All language subtitles for Episode 06 - A Hard Days Night

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,840 --> 00:00:49,673 Come on Ranjeet, it's your turn. 2 00:00:49,800 --> 00:00:51,950 I'm thinking what I'm going to be doing. 3 00:00:52,360 --> 00:00:54,271 You have been thinking for five minutes. 4 00:00:54,600 --> 00:00:55,600 Patience 5 00:00:55,720 --> 00:00:58,188 We are playing scrabblo not patience. 6 00:01:00,080 --> 00:01:02,071 - What do you want Su Lee? - 18 7 00:01:02,200 --> 00:01:03,519 okay, here we go. 8 00:01:05,640 --> 00:01:12,876 18.19.20. 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,353 Full cycle to win. 10 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Very good. Bravo. 11 00:01:16,040 --> 00:01:17,712 Right. It's your turn now Zoltan. 12 00:01:19,360 --> 00:01:25,879 Hey. Atenci�n. Zoltan's turn. 13 00:01:32,080 --> 00:01:33,638 It's all right. You throw 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,830 I'm no bad. What you want 15 00:01:35,960 --> 00:01:37,598 5. 16 00:01:41,640 --> 00:01:43,119 - You are getting better. - Yes? 17 00:01:43,240 --> 00:01:45,117 - You are starting to hit the board. - Good. 18 00:01:49,640 --> 00:01:50,117 What happened? 19 00:01:50,240 --> 00:01:53,357 You are supposed to throw it forward not to the backwards. 20 00:01:53,640 --> 00:01:54,640 Where is it? 21 00:01:54,800 --> 00:01:57,109 It's alright. I see it. 22 00:02:02,240 --> 00:02:03,116 Oh me. 23 00:02:03,240 --> 00:02:05,071 It's a good thing you were wearing a 24 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 turban Ranjeet otherwise it would 25 00:02:06,720 --> 00:02:08,950 have gone straight through your head. 26 00:02:09,320 --> 00:02:11,311 Oh, blimey! You wouldn't have felt it. 27 00:02:11,640 --> 00:02:13,119 You will feel my first in a moment. 28 00:02:13,680 --> 00:02:15,159 Come on Ranjeet. 29 00:02:15,720 --> 00:02:17,153 I'm still thinking. 30 00:02:17,280 --> 00:02:19,191 Yeah, sikhs are slow thinkers. 31 00:02:19,320 --> 00:02:20,469 Shut up man. 32 00:02:21,000 --> 00:02:23,673 We must have time limito. Come. 33 00:02:24,360 --> 00:02:29,070 Oh, I'm getting a good one. Sugar. 34 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 No goodo. 35 00:02:30,720 --> 00:02:35,191 Quel idiot! Sugar is not spelled S-H-U-G-A-R. 36 00:02:36,080 --> 00:02:37,229 I think you are mistaken. 37 00:02:37,720 --> 00:02:42,510 You damn fool. Everybody know sugar is spelled with two Gs. 38 00:02:43,960 --> 00:02:48,192 We win! You want game juan? 39 00:02:48,280 --> 00:02:52,239 We no have time. Mr. Brown he will be here pretty pronto! 40 00:02:52,360 --> 00:02:53,588 You frighten you lose? 41 00:02:54,280 --> 00:02:56,794 I bet you blind folded. 42 00:02:58,080 --> 00:03:01,197 Let's see you get double the top with Your eyes closed. 43 00:03:01,280 --> 00:03:03,191 Easy. Easy. 44 00:03:04,640 --> 00:03:05,789 Closed. 45 00:03:05,920 --> 00:03:09,469 One, two, 46 00:03:12,760 --> 00:03:14,034 Jamila. 47 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 Who did this? 48 00:03:17,280 --> 00:03:20,352 Me. I was trying to get that in top. 49 00:03:20,640 --> 00:03:23,154 Looks like you get it in the bottom. 50 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 Are you hurt Sid? 51 00:03:25,720 --> 00:03:26,232 Huh? 52 00:03:26,600 --> 00:03:27,271 Are you hurt? 53 00:03:27,600 --> 00:03:29,750 You bend down and you'll find out. 54 00:03:30,400 --> 00:03:32,868 - What is going on in here? - Not a thing. 55 00:03:33,000 --> 00:03:34,400 - A dart game. - I beg your pardon. 56 00:03:34,600 --> 00:03:37,717 Sid was us telling how he used to dart playing. 57 00:03:37,840 --> 00:03:40,991 Well in future Sidney, kindly remember that the students have more important 58 00:03:41,120 --> 00:03:42,336 things to do, did you get my point? 59 00:03:42,360 --> 00:03:44,032 Yeah, and his point as well. 60 00:03:47,760 --> 00:03:49,352 - Good heavens! - What's the matter? 61 00:03:49,680 --> 00:03:51,477 This door is full of holes. 62 00:03:52,000 --> 00:03:53,991 Maybe it's a wooden worm. 63 00:03:54,320 --> 00:03:55,355 Wood worm. 64 00:03:55,640 --> 00:03:56,640 Yeah, it's alright. 65 00:03:56,720 --> 00:04:00,156 Yes. I just had a telephone call from Mr. Brown. 66 00:04:00,280 --> 00:04:01,560 He says he Would be along later. 67 00:04:01,640 --> 00:04:03,631 Apparently, he is tied up at his flat. 68 00:04:04,080 --> 00:04:06,594 Oh, blimey. Shouldn't we be going to untie him? 69 00:04:08,360 --> 00:04:10,191 I was speaking metaphorically. 70 00:04:11,040 --> 00:04:13,918 It is better you speako English. 71 00:04:14,040 --> 00:04:16,918 Silence. Now Mr. Brown may put up With 72 00:04:17,040 --> 00:04:19,235 you stupid remarks but I assure you 73 00:04:19,360 --> 00:04:21,316 Will find me a very different kettle of fish. 74 00:04:22,000 --> 00:04:26,039 Excuse me please, what is mean kettle of fish? 75 00:04:26,160 --> 00:04:29,118 You'll find out. Now, until Mr. Brown 76 00:04:29,240 --> 00:04:32,676 Arrives, I intend to find out what sort of progress you are making. 77 00:04:33,120 --> 00:04:35,236 You, how are you doing? 78 00:04:37,600 --> 00:04:38,919 How are you doing? 79 00:04:39,280 --> 00:04:41,748 Very pleased, thank you. How are You doing? 80 00:04:43,360 --> 00:04:45,999 I'm inquiring about your English. 81 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 Your English 82 00:04:48,640 --> 00:04:50,790 No, no, Hungarian. 83 00:04:52,080 --> 00:04:53,080 You're hopeless. 84 00:04:53,120 --> 00:04:56,510 No, no, look Hungarian. 85 00:04:57,200 --> 00:04:58,633 Sit down. 86 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 Thank you. 87 00:05:00,360 --> 00:05:04,911 You. Give me the present of the verb to move. 88 00:05:06,040 --> 00:05:06,916 You know it not? 89 00:05:07,040 --> 00:05:08,632 Well, of course I know it. 90 00:05:08,760 --> 00:05:10,193 Oh good, then you can me tell? 91 00:05:10,760 --> 00:05:13,115 It is not my place to tell you anything. 92 00:05:13,240 --> 00:05:15,310 Okay, then you can tell me not. 93 00:05:16,720 --> 00:05:18,551 - You! - S�, se�ora. 94 00:05:19,840 --> 00:05:20,909 What is a comma? 95 00:05:21,240 --> 00:05:22,275 Por favor. 96 00:05:24,280 --> 00:05:25,838 What is a comma? 97 00:05:25,960 --> 00:05:31,080 Comma is when you are unconscious. 98 00:05:34,320 --> 00:05:39,155 That's a coma. A comma is a Punctuation mark. 99 00:05:39,280 --> 00:05:40,280 Oh, it's alright. 100 00:05:40,360 --> 00:05:42,280 I don't think Mr. Brown is teaching you anything. 101 00:05:42,840 --> 00:05:45,149 Master is teaching us very much English. 102 00:05:45,280 --> 00:05:49,114 When I am arrived, not one body is understand 103 00:05:49,240 --> 00:05:53,153 me, now everybody is understand every thing I am speak. 104 00:05:53,800 --> 00:05:56,678 I see. Well, then in that case, if someone 105 00:05:56,800 --> 00:05:59,268 will stop you in the street and ask you the time 106 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 what would you say? 107 00:06:06,840 --> 00:06:07,989 That's wouldn't help them! 108 00:06:08,280 --> 00:06:12,717 Oh yes, in my street, it's all Indian peoples. 109 00:06:15,000 --> 00:06:18,037 Silence. You! 110 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 Yes please. 111 00:06:20,360 --> 00:06:23,636 Give ma a collective noun for a collection of ants. 112 00:06:24,040 --> 00:06:25,040 Aunties. 113 00:06:27,280 --> 00:06:34,197 Not aunts. Ants. Insects. What is a lot of ants? 114 00:06:34,320 --> 00:06:35,833 A damn nuisance. 115 00:06:37,320 --> 00:06:40,357 Have you never heard of swarm? 116 00:06:40,640 --> 00:06:43,632 Yes please. England call Pakistan a swarm. 117 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 Silence. 118 00:06:47,600 --> 00:06:49,192 Oh sorry I'm late Miss Courtney. 119 00:06:49,320 --> 00:06:53,074 So am I! I have just been seeing how your students are getting on. 120 00:06:53,200 --> 00:06:56,749 - Well, I think they're progressing. - Yes, but in which direction? 121 00:07:01,080 --> 00:07:02,911 What have you been saying? 122 00:07:03,760 --> 00:07:07,912 Nothing, she is asking some questions and we are telling 123 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 her some answers. 124 00:07:09,160 --> 00:07:10,229 Well, that explains it. 125 00:07:11,000 --> 00:07:12,194 Are you going away? 126 00:07:12,320 --> 00:07:15,216 Only for one night. I'm having my flat painted that's why I can't sleep there. 127 00:07:15,240 --> 00:07:17,231 You're having your bed painted also? 128 00:07:17,760 --> 00:07:22,072 No, just I can't stand the smell of fresh glass paint. 129 00:07:22,600 --> 00:07:24,033 Where would you be sleeping tonight? 130 00:07:24,320 --> 00:07:26,231 I'll probably stay at the YMCA. 131 00:07:26,880 --> 00:07:30,509 Hey, much better that the YWCA. 132 00:07:32,880 --> 00:07:35,269 I suppose any of you have a spare room, do you? 133 00:07:36,200 --> 00:07:38,714 It would give me much pleasure for you 134 00:07:38,840 --> 00:07:40,717 to Share my humble house, but unfortunately, 135 00:07:40,840 --> 00:07:42,280 my cousin and his family and also his 136 00:07:42,400 --> 00:07:44,675 cousin and his family are staying with me. 137 00:07:46,000 --> 00:07:48,150 You've got two families both living in one house? 138 00:07:48,720 --> 00:07:51,029 Two families both living in one room. 139 00:07:53,240 --> 00:07:56,073 You are very welcome to come and Stay with me. 140 00:07:56,200 --> 00:07:57,216 Have you got a spare room? 141 00:07:57,240 --> 00:08:00,676 No. But I have a very big bed. 142 00:08:02,640 --> 00:08:05,757 Well, thank you for the offer but I thing it'd better be in the YMCA. 143 00:08:06,280 --> 00:08:10,239 - You can with me stay. - Don't tell me you've got a very big bed also? 144 00:08:10,720 --> 00:08:13,951 No. I have a small bed, better much. 145 00:08:15,840 --> 00:08:17,751 Okay, you stay with us. 146 00:08:17,880 --> 00:08:19,598 Who's Huss? Us? 147 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 Me and Giovanni. 148 00:08:21,280 --> 00:08:22,872 Sure we've got a room. 149 00:08:23,000 --> 00:08:24,240 I didn't know you share a flat. 150 00:08:24,320 --> 00:08:26,072 Yeah, I had to leave my other place. 151 00:08:26,200 --> 00:08:28,440 I had a big fight with the neighbor because of the noise. 152 00:08:28,680 --> 00:08:29,680 What noise? 153 00:08:29,720 --> 00:08:33,110 Every night after mid night guitar practice For one hour. 154 00:08:33,640 --> 00:08:35,790 - Surely you can ask them to stop. - No. 155 00:08:35,920 --> 00:08:38,229 - Why not? - It's me who practice the guitar. 156 00:08:41,120 --> 00:08:42,917 And you still practice the guitar, do you? 157 00:08:43,040 --> 00:08:45,235 - No, finish guitar. - Thanks goodness for that. 158 00:08:45,360 --> 00:08:47,555 Now I practice the drums. 159 00:08:48,240 --> 00:08:48,797 What? 160 00:08:48,920 --> 00:08:52,196 That's ajoke. I don't practice anything. What do you say? 161 00:08:52,320 --> 00:08:54,117 - Will you stay with us? - Well, I am 162 00:08:54,240 --> 00:08:58,518 Okay, you stay. Hey, why don't we have a party. 163 00:08:58,920 --> 00:09:01,798 That's a good idea. Everybody comes. 164 00:09:03,240 --> 00:09:04,309 I'll bring a bottle. 165 00:09:04,600 --> 00:09:06,158 Yeah, make it sure it's not empty. 166 00:09:06,800 --> 00:09:08,711 I'll bottle bring. 167 00:09:08,840 --> 00:09:10,114 We'll get us a pizza. 168 00:09:10,240 --> 00:09:10,990 Chicken curry. 169 00:09:11,120 --> 00:09:11,950 Fried rice. 170 00:09:12,080 --> 00:09:13,080 Chapati and popadoms. 171 00:09:13,400 --> 00:09:14,196 Ensalata. 172 00:09:14,320 --> 00:09:15,150 Guiash. 173 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 German sausage. 174 00:09:16,322 --> 00:09:18,009 Paella a la valenciana. 175 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 Duck. 176 00:09:19,599 --> 00:09:20,705 Quiche Lorraine. 177 00:09:21,656 --> 00:09:22,922 I make you suki-yaki. 178 00:09:23,280 --> 00:09:25,475 We'll give you a night you'll never forget. 179 00:09:27,360 --> 00:09:29,555 That's what I'm afraid of. 180 00:09:32,960 --> 00:09:34,109 Well, come in professor. 181 00:09:34,240 --> 00:09:35,036 Oh, thank you. 182 00:09:35,160 --> 00:09:37,196 This is the hall, this is the kitchen, this is 183 00:09:37,720 --> 00:09:41,349 my bedroom, Max's bedroom, this is the Living room, and this 184 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 And that's my bedroom. 185 00:09:42,800 --> 00:09:43,869 No, that's the bathroom. 186 00:09:44,000 --> 00:09:45,991 Oh, where am I sleeping? 187 00:09:46,120 --> 00:09:47,200 You sleep here on the sofa. 188 00:09:47,280 --> 00:09:49,191 Sure, it's very comfortable. 189 00:10:01,080 --> 00:10:02,229 What was that? 190 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 What was what? 191 00:10:04,880 --> 00:10:06,108 That awful noise. 192 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 It's only a train. 193 00:10:08,040 --> 00:10:11,191 Only a train! This is worse then the Waiting room of waterloo station. 194 00:10:11,720 --> 00:10:13,358 Don't worry, you'll get used to it. 195 00:10:13,720 --> 00:10:16,473 They only run every ten minutes After rush hour finish. 196 00:10:17,760 --> 00:10:19,830 I'll never get to sleep through all that noise. 197 00:10:20,240 --> 00:10:22,310 We'll give you cotton ball to put in your ears. 198 00:10:22,600 --> 00:10:23,191 Well, I would need it. 199 00:10:23,320 --> 00:10:26,198 Hey, we better go get the drinks. You wanna come with us professor? 200 00:10:26,280 --> 00:10:28,296 Well actually I'd like a bath if that's alright with you? 201 00:10:28,320 --> 00:10:29,753 Okay, we'll be back in 10 minutes. 202 00:10:39,000 --> 00:10:40,353 I left them here on the table. 203 00:10:41,400 --> 00:10:42,753 Where is professor? 204 00:10:42,880 --> 00:10:45,680 - Well he said he was going to have a bath. - - Okay, come on. Alright. 205 00:10:46,160 --> 00:10:47,195 Just a moment. 206 00:11:03,280 --> 00:11:08,354 Hello! Max! Giovanni! Anybody there? 207 00:11:25,320 --> 00:11:30,758 The sergeant! Yes madame! A burgaler. Don't panic. 208 00:11:30,880 --> 00:11:33,838 Stay where you are and I'll send a police car around right way. 209 00:11:42,000 --> 00:11:45,231 - He's trying to pick next door's lock. - Don't worry, I'll sort him out. 210 00:11:45,360 --> 00:11:47,176 Oh, I do hope this sort of thing doesn't happen often. 211 00:11:47,200 --> 00:11:49,634 I only moved in here yesterday. 212 00:11:49,760 --> 00:11:52,718 Stand back, I'm going out there. George, you stay with Mrs. Partridge. 213 00:11:58,000 --> 00:11:59,274 Alright, come quietly. 214 00:12:00,760 --> 00:12:03,228 - Oh, look you're making a mistake. - Could be. 215 00:12:03,600 --> 00:12:05,080 No but I'm staying here with a friend. 216 00:12:05,160 --> 00:12:06,160 What's the address? 217 00:12:06,320 --> 00:12:07,856 I don't know. I've never been here before, you see? 218 00:12:07,880 --> 00:12:08,630 I see. 219 00:12:08,760 --> 00:12:10,751 Look there's a perfectly simple explanation 220 00:12:10,880 --> 00:12:12,176 Well, why don't we come down to the station 221 00:12:12,200 --> 00:12:14,714 And tell it to the perfectly simple sergeant. 222 00:12:36,740 --> 00:12:38,651 Hey, the professor is not out here. 223 00:12:38,980 --> 00:12:40,652 He is not in the bathroom. 224 00:12:41,060 --> 00:12:42,539 Well, he's not out the either. 225 00:12:42,620 --> 00:12:45,578 Maybe he decided to sleep at YMCA after all. 226 00:12:45,940 --> 00:12:47,578 No, his bag is still there. 227 00:12:48,220 --> 00:12:49,540 He said he was gonna have a bath. 228 00:12:50,020 --> 00:12:53,012 Oh blimey, maybe he has gone down the plug hole. 229 00:12:54,380 --> 00:13:02,380 A Japanese philosopher has said: When the person 230 00:13:02,540 --> 00:13:07,534 is not here, he must be somewhere else. 231 00:13:09,100 --> 00:13:12,172 We know he's somewhere else, but somewhere where? 232 00:13:17,460 --> 00:13:18,529 Hey, what's the matter? 233 00:13:19,060 --> 00:13:20,539 It's Mr. Brown. 234 00:13:20,660 --> 00:13:22,332 - What about Mr. Brown? - He's gone. 235 00:13:22,460 --> 00:13:23,575 Gona? 236 00:13:23,700 --> 00:13:26,578 Ten minutes he was here, now he's gone. 237 00:13:31,980 --> 00:13:34,210 He is not dead, he is vanished. 238 00:13:37,940 --> 00:13:40,932 - Alright, what's your name? - Jeremy Brown. 239 00:13:41,740 --> 00:13:43,298 - Brown? - Yes. 240 00:13:43,620 --> 00:13:45,815 I suppose that'll make a change from a smithor 241 00:13:45,940 --> 00:13:48,579 Jones. Now, according to P.C. Barnes, 242 00:13:49,060 --> 00:13:52,370 - you were caught breaking and entering. - I was not breaking and entering. 243 00:13:52,620 --> 00:13:55,134 - Were you picking the lock? - Yes, but 244 00:13:55,260 --> 00:13:57,012 - Do you live there? - No, but 245 00:13:57,580 --> 00:13:59,457 Charge: Breaking and entering. 246 00:13:59,980 --> 00:14:01,538 Look, you're making a terrible mistake. 247 00:14:02,220 --> 00:14:03,653 That's what criminals said. 248 00:14:12,420 --> 00:14:14,854 I demand to see my lawyer. 249 00:14:15,260 --> 00:14:18,013 Sid, they've not nabbed you tonight as well. 250 00:14:18,140 --> 00:14:19,573 Is he one of you accomplicies? 251 00:14:20,060 --> 00:14:22,369 No, I know him. He can voter for me. 252 00:14:22,620 --> 00:14:25,134 He is in a state he ever can't vote for his own mother. 253 00:14:26,420 --> 00:14:28,650 - What has he done Barnes? - Drunk and disorderly. 254 00:14:28,940 --> 00:14:31,170 - Pardon? - Drunk and disorderly. 255 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 So am I. 256 00:14:34,060 --> 00:14:35,916 Sergeant, he is the care taker at the school where I teach. 257 00:14:35,940 --> 00:14:37,578 He will tell you who am I. 258 00:14:38,460 --> 00:14:40,018 You, do you know this man? 259 00:14:40,500 --> 00:14:41,500 He's a cop. 260 00:14:42,460 --> 00:14:45,577 Sid, it's me, look! Tell the sergeant who I am. 261 00:14:46,660 --> 00:14:48,651 Charlie Frenzbaf. 262 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 What? 263 00:14:50,660 --> 00:14:52,696 Never tell him your own name son. 264 00:14:53,220 --> 00:14:55,529 Oh, take him away. Bring him back when he's sober. 265 00:14:55,660 --> 00:14:58,811 I'll be your sweet heart. 266 00:15:04,060 --> 00:15:07,291 Now, Mr. Brown or Frenzbaf or whatever you call yourself 267 00:15:08,220 --> 00:15:10,211 - Brown - Professor 268 00:15:10,740 --> 00:15:13,334 Max! Giovanni! Thank goodness you're here. Look, tell 269 00:15:13,460 --> 00:15:15,371 this, tell this sergeant who am I. 270 00:15:15,660 --> 00:15:17,218 He's Mr. Jeremy Brown. 271 00:15:17,340 --> 00:15:19,058 He teach us to speak the English. 272 00:15:19,580 --> 00:15:21,377 Do you live in 6 Windsor road? 273 00:15:21,500 --> 00:15:24,572 Sure we do. What happened? Where have you been? 274 00:15:24,700 --> 00:15:26,516 Well, I've got locked out on your balcony and your 275 00:15:26,540 --> 00:15:28,276 and your Public spirited neighbor thought I was 276 00:15:28,300 --> 00:15:30,097 a burglar and called the police. 277 00:15:30,220 --> 00:15:31,580 So you were telling the truth, hum? 278 00:15:32,220 --> 00:15:34,495 And I have a good mind to see you for false arrest. 279 00:15:34,620 --> 00:15:36,860 If you do so, there'll be a charge of asault and battery. 280 00:15:37,300 --> 00:15:38,494 I haven't asaulted anyone. 281 00:15:38,620 --> 00:15:41,578 No, but I should go now before I do. 282 00:16:04,060 --> 00:16:05,971 Hey, everybody. We found Mr. Brown. 283 00:16:07,620 --> 00:16:09,338 Now we all have a party. 284 00:16:10,620 --> 00:16:12,019 Hey where is all the food? 285 00:16:12,140 --> 00:16:13,380 We saved you a piece of quiche. 286 00:16:13,420 --> 00:16:14,420 Oh good. 287 00:16:14,660 --> 00:16:17,174 Blimey, actually I can do with the drink. 288 00:16:21,380 --> 00:16:21,971 No drink. 289 00:16:22,340 --> 00:16:23,340 No drop? 290 00:16:24,220 --> 00:16:25,220 S�! One drop! 291 00:16:26,380 --> 00:16:28,530 Don't worry professor. I'll fix everything for us. 292 00:16:28,660 --> 00:16:29,695 Max, go. 293 00:16:29,980 --> 00:16:31,538 Okay, I'll go get some beer. 294 00:16:32,060 --> 00:16:33,573 Then we'll all have a party. 295 00:16:33,700 --> 00:16:39,172 No, not all of us. I've made a date with Danielle. 296 00:16:39,620 --> 00:16:41,531 We are going to have a dance. 297 00:16:45,700 --> 00:16:47,292 Enjoy yourselves. 298 00:16:47,420 --> 00:16:48,535 We must also be go. 299 00:16:48,620 --> 00:16:49,620 Yes 300 00:16:49,700 --> 00:16:52,658 Master, Ali will let me watch his television. 301 00:16:52,940 --> 00:16:55,659 Yes, we don't want to Starkers and Cruch. 302 00:17:00,380 --> 00:17:02,098 Jolly good. See you at school time. 303 00:17:04,700 --> 00:17:05,700 Bye everybody. 304 00:17:06,100 --> 00:17:07,249 Thousands apologies. 305 00:17:07,380 --> 00:17:08,256 Why? What have you done? 306 00:17:08,380 --> 00:17:11,258 Nothing. It's what time are you going to be doing? 307 00:17:13,500 --> 00:17:14,819 What are you going to be doing? 308 00:17:15,260 --> 00:17:16,978 Take Ingrid for a show. 309 00:17:17,100 --> 00:17:19,011 We're going to see Sweedish film. 310 00:17:19,460 --> 00:17:22,054 It's being all about Sweedish Nopal. 311 00:17:23,500 --> 00:17:25,013 I think you mean Noble. 312 00:17:25,140 --> 00:17:27,290 That is correct. You'll be excusing us please! 313 00:17:27,420 --> 00:17:28,820 Yeah, certainly. Have a good night. 314 00:17:32,740 --> 00:17:34,780 Don't tell me you two are going to the pictures too! 315 00:17:35,700 --> 00:17:42,492 No, not so. See Lee and me go to bedo 316 00:17:46,060 --> 00:17:49,097 Not together, I'm going home to read a little red book. 317 00:17:49,580 --> 00:17:51,855 I go sleep home. 318 00:18:00,940 --> 00:18:02,373 Too much saki. 319 00:18:02,500 --> 00:18:03,500 Too much saki. 320 00:18:03,580 --> 00:18:04,854 Hope you had a pleasant night. 321 00:18:07,300 --> 00:18:09,370 That's going to be a sleeping party. 322 00:18:09,980 --> 00:18:13,450 Not to worry. Now we got plenty of beer for five. 323 00:18:13,580 --> 00:18:15,013 You have even more for three. 324 00:18:15,140 --> 00:18:16,619 Oh not you too Anna. 325 00:18:16,740 --> 00:18:19,538 Yeah, us too. I help Zoltan mid home walk. 326 00:18:21,140 --> 00:18:22,140 Good morning. 327 00:18:22,620 --> 00:18:23,689 Good night. 328 00:18:27,380 --> 00:18:28,529 Alright then, we are three. 329 00:18:29,020 --> 00:18:32,569 Okay everybody hey, where is everybody? 330 00:18:33,220 --> 00:18:36,610 - They all went out. - We've got such nice friends. 331 00:18:37,300 --> 00:18:39,211 Hey, why don't we go down to the disco? 332 00:18:39,620 --> 00:18:42,930 Yes, it's a good idea. And we will pick up a couple of birds. 333 00:18:43,380 --> 00:18:45,020 I don't want to pick up a couple of birds. 334 00:18:45,140 --> 00:18:46,540 Professor is right. We don't want to 335 00:18:46,580 --> 00:18:48,457 pick up a couple of birds, 336 00:18:48,580 --> 00:18:50,650 we'd pick up three birds. One each. 337 00:18:52,420 --> 00:18:53,569 Now you two go on. 338 00:18:54,140 --> 00:18:55,500 Why don't you want to come with us? 339 00:18:55,580 --> 00:18:59,050 Well, I feel tired and wounded. I think I'll just turn in for the night. 340 00:18:59,180 --> 00:19:00,180 You sure now? 341 00:19:00,300 --> 00:19:02,036 Yeah, but don't let that stop you from going. 342 00:19:02,060 --> 00:19:03,060 Okay. 343 00:19:03,460 --> 00:19:04,688 I'll just get ready for bed. 344 00:19:04,980 --> 00:19:07,130 And you'll find some blankets in the cupboard 345 00:19:15,620 --> 00:19:17,531 Any cotton balls? 346 00:19:17,660 --> 00:19:18,376 In the bathroom. 347 00:19:18,500 --> 00:19:19,819 Thank you, see you tomorrow. 348 00:19:21,660 --> 00:19:22,536 Why is he shouting? 349 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 I don't know. 350 00:19:24,940 --> 00:19:26,077 You want a beer before we go? 351 00:19:26,100 --> 00:19:27,294 Sure! 352 00:19:32,140 --> 00:19:38,898 It's stuffy in here! That's better. 353 00:19:45,060 --> 00:19:46,060 Nice party! 354 00:19:46,660 --> 00:19:51,859 Fantastic. You know Max? I really fancy that Ingrid. 355 00:19:52,300 --> 00:19:53,574 Yeah, you fancy anyone. 356 00:19:54,140 --> 00:19:59,931 That's not true, is it? I don't fancy you. 357 00:20:23,220 --> 00:20:24,938 Hey, our lights just gone out. 358 00:20:25,980 --> 00:20:27,493 Mr. Brown must wanting to sleep. 359 00:20:28,660 --> 00:20:30,332 We better go to the disco. 360 00:20:30,460 --> 00:20:31,460 Okay. 361 00:20:35,540 --> 00:20:36,540 It's locked. 362 00:20:37,020 --> 00:20:38,612 Hey, professor. 363 00:20:43,460 --> 00:20:47,089 The house was very quiet, nothing could be 364 00:20:47,220 --> 00:20:50,451 heard. Yet the old lady could almost feel a 365 00:20:50,580 --> 00:20:54,653 sense of heaving. She listened, the silence was 366 00:20:54,940 --> 00:20:58,091 opressive. Suddenly there was a knock at the 367 00:20:58,220 --> 00:20:59,220 window. 368 00:21:05,260 --> 00:21:08,809 Yes, sergeant. Oh, it's not you again ma'am. 369 00:21:09,540 --> 00:21:12,612 Are you sure it's not the same fellow? There are 370 00:21:12,740 --> 00:21:16,972 two fellows? Look, I suggest you just sit there and 371 00:21:17,100 --> 00:21:19,534 wait, go around and see a neighbor and wait till 372 00:21:19,660 --> 00:21:21,173 the constable arrives, okay? 373 00:21:34,700 --> 00:21:35,700 Coming! 374 00:21:36,620 --> 00:21:40,533 Oh please excuse me, the front door was open. I did knock. 375 00:21:40,660 --> 00:21:41,888 Oh sorry, I was a sleep. 376 00:21:42,300 --> 00:21:44,291 There are burglars on my balcony. 377 00:21:44,420 --> 00:21:45,216 Are you sure? 378 00:21:45,340 --> 00:21:49,015 Yes, I saw their evil looks. They might be opening my 379 00:21:49,140 --> 00:21:50,140 doors now. 380 00:21:54,420 --> 00:21:55,660 The front window wasn't locked. 381 00:21:55,940 --> 00:21:58,659 Oh I see alright leave it with me. I'll go see what they're up to. 382 00:21:58,940 --> 00:22:00,339 Do be careful! 383 00:22:00,460 --> 00:22:01,460 Yes! 384 00:22:02,700 --> 00:22:04,133 What are we going to do? 385 00:22:04,260 --> 00:22:05,260 Break the window. 386 00:22:07,300 --> 00:22:10,178 Max! Giovanni! What are you doing here? 387 00:22:10,300 --> 00:22:11,300 You locked us out. 388 00:22:11,660 --> 00:22:13,457 Yeah, we knocked on the window next door 389 00:22:13,580 --> 00:22:15,172 and the woman screamed and ran away. 390 00:22:15,300 --> 00:22:16,574 She thought you were burglars. 391 00:22:17,020 --> 00:22:18,020 Come on, get inside. 392 00:22:18,060 --> 00:22:19,573 Just a moment. I'll go get the beer. 393 00:22:19,700 --> 00:22:21,340 No, no, no. I'll go get it. You stay here. 394 00:22:27,140 --> 00:22:28,858 Alright. Turn around. 395 00:22:32,140 --> 00:22:33,556 Now are you sure you don't mind me staying 396 00:22:33,580 --> 00:22:34,296 Here for the night? 397 00:22:34,420 --> 00:22:37,571 Not at all sir. I think it will be safer for both 398 00:22:37,700 --> 00:22:39,531 Right. At least I'll get some sleep. 399 00:22:40,180 --> 00:22:40,932 Good night sir! 400 00:22:41,100 --> 00:22:42,169 Good night. 401 00:22:50,660 --> 00:22:51,836 Who's that? 402 00:22:52,660 --> 00:22:55,797 It's you Mr. Brown. Let's sing a song! 28954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.