Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
00:00:07,215 --> 00:00:10,260
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
00:01:01,061 --> 00:01:05,315
- What's this fellow up to?
- Let's check him out.
5
00:01:15,366 --> 00:01:17,035
00:01:47,816 --> 00:01:50,235
- Who are you looking for?
- I'm not looking for anyone.
7
00:01:50,360 --> 00:01:52,362
So what are you doing here?
8
00:01:54,531 --> 00:01:58,368
"Expert in correcting bad kung fu."
9
00:02:00,411 --> 00:02:02,288
So you're here looking for trouble!
10
00:02:02,413 --> 00:02:04,290
That's quite a bold statement!
11
00:02:04,415 --> 00:02:06,292
Let's teach him a lesson.
Come on!
12
00:02:06,417 --> 00:02:07,710
Wait!
13
00:02:58,636 --> 00:03:01,181
LAM FAI-WONG, WONG MEI-MEI,
LUK KIM-MING, LAU HOK-NIN
14
00:03:01,306 --> 00:03:03,850
WAN FAT, WONG WING, KEUNG HON,
SIAO SAN-YAN, FONG PING
15
00:03:27,457 --> 00:03:31,377
You're here causing trouble
for no reason.
16
00:03:31,502 --> 00:03:33,338
What do you want?
17
00:03:34,130 --> 00:03:35,548
Nothing.
18
00:03:36,591 --> 00:03:38,676
Where are you from?
19
00:03:38,801 --> 00:03:41,012
I come from hell.
20
00:03:42,680 --> 00:03:45,183
You've taught your students badly.
21
00:03:45,308 --> 00:03:48,478
I feel disgusted and I want to fix it.
22
00:03:50,855 --> 00:03:52,982
The arrogance of you!
23
00:04:38,611 --> 00:04:43,241
ASST. DIRECTOR: WAN FAT
COSTUMES: LAU KWAI-YAU
24
00:05:08,599 --> 00:05:10,226
WAN
25
00:05:28,286 --> 00:05:30,288
Get lost.
26
00:05:33,958 --> 00:05:35,793
What do you want from us?
27
00:05:35,918 --> 00:05:38,004
You are in my way.
28
00:05:38,129 --> 00:05:39,797
You must be joking.
29
00:05:39,922 --> 00:05:42,967
You're going that way,
and I'm sitting here.
30
00:05:43,092 --> 00:05:47,388
Surely, we are going separate ways.
31
00:05:47,513 --> 00:05:49,390
Neither is encroaching
on the other's space.
32
00:05:49,515 --> 00:05:52,727
You're in deep trouble.
33
00:05:52,852 --> 00:05:55,688
No matter what you say,
I won't let you get away with it.
34
00:05:55,813 --> 00:05:59,192
- So, you're just looking for trouble.
- Hurry and pack up your stall.
35
00:06:00,818 --> 00:06:02,528
Don't be so arrogant!
36
00:06:02,653 --> 00:06:05,156
Pride comes before a fall.
37
00:06:05,782 --> 00:06:07,950
You really think you can fight?
38
00:06:08,076 --> 00:06:13,664
Well, then, I'll do you a favor
and correct your poor kung fu.
39
00:06:16,042 --> 00:06:19,003
- Why, you...
- Teacher, let us handle this.
40
00:06:19,128 --> 00:06:22,340
It'll be just a trivial matter
for the three of us.
41
00:06:24,217 --> 00:06:25,676
One of us is enough!
42
00:06:37,730 --> 00:06:39,399
Don't be so proud!
43
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
Two is even better!
44
00:06:58,292 --> 00:07:00,211
Even better, no?
45
00:07:29,073 --> 00:07:31,617
Three will be too much for you.
46
00:07:52,555 --> 00:07:54,765
Let's attack together!
47
00:08:17,788 --> 00:08:20,958
- I'll give you a beating.
- I'll fight you to the death!
48
00:08:37,016 --> 00:08:42,230
My friend, you have gone too far
in bullying my students.
49
00:08:42,355 --> 00:08:45,816
Old man, you've only
your incompetence to blame.
50
00:08:45,942 --> 00:08:48,819
You dare to create a scene on my turf.
51
00:08:48,945 --> 00:08:52,490
Is that why you hurt people?
52
00:08:52,615 --> 00:08:55,368
I used only a third of my power just now.
53
00:08:57,203 --> 00:09:01,666
Since you're pushing us so hard,
let's see how good you really are.
54
00:09:01,791 --> 00:09:03,209
Very well.
55
00:09:03,334 --> 00:09:07,838
I'll offer a real bargain today:
buy three, get one for free. My treat!
56
00:09:21,227 --> 00:09:22,895
The older the better.
57
00:09:23,020 --> 00:09:24,772
Come and get some!
58
00:10:30,212 --> 00:10:34,008
- Teacher!
- Teacher, are you alright?
59
00:10:34,133 --> 00:10:36,719
- Teacher?
- Teacher, are you alright?
60
00:11:13,631 --> 00:11:17,176
I'm useless... useless!
So are you.
61
00:11:23,683 --> 00:11:26,519
I don't know how I can carry on now.
62
00:11:28,646 --> 00:11:30,481
- Teacher!
- Teacher!
63
00:11:37,029 --> 00:11:41,450
Ancestors of our clan,
who reside in heaven,
64
00:11:41,575 --> 00:11:43,661
I beg for your forgiveness.
65
00:11:43,786 --> 00:11:46,330
I have tarnished
our clan's reputation today.
66
00:11:48,457 --> 00:11:50,710
Don't feel bad, Teacher.
67
00:12:15,943 --> 00:12:17,903
- Hey, come out here.
- Quick!
68
00:12:32,585 --> 00:12:34,962
Hey, why are you being
so mysterious?
69
00:12:35,087 --> 00:12:38,340
The three of us need to discuss
an important matter.
70
00:12:38,466 --> 00:12:39,717
About what?
71
00:12:39,842 --> 00:12:43,804
We all know we have to take revenge
on that fellow who insulted us today.
72
00:12:43,929 --> 00:12:47,308
That goes without saying.
We must.
73
00:12:47,433 --> 00:12:50,478
But how do we go about it?
74
00:12:50,603 --> 00:12:53,272
Even our teacher was defeated,
so what could we do?
75
00:12:53,397 --> 00:12:55,441
Right, even together,
we were useless.
76
00:12:55,566 --> 00:12:57,693
That's what we have to discuss.
77
00:12:57,818 --> 00:13:01,155
I have a plan. See if you agree.
78
00:13:01,280 --> 00:13:02,531
Tell us.
79
00:13:02,656 --> 00:13:05,159
We'll have to put our feelings aside
and leave Teacher for now.
80
00:13:05,284 --> 00:13:08,204
- What? Leave Teacher?
- We'll do it this way...
81
00:13:12,249 --> 00:13:14,668
Give me some water. Water!
82
00:13:16,170 --> 00:13:17,630
Give me water!
83
00:13:34,438 --> 00:13:35,856
Ah Tian!
84
00:13:38,025 --> 00:13:39,777
Ah Fu!
85
00:13:39,902 --> 00:13:41,987
Ah Tian!
86
00:13:42,154 --> 00:13:43,572
Ah Tian!
87
00:13:50,579 --> 00:13:53,624
Surely they haven't all left me?
88
00:13:55,960 --> 00:13:59,839
Right, let's split up here
and seek out our respective teachers.
89
00:14:00,631 --> 00:14:04,760
After perfecting our kung fu skills,
we'll return and exact revenge.
90
00:14:04,885 --> 00:14:06,887
When shall we meet up again?
91
00:14:08,389 --> 00:14:10,266
Let's give ourselves six months.
How's that?
92
00:14:10,391 --> 00:14:14,979
Fine. That coincides with Teacher's
birthday, so we must get back at all costs.
93
00:14:15,104 --> 00:14:19,775
We must perfect our skills and avenge
our wrong. That will please Teacher.
94
00:14:19,900 --> 00:14:23,195
- It's a deal, then.
- Stay resolute.
95
00:14:23,320 --> 00:14:25,322
Which direction do we go?
96
00:14:25,447 --> 00:14:27,116
East, south, west...
97
00:14:27,241 --> 00:14:29,243
Hey, I'll go south.
98
00:14:29,368 --> 00:14:34,248
I was about to say, I can only meet
good fortune by going south.
99
00:14:34,373 --> 00:14:37,376
- Hey, I want to go south, too.
- I said it first!
100
00:14:37,501 --> 00:14:40,462
Stop! Stop arguing.
101
00:14:40,588 --> 00:14:43,465
Whoever grabs the rock wins
and gets to go south.
102
00:14:43,591 --> 00:14:44,466
SOUTH
103
00:15:08,407 --> 00:15:10,034
Stop! He's gone.
104
00:15:17,750 --> 00:15:20,961
Madam Fang,
Master Ma is waiting for you.
105
00:15:24,465 --> 00:15:27,259
Madam Fang, I've told you before,
106
00:15:27,384 --> 00:15:30,721
with your husband dead, what are you
going to do with the rest of your life?
107
00:15:30,846 --> 00:15:34,516
Right! Why don't you just
marry Master Ma?
108
00:15:34,642 --> 00:15:37,019
- He'll treat you well.
- That's true.
109
00:15:37,144 --> 00:15:40,397
You have to sell tofu every day
and feed your blind father-in-law.
110
00:15:40,522 --> 00:15:42,399
It must be so hard on you.
111
00:15:42,524 --> 00:15:45,486
How about it? Will you marry me?
112
00:15:45,611 --> 00:15:49,365
Hey, don't go! Let's talk about it!
113
00:15:51,367 --> 00:15:55,913
You're too pretty to be selling tofu
for the rest of your life.
114
00:15:59,249 --> 00:16:01,168
Hey, don't go!
115
00:16:01,293 --> 00:16:04,338
To support your livelihood,
you should marry me.
116
00:16:04,463 --> 00:16:08,217
Right! You must be tired,
let us carry it for you.
117
00:16:08,342 --> 00:16:10,010
- You want to carry it?
- Yes!
118
00:16:10,135 --> 00:16:11,637
Very well.
119
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
- Thank you.
- Hey!
120
00:16:39,790 --> 00:16:41,750
- You shouldn't bully women.
- Mind your own business!
121
00:16:50,843 --> 00:16:52,761
Are you alright, madam?
122
00:17:09,028 --> 00:17:10,446
This doesn't concern you!
123
00:17:13,782 --> 00:17:14,908
Get lost!
124
00:17:20,289 --> 00:17:22,291
Left! Right!
125
00:17:22,416 --> 00:17:24,084
Watch your leg!
126
00:17:32,718 --> 00:17:35,637
Want a taste of my tofu?
Go right ahead!
127
00:17:38,807 --> 00:17:42,352
Front strike! Back strike!
And side strike!
128
00:17:42,478 --> 00:17:43,896
Watch your heart.
129
00:18:19,389 --> 00:18:21,225
This woman's kung fu
is not bad at all.
130
00:18:21,725 --> 00:18:23,560
Right, I'll follow her.
131
00:18:41,078 --> 00:18:42,788
Who's there?
132
00:18:47,042 --> 00:18:49,711
- Who are you?
- Ow!
133
00:18:53,173 --> 00:18:54,800
It's you!
134
00:18:54,925 --> 00:18:58,137
- Why did you follow me home?
- I...
135
00:18:58,262 --> 00:19:00,222
What do you want?
136
00:19:00,347 --> 00:19:02,099
- I'm hungry.
- Hungry?
137
00:19:02,224 --> 00:19:06,603
That's right. I haven't eaten
for three days and three nights.
138
00:19:06,728 --> 00:19:09,731
- What's that got to do with me?
- Madam...
139
00:19:13,026 --> 00:19:15,279
What do you do for a living?
140
00:19:17,698 --> 00:19:20,200
Madam, I'm just a poor orphan.
141
00:19:20,325 --> 00:19:24,037
My parents died long ago,
and they'd been in substantial debt.
142
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
I'm being chased by creditors,
143
00:19:27,666 --> 00:19:30,794
that's why I had to leave home
and ended up here.
144
00:19:30,919 --> 00:19:33,881
- How do I know if all that's true?
- It's true!
145
00:19:34,006 --> 00:19:37,509
Look, I've been travelling
with this shabby case. I'm pathetic!
146
00:19:40,512 --> 00:19:42,556
Alright, I believe you.
147
00:19:42,681 --> 00:19:44,016
Thank you!
148
00:19:57,279 --> 00:19:59,656
This woman has a kind heart.
149
00:20:13,086 --> 00:20:15,088
Hey, why are you still here?
150
00:20:22,304 --> 00:20:25,182
Madam, would you let me stay?
151
00:20:27,267 --> 00:20:29,394
You're asking too much!
152
00:20:29,519 --> 00:20:33,232
You only stand to gain.
I can help you grind beans to make tofu.
153
00:20:33,357 --> 00:20:36,276
I can be your handyman.
I can help you carry it to market.
154
00:20:36,401 --> 00:20:40,781
And if anyone bullies you,
I can be your bodyguard.
155
00:20:41,990 --> 00:20:45,619
- My bodyguard?
- Of course! I know some kung fu.
156
00:20:45,744 --> 00:20:47,287
I'll show you.
157
00:21:01,802 --> 00:21:04,137
If you're not convinced,
let me fight you.
158
00:21:28,245 --> 00:21:29,913
You're for real!
159
00:21:30,038 --> 00:21:32,416
Fine! See if this scares you!
160
00:21:39,006 --> 00:21:40,757
Sniff it.
161
00:21:40,882 --> 00:21:42,217
It stinks!
162
00:21:58,108 --> 00:21:59,401
Come on!
163
00:22:01,820 --> 00:22:03,238
Oh, that's bad.
164
00:22:03,363 --> 00:22:06,992
I've just eaten a load of soft tofu
and now I'm going to throw up.
165
00:22:23,508 --> 00:22:25,010
Alright, alright...
166
00:22:25,135 --> 00:22:28,305
I won't be your bodyguard,
I'll just be your handyman.
167
00:22:39,358 --> 00:22:41,318
Ah Tian.
168
00:22:49,242 --> 00:22:52,871
If you want to stay here,
you have to follow what I say.
169
00:22:52,996 --> 00:22:55,165
Alright, deal!
What is your command?
170
00:22:56,291 --> 00:22:59,419
From today onwards, you can't use
your hands to grind the beans.
171
00:22:59,544 --> 00:23:02,089
- No hands? What do I use, then?
- Your feet.
172
00:23:03,757 --> 00:23:05,258
- My feet?
- Yes.
173
00:23:06,385 --> 00:23:09,096
Hey, hey! What do you mean?
174
00:23:09,221 --> 00:23:11,640
You've no intention of hiring me!
175
00:23:13,183 --> 00:23:16,853
Stop arguing.
If you don't want to do it, just leave!
176
00:23:19,272 --> 00:23:21,650
Alright, whatever you say.
177
00:23:46,091 --> 00:23:49,636
To learn kung fu from her,
I guess one must suffer hardship.
178
00:23:49,761 --> 00:23:54,766
Oh, you gambling fool!
Where have you been?
179
00:23:54,891 --> 00:23:57,769
You damn fool!
You even lost our piglets in gambling!
180
00:23:57,894 --> 00:24:00,313
I'll teach you a lesson when I find you!
181
00:24:00,439 --> 00:24:04,067
Come out
from wherever you're hiding!
182
00:24:06,278 --> 00:24:10,031
Oh! And you, you bastard,
just pissing everywhere!
183
00:24:10,157 --> 00:24:14,202
You're more despicable
than a dog!
184
00:24:17,873 --> 00:24:20,792
You scared me, you stupid woman!
185
00:24:28,258 --> 00:24:30,760
You're a real person?
186
00:24:30,886 --> 00:24:33,054
Are you blind, son?
187
00:24:33,180 --> 00:24:36,349
You knew I was here
and still pissed on me!
188
00:24:36,475 --> 00:24:37,767
Look.
189
00:24:41,104 --> 00:24:43,398
- Who are you?
- Good question.
190
00:24:43,523 --> 00:24:46,193
I'm the notorious gambler
of the village.
191
00:24:47,694 --> 00:24:51,031
Then it serves you right
I pissed on you, you fool.
192
00:24:52,324 --> 00:24:54,826
Hey, what makes it right, huh?
193
00:24:57,120 --> 00:25:00,999
- If I hadn't pissed on you just now...
- Well?
194
00:25:01,124 --> 00:25:03,960
...you would've been chopped to pieces
by your wife!
195
00:25:05,420 --> 00:25:07,797
Right, well done!
196
00:25:07,923 --> 00:25:09,799
- Forget it.
- Hey, where are you going?
197
00:25:09,925 --> 00:25:12,427
- Nowhere in particular.
- Good!
198
00:25:12,552 --> 00:25:15,096
Then, I'll take you out for some fun.
What do you think?
199
00:25:16,181 --> 00:25:19,184
- To do what?
- A bit of this...
200
00:25:27,359 --> 00:25:29,569
You got money for gambling today?
201
00:25:29,694 --> 00:25:33,782
I have none,
but this young gentleman has.
202
00:25:33,907 --> 00:25:37,661
Gambler, should I place
my bag of money on the bet now?
203
00:25:37,786 --> 00:25:41,665
No, wait for the right opportunity.
204
00:25:41,790 --> 00:25:44,543
Boss, he's another amateur.
205
00:25:46,294 --> 00:25:48,964
Reel him in slowly.
206
00:25:52,133 --> 00:25:55,595
Place your bets, come on!
207
00:25:56,763 --> 00:25:58,890
- Come on!
- Come on!
208
00:26:02,936 --> 00:26:04,354
Place your bets!
209
00:26:04,479 --> 00:26:06,189
And show!
210
00:26:10,110 --> 00:26:11,444
Good!
211
00:26:14,573 --> 00:26:17,701
- We won.
- Do I place my money on the bet now?
212
00:26:17,826 --> 00:26:22,497
Let's win a few more rounds
just to make sure.
213
00:26:23,290 --> 00:26:26,042
Give them some inducement first.
214
00:26:27,210 --> 00:26:29,337
Come on, now!
215
00:26:38,638 --> 00:26:41,600
You want to bet
such a large amount of money?
216
00:26:41,725 --> 00:26:46,062
Of course! What's to be afraid of?
We still have a bag of money.
217
00:26:47,939 --> 00:26:50,108
Come on, place your bets!
218
00:26:50,984 --> 00:26:52,402
Show!
219
00:27:12,464 --> 00:27:14,591
Hey, the Gambler's over here!
220
00:27:16,635 --> 00:27:20,680
You gambling fool, I'll kill you!
221
00:27:20,805 --> 00:27:23,808
There's nowhere for you to run!
222
00:27:25,935 --> 00:27:28,855
I'll chop off your hands
so you can't gamble anymore!
223
00:27:31,024 --> 00:27:33,318
Let go! Why are you grabbing me?
224
00:27:38,615 --> 00:27:41,201
- There's nothing in his bag.
- There he is!
225
00:27:41,326 --> 00:27:43,870
- You've got nothing at all, you bastard!
- But I'm not...
226
00:27:43,995 --> 00:27:46,039
Are you trying to play tricks on us?
227
00:28:22,826 --> 00:28:23,993
Out of my way!
228
00:28:51,396 --> 00:28:54,441
Don't let him go! Grab him!
229
00:28:55,567 --> 00:28:56,776
Eh? Where is he?
230
00:29:31,394 --> 00:29:32,729
Stop there!
231
00:29:32,854 --> 00:29:34,981
Talking to me?
232
00:29:36,191 --> 00:29:40,361
- You don't know your place, you cripple!
- What do you mean?
233
00:29:40,487 --> 00:29:44,449
I was beating up that bastard just now
and you came barging in.
234
00:29:44,574 --> 00:29:47,118
What? I didn't barge in.
235
00:29:47,243 --> 00:29:52,874
I was trying to take their money
and you helped them attack me.
236
00:29:52,999 --> 00:29:55,126
Really? I'm so sorry.
237
00:29:55,251 --> 00:29:58,588
Hold on! You can't just say sorry
and forget about it.
238
00:29:58,713 --> 00:30:00,381
What do you want, then?
239
00:30:00,507 --> 00:30:03,218
The least you can do
is compensate me for my loss.
240
00:30:03,343 --> 00:30:07,972
- Hand over all that you have.
- I've got very little.
241
00:30:08,097 --> 00:30:11,309
But I wonder if you can grab it from me.
242
00:30:11,434 --> 00:30:16,189
How arrogant of you.
Hurry and hand it over!
243
00:30:16,314 --> 00:30:19,818
That's too much trouble for me.
244
00:30:19,943 --> 00:30:22,320
Get it yourself.
245
00:30:22,445 --> 00:30:25,365
Alright, I'll take your life as well!
246
00:30:37,585 --> 00:30:39,963
Oh, spare my life!
247
00:31:06,906 --> 00:31:08,950
Hey, don't go!
248
00:32:09,761 --> 00:32:11,888
Hey, wait! Wait!
249
00:32:12,013 --> 00:32:14,766
- Mister, what's your surname?
- Han He.
250
00:32:14,891 --> 00:32:16,225
- Your name?
- Han He.
251
00:32:16,351 --> 00:32:19,187
- And the name of your style of kung fu?
- Han He.
252
00:32:19,312 --> 00:32:21,981
- What kind of kung fu is "Han He"?
- Han He.
253
00:32:25,193 --> 00:32:26,277
Han He?
254
00:33:37,849 --> 00:33:39,642
Would you like something to eat?
255
00:33:39,767 --> 00:33:41,185
I sure would.
256
00:33:42,437 --> 00:33:45,440
Are you one of those types
who murder people for money?
257
00:33:45,565 --> 00:33:47,775
I wouldn't dare!
258
00:33:47,900 --> 00:33:51,320
- I just want to learn kung fu from you.
- Stop your jokes!
259
00:33:51,446 --> 00:33:53,823
How would a person like me
know kung fu?
260
00:33:53,948 --> 00:33:56,826
True, that's exactly why
I want to learn from you.
261
00:33:56,951 --> 00:33:58,661
Oh, damn you.
262
00:34:02,040 --> 00:34:04,709
Mister, is that alright?
263
00:34:08,463 --> 00:34:10,006
Mister?
264
00:34:11,257 --> 00:34:12,717
Mister!
265
00:34:12,842 --> 00:34:14,969
Hurry up and leave.
266
00:34:19,140 --> 00:34:21,267
I won't leave unless you teach me.
267
00:34:24,228 --> 00:34:25,897
You're crazy!
268
00:36:01,534 --> 00:36:03,828
Teacher, good morning!
269
00:36:03,953 --> 00:36:08,666
Who's your teacher?
You have no shame!
270
00:36:08,791 --> 00:36:13,004
Teacher, I have nowhere to go.
I just want to be your student.
271
00:36:13,129 --> 00:36:17,425
What? You'd better just leave
and stay out of my way.
272
00:37:11,520 --> 00:37:13,940
That's the kid who stirred up
all the trouble yesterday.
273
00:37:14,065 --> 00:37:15,775
That's right, it's him!
274
00:37:21,447 --> 00:37:22,990
Get him!
275
00:37:25,701 --> 00:37:27,954
Calm down and stop fighting.
276
00:37:28,079 --> 00:37:29,997
You hear him, stop fighting.
277
00:37:30,122 --> 00:37:31,540
Hey, Boss!
278
00:37:33,292 --> 00:37:36,295
Boss, show my teacher some respect.
279
00:37:38,005 --> 00:37:40,508
- Your teacher?
- Well...
280
00:37:42,051 --> 00:37:43,719
Teacher, shh!
281
00:37:47,431 --> 00:37:50,017
Listen, I was wrong
about what happened yesterday.
282
00:37:50,142 --> 00:37:52,853
I was beaten up
by my teacher after that, too.
283
00:37:52,979 --> 00:37:54,522
Forgive me.
284
00:37:56,399 --> 00:37:58,693
- So Han He is your teacher?
- Yes.
285
00:37:58,818 --> 00:38:01,779
His teacher? No wonder Han He
secretly helped him yesterday.
286
00:38:01,904 --> 00:38:02,905
Hey!
287
00:38:07,576 --> 00:38:10,579
- Okay?
- Alright, I'll let you go.
288
00:38:10,705 --> 00:38:12,123
Let's go!
289
00:38:14,375 --> 00:38:18,087
- Old Han, we're doing this for you.
- Thank you.
290
00:38:19,505 --> 00:38:21,048
Goodbye.
291
00:38:22,091 --> 00:38:23,217
Hey...
292
00:38:25,928 --> 00:38:30,808
Let me ask you something.
What did you say to him just now?
293
00:38:31,767 --> 00:38:34,562
I told them that not only
are you my teacher,
294
00:38:34,687 --> 00:38:36,856
but you're also my godfather.
295
00:38:42,194 --> 00:38:44,739
Teacher,
no matter what you do to me,
296
00:38:44,864 --> 00:38:51,078
as long as the world exists,
you'll be my teacher for life!
297
00:40:17,623 --> 00:40:21,836
- Why did you cast a net over me?
- You dared to steal my dried fish.
298
00:40:21,961 --> 00:40:25,423
- Are they yours?
- Who else's do you think they are?
299
00:40:28,384 --> 00:40:31,929
Uncle, please let me go. Please.
300
00:40:33,055 --> 00:40:36,725
You don't look like a thief.
Alright, I'll let you go.
301
00:40:40,438 --> 00:40:43,399
- Hungry?
- Yes, I haven't eaten for days.
302
00:40:43,524 --> 00:40:47,319
Alright, go!
And don't steal anymore!
303
00:40:58,205 --> 00:41:02,418
If the fish taste good,
I should come and steal some again.
304
00:42:01,602 --> 00:42:03,896
This old guy knows kung fu.
305
00:42:09,735 --> 00:42:13,614
What an accidental discovery,
without any effort at all.
306
00:42:25,376 --> 00:42:28,504
Didn't you promise not to steal
my fish again, son?
307
00:42:28,629 --> 00:42:30,714
How come you're back here?
308
00:42:33,592 --> 00:42:35,469
I haven't stolen any of your dried fish.
309
00:42:35,594 --> 00:42:39,139
You were spying on me
practicing kung fu. That's a crime!
310
00:42:39,265 --> 00:42:43,018
The only thing I'd steal from you
is your kung fu.
311
00:42:49,942 --> 00:42:51,860
But frankly speaking, old man,
312
00:42:51,986 --> 00:42:55,531
your kung fu is so bad that
I couldn't be bothered to steal it.
313
00:42:55,656 --> 00:42:58,033
- What are you talking about?
- I'm speaking plain Chinese.
314
00:42:59,285 --> 00:43:03,289
You don't believe me?
Let me show you something.
315
00:43:20,723 --> 00:43:25,060
How's that, old man?
Do you have the guts to fight me?
316
00:43:29,315 --> 00:43:32,776
So, old man,
do you have the guts?
317
00:43:34,028 --> 00:43:37,156
If you don't say anything,
I'll fight you.
318
00:43:40,075 --> 00:43:42,494
Forgive me for being so rude.
319
00:43:42,620 --> 00:43:46,206
Say something, then.
Are you going to fight?
320
00:44:06,393 --> 00:44:08,062
Not bad.
321
00:44:47,184 --> 00:44:49,895
Uncle, your "Fisherman Staff" techniques
are really good.
322
00:44:50,020 --> 00:44:53,607
- Well, now you know.
- I was just trying to provoke you.
323
00:44:53,732 --> 00:44:57,945
- Now I want to become your student.
- What did you say?
324
00:44:58,070 --> 00:45:01,281
I've been travelling for several days
in search of a kung fu teacher.
325
00:45:01,407 --> 00:45:06,286
I'm hungry, I have no place to sleep,
and it's really very nice to meet you.
326
00:45:06,412 --> 00:45:08,706
- So what?
- Well...
327
00:45:08,831 --> 00:45:11,625
I just want you to teach me
that "Fisherman Staff" technique.
328
00:45:11,750 --> 00:45:14,128
Please, I beg of you,
take me as your student.
329
00:45:14,253 --> 00:45:16,422
I earnestly plead with you, Uncle.
330
00:45:17,548 --> 00:45:20,926
Alright, but I have certain conditions.
331
00:45:21,051 --> 00:45:24,346
Fine.
Tell me, what are the conditions?
332
00:45:26,682 --> 00:45:29,059
It's only last month
that my employee left me.
333
00:45:29,184 --> 00:45:31,353
You've turned up at just the right time.
334
00:45:31,478 --> 00:45:34,231
If you really want to learn from me,
335
00:45:34,356 --> 00:45:36,191
help me with my fishing
while you're training.
336
00:45:36,316 --> 00:45:39,445
Alright. It's a deal.
337
00:45:39,570 --> 00:45:42,823
You will have to train for two years.
338
00:45:46,285 --> 00:45:49,204
- Two years?
- Think about it.
339
00:45:50,622 --> 00:45:52,166
Two years...
340
00:45:52,291 --> 00:45:55,544
But we brothers have agreed
to avenge Teacher after half a year.
341
00:45:55,669 --> 00:45:57,921
What should I do?
342
00:45:58,046 --> 00:46:00,257
Maybe I'll just lie to this old man.
343
00:46:00,966 --> 00:46:03,510
- Have you decided yet?
- I have.
344
00:46:03,635 --> 00:46:05,471
I'll do whatever you say.
345
00:46:06,513 --> 00:46:11,351
- You have to stay for two years.
- Two years. No more and no less.
346
00:46:11,477 --> 00:46:14,813
- Deal?
- It's definitely a deal!
347
00:46:14,938 --> 00:46:17,483
Good.
Let's go fishing right away, then.
348
00:46:28,368 --> 00:46:30,245
Two, three...
349
00:46:43,300 --> 00:46:46,094
Please do me a favor
and buy one.
350
00:46:52,309 --> 00:46:54,394
Boss, please buy one.
351
00:46:55,479 --> 00:46:57,189
Please buy one.
352
00:47:03,529 --> 00:47:05,113
Please buy one.
353
00:47:07,658 --> 00:47:08,992
Boss...
354
00:47:14,873 --> 00:47:16,291
Don't move!
355
00:47:18,794 --> 00:47:20,796
Now you're in trouble, old man.
356
00:47:20,921 --> 00:47:22,923
This is the second time we meet today.
357
00:47:23,048 --> 00:47:26,093
- Brother, what do you want?
- Don't you dare call me brother!
358
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
Usually I only fight someone once.
359
00:47:34,685 --> 00:47:38,772
However, in your case,
I'll beat you up every time I see you!
360
00:47:38,897 --> 00:47:41,817
- What grudge do you have against me?
- I hate reading these words!
361
00:47:41,942 --> 00:47:44,194
STUDENT OF 3RD GENERATION
OF TONG BI SCHOOL
362
00:48:20,939 --> 00:48:23,734
What's wrong with you,
bullying an old man like that?
363
00:48:23,859 --> 00:48:25,736
You're a disgrace!
364
00:48:25,861 --> 00:48:28,280
Are you trying to intervene?
365
00:48:28,405 --> 00:48:31,491
We just want to have
some fun with you.
366
00:49:39,851 --> 00:49:43,730
Remember never to intervene
in someone else's affairs.
367
00:49:49,194 --> 00:49:52,239
Make sure we don't cross paths again.
368
00:51:32,005 --> 00:51:33,423
Master Wan...
369
00:51:35,842 --> 00:51:38,095
Master Fu... it's you again.
370
00:51:43,683 --> 00:51:45,102
Please sit.
371
00:51:49,272 --> 00:51:51,399
Eat while it's still hot, Master Wan.
372
00:51:51,525 --> 00:51:54,820
Master Fu, you've been taking
good care of me.
373
00:51:54,945 --> 00:51:56,780
I sincerely thank you.
374
00:51:56,905 --> 00:52:00,742
Master Wan,
you are all alone here.
375
00:52:00,867 --> 00:52:05,956
I only live next door,
it's no problem bringing food over.
376
00:52:06,790 --> 00:52:08,625
As the saying goes,
377
00:52:08,750 --> 00:52:13,338
"A man's true heart
will be revealed in time."
378
00:52:14,589 --> 00:52:18,093
Master Fu, this is the value
of a genuine friendship.
379
00:52:18,218 --> 00:52:22,055
Oh, don't think about that too much.
Come, have a drink.
380
00:52:22,180 --> 00:52:23,598
Your health.
381
00:52:26,143 --> 00:52:28,854
My food and drink is simple fare.
382
00:52:28,979 --> 00:52:30,605
You're very kind.
383
00:52:39,990 --> 00:52:41,658
Those three lads...
384
00:52:41,783 --> 00:52:45,453
Have you heard any news
from your three students?
385
00:52:46,246 --> 00:52:49,833
They just left without a word.
386
00:52:50,917 --> 00:52:53,211
Where have they gone?
387
00:52:55,630 --> 00:52:58,550
I raised them from childhood.
388
00:52:58,675 --> 00:53:03,722
I can't believe that they left me
after I lost the fight.
389
00:53:03,847 --> 00:53:05,891
How ungrateful!
390
00:53:06,016 --> 00:53:09,728
Oh, don't be disheartened.
Here, cheers.
391
00:53:10,604 --> 00:53:11,813
Cheers.
392
00:53:28,496 --> 00:53:31,541
Ah Tian, get some rest.
393
00:53:32,709 --> 00:53:33,877
Alright.
394
00:58:14,824 --> 00:58:16,242
Master Wan...
395
00:58:32,258 --> 00:58:34,761
- Master Wan, have your meal first.
- I'm not eating.
396
00:58:34,886 --> 00:58:36,846
Oh? Why not?
397
00:58:37,597 --> 00:58:39,224
I want to fight!
398
00:58:39,349 --> 00:58:42,268
What? Fight who?
399
00:58:44,062 --> 00:58:45,939
- You!
- Me?
400
00:58:46,064 --> 00:58:51,611
- Yes.
- Master Wan, are you joking?
401
00:58:54,948 --> 00:58:58,034
- I think you must be drunk.
- I am not!
402
00:58:59,702 --> 00:59:02,038
You get better with age.
403
00:59:03,623 --> 00:59:07,794
Alright, Master Wan,
come and have something to eat.
404
00:59:07,919 --> 00:59:09,671
Get away from me!
405
00:59:11,005 --> 00:59:14,968
Fine, eat later, then.
I shall leave you.
406
00:59:15,969 --> 00:59:17,428
You can't leave!
407
00:59:18,513 --> 00:59:20,765
If you don't spar with me today,
408
00:59:20,890 --> 00:59:23,893
don't think of crossing
that bridge ever again!
409
00:59:26,020 --> 00:59:29,440
Master Wan,
I think you really must be drunk!
410
00:59:29,566 --> 00:59:31,317
I won't let you pass!
411
00:59:35,738 --> 00:59:38,825
Master Wan, please let me go.
412
00:59:44,872 --> 00:59:48,084
Master Wan,
are you serious about this?
413
00:59:48,209 --> 00:59:51,129
Very much so!
Do your best against me!
414
00:59:52,672 --> 00:59:56,843
You old bastard,
you have no conscience.
415
00:59:56,968 --> 01:00:02,599
- What the hell use is a conscience?
- You're no better than a beast.
416
01:00:02,724 --> 01:00:06,227
No wonder your three students
deserted you!
417
01:00:06,352 --> 01:00:08,438
Enough talk! Let's fight!
418
01:00:10,189 --> 01:00:11,608
Very well.
419
01:00:12,650 --> 01:00:17,530
I may be a humble hermit,
but I am no ordinary man.
420
01:00:17,655 --> 01:00:22,452
Since you're forcing me, I'll fight you.
Come on!
421
01:00:31,711 --> 01:00:33,713
I'd rather not break your wine jug.
422
01:00:46,809 --> 01:00:51,606
I thought as much. You indeed have
some skill, you old bastard.
423
01:00:51,731 --> 01:00:55,610
When I was honing my skills,
you were just a medicine seller!
424
01:01:02,450 --> 01:01:04,702
Are you trying to kill me?
425
01:01:19,550 --> 01:01:21,302
Come on, kill me if you can!
426
01:01:21,427 --> 01:01:25,264
If I killed you,
no one would bring me meals then!
427
01:01:25,390 --> 01:01:29,185
Still thinking of food? It's unlikely
you'll eat anymore after this!
428
01:02:03,720 --> 01:02:05,471
Trying to leave?
429
01:02:20,069 --> 01:02:22,071
Just watch me now!
430
01:02:25,992 --> 01:02:28,286
I said I wouldn't let you leave.
431
01:02:40,298 --> 01:02:41,966
You can't kill me.
432
01:02:43,009 --> 01:02:47,889
Don't worry, I won't kill you.
I'm just playing with you!
433
01:02:48,973 --> 01:02:52,727
What? You're just using me
for your training?
434
01:02:53,811 --> 01:02:56,481
We're like brothers, us two.
435
01:02:56,606 --> 01:02:59,817
I'm not fighting you for real.
Come on, let's have a drink.
436
01:03:02,862 --> 01:03:08,117
Damn you. What a waste of effort!
Fine, I'll drink with you.
437
01:03:20,421 --> 01:03:24,759
She just bosses me around
and won't teach me any kung fu.
438
01:03:34,602 --> 01:03:36,979
Ah Tian, come here.
439
01:03:37,104 --> 01:03:38,648
Coming!
440
01:03:49,784 --> 01:03:52,662
- Is that for me?
- You wish!
441
01:03:52,787 --> 01:03:55,081
Help me deliver some eggs
to the old fellow next door.
442
01:03:55,206 --> 01:03:57,250
Oh, that blind old man?
443
01:03:57,375 --> 01:04:01,212
What old man?
He's my father-in-law. Go on.
444
01:04:29,532 --> 01:04:32,869
Old man, I've brought you some food.
445
01:04:32,994 --> 01:04:37,832
- From my daughter-in-law?
- Yes.
446
01:04:44,130 --> 01:04:45,590
They're cooked.
447
01:04:47,008 --> 01:04:50,595
I know, I can recognize food
cooked by my daughter-in-law.
448
01:04:52,305 --> 01:04:54,515
Well, eat them while they're hot.
449
01:04:55,266 --> 01:04:56,475
Wait...
450
01:04:59,395 --> 01:05:02,982
You'd like to try some too, right?
451
01:05:04,442 --> 01:05:08,237
If I tucked in,
there'd hardly be any left for you.
452
01:05:08,362 --> 01:05:09,906
How come?
453
01:05:10,031 --> 01:05:12,700
You think I'm scared
of an old chap like you?
454
01:05:12,825 --> 01:05:15,036
Oh, is that so?
455
01:05:15,161 --> 01:05:18,581
But you'd like to try these eggs,
wouldn't you?
456
01:05:20,291 --> 01:05:23,878
I could try them anytime I wanted.
Just watch.
457
01:05:26,297 --> 01:05:28,049
I placed the eggs here.
458
01:05:28,174 --> 01:05:31,969
I could grab them faster
than you could anytime.
459
01:05:32,094 --> 01:05:34,764
Not necessarily.
460
01:05:34,889 --> 01:05:39,602
- What did you say?
- I don't think you could take any.
461
01:05:39,727 --> 01:05:42,271
Damn you, old man.
462
01:05:42,396 --> 01:05:45,483
Not only are you old and blind,
but stupid as well!
463
01:05:45,608 --> 01:05:49,695
How dare you look down on me!
Alright, I'll eat them.
464
01:06:04,043 --> 01:06:05,252
Not bad.
465
01:06:05,378 --> 01:06:09,131
Since I have nothing better to do,
let's fight.
466
01:06:21,477 --> 01:06:25,940
- Your strategy has failed.
- Damn you, old man.
467
01:07:05,229 --> 01:07:10,860
- You can balance that really well.
- Let's try again, shall we?
468
01:07:42,558 --> 01:07:43,976
Where's it gone?
469
01:07:54,737 --> 01:07:56,614
Still want to play, son?
470
01:07:58,074 --> 01:07:59,992
I don't have the time.
471
01:08:00,117 --> 01:08:02,536
- Wait.
- What?
472
01:08:05,873 --> 01:08:08,250
You have two eggs on you.
473
01:08:11,253 --> 01:08:13,839
You're wrong, old man.
474
01:08:13,964 --> 01:08:15,674
I can't be wrong.
475
01:08:15,800 --> 01:08:20,429
I know what my daughter-in-law
prepared for me.
476
01:08:20,554 --> 01:08:22,932
If you know, where are they, then?
477
01:08:23,057 --> 01:08:27,728
In your stomach.
But you haven't eaten them yet.
478
01:08:28,896 --> 01:08:30,481
Crazy old man!
479
01:08:34,527 --> 01:08:38,197
You can't leave
until you give back the eggs.
480
01:09:19,655 --> 01:09:21,657
Old man, you're too much!
481
01:09:21,782 --> 01:09:26,287
As I said, you can't leave
until you give back the eggs.
482
01:09:27,329 --> 01:09:30,583
Considering you're blind,
I'll spare you, otherwise I'd...
483
01:09:31,709 --> 01:09:34,962
Stop grumbling.
Out with the eggs.
484
01:09:35,087 --> 01:09:38,007
- Where are the eggs, then?
- Here!
485
01:10:10,956 --> 01:10:13,626
Old Master, so you are the teacher.
486
01:10:13,751 --> 01:10:16,295
So, at last you address me
as "Old Master".
487
01:10:18,339 --> 01:10:21,383
Why don't you teach me,
Old Master?
488
01:10:21,508 --> 01:10:22,927
Teach you?
489
01:10:24,720 --> 01:10:27,139
Aren't you learning
from my daughter-in-law?
490
01:10:28,390 --> 01:10:30,517
Did you say Madam Fang
is teaching me?
491
01:10:30,643 --> 01:10:32,144
I think so.
492
01:10:32,269 --> 01:10:37,149
She practices every night for the sake
of showing you her kung fu skills.
493
01:10:40,611 --> 01:10:46,492
Her kung fu is the "Deadly Kick"
inherited from our Yang family.
494
01:10:47,451 --> 01:10:50,496
- Did you teach her?
- Indeed I did.
495
01:10:51,747 --> 01:10:54,875
The teachings have passed down
to my daughter-in-law now.
496
01:10:55,000 --> 01:10:57,962
Her husband died
when she was still quite young.
497
01:10:58,087 --> 01:11:00,798
He was killed by brigands.
498
01:11:00,923 --> 01:11:04,426
So she practices kung fu
for self-defense.
499
01:11:07,554 --> 01:11:09,556
What do I do to make her
teach me kung fu?
500
01:11:09,682 --> 01:11:13,310
You must think of a way
by yourself.
501
01:11:23,904 --> 01:11:26,156
How do I get the chance
to fight with her?
502
01:11:29,702 --> 01:11:31,829
I must think of a way.
503
01:11:45,259 --> 01:11:47,970
- Ah Tian, what are you doing?
- I want to rape you!
504
01:11:50,264 --> 01:11:53,642
- What did you say?
- Rape followed by murder!
505
01:12:16,206 --> 01:12:19,460
This technique is the "Groin Kick".
506
01:12:27,092 --> 01:12:31,472
Entangle the head, step on the center,
then sweeping kick technique.
507
01:12:42,066 --> 01:12:44,068
The hands act like two doors.
508
01:12:47,404 --> 01:12:49,406
The feet are for attacking.
509
01:12:54,828 --> 01:12:56,330
Hands in tri-section.
510
01:12:57,539 --> 01:12:59,792
Seven-star stance form.
511
01:12:59,917 --> 01:13:01,919
Maneuver left and right.
512
01:13:03,128 --> 01:13:05,089
The "Seven-star Kick".
513
01:13:12,304 --> 01:13:14,473
To evade is to attack,
to attack is to retreat.
514
01:13:35,285 --> 01:13:37,913
Both crouched and focused.
515
01:13:40,457 --> 01:13:43,377
And the kick. Kick! Kick!
516
01:13:45,921 --> 01:13:47,339
Evade!
517
01:13:50,884 --> 01:13:54,179
- Wait, I know what this form is called.
- What is it?
518
01:13:54,304 --> 01:13:57,558
- It's called "Widow In Heat".
- Why, you...
519
01:14:01,186 --> 01:14:02,938
I bought the wine!
520
01:14:10,446 --> 01:14:13,115
Hey, why are you stealing
my chicken?
521
01:14:13,240 --> 01:14:16,994
The chicken is good,
but, alas, we've run out of wine.
522
01:14:17,953 --> 01:14:19,997
- Bring the wine.
- Eh?
523
01:14:24,209 --> 01:14:26,420
Who are you?
524
01:14:26,545 --> 01:14:29,506
The famous "Ninth Drunken Immortal".
525
01:14:29,631 --> 01:14:31,633
What? "Ninth Drunken Immortal"?
526
01:14:31,758 --> 01:14:35,804
That's right,
brother of Eighth Drunken Immortal.
527
01:14:35,929 --> 01:14:37,389
Stop bragging!
528
01:14:37,514 --> 01:14:39,766
I've never heard that the Eighth
Drunken Immortal had a brother.
529
01:14:39,892 --> 01:14:45,689
You're just a crowing cockerel!
You know nothing at all.
530
01:14:45,814 --> 01:14:50,319
Whatever! Why are you eating
at my teacher's table?
531
01:14:50,444 --> 01:14:52,613
Your teacher? Who's that?
532
01:14:52,738 --> 01:14:54,740
The most famous Han He.
533
01:14:54,865 --> 01:14:59,411
Oh, that cripple?
He's been arrested by the authorities.
534
01:14:59,536 --> 01:15:02,122
What? Arrested by the authorities?
535
01:15:02,247 --> 01:15:06,418
He doesn't have permission
to dwell here, it's illegal.
536
01:15:06,543 --> 01:15:08,504
I filed a complaint against him.
537
01:15:11,089 --> 01:15:13,842
Don't touch!
You want to drink my wine?
538
01:15:13,967 --> 01:15:18,013
Chicken with no wine...
That's no fun, is it?
539
01:15:24,186 --> 01:15:27,689
Damn you, old man!
You just steal and beat people up.
540
01:15:43,330 --> 01:15:45,207
Hey, don't drink that!
541
01:15:51,588 --> 01:15:53,590
Try shouting at me now.
542
01:15:55,342 --> 01:15:57,094
You old bastard.
543
01:16:10,357 --> 01:16:12,192
- Oh, Teacher.
- What's going on?
544
01:16:12,317 --> 01:16:15,028
This old man is stealing our food.
545
01:16:16,655 --> 01:16:19,241
What? He's stealing our food?
546
01:16:22,119 --> 01:16:26,123
- He's finished off my chicken legs!
- And he beat me up, too.
547
01:16:27,207 --> 01:16:28,625
- Student.
- Yes!
548
01:16:28,750 --> 01:16:30,669
- Beat him for me.
- Yes.
549
01:16:37,968 --> 01:16:41,221
- Teacher, what should I do?
- Single-legged Crane Form.
550
01:16:49,605 --> 01:16:51,231
Hey, I did it, Teacher!
551
01:16:51,982 --> 01:16:55,068
- "Hungry Crane Preying On Shrimps."
- Yes!
552
01:17:03,952 --> 01:17:05,579
I did it again, Teacher!
553
01:17:05,704 --> 01:17:08,040
Then try the Reverse Crane Strike
on him.
554
01:17:25,766 --> 01:17:26,892
Teacher!
555
01:17:34,191 --> 01:17:35,651
Oh, Teacher...
556
01:17:37,069 --> 01:17:38,820
There's nothing he can do.
557
01:17:40,614 --> 01:17:42,824
What should I do next, Teacher?
558
01:17:43,909 --> 01:17:46,662
The Crane Fist is a style
with many changing forms.
559
01:17:46,787 --> 01:17:49,790
Agile hands, feet firm, sharp eyes.
560
01:17:49,915 --> 01:17:51,917
Hit him again.
561
01:18:17,776 --> 01:18:19,111
Submit?
562
01:18:20,362 --> 01:18:23,240
- Oh, student!
- Yes, Teacher.
563
01:18:24,783 --> 01:18:28,120
Grappling technique,
crouching stance.
564
01:18:28,245 --> 01:18:29,705
Got it.
565
01:18:58,608 --> 01:19:00,861
Never mind that, Student.
566
01:19:03,196 --> 01:19:06,116
Ah Gau, you've had a hard day, eh?
567
01:19:07,284 --> 01:19:13,081
Your student is so good,
he's beaten me black and blue all over.
568
01:19:13,206 --> 01:19:16,251
It's really been tough on you today.
569
01:19:16,376 --> 01:19:19,045
I'll buy you some wine
as an apology.
570
01:19:20,964 --> 01:19:22,883
Teacher, is he...?
571
01:19:23,008 --> 01:19:26,845
Oh, let me explain.
I invited him over to test your kung fu.
572
01:19:26,970 --> 01:19:27,971
What?
573
01:19:28,096 --> 01:19:31,725
You've beaten
the Ninth Drunken Immortal.
574
01:19:31,850 --> 01:19:33,935
You can leave now.
575
01:19:35,103 --> 01:19:37,272
Does that mean I could also beat
the Eighth Drunken Immortal?
576
01:19:37,397 --> 01:19:39,900
Of course it does!
577
01:19:40,025 --> 01:19:43,153
Teacher, I shall leave
to seek vengeance then.
578
01:19:43,278 --> 01:19:46,114
Very well. Now I don't have
to feed you anymore.
579
01:19:46,239 --> 01:19:47,741
Farewell!
580
01:20:07,594 --> 01:20:09,346
Uncle...
581
01:20:10,222 --> 01:20:13,600
- Ah Fu, what are you doing?
- Nothing.
582
01:20:13,725 --> 01:20:16,603
Nothing?
Then why are you carrying a bag?
583
01:20:18,480 --> 01:20:23,819
Don't lie to me.
Are you ready for running away?
584
01:20:23,944 --> 01:20:27,614
Running away? No, why would I?
585
01:20:29,699 --> 01:20:34,412
You're trying to make off
as soon as I leave home.
586
01:20:34,538 --> 01:20:36,289
No, Uncle, that's not true.
587
01:20:36,414 --> 01:20:39,793
Don't you remember that you promised
to work for me for two years?
588
01:20:39,918 --> 01:20:42,128
Yes, but I...
589
01:20:43,380 --> 01:20:45,549
It's not that easy!
590
01:20:49,135 --> 01:20:53,598
Uncle, since you've already
found me out, please let me go.
591
01:20:53,723 --> 01:20:56,560
- You really want to leave?
- Yes, yes...
592
01:20:57,435 --> 01:20:59,980
Very well, fight your way out
if you can!
593
01:21:39,644 --> 01:21:42,898
Uncle, I must speak frankly.
I can't stay here for two years.
594
01:21:43,023 --> 01:21:45,066
It must be two years!
595
01:21:54,659 --> 01:21:58,830
Uncle, we three brothers agreed
to avenge our teacher after half a year.
596
01:21:58,955 --> 01:22:02,208
- If I don't return, how will I fight?
- I don't care.
597
01:22:11,009 --> 01:22:13,094
Uncle, my teacher is in a pitiful state.
598
01:22:13,219 --> 01:22:16,139
He's living alone in a dilapidated temple.
Please let me go to him.
599
01:22:16,264 --> 01:22:18,266
That's not my problem!
600
01:22:26,858 --> 01:22:30,904
Uncle, we've been bullied
by a hoodlum.
601
01:22:31,029 --> 01:22:34,199
I must avenge my teacher.
602
01:22:34,324 --> 01:22:37,202
With kung fu like yours,
you'll surely disappoint your teacher!
603
01:22:37,327 --> 01:22:41,373
- But that's what you've taught me.
- You're not ready yet!
604
01:22:46,711 --> 01:22:50,131
Uncle, please let me go.
Please, let me go!
605
01:22:50,966 --> 01:22:52,550
Go, then.
606
01:22:53,426 --> 01:22:55,428
Thank you, Uncle, thank you!
607
01:22:57,973 --> 01:22:59,391
See you again.
608
01:23:00,308 --> 01:23:02,769
- Wait.
- Yes, Uncle?
609
01:23:02,894 --> 01:23:05,438
You've been training hard
for the past six months or so.
610
01:23:05,563 --> 01:23:08,525
In such a short time,
what you've learnt is likely to be limited.
611
01:23:08,650 --> 01:23:12,195
- Yes, I realize that.
- So, you'd better be careful.
612
01:23:12,320 --> 01:23:14,739
Thank you, Uncle. See you again.
613
01:23:36,428 --> 01:23:38,096
This day last year,
614
01:23:38,221 --> 01:23:43,184
the three lads were happily
celebrating my birthday.
615
01:23:43,309 --> 01:23:44,728
But today...
616
01:23:53,236 --> 01:23:54,654
Teacher!
617
01:23:57,073 --> 01:23:59,951
Teacher, we've come back in time
to celebrate your birthday today.
618
01:24:00,076 --> 01:24:02,620
Happy birthday, Teacher.
619
01:24:02,746 --> 01:24:04,706
Many happy returns.
620
01:24:07,000 --> 01:24:09,586
You three still have the nerve
to come here?
621
01:24:11,588 --> 01:24:15,300
Teacher, we three brothers
are the closest people to you.
622
01:24:15,425 --> 01:24:17,886
Why shouldn't we return to see you?
623
01:24:19,012 --> 01:24:20,847
You dare claim you're close to me?
624
01:24:20,972 --> 01:24:24,142
One morning I woke up,
and all three of you were gone!
625
01:24:24,267 --> 01:24:26,269
Disappeared for half a year!
626
01:24:28,021 --> 01:24:30,940
Teacher, we left because we...
627
01:24:34,944 --> 01:24:37,572
Teacher, today's your birthday.
Don't get angry.
628
01:24:37,697 --> 01:24:40,075
You can punish us another day.
629
01:24:41,326 --> 01:24:43,078
That's right, Teacher.
630
01:24:44,704 --> 01:24:48,124
We've brought you a present
for your birthday.
631
01:24:48,249 --> 01:24:49,834
What present?
632
01:24:51,711 --> 01:24:54,756
Look at the three of you.
I doubt you'd bring me anything worthy!
633
01:24:54,881 --> 01:25:00,220
Teacher, let's keep it as a surprise
for the time being.
634
01:25:00,345 --> 01:25:04,474
- We just have to go out for a while.
- Out? Where?
635
01:25:05,725 --> 01:25:08,520
- Let's go out for a drink.
- To celebrate your birthday.
636
01:25:10,021 --> 01:25:11,606
Come on, then.
637
01:25:23,535 --> 01:25:26,121
- Teacher, have a drink.
- Cheers, Teacher.
638
01:25:26,246 --> 01:25:27,705
Cheers.
639
01:25:31,042 --> 01:25:36,464
You said you'd brought me a present.
So what is it?
640
01:25:36,589 --> 01:25:39,926
Teacher, don't worry about that.
Let's have a drink first.
641
01:25:40,051 --> 01:25:42,512
You'll be really pleased
with the present.
642
01:25:42,637 --> 01:25:45,723
- That's right, don't worry.
- Teacher, let's have a drink.
643
01:25:45,849 --> 01:25:47,183
Drink.
644
01:25:49,561 --> 01:25:51,563
Oh, the present's arrived!
645
01:25:57,485 --> 01:25:58,987
Look at him.
646
01:26:01,614 --> 01:26:06,286
- "Expert in correcting bad kung fu."
- Teacher, we didn't lie to you.
647
01:26:09,706 --> 01:26:13,918
So, you're the ones who challenged me.
648
01:26:17,088 --> 01:26:21,134
The thought never crossed your mind
that we're going to cut you to pieces!
649
01:26:21,259 --> 01:26:23,720
And give the pieces to our teacher
as his birthday present.
650
01:26:23,845 --> 01:26:26,556
- How's that sound, Teacher?
- Be quiet.
651
01:26:27,891 --> 01:26:30,268
You must be tired of living.
652
01:26:30,393 --> 01:26:32,729
I've already given your teacher
a severe beating!
653
01:26:32,854 --> 01:26:36,608
- How dare you challenge me?
- Well, you're wrong.
654
01:26:36,733 --> 01:26:39,652
The three of us are different now.
655
01:26:39,777 --> 01:26:43,198
- Right, we're different.
- We learnt kung fu.
656
01:26:43,323 --> 01:26:46,409
Then you'll die even faster! Come!
657
01:26:49,662 --> 01:26:52,248
There's no hurry,
we're not fighting for a rank.
658
01:26:52,373 --> 01:26:55,168
- Ah Ji, you first.
- Alright, watch me.
659
01:27:12,435 --> 01:27:15,438
See how different we are now,
Teacher?
660
01:27:37,961 --> 01:27:40,546
- Your kung fu has really improved.
- I told you so.
661
01:27:50,723 --> 01:27:52,475
White Crane freestyle!
662
01:28:31,764 --> 01:28:34,017
This is what the widow taught me.
663
01:28:34,142 --> 01:28:37,312
- A serial deadly kick?
- You know it.
664
01:29:42,210 --> 01:29:43,419
Come on.
665
01:29:58,559 --> 01:30:01,938
- Ah Tian, how come you're losing?
- You try, then.
666
01:32:16,364 --> 01:32:19,033
- Hey, watch out for his spear.
- Right.
667
01:32:19,158 --> 01:32:21,160
Hey! Let me deal with him.
668
01:35:39,066 --> 01:35:42,903
- Teacher!
- Teacher, we can't handle it.
669
01:35:43,028 --> 01:35:45,364
- What's the matter?
- Teacher, look.
670
01:36:03,048 --> 01:36:05,885
Teacher, save him.
Please save him.
671
01:36:06,010 --> 01:36:09,221
- Teacher, fight.
- Fight him!
672
01:36:23,778 --> 01:36:25,196
Stay.
673
01:39:43,811 --> 01:39:46,105
- Teacher...
- Teacher!
674
01:39:49,108 --> 01:39:52,695
What about all the breakages?
Who'll pay for them?
675
01:39:53,821 --> 01:39:55,614
He can pay!
676
01:40:01,203 --> 01:40:04,581
There's not much chance
of him paying now!
47979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.