matter for the three of us. 41 00:06:24,217 --> 00:06:25,676 One of us is enough! 42 00:06:37,730 --> 00:06:39,399 Don't be so proud! 43 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 Two is even better! 44 00:06:58,292 --> 00:07:00,211 Even better, no? 45 00:07:29,073 --> 00:07:31,617 Three will be too much for you. 46 00:07:52,555 --> 00:07:54,765 Let's attack together! 47 00:08:17,788 --> 00:08:20,958 - I'll give you a beating. - I'll fight you to the death! 48 00:08:37,016 --> 00:08:42,230 My friend, you have gone too far in bullying my students. 49 00:08:42,355 --> 00:08:45,816 Old man, you've only your incompetence to blame. 50 00:08:45,942 --> 00:08:48,819 You dare to create a scene on my turf. 51 00:08:48,945 --> 00:08:52,490 Is that why you hurt people? 52 00:08:52,615 --> 00:08:55,368 I used only a third of my power just now. 53 00:08:57,203 --> 00:09:01,666 Since you're pushing us so hard, let's see how good you really are. 54 00:09:01,791 --> 00:09:03,209 Very well. 55 00:09:03,334 --> 00:09:07,838 I'll offer a real bargain today: buy three, get one for free. My treat! 56 00:09:21,227 --> 00:09:22,895 The older the better. 57 00:09:23,020 --> 00:09:24,772 Come and get some! 58 00:10:30,212 --> 00:10:34,008 - Teacher! - Teacher, are you alright? 59 00:10:34,133 --> 00:10:36,719 - Teacher? - Teacher, are you alright? 60 00:11:13,631 --> 00:11:17,176 I'm useless... useless! So are you. 61 00:11:23,683 --> 00:11:26,519 I don't know how I can carry on now. 62 00:11:28,646 --> 00:11:30,481 - Teacher! - Teacher! 63 00:11:37,029 --> 00:11:41,450 Ancestors of our clan, who reside in heaven, 64 00:11:41,575 --> 00:11:43,661 I beg for your forgiveness. 65 00:11:43,786 --> 00:11:46,330 I have tarnished our clan's reputation today. 66 00:11:48,457 --> 00:11:50,710 Don't feel bad, Teacher. 67 00:12:15,943 --> 00:12:17,903 - Hey, come out here. - Quick! 68 00:12:32,585 --> 00:12:34,962 Hey, why are you being so mysterious? 69 00:12:35,087 --> 00:12:38,340 The three of us need to discuss an important matter. 70 00:12:38,466 --> 00:12:39,717 About what? 71 00:12:39,842 --> 00:12:43,804 We all know we have to take revenge on that fellow who insulted us today. 72 00:12:43,929 --> 00:12:47,308 That goes without saying. We must. 73 00:12:47,433 --> 00:12:50,478 But how do we go about it? 74 00:12:50,603 --> 00:12:53,272 Even our teacher was defeated, so what could we do? 75 00:12:53,397 --> 00:12:55,441 Right, even together, we were useless. 76 00:12:55,566 --> 00:12:57,693 That's what we have to discuss. 77 00:12:57,818 --> 00:13:01,155 I have a plan. See if you agree. 78 00:13:01,280 --> 00:13:02,531 Tell us. 79 00:13:02,656 --> 00:13:05,159 We'll have to put our feelings aside and leave Teacher for now. 80 00:13:05,284 --> 00:13:08,204 - What? Leave Teacher? - We'll do it this way... 81 00:13:12,249 --> 00:13:14,668 Give me some water. Water! 82 00:13:16,170 --> 00:13:17,630 Give me water! 83 00:13:34,438 --> 00:13:35,856 Ah Tian! 84 00:13:38,025 --> 00:13:39,777 Ah Fu! 85 00:13:39,902 --> 00:13:41,987 Ah Tian! 86 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Ah Tian! 87 00:13:50,579 --> 00:13:53,624 Surely they haven't all left me? 88 00:13:55,960 --> 00:13:59,839 Right, let's split up here and seek out our respective teachers. 89 00:14:00,631 --> 00:14:04,760 After perfecting our kung fu skills, we'll return and exact revenge. 90 00:14:04,885 --> 00:14:06,887 When shall we meet up again? 91 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 Let's give ourselves six months. How's that? 92 00:14:10,391 --> 00:14:14,979 Fine. That coincides with Teacher's birthday, so we must get back at all costs. 93 00:14:15,104 --> 00:14:19,775 We must perfect our skills and avenge our wrong. That will please Teacher. 94 00:14:19,900 --> 00:14:23,195 - It's a deal, then. - Stay resolute. 95 00:14:23,320 --> 00:14:25,322 Which direction do we go? 96 00:14:25,447 --> 00:14:27,116 East, south, west... 97 00:14:27,241 --> 00:14:29,243 Hey, I'll go south. 98 00:14:29,368 --> 00:14:34,248 I was about to say, I can only meet good fortune by going south. 99 00:14:34,373 --> 00:14:37,376 - Hey, I want to go south, too. - I said it first! 100 00:14:37,501 --> 00:14:40,462 Stop! Stop arguing. 101 00:14:40,588 --> 00:14:43,465 Whoever grabs the rock wins and gets to go south. 102 00:14:43,591 --> 00:14:44,466 SOUTH 103 00:15:08,407 --> 00:15:10,034 Stop! He's gone. 104 00:15:17,750 --> 00:15:20,961 Madam Fang, Master Ma is waiting for you. 105 00:15:24,465 --> 00:15:27,259 Madam Fang, I've told you before, 106 00:15:27,384 --> 00:15:30,721 with your husband dead, what are you going to do with the rest of your life? 107 00:15:30,846 --> 00:15:34,516 Right! Why don't you just marry Master Ma? 108 00:15:34,642 --> 00:15:37,019 - He'll treat you well. - That's true. 109 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 You have to sell tofu every day and feed your blind father-in-law. 110 00:15:40,522 --> 00:15:42,399 It must be so hard on you. 111 00:15:42,524 --> 00:15:45,486 How about it? Will you marry me? 112 00:15:45,611 --> 00:15:49,365 Hey, don't go! Let's talk about it! 113 00:15:51,367 --> 00:15:55,913 You're too pretty to be selling tofu for the rest of your life. 114 00:15:59,249 --> 00:16:01,168 Hey, don't go! 115 00:16:01,293 --> 00:16:04,338 To support your livelihood, you should marry me. 116 00:16:04,463 --> 00:16:08,217 Right! You must be tired, let us carry it for you. 117 00:16:08,342 --> 00:16:10,010 - You want to carry it? - Yes! 118 00:16:10,135 --> 00:16:11,637 Very well. 119 00:16:37,663 --> 00:16:39,665 - Thank you. - Hey! 120 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 - You shouldn't bully women. - Mind your own business! 121 00:16:50,843 --> 00:16:52,761 Are you alright, madam? 122 00:17:09,028 --> 00:17:10,446 This doesn't concern you! 123 00:17:13,782 --> 00:17:14,908 Get lost! 124 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Left! Right! 125 00:17:22,416 --> 00:17:24,084 Watch your leg! 126 00:17:32,718 --> 00:17:35,637 Want a taste of my tofu? Go right ahead! 127 00:17:38,807 --> 00:17:42,352 Front strike! Back strike! And side strike! 128 00:17:42,478 --> 00:17:43,896 Watch your heart. 129 00:18:19,389 --> 00:18:21,225 This woman's kung fu is not bad at all. 130 00:18:21,725 --> 00:18:23,560 Right, I'll follow her. 131 00:18:41,078 --> 00:18:42,788 Who's there? 132 00:18:47,042 --> 00:18:49,711 - Who are you? - Ow! 133 00:18:53,173 --> 00:18:54,800 It's you! 134 00:18:54,925 --> 00:18:58,137 - Why did you follow me home? - I... 135 00:18:58,262 --> 00:19:00,222 What do you want? 136 00:19:00,347 --> 00:19:02,099 - I'm hungry. - Hungry? 137 00:19:02,224 --> 00:19:06,603 That's right. I haven't eaten for three days and three nights. 138 00:19:06,728 --> 00:19:09,731 - What's that got to do with me? - Madam... 139 00:19:13,026 --> 00:19:15,279 What do you do for a living? 140 00:19:17,698 --> 00:19:20,200 Madam, I'm just a poor orphan. 141 00:19:20,325 --> 00:19:24,037 My parents died long ago, and they'd been in substantial debt. 142 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 I'm being chased by creditors, 143 00:19:27,666 --> 00:19:30,794 that's why I had to leave home and ended up here. 144 00:19:30,919 --> 00:19:33,881 - How do I know if all that's true? - It's true! 145 00:19:34,006 --> 00:19:37,509 Look, I've been travelling with this shabby case. I'm pathetic! 146 00:19:40,512 --> 00:19:42,556 Alright, I believe you. 147 00:19:42,681 --> 00:19:44,016 Thank you! 148 00:19:57,279 --> 00:19:59,656 This woman has a kind heart. 149 00:20:13,086 --> 00:20:15,088 Hey, why are you still here? 150 00:20:22,304 --> 00:20:25,182 Madam, would you let me stay? 151 00:20:27,267 --> 00:20:29,394 You're asking too much! 152 00:20:29,519 --> 00:20:33,232 You only stand to gain. I can help you grind beans to make tofu. 153 00:20:33,357 --> 00:20:36,276 I can be your handyman. I can help you carry it to market. 154 00:20:36,401 --> 00:20:40,781 And if anyone bullies you, I can be your bodyguard. 155 00:20:41,990 --> 00:20:45,619 - My bodyguard? - Of course! I know some kung fu. 156 00:20:45,744 --> 00:20:47,287 I'll show you. 157 00:21:01,802 --> 00:21:04,137 If you're not convinced, let me fight you. 158 00:21:28,245 --> 00:21:29,913 You're for real! 159 00:21:30,038 --> 00:21:32,416 Fine! See if this scares you! 160 00:21:39,006 --> 00:21:40,757 Sniff it. 161 00:21:40,882 --> 00:21:42,217 It stinks! 162 00:21:58,108 --> 00:21:59,401 Come on! 163 00:22:01,820 --> 00:22:03,238 Oh, that's bad. 164 00:22:03,363 --> 00:22:06,992 I've just eaten a load of soft tofu and now I'm going to throw up. 165 00:22:23,508 --> 00:22:25,010 Alright, alright... 166 00:22:25,135 --> 00:22:28,305 I won't be your bodyguard, I'll just be your handyman. 167 00:22:39,358 --> 00:22:41,318 Ah Tian. 168 00:22:49,242 --> 00:22:52,871 If you want to stay here, you have to follow what I say. 169 00:22:52,996 --> 00:22:55,165 Alright, deal! What is your command? 170 00:22:56,291 --> 00:22:59,419 From today onwards, you can't use your hands to grind the beans. 171 00:22:59,544 --> 00:23:02,089 - No hands? What do I use, then? - Your feet. 172 00:23:03,757 --> 00:23:05,258 - My feet? - Yes. 173 00:23:06,385 --> 00:23:09,096 Hey, hey! What do you mean? 174 00:23:09,221 --> 00:23:11,640 You've no intention of hiring me! 175 00:23:13,183 --> 00:23:16,853 Stop arguing. If you don't want to do it, just leave! 176 00:23:19,272 --> 00:23:21,650 Alright, whatever you say. 177 00:23:46,091 --> 00:23:49,636 To learn kung fu from her, I guess one must suffer hardship. 178 00:23:49,761 --> 00:23:54,766 Oh, you gambling fool! Where have you been? 179 00:23:54,891 --> 00:23:57,769 You damn fool! You even lost our piglets in gambling! 180 00:23:57,894 --> 00:24:00,313 I'll teach you a lesson when I find you! 181 00:24:00,439 --> 00:24:04,067 Come out from wherever you're hiding! 182 00:24:06,278 --> 00:24:10,031 Oh! And you, you bastard, just pissing everywhere! 183 00:24:10,157 --> 00:24:14,202 You're more despicable than a dog! 184 00:24:17,873 --> 00:24:20,792 You scared me, you stupid woman! 185 00:24:28,258 --> 00:24:30,760 You're a real person? 186 00:24:30,886 --> 00:24:33,054 Are you blind, son? 187 00:24:33,180 --> 00:24:36,349 You knew I was here and still pissed on me! 188 00:24:36,475 --> 00:24:37,767 Look. 189 00:24:41,104 --> 00:24:43,398 - Who are you? - Good question. 190 00:24:43,523 --> 00:24:46,193 I'm the notorious gambler of the village. 191 00:24:47,694 --> 00:24:51,031 Then it serves you right I pissed on you, you fool. 192 00:24:52,324 --> 00:24:54,826 Hey, what makes it right, huh? 193 00:24:57,120 --> 00:25:00,999 - If I hadn't pissed on you just now... - Well? 194 00:25:01,124 --> 00:25:03,960 ...you would've been chopped to pieces by your wife! 195 00:25:05,420 --> 00:25:07,797 Right, well done! 196 00:25:07,923 --> 00:25:09,799 - Forget it. - Hey, where are you going? 197 00:25:09,925 --> 00:25:12,427 - Nowhere in particular. - Good! 198 00:25:12,552 --> 00:25:15,096 Then, I'll take you out for some fun. What do you think? 199 00:25:16,181 --> 00:25:19,184 - To do what? - A bit of this... 200 00:25:27,359 --> 00:25:29,569 You got money for gambling today? 201 00:25:29,694 --> 00:25:33,782 I have none, but this young gentleman has. 202 00:25:33,907 --> 00:25:37,661 Gambler, should I place my bag of money on the bet now? 203 00:25:37,786 --> 00:25:41,665 No, wait for the right opportunity. 204 00:25:41,790 --> 00:25:44,543 Boss, he's another amateur. 205 00:25:46,294 --> 00:25:48,964 Reel him in slowly. 206 00:25:52,133 --> 00:25:55,595 Place your bets, come on! 207 00:25:56,763 --> 00:25:58,890 - Come on! - Come on! 208 00:26:02,936 --> 00:26:04,354 Place your bets! 209 00:26:04,479 --> 00:26:06,189 And show! 210 00:26:10,110 --> 00:26:11,444 Good! 211 00:26:14,573 --> 00:26:17,701 - We won. - Do I place my money on the bet now? 212 00:26:17,826 --> 00:26:22,497 Let's win a few more rounds just to make sure. 213 00:26:23,290 --> 00:26:26,042 Give them some inducement first. 214 00:26:27,210 --> 00:26:29,337 Come on, now! 215 00:26:38,638 --> 00:26:41,600 You want to bet such a large amount of money? 216 00:26:41,725 --> 00:26:46,062 Of course! What's to be afraid of? We still have a bag of money. 217 00:26:47,939 --> 00:26:50,108 Come on, place your bets! 218 00:26:50,984 --> 00:26:52,402 Show! 219 00:27:12,464 --> 00:27:14,591 Hey, the Gambler's over here! 220 00:27:16,635 --> 00:27:20,680 You gambling fool, I'll kill you! 221 00:27:20,805 --> 00:27:23,808 There's nowhere for you to run! 222 00:27:25,935 --> 00:27:28,855 I'll chop off your hands so you can't gamble anymore! 223 00:27:31,024 --> 00:27:33,318 Let go! Why are you grabbing me? 224 00:27:38,615 --> 00:27:41,201 - There's nothing in his bag. - There he is! 225 00:27:41,326 --> 00:27:43,870 - You've got nothing at all, you bastard! - But I'm not... 226 00:27:43,995 --> 00:27:46,039 Are you trying to play tricks on us? 227 00:28:22,826 --> 00:28:23,993 Out of my way! 228 00:28:51,396 --> 00:28:54,441 Don't let him go! Grab him! 229 00:28:55,567 --> 00:28:56,776 Eh? Where is he? 230 00:29:31,394 --> 00:29:32,729 Stop there! 231 00:29:32,854 --> 00:29:34,981 Talking to me? 232 00:29:36,191 --> 00:29:40,361 - You don't know your place, you cripple! - What do you mean? 233 00:29:40,487 --> 00:29:44,449 I was beating up that bastard just now and you came barging in. 234 00:29:44,574 --> 00:29:47,118 What? I didn't barge in. 235 00:29:47,243 --> 00:29:52,874 I was trying to take their money and you helped them attack me. 236 00:29:52,999 --> 00:29:55,126 Really? I'm so sorry. 237 00:29:55,251 --> 00:29:58,588 Hold on! You can't just say sorry and forget about it. 238 00:29:58,713 --> 00:30:00,381 What do you want, then? 239 00:30:00,507 --> 00:30:03,218 The least you can do is compensate me for my loss. 240 00:30:03,343 --> 00:30:07,972 - Hand over all that you have. - I've got very little. 241 00:30:08,097 --> 00:30:11,309 But I wonder if you can grab it from me. 242 00:30:11,434 --> 00:30:16,189 How arrogant of you. Hurry and hand it over! 243 00:30:16,314 --> 00:30:19,818 That's too much trouble for me. 244 00:30:19,943 --> 00:30:22,320 Get it yourself. 245 00:30:22,445 --> 00:30:25,365 Alright, I'll take your life as well! 246 00:30:37,585 --> 00:30:39,963 Oh, spare my life! 247 00:31:06,906 --> 00:31:08,950 Hey, don't go! 248 00:32:09,761 --> 00:32:11,888 Hey, wait! Wait! 249 00:32:12,013 --> 00:32:14,766 - Mister, what's your surname? - Han He. 250 00:32:14,891 --> 00:32:16,225 - Your name? - Han He. 251 00:32:16,351 --> 00:32:19,187 - And the name of your style of kung fu? - Han He. 252 00:32:19,312 --> 00:32:21,981 - What kind of kung fu is "Han He"? - Han He. 253 00:32:25,193 --> 00:32:26,277 Han He? 254 00:33:37,849 --> 00:33:39,642 Would you like something to eat? 255 00:33:39,767 --> 00:33:41,185 I sure would. 256 00:33:42,437 --> 00:33:45,440 Are you one of those types who murder people for money? 257 00:33:45,565 --> 00:33:47,775 I wouldn't dare! 258 00:33:47,900 --> 00:33:51,320 - I just want to learn kung fu from you. - Stop your jokes! 259 00:33:51,446 --> 00:33:53,823 How would a person like me know kung fu? 260 00:33:53,948 --> 00:33:56,826 True, that's exactly why I want to learn from you. 261 00:33:56,951 --> 00:33:58,661 Oh, damn you. 262 00:34:02,040 --> 00:34:04,709 Mister, is that alright? 263 00:34:08,463 --> 00:34:10,006 Mister? 264 00:34:11,257 --> 00:34:12,717 Mister! 265 00:34:12,842 --> 00:34:14,969 Hurry up and leave. 266 00:34:19,140 --> 00:34:21,267 I won't leave unless you teach me. 267 00:34:24,228 --> 00:34:25,897 You're crazy! 268 00:36:01,534 --> 00:36:03,828 Teacher, good morning! 269 00:36:03,953 --> 00:36:08,666 Who's your teacher? You have no shame! 270 00:36:08,791 --> 00:36:13,004 Teacher, I have nowhere to go. I just want to be your student. 271 00:36:13,129 --> 00:36:17,425 What? You'd better just leave and stay out of my way. 272 00:37:11,520 --> 00:37:13,940 That's the kid who stirred up all the trouble yesterday. 273 00:37:14,065 --> 00:37:15,775 That's right, it's him! 274 00:37:21,447 --> 00:37:22,990 Get him! 275 00:37:25,701 --> 00:37:27,954 Calm down and stop fighting. 276 00:37:28,079 --> 00:37:29,997 You hear him, stop fighting. 277 00:37:30,122 --> 00:37:31,540 Hey, Boss! 278 00:37:33,292 --> 00:37:36,295 Boss, show my teacher some respect. 279 00:37:38,005 --> 00:37:40,508 - Your teacher? - Well... 280 00:37:42,051 --> 00:37:43,719 Teacher, shh! 281 00:37:47,431 --> 00:37:50,017 Listen, I was wrong about what happened yesterday. 282 00:37:50,142 --> 00:37:52,853 I was beaten up by my teacher after that, too. 283 00:37:52,979 --> 00:37:54,522 Forgive me. 284 00:37:56,399 --> 00:37:58,693 - So Han He is your teacher? - Yes. 285 00:37:58,818 --> 00:38:01,779 His teacher? No wonder Han He secretly helped him yesterday. 286 00:38:01,904 --> 00:38:02,905 Hey! 287 00:38:07,576 --> 00:38:10,579 - Okay? - Alright, I'll let you go. 288 00:38:10,705 --> 00:38:12,123 Let's go! 289 00:38:14,375 --> 00:38:18,087 - Old Han, we're doing this for you. - Thank you. 290 00:38:19,505 --> 00:38:21,048 Goodbye. 291 00:38:22,091 --> 00:38:23,217 Hey... 292 00:38:25,928 --> 00:38:30,808 Let me ask you something. What did you say to him just now? 293 00:38:31,767 --> 00:38:34,562 I told them that not only are you my teacher, 294 00:38:34,687 --> 00:38:36,856 but you're also my godfather. 295 00:38:42,194 --> 00:38:44,739 Teacher, no matter what you do to me, 296 00:38:44,864 --> 00:38:51,078 as long as the world exists, you'll be my teacher for life! 297 00:40:17,623 --> 00:40:21,836 - Why did you cast a net over me? - You dared to steal my dried fish. 298 00:40:21,961 --> 00:40:25,423 - Are they yours? - Who else's do you think they are? 299 00:40:28,384 --> 00:40:31,929 Uncle, please let me go. Please. 300 00:40:33,055 --> 00:40:36,725 You don't look like a thief. Alright, I'll let you go. 301 00:40:40,438 --> 00:40:43,399 - Hungry? - Yes, I haven't eaten for days. 302 00:40:43,524 --> 00:40:47,319 Alright, go! And don't steal anymore! 303 00:40:58,205 --> 00:41:02,418 If the fish taste good, I should come and steal some again. 304 00:42:01,602 --> 00:42:03,896 This old guy knows kung fu. 305 00:42:09,735 --> 00:42:13,614 What an accidental discovery, without any effort at all. 306 00:42:25,376 --> 00:42:28,504 Didn't you promise not to steal my fish again, son? 307 00:42:28,629 --> 00:42:30,714 How come you're back here? 308 00:42:33,592 --> 00:42:35,469 I haven't stolen any of your dried fish. 309 00:42:35,594 --> 00:42:39,139 You were spying on me practicing kung fu. That's a crime! 310 00:42:39,265 --> 00:42:43,018 The only thing I'd steal from you is your kung fu. 311 00:42:49,942 --> 00:42:51,860 But frankly speaking, old man, 312 00:42:51,986 --> 00:42:55,531 your kung fu is so bad that I couldn't be bothered to steal it. 313 00:42:55,656 --> 00:42:58,033 - What are you talking about? - I'm speaking plain Chinese. 314 00:42:59,285 --> 00:43:03,289 You don't believe me? Let me show you something. 315 00:43:20,723 --> 00:43:25,060 How's that, old man? Do you have the guts to fight me? 316 00:43:29,315 --> 00:43:32,776 So, old man, do you have the guts? 317 00:43:34,028 --> 00:43:37,156 If you don't say anything, I'll fight you. 318 00:43:40,075 --> 00:43:42,494 Forgive me for being so rude. 319 00:43:42,620 --> 00:43:46,206 Say something, then. Are you going to fight? 320 00:44:06,393 --> 00:44:08,062 Not bad. 321 00:44:47,184 --> 00:44:49,895 Uncle, your "Fisherman Staff" techniques are really good. 322 00:44:50,020 --> 00:44:53,607 - Well, now you know. - I was just trying to provoke you. 323 00:44:53,732 --> 00:44:57,945 - Now I want to become your student. - What did you say? 324 00:44:58,070 --> 00:45:01,281 I've been travelling for several days in search of a kung fu teacher. 325 00:45:01,407 --> 00:45:06,286 I'm hungry, I have no place to sleep, and it's really very nice to meet you. 326 00:45:06,412 --> 00:45:08,706 - So what? - Well... 327 00:45:08,831 --> 00:45:11,625 I just want you to teach me that "Fisherman Staff" technique. 328 00:45:11,750 --> 00:45:14,128 Please, I beg of you, take me as your student. 329 00:45:14,253 --> 00:45:16,422 I earnestly plead with you, Uncle. 330 00:45:17,548 --> 00:45:20,926 Alright, but I have certain conditions. 331 00:45:21,051 --> 00:45:24,346 Fine. Tell me, what are the conditions? 332 00:45:26,682 --> 00:45:29,059 It's only last month that my employee left me. 333 00:45:29,184 --> 00:45:31,353 You've turned up at just the right time. 334 00:45:31,478 --> 00:45:34,231 If you really want to learn from me, 335 00:45:34,356 --> 00:45:36,191 help me with my fishing while you're training. 336 00:45:36,316 --> 00:45:39,445 Alright. It's a deal. 337 00:45:39,570 --> 00:45:42,823 You will have to train for two years. 338 00:45:46,285 --> 00:45:49,204 - Two years? - Think about it. 339 00:45:50,622 --> 00:45:52,166 Two years... 340 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 But we brothers have agreed to avenge Teacher after half a year. 341 00:45:55,669 --> 00:45:57,921 What should I do? 342 00:45:58,046 --> 00:46:00,257 Maybe I'll just lie to this old man. 343 00:46:00,966 --> 00:46:03,510 - Have you decided yet? - I have. 344 00:46:03,635 --> 00:46:05,471 I'll do whatever you say. 345 00:46:06,513 --> 00:46:11,351 - You have to stay for two years. - Two years. No more and no less. 346 00:46:11,477 --> 00:46:14,813 - Deal? - It's definitely a deal! 347 00:46:14,938 --> 00:46:17,483 Good. Let's go fishing right away, then. 348 00:46:28,368 --> 00:46:30,245 Two, three... 349 00:46:43,300 --> 00:46:46,094 Please do me a favor and buy one. 350 00:46:52,309 --> 00:46:54,394 Boss, please buy one. 351 00:46:55,479 --> 00:46:57,189 Please buy one. 352 00:47:03,529 --> 00:47:05,113 Please buy one. 353 00:47:07,658 --> 00:47:08,992 Boss... 354 00:47:14,873 --> 00:47:16,291 Don't move! 355 00:47:18,794 --> 00:47:20,796 Now you're in trouble, old man. 356 00:47:20,921 --> 00:47:22,923 This is the second time we meet today. 357 00:47:23,048 --> 00:47:26,093 - Brother, what do you want? - Don't you dare call me brother! 358 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 Usually I only fight someone once. 359 00:47:34,685 --> 00:47:38,772 However, in your case, I'll beat you up every time I see you! 360 00:47:38,897 --> 00:47:41,817 - What grudge do you have against me? - I hate reading these words! 361 00:47:41,942 --> 00:47:44,194 STUDENT OF 3RD GENERATION OF TONG BI SCHOOL 362 00:48:20,939 --> 00:48:23,734 What's wrong with you, bullying an old man like that? 363 00:48:23,859 --> 00:48:25,736 You're a disgrace! 364 00:48:25,861 --> 00:48:28,280 Are you trying to intervene? 365 00:48:28,405 --> 00:48:31,491 We just want to have some fun with you. 366 00:49:39,851 --> 00:49:43,730 Remember never to intervene in someone else's affairs. 367 00:49:49,194 --> 00:49:52,239 Make sure we don't cross paths again. 368 00:51:32,005 --> 00:51:33,423 Master Wan... 369 00:51:35,842 --> 00:51:38,095 Master Fu... it's you again. 370 00:51:43,683 --> 00:51:45,102 Please sit. 371 00:51:49,272 --> 00:51:51,399 Eat while it's still hot, Master Wan. 372 00:51:51,525 --> 00:51:54,820 Master Fu, you've been taking good care of me. 373 00:51:54,945 --> 00:51:56,780 I sincerely thank you. 374 00:51:56,905 --> 00:52:00,742 Master Wan, you are all alone here. 375 00:52:00,867 --> 00:52:05,956 I only live next door, it's no problem bringing food over. 376 00:52:06,790 --> 00:52:08,625 As the saying goes, 377 00:52:08,750 --> 00:52:13,338 "A man's true heart will be revealed in time." 378 00:52:14,589 --> 00:52:18,093 Master Fu, this is the value of a genuine friendship. 379 00:52:18,218 --> 00:52:22,055 Oh, don't think about that too much. Come, have a drink. 380 00:52:22,180 --> 00:52:23,598 Your health. 381 00:52:26,143 --> 00:52:28,854 My food and drink is simple fare. 382 00:52:28,979 --> 00:52:30,605 You're very kind. 383 00:52:39,990 --> 00:52:41,658 Those three lads... 384 00:52:41,783 --> 00:52:45,453 Have you heard any news from your three students? 385 00:52:46,246 --> 00:52:49,833 They just left without a word. 386 00:52:50,917 --> 00:52:53,211 Where have they gone? 387 00:52:55,630 --> 00:52:58,550 I raised them from childhood. 388 00:52:58,675 --> 00:53:03,722 I can't believe that they left me after I lost the fight. 389 00:53:03,847 --> 00:53:05,891 How ungrateful! 390 00:53:06,016 --> 00:53:09,728 Oh, don't be disheartened. Here, cheers. 391 00:53:10,604 --> 00:53:11,813 Cheers. 392 00:53:28,496 --> 00:53:31,541 Ah Tian, get some rest. 393 00:53:32,709 --> 00:53:33,877 Alright. 394 00:58:14,824 --> 00:58:16,242 Master Wan... 395 00:58:32,258 --> 00:58:34,761 - Master Wan, have your meal first. - I'm not eating. 396 00:58:34,886 --> 00:58:36,846 Oh? Why not? 397 00:58:37,597 --> 00:58:39,224 I want to fight! 398 00:58:39,349 --> 00:58:42,268 What? Fight who? 399 00:58:44,062 --> 00:58:45,939 - You! - Me? 400 00:58:46,064 --> 00:58:51,611 - Yes. - Master Wan, are you joking? 401 00:58:54,948 --> 00:58:58,034 - I think you must be drunk. - I am not! 402 00:58:59,702 --> 00:59:02,038 You get better with age. 403 00:59:03,623 --> 00:59:07,794 Alright, Master Wan, come and have something to eat. 404 00:59:07,919 --> 00:59:09,671 Get away from me! 405 00:59:11,005 --> 00:59:14,968 Fine, eat later, then. I shall leave you. 406 00:59:15,969 --> 00:59:17,428 You can't leave! 407 00:59:18,513 --> 00:59:20,765 If you don't spar with me today, 408 00:59:20,890 --> 00:59:23,893 don't think of crossing that bridge ever again! 409 00:59:26,020 --> 00:59:29,440 Master Wan, I think you really must be drunk! 410 00:59:29,566 --> 00:59:31,317 I won't let you pass! 411 00:59:35,738 --> 00:59:38,825 Master Wan, please let me go. 412 00:59:44,872 --> 00:59:48,084 Master Wan, are you serious about this? 413 00:59:48,209 --> 00:59:51,129 Very much so! Do your best against me! 414 00:59:52,672 --> 00:59:56,843 You old bastard, you have no conscience. 415 00:59:56,968 --> 01:00:02,599 - What the hell use is a conscience? - You're no better than a beast. 416 01:00:02,724 --> 01:00:06,227 No wonder your three students deserted you! 417 01:00:06,352 --> 01:00:08,438 Enough talk! Let's fight! 418 01:00:10,189 --> 01:00:11,608 Very well. 419 01:00:12,650 --> 01:00:17,530 I may be a humble hermit, but I am no ordinary man. 420 01:00:17,655 --> 01:00:22,452 Since you're forcing me, I'll fight you. Come on! 421 01:00:31,711 --> 01:00:33,713 I'd rather not break your wine jug. 422 01:00:46,809 --> 01:00:51,606 I thought as much. You indeed have some skill, you old bastard. 423 01:00:51,731 --> 01:00:55,610 When I was honing my skills, you were just a medicine seller! 424 01:01:02,450 --> 01:01:04,702 Are you trying to kill me? 425 01:01:19,550 --> 01:01:21,302 Come on, kill me if you can! 426 01:01:21,427 --> 01:01:25,264 If I killed you, no one would bring me meals then! 427 01:01:25,390 --> 01:01:29,185 Still thinking of food? It's unlikely you'll eat anymore after this! 428 01:02:03,720 --> 01:02:05,471 Trying to leave? 429 01:02:20,069 --> 01:02:22,071 Just watch me now! 430 01:02:25,992 --> 01:02:28,286 I said I wouldn't let you leave. 431 01:02:40,298 --> 01:02:41,966 You can't kill me. 432 01:02:43,009 --> 01:02:47,889 Don't worry, I won't kill you. I'm just playing with you! 433 01:02:48,973 --> 01:02:52,727 What? You're just using me for your training? 434 01:02:53,811 --> 01:02:56,481 We're like brothers, us two. 435 01:02:56,606 --> 01:02:59,817 I'm not fighting you for real. Come on, let's have a drink. 436 01:03:02,862 --> 01:03:08,117 Damn you. What a waste of effort! Fine, I'll drink with you. 437 01:03:20,421 --> 01:03:24,759 She just bosses me around and won't teach me any kung fu. 438 01:03:34,602 --> 01:03:36,979 Ah Tian, come here. 439 01:03:37,104 --> 01:03:38,648 Coming! 440 01:03:49,784 --> 01:03:52,662 - Is that for me? - You wish! 441 01:03:52,787 --> 01:03:55,081 Help me deliver some eggs to the old fellow next door. 442 01:03:55,206 --> 01:03:57,250 Oh, that blind old man? 443 01:03:57,375 --> 01:04:01,212 What old man? He's my father-in-law. Go on. 444 01:04:29,532 --> 01:04:32,869 Old man, I've brought you some food. 445 01:04:32,994 --> 01:04:37,832 - From my daughter-in-law? - Yes. 446 01:04:44,130 --> 01:04:45,590 They're cooked. 447 01:04:47,008 --> 01:04:50,595 I know, I can recognize food cooked by my daughter-in-law. 448 01:04:52,305 --> 01:04:54,515 Well, eat them while they're hot. 449 01:04:55,266 --> 01:04:56,475 Wait... 450 01:04:59,395 --> 01:05:02,982 You'd like to try some too, right? 451 01:05:04,442 --> 01:05:08,237 If I tucked in, there'd hardly be any left for you. 452 01:05:08,362 --> 01:05:09,906 How come? 453 01:05:10,031 --> 01:05:12,700 You think I'm scared of an old chap like you? 454 01:05:12,825 --> 01:05:15,036 Oh, is that so? 455 01:05:15,161 --> 01:05:18,581 But you'd like to try these eggs, wouldn't you? 456 01:05:20,291 --> 01:05:23,878 I could try them anytime I wanted. Just watch. 457 01:05:26,297 --> 01:05:28,049 I placed the eggs here. 458 01:05:28,174 --> 01:05:31,969 I could grab them faster than you could anytime. 459 01:05:32,094 --> 01:05:34,764 Not necessarily. 460 01:05:34,889 --> 01:05:39,602 - What did you say? - I don't think you could take any. 461 01:05:39,727 --> 01:05:42,271 Damn you, old man. 462 01:05:42,396 --> 01:05:45,483 Not only are you old and blind, but stupid as well! 463 01:05:45,608 --> 01:05:49,695 How dare you look down on me! Alright, I'll eat them. 464 01:06:04,043 --> 01:06:05,252 Not bad. 465 01:06:05,378 --> 01:06:09,131 Since I have nothing better to do, let's fight. 466 01:06:21,477 --> 01:06:25,940 - Your strategy has failed. - Damn you, old man. 467 01:07:05,229 --> 01:07:10,860 - You can balance that really well. - Let's try again, shall we? 468 01:07:42,558 --> 01:07:43,976 Where's it gone? 469 01:07:54,737 --> 01:07:56,614 Still want to play, son? 470 01:07:58,074 --> 01:07:59,992 I don't have the time. 471 01:08:00,117 --> 01:08:02,536 - Wait. - What? 472 01:08:05,873 --> 01:08:08,250 You have two eggs on you. 473 01:08:11,253 --> 01:08:13,839 You're wrong, old man. 474 01:08:13,964 --> 01:08:15,674 I can't be wrong. 475 01:08:15,800 --> 01:08:20,429 I know what my daughter-in-law prepared for me. 476 01:08:20,554 --> 01:08:22,932 If you know, where are they, then? 477 01:08:23,057 --> 01:08:27,728 In your stomach. But you haven't eaten them yet. 478 01:08:28,896 --> 01:08:30,481 Crazy old man! 479 01:08:34,527 --> 01:08:38,197 You can't leave until you give back the eggs. 480 01:09:19,655 --> 01:09:21,657 Old man, you're too much! 481 01:09:21,782 --> 01:09:26,287 As I said, you can't leave until you give back the eggs. 482 01:09:27,329 --> 01:09:30,583 Considering you're blind, I'll spare you, otherwise I'd... 483 01:09:31,709 --> 01:09:34,962 Stop grumbling. Out with the eggs. 484 01:09:35,087 --> 01:09:38,007 - Where are the eggs, then? - Here! 485 01:10:10,956 --> 01:10:13,626 Old Master, so you are the teacher. 486 01:10:13,751 --> 01:10:16,295 So, at last you address me as "Old Master". 487 01:10:18,339 --> 01:10:21,383 Why don't you teach me, Old Master? 488 01:10:21,508 --> 01:10:22,927 Teach you? 489 01:10:24,720 --> 01:10:27,139 Aren't you learning from my daughter-in-law? 490 01:10:28,390 --> 01:10:30,517 Did you say Madam Fang is teaching me? 491 01:10:30,643 --> 01:10:32,144 I think so. 492 01:10:32,269 --> 01:10:37,149 She practices every night for the sake of showing you her kung fu skills. 493 01:10:40,611 --> 01:10:46,492 Her kung fu is the "Deadly Kick" inherited from our Yang family. 494 01:10:47,451 --> 01:10:50,496 - Did you teach her? - Indeed I did. 495 01:10:51,747 --> 01:10:54,875 The teachings have passed down to my daughter-in-law now. 496 01:10:55,000 --> 01:10:57,962 Her husband died when she was still quite young. 497 01:10:58,087 --> 01:11:00,798 He was killed by brigands. 498 01:11:00,923 --> 01:11:04,426 So she practices kung fu for self-defense. 499 01:11:07,554 --> 01:11:09,556 What do I do to make her teach me kung fu? 500 01:11:09,682 --> 01:11:13,310 You must think of a way by yourself. 501 01:11:23,904 --> 01:11:26,156 How do I get the chance to fight with her? 502 01:11:29,702 --> 01:11:31,829 I must think of a way. 503 01:11:45,259 --> 01:11:47,970 - Ah Tian, what are you doing? - I want to rape you! 504 01:11:50,264 --> 01:11:53,642 - What did you say? - Rape followed by murder! 505 01:12:16,206 --> 01:12:19,460 This technique is the "Groin Kick". 506 01:12:27,092 --> 01:12:31,472 Entangle the head, step on the center, then sweeping kick technique. 507 01:12:42,066 --> 01:12:44,068 The hands act like two doors. 508 01:12:47,404 --> 01:12:49,406 The feet are for attacking. 509 01:12:54,828 --> 01:12:56,330 Hands in tri-section. 510 01:12:57,539 --> 01:12:59,792 Seven-star stance form. 511 01:12:59,917 --> 01:13:01,919 Maneuver left and right. 512 01:13:03,128 --> 01:13:05,089 The "Seven-star Kick". 513 01:13:12,304 --> 01:13:14,473 To evade is to attack, to attack is to retreat. 514 01:13:35,285 --> 01:13:37,913 Both crouched and focused. 515 01:13:40,457 --> 01:13:43,377 And the kick. Kick! Kick! 516 01:13:45,921 --> 01:13:47,339 Evade! 517 01:13:50,884 --> 01:13:54,179 - Wait, I know what this form is called. - What is it? 518 01:13:54,304 --> 01:13:57,558 - It's called "Widow In Heat". - Why, you... 519 01:14:01,186 --> 01:14:02,938 I bought the wine! 520 01:14:10,446 --> 01:14:13,115 Hey, why are you stealing my chicken? 521 01:14:13,240 --> 01:14:16,994 The chicken is good, but, alas, we've run out of wine. 522 01:14:17,953 --> 01:14:19,997 - Bring the wine. - Eh? 523 01:14:24,209 --> 01:14:26,420 Who are you? 524 01:14:26,545 --> 01:14:29,506 The famous "Ninth Drunken Immortal". 525 01:14:29,631 --> 01:14:31,633 What? "Ninth Drunken Immortal"? 526 01:14:31,758 --> 01:14:35,804 That's right, brother of Eighth Drunken Immortal. 527 01:14:35,929 --> 01:14:37,389 Stop bragging! 528 01:14:37,514 --> 01:14:39,766 I've never heard that the Eighth Drunken Immortal had a brother. 529 01:14:39,892 --> 01:14:45,689 You're just a crowing cockerel! You know nothing at all. 530 01:14:45,814 --> 01:14:50,319 Whatever! Why are you eating at my teacher's table? 531 01:14:50,444 --> 01:14:52,613 Your teacher? Who's that? 532 01:14:52,738 --> 01:14:54,740 The most famous Han He. 533 01:14:54,865 --> 01:14:59,411 Oh, that cripple? He's been arrested by the authorities. 534 01:14:59,536 --> 01:15:02,122 What? Arrested by the authorities? 535 01:15:02,247 --> 01:15:06,418 He doesn't have permission to dwell here, it's illegal. 536 01:15:06,543 --> 01:15:08,504 I filed a complaint against him. 537 01:15:11,089 --> 01:15:13,842 Don't touch! You want to drink my wine? 538 01:15:13,967 --> 01:15:18,013 Chicken with no wine... That's no fun, is it? 539 01:15:24,186 --> 01:15:27,689 Damn you, old man! You just steal and beat people up. 540 01:15:43,330 --> 01:15:45,207 Hey, don't drink that! 541 01:15:51,588 --> 01:15:53,590 Try shouting at me now. 542 01:15:55,342 --> 01:15:57,094 You old bastard. 543 01:16:10,357 --> 01:16:12,192 - Oh, Teacher. - What's going on? 544 01:16:12,317 --> 01:16:15,028 This old man is stealing our food. 545 01:16:16,655 --> 01:16:19,241 What? He's stealing our food? 546 01:16:22,119 --> 01:16:26,123 - He's finished off my chicken legs! - And he beat me up, too. 547 01:16:27,207 --> 01:16:28,625 - Student. - Yes! 548 01:16:28,750 --> 01:16:30,669 - Beat him for me. - Yes. 549 01:16:37,968 --> 01:16:41,221 - Teacher, what should I do? - Single-legged Crane Form. 550 01:16:49,605 --> 01:16:51,231 Hey, I did it, Teacher! 551 01:16:51,982 --> 01:16:55,068 - "Hungry Crane Preying On Shrimps." - Yes! 552 01:17:03,952 --> 01:17:05,579 I did it again, Teacher! 553 01:17:05,704 --> 01:17:08,040 Then try the Reverse Crane Strike on him. 554 01:17:25,766 --> 01:17:26,892 Teacher! 555 01:17:34,191 --> 01:17:35,651 Oh, Teacher... 556 01:17:37,069 --> 01:17:38,820 There's nothing he can do. 557 01:17:40,614 --> 01:17:42,824 What should I do next, Teacher? 558 01:17:43,909 --> 01:17:46,662 The Crane Fist is a style with many changing forms. 559 01:17:46,787 --> 01:17:49,790 Agile hands, feet firm, sharp eyes. 560 01:17:49,915 --> 01:17:51,917 Hit him again. 561 01:18:17,776 --> 01:18:19,111 Submit? 562 01:18:20,362 --> 01:18:23,240 - Oh, student! - Yes, Teacher. 563 01:18:24,783 --> 01:18:28,120 Grappling technique, crouching stance. 564 01:18:28,245 --> 01:18:29,705 Got it. 565 01:18:58,608 --> 01:19:00,861 Never mind that, Student. 566 01:19:03,196 --> 01:19:06,116 Ah Gau, you've had a hard day, eh? 567 01:19:07,284 --> 01:19:13,081 Your student is so good, he's beaten me black and blue all over. 568 01:19:13,206 --> 01:19:16,251 It's really been tough on you today. 569 01:19:16,376 --> 01:19:19,045 I'll buy you some wine as an apology. 570 01:19:20,964 --> 01:19:22,883 Teacher, is he...? 571 01:19:23,008 --> 01:19:26,845 Oh, let me explain. I invited him over to test your kung fu. 572 01:19:26,970 --> 01:19:27,971 What? 573 01:19:28,096 --> 01:19:31,725 You've beaten the Ninth Drunken Immortal. 574 01:19:31,850 --> 01:19:33,935 You can leave now. 575 01:19:35,103 --> 01:19:37,272 Does that mean I could also beat the Eighth Drunken Immortal? 576 01:19:37,397 --> 01:19:39,900 Of course it does! 577 01:19:40,025 --> 01:19:43,153 Teacher, I shall leave to seek vengeance then. 578 01:19:43,278 --> 01:19:46,114 Very well. Now I don't have to feed you anymore. 579 01:19:46,239 --> 01:19:47,741 Farewell! 580 01:20:07,594 --> 01:20:09,346 Uncle... 581 01:20:10,222 --> 01:20:13,600 - Ah Fu, what are you doing? - Nothing. 582 01:20:13,725 --> 01:20:16,603 Nothing? Then why are you carrying a bag? 583 01:20:18,480 --> 01:20:23,819 Don't lie to me. Are you ready for running away? 584 01:20:23,944 --> 01:20:27,614 Running away? No, why would I? 585 01:20:29,699 --> 01:20:34,412 You're trying to make off as soon as I leave home. 586 01:20:34,538 --> 01:20:36,289 No, Uncle, that's not true. 587 01:20:36,414 --> 01:20:39,793 Don't you remember that you promised to work for me for two years? 588 01:20:39,918 --> 01:20:42,128 Yes, but I... 589 01:20:43,380 --> 01:20:45,549 It's not that easy! 590 01:20:49,135 --> 01:20:53,598 Uncle, since you've already found me out, please let me go. 591 01:20:53,723 --> 01:20:56,560 - You really want to leave? - Yes, yes... 592 01:20:57,435 --> 01:20:59,980 Very well, fight your way out if you can! 593 01:21:39,644 --> 01:21:42,898 Uncle, I must speak frankly. I can't stay here for two years. 594 01:21:43,023 --> 01:21:45,066 It must be two years! 595 01:21:54,659 --> 01:21:58,830 Uncle, we three brothers agreed to avenge our teacher after half a year. 596 01:21:58,955 --> 01:22:02,208 - If I don't return, how will I fight? - I don't care. 597 01:22:11,009 --> 01:22:13,094 Uncle, my teacher is in a pitiful state. 598 01:22:13,219 --> 01:22:16,139 He's living alone in a dilapidated temple. Please let me go to him. 599 01:22:16,264 --> 01:22:18,266 That's not my problem! 600 01:22:26,858 --> 01:22:30,904 Uncle, we've been bullied by a hoodlum. 601 01:22:31,029 --> 01:22:34,199 I must avenge my teacher. 602 01:22:34,324 --> 01:22:37,202 With kung fu like yours, you'll surely disappoint your teacher! 603 01:22:37,327 --> 01:22:41,373 - But that's what you've taught me. - You're not ready yet! 604 01:22:46,711 --> 01:22:50,131 Uncle, please let me go. Please, let me go! 605 01:22:50,966 --> 01:22:52,550 Go, then. 606 01:22:53,426 --> 01:22:55,428 Thank you, Uncle, thank you! 607 01:22:57,973 --> 01:22:59,391 See you again. 608 01:23:00,308 --> 01:23:02,769 - Wait. - Yes, Uncle? 609 01:23:02,894 --> 01:23:05,438 You've been training hard for the past six months or so. 610 01:23:05,563 --> 01:23:08,525 In such a short time, what you've learnt is likely to be limited. 611 01:23:08,650 --> 01:23:12,195 - Yes, I realize that. - So, you'd better be careful. 612 01:23:12,320 --> 01:23:14,739 Thank you, Uncle. See you again. 613 01:23:36,428 --> 01:23:38,096 This day last year, 614 01:23:38,221 --> 01:23:43,184 the three lads were happily celebrating my birthday. 615 01:23:43,309 --> 01:23:44,728 But today... 616 01:23:53,236 --> 01:23:54,654 Teacher! 617 01:23:57,073 --> 01:23:59,951 Teacher, we've come back in time to celebrate your birthday today. 618 01:24:00,076 --> 01:24:02,620 Happy birthday, Teacher. 619 01:24:02,746 --> 01:24:04,706 Many happy returns. 620 01:24:07,000 --> 01:24:09,586 You three still have the nerve to come here? 621 01:24:11,588 --> 01:24:15,300 Teacher, we three brothers are the closest people to you. 622 01:24:15,425 --> 01:24:17,886 Why shouldn't we return to see you? 623 01:24:19,012 --> 01:24:20,847 You dare claim you're close to me? 624 01:24:20,972 --> 01:24:24,142 One morning I woke up, and all three of you were gone! 625 01:24:24,267 --> 01:24:26,269 Disappeared for half a year! 626 01:24:28,021 --> 01:24:30,940 Teacher, we left because we... 627 01:24:34,944 --> 01:24:37,572 Teacher, today's your birthday. Don't get angry. 628 01:24:37,697 --> 01:24:40,075 You can punish us another day. 629 01:24:41,326 --> 01:24:43,078 That's right, Teacher. 630 01:24:44,704 --> 01:24:48,124 We've brought you a present for your birthday. 631 01:24:48,249 --> 01:24:49,834 What present? 632 01:24:51,711 --> 01:24:54,756 Look at the three of you. I doubt you'd bring me anything worthy! 633 01:24:54,881 --> 01:25:00,220 Teacher, let's keep it as a surprise for the time being. 634 01:25:00,345 --> 01:25:04,474 - We just have to go out for a while. - Out? Where? 635 01:25:05,725 --> 01:25:08,520 - Let's go out for a drink. - To celebrate your birthday. 636 01:25:10,021 --> 01:25:11,606 Come on, then. 637 01:25:23,535 --> 01:25:26,121 - Teacher, have a drink. - Cheers, Teacher. 638 01:25:26,246 --> 01:25:27,705 Cheers. 639 01:25:31,042 --> 01:25:36,464 You said you'd brought me a present. So what is it? 640 01:25:36,589 --> 01:25:39,926 Teacher, don't worry about that. Let's have a drink first. 641 01:25:40,051 --> 01:25:42,512 You'll be really pleased with the present. 642 01:25:42,637 --> 01:25:45,723 - That's right, don't worry. - Teacher, let's have a drink. 643 01:25:45,849 --> 01:25:47,183 Drink. 644 01:25:49,561 --> 01:25:51,563 Oh, the present's arrived! 645 01:25:57,485 --> 01:25:58,987 Look at him. 646 01:26:01,614 --> 01:26:06,286 - "Expert in correcting bad kung fu." - Teacher, we didn't lie to you. 647 01:26:09,706 --> 01:26:13,918 So, you're the ones who challenged me. 648 01:26:17,088 --> 01:26:21,134 The thought never crossed your mind that we're going to cut you to pieces! 649 01:26:21,259 --> 01:26:23,720 And give the pieces to our teacher as his birthday present. 650 01:26:23,845 --> 01:26:26,556 - How's that sound, Teacher? - Be quiet. 651 01:26:27,891 --> 01:26:30,268 You must be tired of living. 652 01:26:30,393 --> 01:26:32,729 I've already given your teacher a severe beating! 653 01:26:32,854 --> 01:26:36,608 - How dare you challenge me? - Well, you're wrong. 654 01:26:36,733 --> 01:26:39,652 The three of us are different now. 655 01:26:39,777 --> 01:26:43,198 - Right, we're different. - We learnt kung fu. 656 01:26:43,323 --> 01:26:46,409 Then you'll die even faster! Come! 657 01:26:49,662 --> 01:26:52,248 There's no hurry, we're not fighting for a rank. 658 01:26:52,373 --> 01:26:55,168 - Ah Ji, you first. - Alright, watch me. 659 01:27:12,435 --> 01:27:15,438 See how different we are now, Teacher? 660 01:27:37,961 --> 01:27:40,546 - Your kung fu has really improved. - I told you so. 661 01:27:50,723 --> 01:27:52,475 White Crane freestyle! 662 01:28:31,764 --> 01:28:34,017 This is what the widow taught me. 663 01:28:34,142 --> 01:28:37,312 - A serial deadly kick? - You know it. 664 01:29:42,210 --> 01:29:43,419 Come on. 665 01:29:58,559 --> 01:30:01,938 - Ah Tian, how come you're losing? - You try, then. 666 01:32:16,364 --> 01:32:19,033 - Hey, watch out for his spear. - Right. 667 01:32:19,158 --> 01:32:21,160 Hey! Let me deal with him. 668 01:35:39,066 --> 01:35:42,903 - Teacher! - Teacher, we can't handle it. 669 01:35:43,028 --> 01:35:45,364 - What's the matter? - Teacher, look. 670 01:36:03,048 --> 01:36:05,885 Teacher, save him. Please save him. 671 01:36:06,010 --> 01:36:09,221 - Teacher, fight. - Fight him! 672 01:36:23,778 --> 01:36:25,196 Stay. 673 01:39:43,811 --> 01:39:46,105 - Teacher... - Teacher! 674 01:39:49,108 --> 01:39:52,695 What about all the breakages? Who'll pay for them? 675 01:39:53,821 --> 01:39:55,614 He can pay! 676 01:40:01,203 --> 01:40:04,581 There's not much chance of him paying now! 47979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.