Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪Kebahagian dan kesedihan itu♪
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Berputar berulang kali di kepalaku♪
4
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪Mengira bisa selamanya menggandeng
tanganmu♪
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪Kerinduan itu♪
6
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Tidak pernah berhenti♪
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪Tidak bisa dihentikan♪
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Merindukan kehangatanmu♪
9
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪Aku akan selalu menunggu♪
10
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪Aku akan menunggumu di sana♪
11
00:01:08,530 --> 00:01:11,534
♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪
12
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪Hanya kau dan aku♪
13
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪Aku akan menunggumu di sana♪
14
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Sampai akhir hayat hidupku♪
15
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪
16
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪Aku selalu memikirkanmu♪
17
00:01:38,600 --> 00:01:47,500
=Terjatuh Cinta Padamu, Meong!=
18
00:01:47,780 --> 00:01:50,620
=Episode 9=
19
00:01:55,660 --> 00:01:58,020
Ji Chen, aku sudah memikirkannya.
Kau tidak usah menemaniku pergi.
20
00:01:59,620 --> 00:02:01,300
Nanti, aku bisa lebih nyaman.
21
00:02:07,780 --> 00:02:08,540
Halo, Senior.
22
00:02:08,980 --> 00:02:09,540
Halo, Junior.
23
00:02:09,980 --> 00:02:11,990
Aku sudah membantu menghubungi
pusat pelatihan yang kau inginkan.
24
00:02:11,990 --> 00:02:13,950
Tempatnya adalah yang biasa
kita pergi setiap tahunnya.
25
00:02:14,100 --> 00:02:16,180
- Maksudmu, yang di pantai itu?
- Benar.
26
00:02:17,100 --> 00:02:18,140
Yang itu lumayan bagus.
27
00:02:18,580 --> 00:02:20,900
Namun, sepertinya,
waktunya sedikit mepet.
28
00:02:21,100 --> 00:02:22,580
Bulan ini hanya tersisa lima hari.
29
00:02:22,740 --> 00:02:25,700
Jika melewatkan kesempatan ini,
mungkin harus menunggu bulan depan.
30
00:02:27,220 --> 00:02:29,380
Kalau begitu, tunggulah sebentar,
akan kutanyakan dahulu.
31
00:02:31,260 --> 00:02:34,580
Pak Ji, pusat pelatihan hanya punya
waktu lima hari.
32
00:02:34,780 --> 00:02:36,220
Jadwal pekerjaan kita...
33
00:02:37,100 --> 00:02:37,500
Bisa.
34
00:02:39,500 --> 00:02:39,980
Senior.
35
00:02:40,300 --> 00:02:44,100
Kalau begitu, tolong pesankan
untuk kami yang beberapa hari itu. Benar.
36
00:02:46,420 --> 00:02:47,780
Kau mau pergi bersama kami?
37
00:02:49,940 --> 00:02:52,060
Bagus,
kami bisa mendapat pelatih gratis.
38
00:02:52,980 --> 00:02:55,060
Ingatlah untuk memberikan
harga diskon kepada kami.
39
00:02:56,740 --> 00:02:58,180
Baik. Sampai jumpa.
40
00:03:06,660 --> 00:03:09,780
(Bukankah dia tadi menanyakan
bagaimana menyatakan cinta?)
41
00:03:10,580 --> 00:03:13,940
(Sekarang kenapa malah mencarikan
pusat pelatihan untuk Zhou Tian?)
42
00:03:15,180 --> 00:03:16,700
(Ada apa ini sebenarnya?)
43
00:03:18,620 --> 00:03:19,660
Pak Ji. Kak Yi.
44
00:03:19,940 --> 00:03:21,980
Aku pergi menghubungi
pusat pelatihan terlebih dahulu.
45
00:03:25,180 --> 00:03:26,280
Kalau begitu, aku pergi juga.
46
00:03:26,290 --> 00:03:26,720
Tunggu.
47
00:03:30,460 --> 00:03:33,580
Setelah kupikirkan, aku seharusnya pergi
merasakan kehidupan bersama kalian.
48
00:03:34,140 --> 00:03:36,230
Bukankah kau sudah bilang
untuk tidak pergi?
49
00:03:36,230 --> 00:03:38,380
Aku ini manajermu.
Tentu saja, aku harus pergi bersamamu.
50
00:03:38,460 --> 00:03:39,580
Kau itu direktur utama
Perusahaan Xing Yi juga.
51
00:03:39,580 --> 00:03:40,670
Kau adalah andalan Perusahaan Xing Yi.
52
00:03:40,670 --> 00:03:42,090
Andalan Perusahaan Xing Yi
bukan hanya aku.
53
00:03:42,090 --> 00:03:43,900
Mereka memiliki manajer masing-masing,
tidak memerlukanku.
54
00:03:43,900 --> 00:03:46,260
Namun, mereka tidak mungkin mengajukan
permintaan seperti ini
55
00:03:46,260 --> 00:03:47,180
kepada manajer mereka.
56
00:03:47,220 --> 00:03:48,470
Segala sesuatu pasti ada
pertama kalinya.
57
00:03:48,470 --> 00:03:49,500
Bisa tidak ada juga.
58
00:03:49,740 --> 00:03:51,230
Bukankah kau tidak suka ditolak orang?
59
00:03:52,460 --> 00:03:54,050
Kebetulan, hari ini adalah
pertama kalinya ingin ditolak.
60
00:03:55,460 --> 00:03:57,480
Bagaimanapun, aku sudah memutuskan
dan tidak akan berubah pikiran lagi.
61
00:03:57,700 --> 00:04:00,000
Aku akan pergi bersamamu.
Apa pun permintaanmu, sebutkan saja.
62
00:04:01,180 --> 00:04:03,370
(Harus bagaimana agar dia
tidak bertingkah?)
63
00:04:04,700 --> 00:04:07,820
(Oh ya. Kabarnya,
dia orang yang menjaga kesehatan,)
64
00:04:08,620 --> 00:04:10,700
(orang yang lebih baik diam
daripada berolahraga.)
65
00:04:11,980 --> 00:04:12,610
(Sudah ada.)
66
00:04:13,900 --> 00:04:14,970
Kalau begitu, aku ada satu permintaan.
67
00:04:15,980 --> 00:04:18,700
Apa yang kulakukan,
kau juga harus melakukannya.
68
00:04:19,420 --> 00:04:20,650
Jika kau tidak mampu melakukannya,
69
00:04:20,820 --> 00:04:22,350
maka aku juga boleh memilih
untuk tidak melakukannya.
70
00:04:26,580 --> 00:04:29,310
Senior. Sudah merepotkanmu khusus datang
untuk menemani kami.
71
00:04:29,340 --> 00:04:31,250
Sebenarnya, kau cukup menunggu kami
di pusat pelatihan saja.
72
00:04:31,420 --> 00:04:33,360
Tidak apa.
Kau tidak perlu sungkan denganku.
73
00:04:33,740 --> 00:04:36,100
Aku takut, kau akan tersesat
karena sudah lama tidak ke sana.
74
00:04:36,220 --> 00:04:37,510
Bagaimana mungkin?
75
00:04:37,740 --> 00:04:40,070
Sejak kecil sampai dewasa,
aku ke pusat pelatihan setiap tahunnya.
76
00:04:40,070 --> 00:04:41,720
Meski dengan mata tertutup,
aku tetap bisa sampai.
77
00:04:47,100 --> 00:04:47,660
Zhou Tian.
78
00:04:48,780 --> 00:04:50,180
Cocokkan jadwal selanjutnya denganku.
79
00:04:51,660 --> 00:04:55,140
Pak Ji. Bukankah sudah kukirimkan
jadwalnya ke ponsel Anda?
80
00:04:55,540 --> 00:04:56,810
Lebih aman jika dicocokkan sekali lagi.
81
00:05:00,220 --> 00:05:02,350
Kalian berdua terlihat cukup serasi
dengan memakai kostum pasangan.
82
00:05:03,140 --> 00:05:04,260
Kostum pasangan apaan?
83
00:05:04,540 --> 00:05:06,780
Ini seragam olahraga
yang dibagikan oleh tim olahraga dahulu.
84
00:05:07,260 --> 00:05:08,500
Waktunya sudah tidak pagi lagi.
Naiklah ke mobil.
85
00:05:08,500 --> 00:05:10,160
Kalau begitu,
Kak Yi satu mobil dengan Pak Ji.
86
00:05:10,160 --> 00:05:11,020
Aku satu mobil dengan senior.
87
00:05:13,540 --> 00:05:15,380
Qiao Yi,
kau satu mobil dengan Zhang Hao.
88
00:05:15,980 --> 00:05:18,550
Sekalian bisa mengobrol lebih banyak.
Mengobrol tentang perasaan dan pengalaman.
89
00:05:18,860 --> 00:05:19,590
Ayo, berangkat.
90
00:05:33,740 --> 00:05:34,540
Pak, ayo, jalan.
91
00:05:45,980 --> 00:05:49,940
(Tolong jaga Qiu Qiu beberapa hari ini.)
92
00:05:57,100 --> 00:05:59,060
(Mode Diam)
93
00:05:59,890 --> 00:06:05,540
(Tolong jaga Qiu Qiu
beberapa hari ini. Terima kasih.)
94
00:06:09,200 --> 00:06:11,380
Tenanglah. Aku sudah mengaturnya.
95
00:06:19,660 --> 00:06:22,540
Beberapa hari ini, tugas
terpentingmu adalah menjaga kucing.
96
00:06:27,140 --> 00:06:30,100
Tenanglah, Pak Ji.
Aku akan melayaninya seperti melayanimu.
97
00:06:40,420 --> 00:06:41,360
Tolong bawakan sebentar.
98
00:06:53,780 --> 00:06:54,410
Sudah sampai.
99
00:06:56,980 --> 00:06:59,030
Ketika aku dan Zhou Tian berlatih
di sini saat kecil,
100
00:06:59,260 --> 00:07:00,870
keadaannya jauh lebih buruk
dari sekarang.
101
00:07:01,220 --> 00:07:04,060
Resor di sini baru direnovasi
beberapa tahun belakangan ini.
102
00:07:04,940 --> 00:07:07,500
Seperti rumah ini.
Ada kamar satu orang di lantai satu,
103
00:07:07,500 --> 00:07:10,980
ada dua kamar di lantai dua,
ruang pandang di lantai tiga lebih luas
104
00:07:11,100 --> 00:07:12,440
dan bisa langsung melihat laut.
105
00:07:12,500 --> 00:07:14,170
Coba kalian lihat,
mau bagaimana membagi kamarnya?
106
00:07:14,170 --> 00:07:15,100
Aku mau tinggal di lantai tiga.
107
00:07:15,780 --> 00:07:17,820
Kamar itu memang disiapkan untukmu.
108
00:07:17,990 --> 00:07:19,460
Tentu saja, aku tahu.
109
00:07:20,020 --> 00:07:22,580
Aku hanya ingin
membuktikan bahwa kita berdua sehati.
110
00:07:26,620 --> 00:07:28,140
Zhou Tian. Kau mau tinggal di mana?
111
00:07:29,860 --> 00:07:31,360
Kalau tidak,
aku tinggal di lantai dua saja.
112
00:07:31,370 --> 00:07:33,170
Dengan begini, lebih mudah untuk menjaga
yang di bawah dan di atas.
113
00:07:33,170 --> 00:07:34,100
- Aku mau tinggal di lantai dua.
- Aku mau tinggal di lantai dua.
114
00:07:39,100 --> 00:07:42,580
(Adakah yang istimewa di lantai dua?
Menjadi rebutan begitu.)
115
00:07:43,740 --> 00:07:46,780
Kalian berdua ingin tinggal
di lantai dua?
116
00:07:48,380 --> 00:07:50,550
Kalau begitu, untuk kalian berdua saja.
Aku tinggal di lantai satu.
117
00:08:10,340 --> 00:08:11,010
Kau pilihlah dahulu.
118
00:08:11,580 --> 00:08:12,700
Tidak apa. Kau pilihlah dahulu.
119
00:08:13,020 --> 00:08:14,130
Kalau begitu,
aku memilih kamar yang ini.
120
00:08:16,940 --> 00:08:17,300
Oh ya.
121
00:08:18,060 --> 00:08:19,441
Semua orang yang masuk
ke pusat pelatihan,
122
00:08:19,445 --> 00:08:20,637
harus melakukan pemeriksaan
medis singkat.
123
00:08:20,660 --> 00:08:21,930
Nanti akan ada suster yang kemari.
124
00:08:31,980 --> 00:08:33,300
Sekarang, pusat pelatihan menetapkan,
125
00:08:33,300 --> 00:08:34,837
setiap orang harus melakukan
pemeriksaan medis terlebih dahulu.
126
00:08:35,500 --> 00:08:36,740
Kenapa masih harus tes darah?
127
00:08:37,740 --> 00:08:40,780
Hanya memeriksa indikator fisikmu saja,
sangatlah mudah.
128
00:08:51,460 --> 00:08:53,340
Lihatlah betapa tenangnya Pak Ji.
129
00:08:58,820 --> 00:08:59,220
Pak Ji.
130
00:09:08,660 --> 00:09:09,710
(Tidak menyangka,)
131
00:09:09,710 --> 00:09:13,660
(orang yang begitu keras selama ini,
ternyata punya kelemahan seperti ini.)
132
00:09:14,340 --> 00:09:18,140
(Entah kenapa, aku malah
merasa kalau dia itu sedikit imut.)
133
00:09:19,260 --> 00:09:20,580
Seharusnya, dia sudah tidak apa-apa.
134
00:09:20,660 --> 00:09:21,980
Aku pergi menyiapkan makan siang dahulu.
135
00:09:25,980 --> 00:09:27,970
Kukira, aktingnya sudah jadi bagus,
136
00:09:29,170 --> 00:09:30,600
tidak disangka, takut akan jarum.
137
00:09:31,980 --> 00:09:33,780
- Sungguh lemah.
- Kau tidak boleh berkata begitu.
138
00:09:34,180 --> 00:09:36,380
Takut akan jarum adalah
fenomena psikologi yang sangat normal.
139
00:09:36,820 --> 00:09:40,860
Sama seperti mabuk darat dan mabuk laut.
Mana ada perbedaan kuat dan lemah?
140
00:09:51,860 --> 00:09:54,220
Pak Ji, Anda sudah sadar?
141
00:10:00,620 --> 00:10:01,500
Kalian begitu ribut,
142
00:10:01,730 --> 00:10:03,334
orang mati pun bisa hidup kembali
karena suara keributan kalian.
143
00:10:06,460 --> 00:10:08,980
Pak Ji,
Anda tahu tidak bahwa Anda takut jarum?
144
00:10:10,500 --> 00:10:11,660
Tahu. Kenapa?
145
00:10:11,740 --> 00:10:12,500
Tahu?
146
00:10:12,820 --> 00:10:14,700
Anda tahu,
kenapa tidak mengatakannya sejak awal?
147
00:10:15,100 --> 00:10:16,540
Untuk apa merasa malu karena ini?
148
00:10:17,100 --> 00:10:19,180
Hari ini,
jika tidak ada senior di samping,
149
00:10:19,500 --> 00:10:21,610
kalau kau terjatuh
dan kepalamu terbentur lantai,
150
00:10:21,820 --> 00:10:23,493
menurut Anda,
siapa yang sanggup bertanggung jawab?
151
00:10:25,980 --> 00:10:28,660
Gejala takut jarumku ini,
tidak selalu terjadi.
152
00:10:29,580 --> 00:10:32,540
Keadaannya berbeda berdasarkan
suasana hatiku.
153
00:10:33,300 --> 00:10:34,330
Sebegitu anehnya?
154
00:10:42,020 --> 00:10:43,340
Makan sampai sedikit kekenyangan.
155
00:10:44,580 --> 00:10:45,460
Pergi jalan sebentar?
156
00:10:47,900 --> 00:10:49,420
Pak Ji dan Kak Yi, mau ikut tidak?
157
00:10:49,780 --> 00:10:51,310
Setelah makan,
darah akan terkumpul di lambung,
158
00:10:51,310 --> 00:10:52,263
jadi, dapat membantu pencernaan.
159
00:10:52,266 --> 00:10:54,460
Pada saat ini, memaksanya menyebar
ke tangan dan kaki, apa manfaatnya?
160
00:10:55,180 --> 00:10:57,260
Ji Chen tidak pergi,
aku juga tidak pergi.
161
00:11:14,180 --> 00:11:16,460
Zhou Tian,
masih ingat dengan pohon ini?
162
00:11:19,180 --> 00:11:21,420
Bukankah ini tempat kita menandai
tinggi badan pada saat kita kecil?
163
00:11:22,420 --> 00:11:23,820
Benar. Kau masih mengingatnya.
164
00:11:25,060 --> 00:11:27,780
Barisan ini milikku.
Barisan ini milik Senior.
165
00:11:30,140 --> 00:11:32,020
Omong-omong,
sudah lama juga tidak ke sini.
166
00:11:32,500 --> 00:11:34,080
Seharusnya sudah ada empat
atau lima tahun.
167
00:11:36,500 --> 00:11:38,220
Kalau begitu,
mau mengukurnya lagi tidak?
168
00:11:39,500 --> 00:11:39,900
Boleh.
169
00:11:41,580 --> 00:11:42,380
Berdirilah dengan tegak.
170
00:11:51,860 --> 00:11:53,700
Kenapa sepertinya bertambah pendek?
171
00:11:54,580 --> 00:11:55,660
Bagaimana mungkin?
172
00:11:56,060 --> 00:11:57,460
- Coba kau lihat.
- Singkirkan tanganmu.
173
00:11:58,580 --> 00:12:00,500
Kau jelas-jelas baru membuat garis ini.
174
00:12:00,780 --> 00:12:02,540
Senior,
sejak kapan kau mulai menjadi jahil?
175
00:12:03,300 --> 00:12:06,100
Bodoh, kenapa kau menjadi panik
karena dibilang begitu?
176
00:12:52,580 --> 00:12:54,900
Pak Ji, kau sedang apa?
177
00:13:02,940 --> 00:13:05,540
Pohon ini akan mati sebentar lagi.
178
00:13:30,500 --> 00:13:32,060
Sepertinya, stop kontak di kamarku
tidak bisa tersambung dengan baik,
179
00:13:32,060 --> 00:13:33,040
aku ingin mencobanya di sini.
180
00:13:42,780 --> 00:13:46,860
Setidaknya 20 kali setiap hari, aku masih
harus melakukan 16 jenis latihan juga.
181
00:13:48,020 --> 00:13:49,140
Sejak bulan Juni 2016,
182
00:13:49,140 --> 00:13:51,900
Yu Lei mulai menyiapkan lomba
yang akan diadakan dua bulan lagi.
183
00:13:52,940 --> 00:13:55,060
Agar lebih awal terbiasa
dengan kondisi udara di Eropa,
184
00:13:55,560 --> 00:13:56,902
(Olaharaga di Dunia)
dia berlatih lari lintas alam
185
00:13:56,908 --> 00:13:59,180
dari Dali, Yunan,
ke Bendungan Tiga Ngarai, Hubei.
186
00:14:00,260 --> 00:14:01,700
Melakukan latihan yang melewati batas
187
00:14:01,980 --> 00:14:03,580
di jalur lari Dali
yang merupakan dataran tinggi,
188
00:14:03,660 --> 00:14:04,940
membuat Yu Lei memiliki...
189
00:14:11,980 --> 00:14:12,927
Terima kasih untuk hari ini.
190
00:14:16,500 --> 00:14:17,100
Untuk apa?
191
00:14:18,940 --> 00:14:20,540
Bukankah aku pingsan
saat pengambilan darah?
192
00:14:20,820 --> 00:14:22,460
Zhou Tian bilang, kau yang memapahku.
193
00:14:24,300 --> 00:14:25,020
Bukan apa-apa.
194
00:14:30,940 --> 00:14:34,660
Jadi, kau sudah mengenal
Zhou Tian sejak kecil?
195
00:14:39,100 --> 00:14:42,020
Benar,
kami sudah bertetangga sejak kecil.
196
00:14:42,940 --> 00:14:44,220
Ayah kami adalah rekan kerja.
197
00:14:44,940 --> 00:14:47,860
Saat itu, aku masuk Sekolah Olahraga
Remaja dua tahun lebih awal darinya,
198
00:14:48,460 --> 00:14:49,660
lalu bersama-sama pindah kemari.
199
00:14:51,220 --> 00:14:55,140
Waktu kami bersama beberapa tahun ini,
melebihi waktu bersama orang tuanya.
200
00:15:00,220 --> 00:15:01,580
Ini tempat latihan kalian sejak kecil?
201
00:15:02,380 --> 00:15:05,460
Benar, setiap tahun, kami akan datang
ke sini untuk kamp latihan
202
00:15:05,980 --> 00:15:07,900
secara tertutup, sangat menderita.
203
00:15:08,940 --> 00:15:13,380
Kuingat, saat pertama kali kami kemari,
karena terlalu merindukan keluarga,
204
00:15:14,260 --> 00:15:16,620
Zhou Tian diam-diam keluar
seorang diri di malam hari.
205
00:15:17,380 --> 00:15:18,750
Semua orang mencarinya ke mana-mana,
206
00:15:20,700 --> 00:15:25,100
lalu aku menemukannya di pantai sebelah,
dia sedang menangis sendirian di sana.
207
00:15:26,340 --> 00:15:28,980
Saat melihatku, dia langsung
membenamkan kepalanya di dadaku,
208
00:15:29,860 --> 00:15:31,720
sampai membuat pakaianku basah
karena tangisannya.
209
00:15:42,340 --> 00:15:45,700
Oh ya, aku juga teringat,
dia akan malas bangun saat musim dingin,
210
00:15:46,380 --> 00:15:48,500
lalu setiap kali, aku harus menariknya
keluar dari selimut.
211
00:15:48,900 --> 00:15:50,140
Kubantu dia memakaikan pakaiannya
212
00:15:50,660 --> 00:15:53,100
saat dia masih memejamkan
matanya karena mengantuk.
213
00:15:58,060 --> 00:15:59,770
Sejak kecil,
hubungan kalian sudah begitu baik?
214
00:15:59,860 --> 00:16:00,780
Bukankah sudah kukatakan?
215
00:16:01,220 --> 00:16:04,160
Waktu kebersamaan kami, bahkan
melebihi waktunya bersama orang tuanya.
216
00:16:06,140 --> 00:16:07,800
Tidak ada yang memahami satu
sama lain dengan baik daripada kita.
217
00:16:12,260 --> 00:16:15,180
Ya, kalian seperti saudara kandung.
218
00:16:15,940 --> 00:16:17,460
Saudara kandung yang sesungguhnya.
219
00:16:22,380 --> 00:16:26,340
Mungkin saja,
ibuku selalu merasa kami itu sekeluarga.
220
00:16:27,500 --> 00:16:30,580
Aku juga merasa, kami tidak
akan bisa berpisah seumur hidup ini.
221
00:17:09,060 --> 00:17:09,870
Apa sudah tidur?
222
00:17:09,870 --> 00:17:12,340
Aku sedikit merindukan Qiu Qiu,
bisakah membiarkanku melihatnya?
223
00:17:29,220 --> 00:17:30,900
(Pak Ji)
224
00:17:38,460 --> 00:17:39,100
Halo, Pak Ji.
225
00:17:41,700 --> 00:17:43,860
Baik, tidak masalah, segera.
226
00:17:48,180 --> 00:17:48,700
Qiu Qiu.
227
00:18:16,140 --> 00:18:19,380
Sembarangan cari jalur lari saja,
perlukah begitu serius?
228
00:18:19,380 --> 00:18:20,530
Kalau tidak merasakan
lingkungannya sendiri,
229
00:18:20,530 --> 00:18:22,160
kau tidak bisa memahami esensi
dari tokoh tersebut.
230
00:18:22,180 --> 00:18:24,520
Ada banyak jalan kecil yang terjal
di dalam jalur lari lintas alam.
231
00:18:24,700 --> 00:18:29,380
Kita akan melewati hambatan, pepohonan,
saluran air, bahkan jembatan sempit.
232
00:18:29,770 --> 00:18:31,780
(Sepertinya, jalur ini sangat mudah.)
233
00:18:32,090 --> 00:18:33,900
(Apa ini sungguh jalur latihan
yang biasa?)
234
00:18:34,510 --> 00:18:36,980
Kau adalah pemula, harus memulainya
dari jalur lari tingkat awal.
235
00:18:36,980 --> 00:18:37,770
Jangan terburu-buru.
236
00:18:38,740 --> 00:18:40,020
Lingkungan di sini lebih rumit,
237
00:18:40,030 --> 00:18:41,660
semuanya lebih berhati-hati,
jangan sampai terluka.
238
00:18:43,150 --> 00:18:45,500
Zhou Tian, kau bawalah kamera aksi,
239
00:18:45,840 --> 00:18:47,580
bantulah Qiao Yi merekam
lebih banyak materi nantinya.
240
00:18:47,700 --> 00:18:48,020
Baik.
241
00:18:48,540 --> 00:18:49,900
Qiao Yi, kau juga, bawalah satu.
242
00:19:16,820 --> 00:19:19,010
Zhou Tian sudah berlari begitu lama,
apa tidak merasa lelah?
243
00:19:21,540 --> 00:19:23,660
Bagaimanapun, dia itu dahulunya atlet.
244
00:19:24,020 --> 00:19:25,660
Lihatlah,
pemandangan bersama yang begitu indah,
245
00:19:26,100 --> 00:19:28,240
bagaikan pasangan sempurna,
bukankah begitu, Pak Ji?
246
00:19:28,300 --> 00:19:28,980
Aku tidak setuju.
247
00:19:29,960 --> 00:19:33,230
Mereka adalah teman akrab semasa kecil,
juga sangat cocok dalam dunia olahraga.
248
00:19:34,650 --> 00:19:37,430
Katanya, 80% teman semasa kecil
adalah cinta sejati.
249
00:19:38,170 --> 00:19:39,310
Teori sembarangan apaan ini?
250
00:19:40,580 --> 00:19:42,580
Mungkin saja,
mereka belum menyadarinya sekarang,
251
00:19:42,960 --> 00:19:44,680
tetapi pada akhirnya,
mereka akan saling mendekat.
252
00:19:44,930 --> 00:19:45,870
Inilah keajaiban cinta.
253
00:19:48,180 --> 00:19:49,250
Interaksi yang mesra.
254
00:19:49,930 --> 00:19:50,960
Zhou Tian ini juga,
255
00:19:51,280 --> 00:19:52,737
untuk apa datang ke Perusahaan Xing Yi
untuk menjadi asisten?
256
00:19:52,900 --> 00:19:55,590
Lebih baik menjadi asisten Zhang Hao,
menjaga kehidupannya sehari-hari,
257
00:19:55,960 --> 00:19:58,980
berlari bersama saat latihan, lalu saling
mencintai dan bersatu menjadi pasangan.
258
00:19:59,090 --> 00:19:59,950
Betapa indahnya.
259
00:19:59,950 --> 00:20:01,440
Perusahaan Xing Yi adalah
anak perusahaan Grup Ansheng
260
00:20:01,440 --> 00:20:02,800
yang menduduki peringkat 10 besar
di dunia,
261
00:20:02,800 --> 00:20:04,470
memiliki bisnis manajemen budaya
dan agensi terbaik di dalam negeri.
262
00:20:04,480 --> 00:20:05,700
- Kita...
- Aku juga tidak mengatakannya jelek.
263
00:20:07,140 --> 00:20:08,770
Zhou Tian adalah karyawan
paling punya potensi di perusahaan,
264
00:20:08,770 --> 00:20:10,030
bagaimana bisa menjadi
asisten Zhang Hao?
265
00:20:10,040 --> 00:20:12,350
Aku hanya mengatakannya saja,
kenapa begitu emosi?
266
00:20:13,260 --> 00:20:15,380
Cepatlah, nanti sudah malam pun,
kita tidak bisa selesai.
267
00:20:19,020 --> 00:20:19,650
Ji Chen!
268
00:20:29,420 --> 00:20:30,320
Zhou Tian, hati-hati.
269
00:20:58,020 --> 00:20:59,780
Terima kasih, kau sudah membantu tadi.
270
00:21:00,180 --> 00:21:00,800
Jangan sungkan.
271
00:21:01,810 --> 00:21:03,670
Zhou Tian,
ada area peristirahatan di depan,
272
00:21:03,740 --> 00:21:04,740
ayo kita bergegas ke sana.
273
00:21:05,100 --> 00:21:05,740
Baik.
274
00:21:20,340 --> 00:21:21,580
(Area Suplai Jalur Lari
Lintas Alam Terbuka)
275
00:21:21,580 --> 00:21:22,380
Tidak bisa.
276
00:21:23,740 --> 00:21:24,920
- Istirahatlah sebentar.
- Baik.
277
00:21:25,820 --> 00:21:26,260
Baik.
278
00:21:37,180 --> 00:21:38,050
Terima kasih, Senior.
279
00:21:38,260 --> 00:21:39,500
Pak Ji, Anda minum saja sendiri.
280
00:21:46,180 --> 00:21:48,580
Tidak disangka, meski sudah lama tidak
berlatih, larimu masih sangat cepat.
281
00:21:49,260 --> 00:21:51,300
Mana ada?
Kau jelas-jelas sudah mengalah kepadaku.
282
00:21:51,900 --> 00:21:52,940
Aku tidak mengalah kepadamu.
283
00:21:58,260 --> 00:21:59,400
Semuanya sudah lapar, 'kan?
284
00:22:00,250 --> 00:22:02,760
Aku akan mengambil sedikit makanan
untuk menambah energi.
285
00:22:14,820 --> 00:22:15,780
Mana Qiao Yi?
286
00:22:16,540 --> 00:22:17,250
Aku tidak melihatnya.
287
00:22:17,260 --> 00:22:18,820
Bukankah dia berlari
bersamamu di belakang?
288
00:22:21,100 --> 00:22:22,310
Aku juga bukan pengikutnya.
289
00:22:24,540 --> 00:22:24,860
Dia...
290
00:22:25,180 --> 00:22:27,330
Apa dia berkeliaran sendirian
sampai tersesat?
291
00:22:27,860 --> 00:22:28,780
Senior, ponsel.
292
00:22:30,820 --> 00:22:32,820
Medan di pegunungan lebih rumit,
tidak mudah dilalui.
293
00:22:47,540 --> 00:22:48,270
Tidak bisa terhubung.
294
00:22:50,190 --> 00:22:52,600
Jangan panik dahulu,
kita pergi mencarinya dahulu.
295
00:22:52,780 --> 00:22:53,140
Baik.
296
00:22:55,060 --> 00:22:55,780
Qiao Yi!
297
00:22:56,620 --> 00:22:57,140
Qiao Yi!
298
00:22:57,780 --> 00:22:58,770
- Qiao Yi!
- Kak Yi!
299
00:22:59,740 --> 00:23:01,340
- Qiao Yi!
- Qiao Yi!
300
00:23:04,980 --> 00:23:08,220
Qiao Yi!
301
00:23:08,900 --> 00:23:09,500
Qiao Yi!
302
00:23:11,580 --> 00:23:12,220
Kak Yi!
303
00:23:13,780 --> 00:23:14,340
Qiao Yi!
304
00:23:16,820 --> 00:23:18,260
Permisi, aku ingin bertanya,
305
00:23:18,420 --> 00:23:19,580
apa kau ada melihat orang
306
00:23:19,580 --> 00:23:22,280
yang tidak memakai jaket tanpa tas
persediaan dan memakai jaket merah mawar,
307
00:23:22,280 --> 00:23:24,050
juga terlihat seperti orang
yang tidak jago olahraga.
308
00:23:24,060 --> 00:23:24,820
Tidak.
309
00:23:25,380 --> 00:23:25,930
Terima kasih.
310
00:23:29,580 --> 00:23:30,520
Gunung ini begitu luas
311
00:23:30,700 --> 00:23:33,040
dan para pelari sepanjang jalan ini
tidak ada yang melihat Qiao Yi,
312
00:23:33,960 --> 00:23:35,300
menurutku,
kita harus berpencar mencarinya.
313
00:23:35,890 --> 00:23:36,990
Kalau begitu, kita berpencar saja.
314
00:23:37,000 --> 00:23:38,460
Kami mencari di sebelah timur,
kau ke sebelah barat.
315
00:23:47,420 --> 00:23:49,390
Maksudku, aku juga tidak familier
dengan daerah ini.
316
00:23:49,400 --> 00:23:52,460
Kalau kau tidak khawatir aku tersesat,
aku juga bisa mencarinya sendirian.
317
00:23:56,900 --> 00:23:57,220
Baik.
318
00:23:57,420 --> 00:23:58,850
Kalau begitu, kita berpencar saja,
319
00:23:59,250 --> 00:24:01,250
pokoknya harus turun gunung
sebelum langit mulai gelap.
320
00:24:01,250 --> 00:24:02,386
Kalau masih belum ketemu,
lapor polisi saja.
321
00:24:04,180 --> 00:24:04,540
Baik.
322
00:24:13,300 --> 00:24:14,020
Kak Yi!
323
00:24:15,100 --> 00:24:15,820
Qiao Yi!
324
00:24:20,220 --> 00:24:21,980
Pak Ji,
bisakah Anda berjalan lebih cepat?
325
00:24:22,460 --> 00:24:23,180
Untuk apa panik?
326
00:24:23,510 --> 00:24:26,330
Kamera aksi Qiao Yi ada sistem pelacak
lokasi. Aku bisa melacaknya setiap saat.
327
00:24:27,260 --> 00:24:29,020
Kenapa Anda tidak bilang dari tadi?
328
00:24:29,020 --> 00:24:29,660
Aku baru terpikir.
329
00:24:29,660 --> 00:24:31,180
Orang penting memang pelupa.
330
00:24:33,700 --> 00:24:34,300
Coba kulihat.
331
00:24:35,780 --> 00:24:38,420
(Perangkat: GoPro Qiao Yi)
332
00:24:38,420 --> 00:24:39,700
Lokasinya tidak jauh dari sini.
333
00:24:41,420 --> 00:24:42,180
Seharusnya...
334
00:24:43,700 --> 00:24:44,740
Seharusnya di sebelah sana.
335
00:25:10,180 --> 00:25:11,220
Ke kiri atau ke kanan?
336
00:25:14,100 --> 00:25:17,060
Cap cip cup kembang...
337
00:25:20,020 --> 00:25:20,460
Sudahlah.
338
00:25:21,500 --> 00:25:22,180
Ke kiri saja.
339
00:25:23,260 --> 00:25:24,780
Orang dahulu menganggap sisi kiri
sebagai posisi untuk orang terhormat.
340
00:25:24,900 --> 00:25:26,420
Benar, ke kiri saja.
341
00:25:31,780 --> 00:25:32,620
Qiao Yi!
342
00:25:33,100 --> 00:25:33,700
Qiao Yi!
343
00:25:41,900 --> 00:25:43,080
Seharusnya di sini.
344
00:25:43,340 --> 00:25:43,820
Di mana?
345
00:25:51,020 --> 00:25:51,820
Topi Qiao Yi!
346
00:26:00,260 --> 00:26:01,928
- Kau tidak apa-apa, 'kan?
- Aku tidak apa-apa.
347
00:26:06,420 --> 00:26:07,500
Aneh.
348
00:26:08,020 --> 00:26:09,180
Seharusnya di sini.
349
00:26:15,780 --> 00:26:16,500
Kamera aksi.
350
00:26:19,620 --> 00:26:20,770
Seharusnya terlepas saat perjalanan.
351
00:26:34,380 --> 00:26:36,100
Hutan ini begitu besar,
persimpangannya juga begitu banyak.
352
00:26:36,380 --> 00:26:37,666
Jangan-jangan, dia tersesat di dalam?
353
00:26:38,140 --> 00:26:38,940
Ayo, kita cari dia.
354
00:26:43,780 --> 00:26:44,290
Pelan-pelan.
355
00:26:45,900 --> 00:26:46,380
Qiao Yi!
356
00:26:47,060 --> 00:26:47,860
Qiao Yi!
357
00:26:48,580 --> 00:26:49,140
Kak Yi!
358
00:26:49,900 --> 00:26:50,500
Qiao Yi!
359
00:27:23,540 --> 00:27:24,740
Aku memang genius.
360
00:27:25,660 --> 00:27:28,380
Berlari lintas alam, kemampuan
melacak posisi di alam terbuka.
361
00:27:29,420 --> 00:27:31,300
Aku memang sistem pelacak lokasi hidup.
362
00:27:41,340 --> 00:27:42,250
- Qiao Yi!
- Qiao Yi!
363
00:27:44,500 --> 00:27:45,540
- Qiao Yi!
- Qiao Yi!
364
00:27:46,780 --> 00:27:47,540
Kak Yi!
365
00:27:50,260 --> 00:27:51,060
Qiao Yi!
366
00:27:59,100 --> 00:28:02,740
Pak Ji, apa kau ada maksud lain?
367
00:28:09,260 --> 00:28:10,300
Maksud lain apa?
368
00:28:12,380 --> 00:28:13,270
Aku tahu.
369
00:28:14,100 --> 00:28:17,510
Kau pasti ingin memakai kesempatan ini
untuk memberinya pelajaran. Benar, 'kan?
370
00:28:18,020 --> 00:28:19,820
Bagaimana mungkin aku bercanda
dengan keselamatannya?
371
00:28:25,680 --> 00:28:26,370
Aku memercayaimu.
372
00:28:27,460 --> 00:28:29,510
Namun, sebaiknya,
kita bergegas menemukan Qiao Yi.
373
00:28:29,620 --> 00:28:31,260
Kalau hari sudah gelap,
sungguh sangat repot.
374
00:28:36,290 --> 00:28:37,570
Sebaiknya, kita berteduh dahulu.
375
00:28:39,380 --> 00:28:40,100
Ke sebelah sana.
376
00:29:18,220 --> 00:29:18,990
Bagaimana ini?
377
00:29:19,420 --> 00:29:20,140
Ini jurang.
378
00:29:33,650 --> 00:29:35,340
Hujan di pegunungan
selalu turun tiba-tiba.
379
00:29:35,580 --> 00:29:36,820
Namun, sebentar saja akan berhenti.
380
00:29:37,020 --> 00:29:37,690
Aku tidak apa-apa.
381
00:29:38,460 --> 00:29:41,100
Apanya yang tidak apa-apa?
Kalau kau sampai sakit, aku harus...
382
00:29:43,660 --> 00:29:46,180
Semua orang harus merawatmu.
383
00:31:00,740 --> 00:31:02,820
Aku sudah lama tidak mendengar
suara hujan di gunung.
384
00:31:05,460 --> 00:31:07,145
Apakah biasanya saat hujan,
kau tidak berdiam diri di rumah
385
00:31:07,580 --> 00:31:08,660
tetapi naik ke gunung juga?
386
00:31:09,940 --> 00:31:12,770
Sewaktu kecil, orang tuaku
memiliki peternakan di atas gunung.
387
00:31:13,340 --> 00:31:15,310
Setiap kali pulang saat liburan,
388
00:31:15,310 --> 00:31:17,010
aku selalu menginap di gunung
selama beberapa hari.
389
00:31:17,630 --> 00:31:20,000
Sekalipun hujan,
aku tetap menaiki gunung.
390
00:31:22,820 --> 00:31:26,700
Saat hujan turun pada musim panas,
air sungai kecil akan sedikit naik.
391
00:31:27,620 --> 00:31:29,400
Capung tidak takut
kalau sayapnya basah,
392
00:31:29,620 --> 00:31:31,330
terus beterbangan di atas permukaan air.
393
00:31:32,820 --> 00:31:34,700
Segalanya seolah melambat.
394
00:31:36,420 --> 00:31:38,140
Kedengarannya sangat menarik.
395
00:31:39,900 --> 00:31:41,860
Sewaktu kecil, sebelum memasuki
Sekolah Olahraga Remaja,
396
00:31:41,860 --> 00:31:43,080
aku tidak pernah menggunakan
pendingin udara.
397
00:31:43,460 --> 00:31:46,140
Karena saat tinggal di gunung,
musim panasnya juga sejuk.
398
00:31:46,490 --> 00:31:50,000
Begitu membuka jendela,
angin sepoi-sepoi akan berhembus masuk.
399
00:31:51,130 --> 00:31:54,400
Cabang lengkeng di halaman rumah sebelah,
menjulur hingga ke halaman rumahku.
400
00:31:55,380 --> 00:31:58,520
Begitu membuka jendela di lantai dua,
aku bisa memetik dan memakan lengkeng.
401
00:32:16,780 --> 00:32:19,100
Kalian yang hidup di gedung tinggi,
402
00:32:19,100 --> 00:32:22,420
tidak akan pernah
merasakan kehidupan seperti itu.
403
00:32:24,460 --> 00:32:27,770
Tidak semua orang sama sepertimu
yang begitu tahan banting.
404
00:32:28,780 --> 00:32:30,300
Hidup itu tetap harus teliti
405
00:32:30,500 --> 00:32:33,460
dan bersiaga untuk kemungkinan
yang tidak terduga.
406
00:32:36,500 --> 00:32:40,660
Pak Ji, kau begitu menjaga kesehatan
dan memakan begitu banyak obat,
407
00:32:41,660 --> 00:32:44,050
apa kau punya penyakit bawaan
yang kritis?
408
00:32:46,700 --> 00:32:47,520
Ponselmu berbunyi.
409
00:32:51,940 --> 00:32:52,730
Halo, Senior.
410
00:32:55,460 --> 00:32:58,580
Baik. Baiklah, aku mengerti.
Kalau begitu, kami segera kembali.
411
00:33:00,500 --> 00:33:01,380
Qiao Yi sudah ditemukan.
412
00:33:01,740 --> 00:33:02,360
Syukurlah.
413
00:33:05,980 --> 00:33:06,670
Hujannya sudah berhenti.
414
00:33:17,460 --> 00:33:19,130
Cuacanya dingin setelah hujan,
kau pakai saja.
415
00:33:20,540 --> 00:33:21,180
Tidak perlu.
416
00:33:22,340 --> 00:33:24,140
Kau ada penyakit kritis,
kau saja yang memakainya.
417
00:33:26,420 --> 00:33:27,460
Kau yang punya penyakit kritis.
418
00:33:59,380 --> 00:33:59,900
Kau kenapa?
419
00:34:01,220 --> 00:34:03,060
Tidak apa-apa. Aku sempat terkilir tadi.
420
00:34:03,740 --> 00:34:04,770
Kau duduklah, biar kuperiksa.
421
00:34:05,900 --> 00:34:07,090
Tidak apa, tidak perlu diperiksa.
422
00:34:38,380 --> 00:34:39,700
Untunglah tidak melukai tulang.
423
00:34:41,060 --> 00:34:42,220
Sudah kubilang, tidak apa-apa.
424
00:34:42,660 --> 00:34:45,900
Dahulu saat berlatih,
cedera ringan seperti ini bukan apa-apa.
425
00:34:50,700 --> 00:34:52,260
Bekas lukamu ini datangnya dari mana?
426
00:34:54,740 --> 00:34:57,680
Dahulu, aku pernah cedera dan dioperasi.
427
00:34:58,420 --> 00:35:00,540
Karena itu,
aku tidak bisa berlari jarak jauh lagi.
428
00:35:03,140 --> 00:35:03,820
Ayo, kita jalan.
429
00:35:04,540 --> 00:35:05,130
Jangan bergerak.
430
00:35:27,620 --> 00:35:30,260
Pak Ji, apa kau ini Doraemon?
431
00:35:31,140 --> 00:35:32,940
Kenapa di dalam tasmu ada
begitu banyak barang?
432
00:35:33,660 --> 00:35:35,910
Aku sudah terbiasa bersiaga
untuk segala kemungkinan tidak terduga
433
00:35:36,420 --> 00:35:37,290
dan menyiapkan segalanya.
434
00:35:38,380 --> 00:35:39,940
Apa ini tidak membuatmu lelah?
435
00:35:42,980 --> 00:35:45,810
Orang tuaku meninggal cepat.
Aku harus menjaga adikku juga.
436
00:35:47,180 --> 00:35:50,100
Jadi, semua hal harus kupikirkan
dengan lebih matang.
437
00:35:50,460 --> 00:35:54,260
Saat diperlukan, aku bisa memberikan
bantuan lebih banyak pada orang terdekat.
438
00:35:58,780 --> 00:36:00,260
Terima kasih, Pak Ji.
439
00:36:03,500 --> 00:36:04,440
Aku akan menggendongmu pulang.
440
00:36:05,980 --> 00:36:06,740
Tidak perlu.
441
00:36:07,220 --> 00:36:08,940
Tidak perlu, aku bisa berjalan sendiri.
442
00:36:09,980 --> 00:36:12,240
Sebaiknya, kita bergegas kembali.
Kalau tidak, akan hujan lagi nanti.
443
00:36:12,860 --> 00:36:14,530
Dengan cedera di kakimu ini,
kau tidak akan bisa berjalan.
444
00:36:15,340 --> 00:36:16,030
Aku akan menggendongmu.
445
00:36:18,300 --> 00:36:19,870
Ayo, naiklah.
446
00:36:28,660 --> 00:36:29,380
Kau berhati-hatilah!
447
00:36:29,580 --> 00:36:30,490
Tenang saja.
448
00:36:34,740 --> 00:36:35,180
(Kau berhati-hatilah!)
449
00:36:35,260 --> 00:36:36,220
(Pusat Pelatihan)
450
00:36:47,420 --> 00:36:48,060
Zhou Tian?
451
00:36:50,060 --> 00:36:52,180
Apa yang kau lakukan dengan Ji Chen?
Kenapa baru kembali?
452
00:36:53,980 --> 00:36:54,650
Kami...
453
00:36:55,660 --> 00:36:56,660
Pergi mencarimu.
454
00:36:56,820 --> 00:36:57,850
Ke mana saja kau?
455
00:36:58,850 --> 00:37:00,180
Aku tersesat tadi.
456
00:37:01,700 --> 00:37:03,930
Aku melihat pemandangan indah,
tidak bisa menahan diri untuk berhenti.
457
00:37:04,100 --> 00:37:05,580
Saat aku membalikkan badan,
kalian semua sudah hilang.
458
00:37:06,180 --> 00:37:07,460
Untunglah Zhang Hao menemukan aku.
459
00:37:08,060 --> 00:37:08,860
Kalau kalian berdua?
460
00:37:10,770 --> 00:37:11,760
Kami juga pergi mencarimu.
461
00:37:12,780 --> 00:37:14,780
Kelak, bisakah kau jangan keras
kepala dan berbuat seenaknya?
462
00:37:14,780 --> 00:37:16,540
Apa kau tahu, orang lain sampai terluka
gara-gara mencarimu?
463
00:37:16,540 --> 00:37:17,300
Siapa yang terluka?
464
00:37:19,820 --> 00:37:22,540
Tidak apa-apa.
Aku hanya tidak sengaja terkilir tadi.
465
00:37:23,180 --> 00:37:24,370
Terkilir itu bisa parah,
bisa juga tidak.
466
00:37:24,500 --> 00:37:25,620
Bagaimana? Coba kuperiksa.
467
00:37:32,180 --> 00:37:33,620
- Biar kulakukan sendiri.
- Jangan bergerak.
468
00:37:40,270 --> 00:37:42,890
Zhou Tian, maaf.
Aku sungguh tidak sengaja.
469
00:37:42,980 --> 00:37:43,700
Maaf.
470
00:37:44,780 --> 00:37:46,300
Sudahlah, tidak apa-apa.
471
00:37:46,940 --> 00:37:48,740
Ini kecelakaan kerja,
biayanya akan dibayar perusahaan.
472
00:37:50,540 --> 00:37:51,520
Apanya yang tidak apa-apa?
473
00:37:52,500 --> 00:37:54,300
Kakimu sudah bengkak
dan hampir menjadi kaki gajah.
474
00:37:56,100 --> 00:37:56,770
Tidak begitu parah.
475
00:38:00,420 --> 00:38:03,740
Ji Chen, kenapa aku merasa
kalau kau itu khawatir berlebihan?
476
00:38:07,020 --> 00:38:09,780
Zhou Tian, kenapa wajahmu begitu merah?
477
00:38:13,980 --> 00:38:16,340
Jangan-jangan, kalian...
478
00:38:18,020 --> 00:38:18,870
Ini efek cahaya lampu.
479
00:38:21,660 --> 00:38:23,880
Jangan ada yang memapahku.
Aku bisa sendiri.
480
00:38:42,100 --> 00:38:44,080
Apa kau tidak merasa
kalau mereka berdua sedikit aneh?
481
00:38:45,446 --> 00:38:49,646
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
482
00:38:50,006 --> 00:38:53,606
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
483
00:38:53,846 --> 00:38:58,346
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
484
00:38:58,646 --> 00:39:03,276
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
485
00:39:04,406 --> 00:39:08,036
♪Kau akhirnya masuk
ke dalam kehidupanku♪
486
00:39:09,046 --> 00:39:12,636
♪Bagaimanapun juga,
kita telah melewatkan banyak hal♪
487
00:39:12,636 --> 00:39:17,136
♪Kau dan aku menggambar
garis besar satu sama lain♪
488
00:39:17,386 --> 00:39:20,746
♪Dalam hidup ini,
mengikutimu berkelana♪
489
00:39:22,686 --> 00:39:26,476
♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪
490
00:39:26,806 --> 00:39:30,376
♪Kau takut hidup ini datar
dan tidak pasti♪
491
00:39:30,646 --> 00:39:35,176
♪Jangan takut,
aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪
492
00:39:35,646 --> 00:39:38,606
♪Agar langit terlihat lebih luas♪
493
00:39:42,576 --> 00:39:46,636
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
494
00:39:47,146 --> 00:39:51,016
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
495
00:39:51,016 --> 00:39:55,406
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
496
00:39:55,706 --> 00:40:00,336
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
497
00:40:00,776 --> 00:40:02,316
♪Untuk bertemu denganmuk♪
498
00:40:02,316 --> 00:40:04,746
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
499
00:40:05,276 --> 00:40:09,006
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
500
00:40:09,306 --> 00:40:13,576
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
501
00:40:13,886 --> 00:40:23,176
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
502
00:40:27,846 --> 00:40:32,676
♪Bersinar♪
503
00:40:37,446 --> 00:40:41,446
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
504
00:40:41,976 --> 00:40:45,876
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
505
00:40:45,986 --> 00:40:50,106
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
506
00:40:50,336 --> 00:40:55,406
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
507
00:40:55,716 --> 00:40:57,116
♪Untuk bertemu denganmuk♪
508
00:40:57,116 --> 00:40:59,956
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
509
00:40:59,996 --> 00:41:04,206
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
510
00:41:04,206 --> 00:41:08,836
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
511
00:41:09,006 --> 00:41:18,336
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
512
00:41:22,776 --> 00:41:27,536
♪Bersinar♪37900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.