All language subtitles for EP09_ Accidentally Meow On You [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪ 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪Kebahagian dan kesedihan itu♪ 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Berputar berulang kali di kepalaku♪ 4 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪Mengira bisa selamanya menggandeng tanganmu♪ 5 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪Kerinduan itu♪ 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Tidak pernah berhenti♪ 7 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪Tidak bisa dihentikan♪ 8 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Merindukan kehangatanmu♪ 9 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪Aku akan selalu menunggu♪ 10 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 11 00:01:08,530 --> 00:01:11,534 ♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪ 12 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪Hanya kau dan aku♪ 13 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 14 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Sampai akhir hayat hidupku♪ 15 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪ 16 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪Aku selalu memikirkanmu♪ 17 00:01:38,600 --> 00:01:47,500 =Terjatuh Cinta Padamu, Meong!= 18 00:01:47,780 --> 00:01:50,620 =Episode 9= 19 00:01:55,660 --> 00:01:58,020 Ji Chen, aku sudah memikirkannya. Kau tidak usah menemaniku pergi. 20 00:01:59,620 --> 00:02:01,300 Nanti, aku bisa lebih nyaman. 21 00:02:07,780 --> 00:02:08,540 Halo, Senior. 22 00:02:08,980 --> 00:02:09,540 Halo, Junior. 23 00:02:09,980 --> 00:02:11,990 Aku sudah membantu menghubungi pusat pelatihan yang kau inginkan. 24 00:02:11,990 --> 00:02:13,950 Tempatnya adalah yang biasa kita pergi setiap tahunnya. 25 00:02:14,100 --> 00:02:16,180 - Maksudmu, yang di pantai itu? - Benar. 26 00:02:17,100 --> 00:02:18,140 Yang itu lumayan bagus. 27 00:02:18,580 --> 00:02:20,900 Namun, sepertinya, waktunya sedikit mepet. 28 00:02:21,100 --> 00:02:22,580 Bulan ini hanya tersisa lima hari. 29 00:02:22,740 --> 00:02:25,700 Jika melewatkan kesempatan ini, mungkin harus menunggu bulan depan. 30 00:02:27,220 --> 00:02:29,380 Kalau begitu, tunggulah sebentar, akan kutanyakan dahulu. 31 00:02:31,260 --> 00:02:34,580 Pak Ji, pusat pelatihan hanya punya waktu lima hari. 32 00:02:34,780 --> 00:02:36,220 Jadwal pekerjaan kita... 33 00:02:37,100 --> 00:02:37,500 Bisa. 34 00:02:39,500 --> 00:02:39,980 Senior. 35 00:02:40,300 --> 00:02:44,100 Kalau begitu, tolong pesankan untuk kami yang beberapa hari itu. Benar. 36 00:02:46,420 --> 00:02:47,780 Kau mau pergi bersama kami? 37 00:02:49,940 --> 00:02:52,060 Bagus, kami bisa mendapat pelatih gratis. 38 00:02:52,980 --> 00:02:55,060 Ingatlah untuk memberikan harga diskon kepada kami. 39 00:02:56,740 --> 00:02:58,180 Baik. Sampai jumpa. 40 00:03:06,660 --> 00:03:09,780 (Bukankah dia tadi menanyakan bagaimana menyatakan cinta?) 41 00:03:10,580 --> 00:03:13,940 (Sekarang kenapa malah mencarikan pusat pelatihan untuk Zhou Tian?) 42 00:03:15,180 --> 00:03:16,700 (Ada apa ini sebenarnya?) 43 00:03:18,620 --> 00:03:19,660 Pak Ji. Kak Yi. 44 00:03:19,940 --> 00:03:21,980 Aku pergi menghubungi pusat pelatihan terlebih dahulu. 45 00:03:25,180 --> 00:03:26,280 Kalau begitu, aku pergi juga. 46 00:03:26,290 --> 00:03:26,720 Tunggu. 47 00:03:30,460 --> 00:03:33,580 Setelah kupikirkan, aku seharusnya pergi merasakan kehidupan bersama kalian. 48 00:03:34,140 --> 00:03:36,230 Bukankah kau sudah bilang untuk tidak pergi? 49 00:03:36,230 --> 00:03:38,380 Aku ini manajermu. Tentu saja, aku harus pergi bersamamu. 50 00:03:38,460 --> 00:03:39,580 Kau itu direktur utama Perusahaan Xing Yi juga. 51 00:03:39,580 --> 00:03:40,670 Kau adalah andalan Perusahaan Xing Yi. 52 00:03:40,670 --> 00:03:42,090 Andalan Perusahaan Xing Yi bukan hanya aku. 53 00:03:42,090 --> 00:03:43,900 Mereka memiliki manajer masing-masing, tidak memerlukanku. 54 00:03:43,900 --> 00:03:46,260 Namun, mereka tidak mungkin mengajukan permintaan seperti ini 55 00:03:46,260 --> 00:03:47,180 kepada manajer mereka. 56 00:03:47,220 --> 00:03:48,470 Segala sesuatu pasti ada pertama kalinya. 57 00:03:48,470 --> 00:03:49,500 Bisa tidak ada juga. 58 00:03:49,740 --> 00:03:51,230 Bukankah kau tidak suka ditolak orang? 59 00:03:52,460 --> 00:03:54,050 Kebetulan, hari ini adalah pertama kalinya ingin ditolak. 60 00:03:55,460 --> 00:03:57,480 Bagaimanapun, aku sudah memutuskan dan tidak akan berubah pikiran lagi. 61 00:03:57,700 --> 00:04:00,000 Aku akan pergi bersamamu. Apa pun permintaanmu, sebutkan saja. 62 00:04:01,180 --> 00:04:03,370 (Harus bagaimana agar dia tidak bertingkah?) 63 00:04:04,700 --> 00:04:07,820 (Oh ya. Kabarnya, dia orang yang menjaga kesehatan,) 64 00:04:08,620 --> 00:04:10,700 (orang yang lebih baik diam daripada berolahraga.) 65 00:04:11,980 --> 00:04:12,610 (Sudah ada.) 66 00:04:13,900 --> 00:04:14,970 Kalau begitu, aku ada satu permintaan. 67 00:04:15,980 --> 00:04:18,700 Apa yang kulakukan, kau juga harus melakukannya. 68 00:04:19,420 --> 00:04:20,650 Jika kau tidak mampu melakukannya, 69 00:04:20,820 --> 00:04:22,350 maka aku juga boleh memilih untuk tidak melakukannya. 70 00:04:26,580 --> 00:04:29,310 Senior. Sudah merepotkanmu khusus datang untuk menemani kami. 71 00:04:29,340 --> 00:04:31,250 Sebenarnya, kau cukup menunggu kami di pusat pelatihan saja. 72 00:04:31,420 --> 00:04:33,360 Tidak apa. Kau tidak perlu sungkan denganku. 73 00:04:33,740 --> 00:04:36,100 Aku takut, kau akan tersesat karena sudah lama tidak ke sana. 74 00:04:36,220 --> 00:04:37,510 Bagaimana mungkin? 75 00:04:37,740 --> 00:04:40,070 Sejak kecil sampai dewasa, aku ke pusat pelatihan setiap tahunnya. 76 00:04:40,070 --> 00:04:41,720 Meski dengan mata tertutup, aku tetap bisa sampai. 77 00:04:47,100 --> 00:04:47,660 Zhou Tian. 78 00:04:48,780 --> 00:04:50,180 Cocokkan jadwal selanjutnya denganku. 79 00:04:51,660 --> 00:04:55,140 Pak Ji. Bukankah sudah kukirimkan jadwalnya ke ponsel Anda? 80 00:04:55,540 --> 00:04:56,810 Lebih aman jika dicocokkan sekali lagi. 81 00:05:00,220 --> 00:05:02,350 Kalian berdua terlihat cukup serasi dengan memakai kostum pasangan. 82 00:05:03,140 --> 00:05:04,260 Kostum pasangan apaan? 83 00:05:04,540 --> 00:05:06,780 Ini seragam olahraga yang dibagikan oleh tim olahraga dahulu. 84 00:05:07,260 --> 00:05:08,500 Waktunya sudah tidak pagi lagi. Naiklah ke mobil. 85 00:05:08,500 --> 00:05:10,160 Kalau begitu, Kak Yi satu mobil dengan Pak Ji. 86 00:05:10,160 --> 00:05:11,020 Aku satu mobil dengan senior. 87 00:05:13,540 --> 00:05:15,380 Qiao Yi, kau satu mobil dengan Zhang Hao. 88 00:05:15,980 --> 00:05:18,550 Sekalian bisa mengobrol lebih banyak. Mengobrol tentang perasaan dan pengalaman. 89 00:05:18,860 --> 00:05:19,590 Ayo, berangkat. 90 00:05:33,740 --> 00:05:34,540 Pak, ayo, jalan. 91 00:05:45,980 --> 00:05:49,940 (Tolong jaga Qiu Qiu beberapa hari ini.) 92 00:05:57,100 --> 00:05:59,060 (Mode Diam) 93 00:05:59,890 --> 00:06:05,540 (Tolong jaga Qiu Qiu beberapa hari ini. Terima kasih.) 94 00:06:09,200 --> 00:06:11,380 Tenanglah. Aku sudah mengaturnya. 95 00:06:19,660 --> 00:06:22,540 Beberapa hari ini, tugas terpentingmu adalah menjaga kucing. 96 00:06:27,140 --> 00:06:30,100 Tenanglah, Pak Ji. Aku akan melayaninya seperti melayanimu. 97 00:06:40,420 --> 00:06:41,360 Tolong bawakan sebentar. 98 00:06:53,780 --> 00:06:54,410 Sudah sampai. 99 00:06:56,980 --> 00:06:59,030 Ketika aku dan Zhou Tian berlatih di sini saat kecil, 100 00:06:59,260 --> 00:07:00,870 keadaannya jauh lebih buruk dari sekarang. 101 00:07:01,220 --> 00:07:04,060 Resor di sini baru direnovasi beberapa tahun belakangan ini. 102 00:07:04,940 --> 00:07:07,500 Seperti rumah ini. Ada kamar satu orang di lantai satu, 103 00:07:07,500 --> 00:07:10,980 ada dua kamar di lantai dua, ruang pandang di lantai tiga lebih luas 104 00:07:11,100 --> 00:07:12,440 dan bisa langsung melihat laut. 105 00:07:12,500 --> 00:07:14,170 Coba kalian lihat, mau bagaimana membagi kamarnya? 106 00:07:14,170 --> 00:07:15,100 Aku mau tinggal di lantai tiga. 107 00:07:15,780 --> 00:07:17,820 Kamar itu memang disiapkan untukmu. 108 00:07:17,990 --> 00:07:19,460 Tentu saja, aku tahu. 109 00:07:20,020 --> 00:07:22,580 Aku hanya ingin membuktikan bahwa kita berdua sehati. 110 00:07:26,620 --> 00:07:28,140 Zhou Tian. Kau mau tinggal di mana? 111 00:07:29,860 --> 00:07:31,360 Kalau tidak, aku tinggal di lantai dua saja. 112 00:07:31,370 --> 00:07:33,170 Dengan begini, lebih mudah untuk menjaga yang di bawah dan di atas. 113 00:07:33,170 --> 00:07:34,100 - Aku mau tinggal di lantai dua. - Aku mau tinggal di lantai dua. 114 00:07:39,100 --> 00:07:42,580 (Adakah yang istimewa di lantai dua? Menjadi rebutan begitu.) 115 00:07:43,740 --> 00:07:46,780 Kalian berdua ingin tinggal di lantai dua? 116 00:07:48,380 --> 00:07:50,550 Kalau begitu, untuk kalian berdua saja. Aku tinggal di lantai satu. 117 00:08:10,340 --> 00:08:11,010 Kau pilihlah dahulu. 118 00:08:11,580 --> 00:08:12,700 Tidak apa. Kau pilihlah dahulu. 119 00:08:13,020 --> 00:08:14,130 Kalau begitu, aku memilih kamar yang ini. 120 00:08:16,940 --> 00:08:17,300 Oh ya. 121 00:08:18,060 --> 00:08:19,441 Semua orang yang masuk ke pusat pelatihan, 122 00:08:19,445 --> 00:08:20,637 harus melakukan pemeriksaan medis singkat. 123 00:08:20,660 --> 00:08:21,930 Nanti akan ada suster yang kemari. 124 00:08:31,980 --> 00:08:33,300 Sekarang, pusat pelatihan menetapkan, 125 00:08:33,300 --> 00:08:34,837 setiap orang harus melakukan pemeriksaan medis terlebih dahulu. 126 00:08:35,500 --> 00:08:36,740 Kenapa masih harus tes darah? 127 00:08:37,740 --> 00:08:40,780 Hanya memeriksa indikator fisikmu saja, sangatlah mudah. 128 00:08:51,460 --> 00:08:53,340 Lihatlah betapa tenangnya Pak Ji. 129 00:08:58,820 --> 00:08:59,220 Pak Ji. 130 00:09:08,660 --> 00:09:09,710 (Tidak menyangka,) 131 00:09:09,710 --> 00:09:13,660 (orang yang begitu keras selama ini, ternyata punya kelemahan seperti ini.) 132 00:09:14,340 --> 00:09:18,140 (Entah kenapa, aku malah merasa kalau dia itu sedikit imut.) 133 00:09:19,260 --> 00:09:20,580 Seharusnya, dia sudah tidak apa-apa. 134 00:09:20,660 --> 00:09:21,980 Aku pergi menyiapkan makan siang dahulu. 135 00:09:25,980 --> 00:09:27,970 Kukira, aktingnya sudah jadi bagus, 136 00:09:29,170 --> 00:09:30,600 tidak disangka, takut akan jarum. 137 00:09:31,980 --> 00:09:33,780 - Sungguh lemah. - Kau tidak boleh berkata begitu. 138 00:09:34,180 --> 00:09:36,380 Takut akan jarum adalah fenomena psikologi yang sangat normal. 139 00:09:36,820 --> 00:09:40,860 Sama seperti mabuk darat dan mabuk laut. Mana ada perbedaan kuat dan lemah? 140 00:09:51,860 --> 00:09:54,220 Pak Ji, Anda sudah sadar? 141 00:10:00,620 --> 00:10:01,500 Kalian begitu ribut, 142 00:10:01,730 --> 00:10:03,334 orang mati pun bisa hidup kembali karena suara keributan kalian. 143 00:10:06,460 --> 00:10:08,980 Pak Ji, Anda tahu tidak bahwa Anda takut jarum? 144 00:10:10,500 --> 00:10:11,660 Tahu. Kenapa? 145 00:10:11,740 --> 00:10:12,500 Tahu? 146 00:10:12,820 --> 00:10:14,700 Anda tahu, kenapa tidak mengatakannya sejak awal? 147 00:10:15,100 --> 00:10:16,540 Untuk apa merasa malu karena ini? 148 00:10:17,100 --> 00:10:19,180 Hari ini, jika tidak ada senior di samping, 149 00:10:19,500 --> 00:10:21,610 kalau kau terjatuh dan kepalamu terbentur lantai, 150 00:10:21,820 --> 00:10:23,493 menurut Anda, siapa yang sanggup bertanggung jawab? 151 00:10:25,980 --> 00:10:28,660 Gejala takut jarumku ini, tidak selalu terjadi. 152 00:10:29,580 --> 00:10:32,540 Keadaannya berbeda berdasarkan suasana hatiku. 153 00:10:33,300 --> 00:10:34,330 Sebegitu anehnya? 154 00:10:42,020 --> 00:10:43,340 Makan sampai sedikit kekenyangan. 155 00:10:44,580 --> 00:10:45,460 Pergi jalan sebentar? 156 00:10:47,900 --> 00:10:49,420 Pak Ji dan Kak Yi, mau ikut tidak? 157 00:10:49,780 --> 00:10:51,310 Setelah makan, darah akan terkumpul di lambung, 158 00:10:51,310 --> 00:10:52,263 jadi, dapat membantu pencernaan. 159 00:10:52,266 --> 00:10:54,460 Pada saat ini, memaksanya menyebar ke tangan dan kaki, apa manfaatnya? 160 00:10:55,180 --> 00:10:57,260 Ji Chen tidak pergi, aku juga tidak pergi. 161 00:11:14,180 --> 00:11:16,460 Zhou Tian, masih ingat dengan pohon ini? 162 00:11:19,180 --> 00:11:21,420 Bukankah ini tempat kita menandai tinggi badan pada saat kita kecil? 163 00:11:22,420 --> 00:11:23,820 Benar. Kau masih mengingatnya. 164 00:11:25,060 --> 00:11:27,780 Barisan ini milikku. Barisan ini milik Senior. 165 00:11:30,140 --> 00:11:32,020 Omong-omong, sudah lama juga tidak ke sini. 166 00:11:32,500 --> 00:11:34,080 Seharusnya sudah ada empat atau lima tahun. 167 00:11:36,500 --> 00:11:38,220 Kalau begitu, mau mengukurnya lagi tidak? 168 00:11:39,500 --> 00:11:39,900 Boleh. 169 00:11:41,580 --> 00:11:42,380 Berdirilah dengan tegak. 170 00:11:51,860 --> 00:11:53,700 Kenapa sepertinya bertambah pendek? 171 00:11:54,580 --> 00:11:55,660 Bagaimana mungkin? 172 00:11:56,060 --> 00:11:57,460 - Coba kau lihat. - Singkirkan tanganmu. 173 00:11:58,580 --> 00:12:00,500 Kau jelas-jelas baru membuat garis ini. 174 00:12:00,780 --> 00:12:02,540 Senior, sejak kapan kau mulai menjadi jahil? 175 00:12:03,300 --> 00:12:06,100 Bodoh, kenapa kau menjadi panik karena dibilang begitu? 176 00:12:52,580 --> 00:12:54,900 Pak Ji, kau sedang apa? 177 00:13:02,940 --> 00:13:05,540 Pohon ini akan mati sebentar lagi. 178 00:13:30,500 --> 00:13:32,060 Sepertinya, stop kontak di kamarku tidak bisa tersambung dengan baik, 179 00:13:32,060 --> 00:13:33,040 aku ingin mencobanya di sini. 180 00:13:42,780 --> 00:13:46,860 Setidaknya 20 kali setiap hari, aku masih harus melakukan 16 jenis latihan juga. 181 00:13:48,020 --> 00:13:49,140 Sejak bulan Juni 2016, 182 00:13:49,140 --> 00:13:51,900 Yu Lei mulai menyiapkan lomba yang akan diadakan dua bulan lagi. 183 00:13:52,940 --> 00:13:55,060 Agar lebih awal terbiasa dengan kondisi udara di Eropa, 184 00:13:55,560 --> 00:13:56,902 (Olaharaga di Dunia) dia berlatih lari lintas alam 185 00:13:56,908 --> 00:13:59,180 dari Dali, Yunan, ke Bendungan Tiga Ngarai, Hubei. 186 00:14:00,260 --> 00:14:01,700 Melakukan latihan yang melewati batas 187 00:14:01,980 --> 00:14:03,580 di jalur lari Dali yang merupakan dataran tinggi, 188 00:14:03,660 --> 00:14:04,940 membuat Yu Lei memiliki... 189 00:14:11,980 --> 00:14:12,927 Terima kasih untuk hari ini. 190 00:14:16,500 --> 00:14:17,100 Untuk apa? 191 00:14:18,940 --> 00:14:20,540 Bukankah aku pingsan saat pengambilan darah? 192 00:14:20,820 --> 00:14:22,460 Zhou Tian bilang, kau yang memapahku. 193 00:14:24,300 --> 00:14:25,020 Bukan apa-apa. 194 00:14:30,940 --> 00:14:34,660 Jadi, kau sudah mengenal Zhou Tian sejak kecil? 195 00:14:39,100 --> 00:14:42,020 Benar, kami sudah bertetangga sejak kecil. 196 00:14:42,940 --> 00:14:44,220 Ayah kami adalah rekan kerja. 197 00:14:44,940 --> 00:14:47,860 Saat itu, aku masuk Sekolah Olahraga Remaja dua tahun lebih awal darinya, 198 00:14:48,460 --> 00:14:49,660 lalu bersama-sama pindah kemari. 199 00:14:51,220 --> 00:14:55,140 Waktu kami bersama beberapa tahun ini, melebihi waktu bersama orang tuanya. 200 00:15:00,220 --> 00:15:01,580 Ini tempat latihan kalian sejak kecil? 201 00:15:02,380 --> 00:15:05,460 Benar, setiap tahun, kami akan datang ke sini untuk kamp latihan 202 00:15:05,980 --> 00:15:07,900 secara tertutup, sangat menderita. 203 00:15:08,940 --> 00:15:13,380 Kuingat, saat pertama kali kami kemari, karena terlalu merindukan keluarga, 204 00:15:14,260 --> 00:15:16,620 Zhou Tian diam-diam keluar seorang diri di malam hari. 205 00:15:17,380 --> 00:15:18,750 Semua orang mencarinya ke mana-mana, 206 00:15:20,700 --> 00:15:25,100 lalu aku menemukannya di pantai sebelah, dia sedang menangis sendirian di sana. 207 00:15:26,340 --> 00:15:28,980 Saat melihatku, dia langsung membenamkan kepalanya di dadaku, 208 00:15:29,860 --> 00:15:31,720 sampai membuat pakaianku basah karena tangisannya. 209 00:15:42,340 --> 00:15:45,700 Oh ya, aku juga teringat, dia akan malas bangun saat musim dingin, 210 00:15:46,380 --> 00:15:48,500 lalu setiap kali, aku harus menariknya keluar dari selimut. 211 00:15:48,900 --> 00:15:50,140 Kubantu dia memakaikan pakaiannya 212 00:15:50,660 --> 00:15:53,100 saat dia masih memejamkan matanya karena mengantuk. 213 00:15:58,060 --> 00:15:59,770 Sejak kecil, hubungan kalian sudah begitu baik? 214 00:15:59,860 --> 00:16:00,780 Bukankah sudah kukatakan? 215 00:16:01,220 --> 00:16:04,160 Waktu kebersamaan kami, bahkan melebihi waktunya bersama orang tuanya. 216 00:16:06,140 --> 00:16:07,800 Tidak ada yang memahami satu sama lain dengan baik daripada kita. 217 00:16:12,260 --> 00:16:15,180 Ya, kalian seperti saudara kandung. 218 00:16:15,940 --> 00:16:17,460 Saudara kandung yang sesungguhnya. 219 00:16:22,380 --> 00:16:26,340 Mungkin saja, ibuku selalu merasa kami itu sekeluarga. 220 00:16:27,500 --> 00:16:30,580 Aku juga merasa, kami tidak akan bisa berpisah seumur hidup ini. 221 00:17:09,060 --> 00:17:09,870 Apa sudah tidur? 222 00:17:09,870 --> 00:17:12,340 Aku sedikit merindukan Qiu Qiu, bisakah membiarkanku melihatnya? 223 00:17:29,220 --> 00:17:30,900 (Pak Ji) 224 00:17:38,460 --> 00:17:39,100 Halo, Pak Ji. 225 00:17:41,700 --> 00:17:43,860 Baik, tidak masalah, segera. 226 00:17:48,180 --> 00:17:48,700 Qiu Qiu. 227 00:18:16,140 --> 00:18:19,380 Sembarangan cari jalur lari saja, perlukah begitu serius? 228 00:18:19,380 --> 00:18:20,530 Kalau tidak merasakan lingkungannya sendiri, 229 00:18:20,530 --> 00:18:22,160 kau tidak bisa memahami esensi dari tokoh tersebut. 230 00:18:22,180 --> 00:18:24,520 Ada banyak jalan kecil yang terjal di dalam jalur lari lintas alam. 231 00:18:24,700 --> 00:18:29,380 Kita akan melewati hambatan, pepohonan, saluran air, bahkan jembatan sempit. 232 00:18:29,770 --> 00:18:31,780 (Sepertinya, jalur ini sangat mudah.) 233 00:18:32,090 --> 00:18:33,900 (Apa ini sungguh jalur latihan yang biasa?) 234 00:18:34,510 --> 00:18:36,980 Kau adalah pemula, harus memulainya dari jalur lari tingkat awal. 235 00:18:36,980 --> 00:18:37,770 Jangan terburu-buru. 236 00:18:38,740 --> 00:18:40,020 Lingkungan di sini lebih rumit, 237 00:18:40,030 --> 00:18:41,660 semuanya lebih berhati-hati, jangan sampai terluka. 238 00:18:43,150 --> 00:18:45,500 Zhou Tian, kau bawalah kamera aksi, 239 00:18:45,840 --> 00:18:47,580 bantulah Qiao Yi merekam lebih banyak materi nantinya. 240 00:18:47,700 --> 00:18:48,020 Baik. 241 00:18:48,540 --> 00:18:49,900 Qiao Yi, kau juga, bawalah satu. 242 00:19:16,820 --> 00:19:19,010 Zhou Tian sudah berlari begitu lama, apa tidak merasa lelah? 243 00:19:21,540 --> 00:19:23,660 Bagaimanapun, dia itu dahulunya atlet. 244 00:19:24,020 --> 00:19:25,660 Lihatlah, pemandangan bersama yang begitu indah, 245 00:19:26,100 --> 00:19:28,240 bagaikan pasangan sempurna, bukankah begitu, Pak Ji? 246 00:19:28,300 --> 00:19:28,980 Aku tidak setuju. 247 00:19:29,960 --> 00:19:33,230 Mereka adalah teman akrab semasa kecil, juga sangat cocok dalam dunia olahraga. 248 00:19:34,650 --> 00:19:37,430 Katanya, 80% teman semasa kecil adalah cinta sejati. 249 00:19:38,170 --> 00:19:39,310 Teori sembarangan apaan ini? 250 00:19:40,580 --> 00:19:42,580 Mungkin saja, mereka belum menyadarinya sekarang, 251 00:19:42,960 --> 00:19:44,680 tetapi pada akhirnya, mereka akan saling mendekat. 252 00:19:44,930 --> 00:19:45,870 Inilah keajaiban cinta. 253 00:19:48,180 --> 00:19:49,250 Interaksi yang mesra. 254 00:19:49,930 --> 00:19:50,960 Zhou Tian ini juga, 255 00:19:51,280 --> 00:19:52,737 untuk apa datang ke Perusahaan Xing Yi untuk menjadi asisten? 256 00:19:52,900 --> 00:19:55,590 Lebih baik menjadi asisten Zhang Hao, menjaga kehidupannya sehari-hari, 257 00:19:55,960 --> 00:19:58,980 berlari bersama saat latihan, lalu saling mencintai dan bersatu menjadi pasangan. 258 00:19:59,090 --> 00:19:59,950 Betapa indahnya. 259 00:19:59,950 --> 00:20:01,440 Perusahaan Xing Yi adalah anak perusahaan Grup Ansheng 260 00:20:01,440 --> 00:20:02,800 yang menduduki peringkat 10 besar di dunia, 261 00:20:02,800 --> 00:20:04,470 memiliki bisnis manajemen budaya dan agensi terbaik di dalam negeri. 262 00:20:04,480 --> 00:20:05,700 - Kita... - Aku juga tidak mengatakannya jelek. 263 00:20:07,140 --> 00:20:08,770 Zhou Tian adalah karyawan paling punya potensi di perusahaan, 264 00:20:08,770 --> 00:20:10,030 bagaimana bisa menjadi asisten Zhang Hao? 265 00:20:10,040 --> 00:20:12,350 Aku hanya mengatakannya saja, kenapa begitu emosi? 266 00:20:13,260 --> 00:20:15,380 Cepatlah, nanti sudah malam pun, kita tidak bisa selesai. 267 00:20:19,020 --> 00:20:19,650 Ji Chen! 268 00:20:29,420 --> 00:20:30,320 Zhou Tian, hati-hati. 269 00:20:58,020 --> 00:20:59,780 Terima kasih, kau sudah membantu tadi. 270 00:21:00,180 --> 00:21:00,800 Jangan sungkan. 271 00:21:01,810 --> 00:21:03,670 Zhou Tian, ada area peristirahatan di depan, 272 00:21:03,740 --> 00:21:04,740 ayo kita bergegas ke sana. 273 00:21:05,100 --> 00:21:05,740 Baik. 274 00:21:20,340 --> 00:21:21,580 (Area Suplai Jalur Lari Lintas Alam Terbuka) 275 00:21:21,580 --> 00:21:22,380 Tidak bisa. 276 00:21:23,740 --> 00:21:24,920 - Istirahatlah sebentar. - Baik. 277 00:21:25,820 --> 00:21:26,260 Baik. 278 00:21:37,180 --> 00:21:38,050 Terima kasih, Senior. 279 00:21:38,260 --> 00:21:39,500 Pak Ji, Anda minum saja sendiri. 280 00:21:46,180 --> 00:21:48,580 Tidak disangka, meski sudah lama tidak berlatih, larimu masih sangat cepat. 281 00:21:49,260 --> 00:21:51,300 Mana ada? Kau jelas-jelas sudah mengalah kepadaku. 282 00:21:51,900 --> 00:21:52,940 Aku tidak mengalah kepadamu. 283 00:21:58,260 --> 00:21:59,400 Semuanya sudah lapar, 'kan? 284 00:22:00,250 --> 00:22:02,760 Aku akan mengambil sedikit makanan untuk menambah energi. 285 00:22:14,820 --> 00:22:15,780 Mana Qiao Yi? 286 00:22:16,540 --> 00:22:17,250 Aku tidak melihatnya. 287 00:22:17,260 --> 00:22:18,820 Bukankah dia berlari bersamamu di belakang? 288 00:22:21,100 --> 00:22:22,310 Aku juga bukan pengikutnya. 289 00:22:24,540 --> 00:22:24,860 Dia... 290 00:22:25,180 --> 00:22:27,330 Apa dia berkeliaran sendirian sampai tersesat? 291 00:22:27,860 --> 00:22:28,780 Senior, ponsel. 292 00:22:30,820 --> 00:22:32,820 Medan di pegunungan lebih rumit, tidak mudah dilalui. 293 00:22:47,540 --> 00:22:48,270 Tidak bisa terhubung. 294 00:22:50,190 --> 00:22:52,600 Jangan panik dahulu, kita pergi mencarinya dahulu. 295 00:22:52,780 --> 00:22:53,140 Baik. 296 00:22:55,060 --> 00:22:55,780 Qiao Yi! 297 00:22:56,620 --> 00:22:57,140 Qiao Yi! 298 00:22:57,780 --> 00:22:58,770 - Qiao Yi! - Kak Yi! 299 00:22:59,740 --> 00:23:01,340 - Qiao Yi! - Qiao Yi! 300 00:23:04,980 --> 00:23:08,220 Qiao Yi! 301 00:23:08,900 --> 00:23:09,500 Qiao Yi! 302 00:23:11,580 --> 00:23:12,220 Kak Yi! 303 00:23:13,780 --> 00:23:14,340 Qiao Yi! 304 00:23:16,820 --> 00:23:18,260 Permisi, aku ingin bertanya, 305 00:23:18,420 --> 00:23:19,580 apa kau ada melihat orang 306 00:23:19,580 --> 00:23:22,280 yang tidak memakai jaket tanpa tas persediaan dan memakai jaket merah mawar, 307 00:23:22,280 --> 00:23:24,050 juga terlihat seperti orang yang tidak jago olahraga. 308 00:23:24,060 --> 00:23:24,820 Tidak. 309 00:23:25,380 --> 00:23:25,930 Terima kasih. 310 00:23:29,580 --> 00:23:30,520 Gunung ini begitu luas 311 00:23:30,700 --> 00:23:33,040 dan para pelari sepanjang jalan ini tidak ada yang melihat Qiao Yi, 312 00:23:33,960 --> 00:23:35,300 menurutku, kita harus berpencar mencarinya. 313 00:23:35,890 --> 00:23:36,990 Kalau begitu, kita berpencar saja. 314 00:23:37,000 --> 00:23:38,460 Kami mencari di sebelah timur, kau ke sebelah barat. 315 00:23:47,420 --> 00:23:49,390 Maksudku, aku juga tidak familier dengan daerah ini. 316 00:23:49,400 --> 00:23:52,460 Kalau kau tidak khawatir aku tersesat, aku juga bisa mencarinya sendirian. 317 00:23:56,900 --> 00:23:57,220 Baik. 318 00:23:57,420 --> 00:23:58,850 Kalau begitu, kita berpencar saja, 319 00:23:59,250 --> 00:24:01,250 pokoknya harus turun gunung sebelum langit mulai gelap. 320 00:24:01,250 --> 00:24:02,386 Kalau masih belum ketemu, lapor polisi saja. 321 00:24:04,180 --> 00:24:04,540 Baik. 322 00:24:13,300 --> 00:24:14,020 Kak Yi! 323 00:24:15,100 --> 00:24:15,820 Qiao Yi! 324 00:24:20,220 --> 00:24:21,980 Pak Ji, bisakah Anda berjalan lebih cepat? 325 00:24:22,460 --> 00:24:23,180 Untuk apa panik? 326 00:24:23,510 --> 00:24:26,330 Kamera aksi Qiao Yi ada sistem pelacak lokasi. Aku bisa melacaknya setiap saat. 327 00:24:27,260 --> 00:24:29,020 Kenapa Anda tidak bilang dari tadi? 328 00:24:29,020 --> 00:24:29,660 Aku baru terpikir. 329 00:24:29,660 --> 00:24:31,180 Orang penting memang pelupa. 330 00:24:33,700 --> 00:24:34,300 Coba kulihat. 331 00:24:35,780 --> 00:24:38,420 (Perangkat: GoPro Qiao Yi) 332 00:24:38,420 --> 00:24:39,700 Lokasinya tidak jauh dari sini. 333 00:24:41,420 --> 00:24:42,180 Seharusnya... 334 00:24:43,700 --> 00:24:44,740 Seharusnya di sebelah sana. 335 00:25:10,180 --> 00:25:11,220 Ke kiri atau ke kanan? 336 00:25:14,100 --> 00:25:17,060 Cap cip cup kembang... 337 00:25:20,020 --> 00:25:20,460 Sudahlah. 338 00:25:21,500 --> 00:25:22,180 Ke kiri saja. 339 00:25:23,260 --> 00:25:24,780 Orang dahulu menganggap sisi kiri sebagai posisi untuk orang terhormat. 340 00:25:24,900 --> 00:25:26,420 Benar, ke kiri saja. 341 00:25:31,780 --> 00:25:32,620 Qiao Yi! 342 00:25:33,100 --> 00:25:33,700 Qiao Yi! 343 00:25:41,900 --> 00:25:43,080 Seharusnya di sini. 344 00:25:43,340 --> 00:25:43,820 Di mana? 345 00:25:51,020 --> 00:25:51,820 Topi Qiao Yi! 346 00:26:00,260 --> 00:26:01,928 - Kau tidak apa-apa, 'kan? - Aku tidak apa-apa. 347 00:26:06,420 --> 00:26:07,500 Aneh. 348 00:26:08,020 --> 00:26:09,180 Seharusnya di sini. 349 00:26:15,780 --> 00:26:16,500 Kamera aksi. 350 00:26:19,620 --> 00:26:20,770 Seharusnya terlepas saat perjalanan. 351 00:26:34,380 --> 00:26:36,100 Hutan ini begitu besar, persimpangannya juga begitu banyak. 352 00:26:36,380 --> 00:26:37,666 Jangan-jangan, dia tersesat di dalam? 353 00:26:38,140 --> 00:26:38,940 Ayo, kita cari dia. 354 00:26:43,780 --> 00:26:44,290 Pelan-pelan. 355 00:26:45,900 --> 00:26:46,380 Qiao Yi! 356 00:26:47,060 --> 00:26:47,860 Qiao Yi! 357 00:26:48,580 --> 00:26:49,140 Kak Yi! 358 00:26:49,900 --> 00:26:50,500 Qiao Yi! 359 00:27:23,540 --> 00:27:24,740 Aku memang genius. 360 00:27:25,660 --> 00:27:28,380 Berlari lintas alam, kemampuan melacak posisi di alam terbuka. 361 00:27:29,420 --> 00:27:31,300 Aku memang sistem pelacak lokasi hidup. 362 00:27:41,340 --> 00:27:42,250 - Qiao Yi! - Qiao Yi! 363 00:27:44,500 --> 00:27:45,540 - Qiao Yi! - Qiao Yi! 364 00:27:46,780 --> 00:27:47,540 Kak Yi! 365 00:27:50,260 --> 00:27:51,060 Qiao Yi! 366 00:27:59,100 --> 00:28:02,740 Pak Ji, apa kau ada maksud lain? 367 00:28:09,260 --> 00:28:10,300 Maksud lain apa? 368 00:28:12,380 --> 00:28:13,270 Aku tahu. 369 00:28:14,100 --> 00:28:17,510 Kau pasti ingin memakai kesempatan ini untuk memberinya pelajaran. Benar, 'kan? 370 00:28:18,020 --> 00:28:19,820 Bagaimana mungkin aku bercanda dengan keselamatannya? 371 00:28:25,680 --> 00:28:26,370 Aku memercayaimu. 372 00:28:27,460 --> 00:28:29,510 Namun, sebaiknya, kita bergegas menemukan Qiao Yi. 373 00:28:29,620 --> 00:28:31,260 Kalau hari sudah gelap, sungguh sangat repot. 374 00:28:36,290 --> 00:28:37,570 Sebaiknya, kita berteduh dahulu. 375 00:28:39,380 --> 00:28:40,100 Ke sebelah sana. 376 00:29:18,220 --> 00:29:18,990 Bagaimana ini? 377 00:29:19,420 --> 00:29:20,140 Ini jurang. 378 00:29:33,650 --> 00:29:35,340 Hujan di pegunungan selalu turun tiba-tiba. 379 00:29:35,580 --> 00:29:36,820 Namun, sebentar saja akan berhenti. 380 00:29:37,020 --> 00:29:37,690 Aku tidak apa-apa. 381 00:29:38,460 --> 00:29:41,100 Apanya yang tidak apa-apa? Kalau kau sampai sakit, aku harus... 382 00:29:43,660 --> 00:29:46,180 Semua orang harus merawatmu. 383 00:31:00,740 --> 00:31:02,820 Aku sudah lama tidak mendengar suara hujan di gunung. 384 00:31:05,460 --> 00:31:07,145 Apakah biasanya saat hujan, kau tidak berdiam diri di rumah 385 00:31:07,580 --> 00:31:08,660 tetapi naik ke gunung juga? 386 00:31:09,940 --> 00:31:12,770 Sewaktu kecil, orang tuaku memiliki peternakan di atas gunung. 387 00:31:13,340 --> 00:31:15,310 Setiap kali pulang saat liburan, 388 00:31:15,310 --> 00:31:17,010 aku selalu menginap di gunung selama beberapa hari. 389 00:31:17,630 --> 00:31:20,000 Sekalipun hujan, aku tetap menaiki gunung. 390 00:31:22,820 --> 00:31:26,700 Saat hujan turun pada musim panas, air sungai kecil akan sedikit naik. 391 00:31:27,620 --> 00:31:29,400 Capung tidak takut kalau sayapnya basah, 392 00:31:29,620 --> 00:31:31,330 terus beterbangan di atas permukaan air. 393 00:31:32,820 --> 00:31:34,700 Segalanya seolah melambat. 394 00:31:36,420 --> 00:31:38,140 Kedengarannya sangat menarik. 395 00:31:39,900 --> 00:31:41,860 Sewaktu kecil, sebelum memasuki Sekolah Olahraga Remaja, 396 00:31:41,860 --> 00:31:43,080 aku tidak pernah menggunakan pendingin udara. 397 00:31:43,460 --> 00:31:46,140 Karena saat tinggal di gunung, musim panasnya juga sejuk. 398 00:31:46,490 --> 00:31:50,000 Begitu membuka jendela, angin sepoi-sepoi akan berhembus masuk. 399 00:31:51,130 --> 00:31:54,400 Cabang lengkeng di halaman rumah sebelah, menjulur hingga ke halaman rumahku. 400 00:31:55,380 --> 00:31:58,520 Begitu membuka jendela di lantai dua, aku bisa memetik dan memakan lengkeng. 401 00:32:16,780 --> 00:32:19,100 Kalian yang hidup di gedung tinggi, 402 00:32:19,100 --> 00:32:22,420 tidak akan pernah merasakan kehidupan seperti itu. 403 00:32:24,460 --> 00:32:27,770 Tidak semua orang sama sepertimu yang begitu tahan banting. 404 00:32:28,780 --> 00:32:30,300 Hidup itu tetap harus teliti 405 00:32:30,500 --> 00:32:33,460 dan bersiaga untuk kemungkinan yang tidak terduga. 406 00:32:36,500 --> 00:32:40,660 Pak Ji, kau begitu menjaga kesehatan dan memakan begitu banyak obat, 407 00:32:41,660 --> 00:32:44,050 apa kau punya penyakit bawaan yang kritis? 408 00:32:46,700 --> 00:32:47,520 Ponselmu berbunyi. 409 00:32:51,940 --> 00:32:52,730 Halo, Senior. 410 00:32:55,460 --> 00:32:58,580 Baik. Baiklah, aku mengerti. Kalau begitu, kami segera kembali. 411 00:33:00,500 --> 00:33:01,380 Qiao Yi sudah ditemukan. 412 00:33:01,740 --> 00:33:02,360 Syukurlah. 413 00:33:05,980 --> 00:33:06,670 Hujannya sudah berhenti. 414 00:33:17,460 --> 00:33:19,130 Cuacanya dingin setelah hujan, kau pakai saja. 415 00:33:20,540 --> 00:33:21,180 Tidak perlu. 416 00:33:22,340 --> 00:33:24,140 Kau ada penyakit kritis, kau saja yang memakainya. 417 00:33:26,420 --> 00:33:27,460 Kau yang punya penyakit kritis. 418 00:33:59,380 --> 00:33:59,900 Kau kenapa? 419 00:34:01,220 --> 00:34:03,060 Tidak apa-apa. Aku sempat terkilir tadi. 420 00:34:03,740 --> 00:34:04,770 Kau duduklah, biar kuperiksa. 421 00:34:05,900 --> 00:34:07,090 Tidak apa, tidak perlu diperiksa. 422 00:34:38,380 --> 00:34:39,700 Untunglah tidak melukai tulang. 423 00:34:41,060 --> 00:34:42,220 Sudah kubilang, tidak apa-apa. 424 00:34:42,660 --> 00:34:45,900 Dahulu saat berlatih, cedera ringan seperti ini bukan apa-apa. 425 00:34:50,700 --> 00:34:52,260 Bekas lukamu ini datangnya dari mana? 426 00:34:54,740 --> 00:34:57,680 Dahulu, aku pernah cedera dan dioperasi. 427 00:34:58,420 --> 00:35:00,540 Karena itu, aku tidak bisa berlari jarak jauh lagi. 428 00:35:03,140 --> 00:35:03,820 Ayo, kita jalan. 429 00:35:04,540 --> 00:35:05,130 Jangan bergerak. 430 00:35:27,620 --> 00:35:30,260 Pak Ji, apa kau ini Doraemon? 431 00:35:31,140 --> 00:35:32,940 Kenapa di dalam tasmu ada begitu banyak barang? 432 00:35:33,660 --> 00:35:35,910 Aku sudah terbiasa bersiaga untuk segala kemungkinan tidak terduga 433 00:35:36,420 --> 00:35:37,290 dan menyiapkan segalanya. 434 00:35:38,380 --> 00:35:39,940 Apa ini tidak membuatmu lelah? 435 00:35:42,980 --> 00:35:45,810 Orang tuaku meninggal cepat. Aku harus menjaga adikku juga. 436 00:35:47,180 --> 00:35:50,100 Jadi, semua hal harus kupikirkan dengan lebih matang. 437 00:35:50,460 --> 00:35:54,260 Saat diperlukan, aku bisa memberikan bantuan lebih banyak pada orang terdekat. 438 00:35:58,780 --> 00:36:00,260 Terima kasih, Pak Ji. 439 00:36:03,500 --> 00:36:04,440 Aku akan menggendongmu pulang. 440 00:36:05,980 --> 00:36:06,740 Tidak perlu. 441 00:36:07,220 --> 00:36:08,940 Tidak perlu, aku bisa berjalan sendiri. 442 00:36:09,980 --> 00:36:12,240 Sebaiknya, kita bergegas kembali. Kalau tidak, akan hujan lagi nanti. 443 00:36:12,860 --> 00:36:14,530 Dengan cedera di kakimu ini, kau tidak akan bisa berjalan. 444 00:36:15,340 --> 00:36:16,030 Aku akan menggendongmu. 445 00:36:18,300 --> 00:36:19,870 Ayo, naiklah. 446 00:36:28,660 --> 00:36:29,380 Kau berhati-hatilah! 447 00:36:29,580 --> 00:36:30,490 Tenang saja. 448 00:36:34,740 --> 00:36:35,180 (Kau berhati-hatilah!) 449 00:36:35,260 --> 00:36:36,220 (Pusat Pelatihan) 450 00:36:47,420 --> 00:36:48,060 Zhou Tian? 451 00:36:50,060 --> 00:36:52,180 Apa yang kau lakukan dengan Ji Chen? Kenapa baru kembali? 452 00:36:53,980 --> 00:36:54,650 Kami... 453 00:36:55,660 --> 00:36:56,660 Pergi mencarimu. 454 00:36:56,820 --> 00:36:57,850 Ke mana saja kau? 455 00:36:58,850 --> 00:37:00,180 Aku tersesat tadi. 456 00:37:01,700 --> 00:37:03,930 Aku melihat pemandangan indah, tidak bisa menahan diri untuk berhenti. 457 00:37:04,100 --> 00:37:05,580 Saat aku membalikkan badan, kalian semua sudah hilang. 458 00:37:06,180 --> 00:37:07,460 Untunglah Zhang Hao menemukan aku. 459 00:37:08,060 --> 00:37:08,860 Kalau kalian berdua? 460 00:37:10,770 --> 00:37:11,760 Kami juga pergi mencarimu. 461 00:37:12,780 --> 00:37:14,780 Kelak, bisakah kau jangan keras kepala dan berbuat seenaknya? 462 00:37:14,780 --> 00:37:16,540 Apa kau tahu, orang lain sampai terluka gara-gara mencarimu? 463 00:37:16,540 --> 00:37:17,300 Siapa yang terluka? 464 00:37:19,820 --> 00:37:22,540 Tidak apa-apa. Aku hanya tidak sengaja terkilir tadi. 465 00:37:23,180 --> 00:37:24,370 Terkilir itu bisa parah, bisa juga tidak. 466 00:37:24,500 --> 00:37:25,620 Bagaimana? Coba kuperiksa. 467 00:37:32,180 --> 00:37:33,620 - Biar kulakukan sendiri. - Jangan bergerak. 468 00:37:40,270 --> 00:37:42,890 Zhou Tian, maaf. Aku sungguh tidak sengaja. 469 00:37:42,980 --> 00:37:43,700 Maaf. 470 00:37:44,780 --> 00:37:46,300 Sudahlah, tidak apa-apa. 471 00:37:46,940 --> 00:37:48,740 Ini kecelakaan kerja, biayanya akan dibayar perusahaan. 472 00:37:50,540 --> 00:37:51,520 Apanya yang tidak apa-apa? 473 00:37:52,500 --> 00:37:54,300 Kakimu sudah bengkak dan hampir menjadi kaki gajah. 474 00:37:56,100 --> 00:37:56,770 Tidak begitu parah. 475 00:38:00,420 --> 00:38:03,740 Ji Chen, kenapa aku merasa kalau kau itu khawatir berlebihan? 476 00:38:07,020 --> 00:38:09,780 Zhou Tian, kenapa wajahmu begitu merah? 477 00:38:13,980 --> 00:38:16,340 Jangan-jangan, kalian... 478 00:38:18,020 --> 00:38:18,870 Ini efek cahaya lampu. 479 00:38:21,660 --> 00:38:23,880 Jangan ada yang memapahku. Aku bisa sendiri. 480 00:38:42,100 --> 00:38:44,080 Apa kau tidak merasa kalau mereka berdua sedikit aneh? 481 00:38:45,446 --> 00:38:49,646 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 482 00:38:50,006 --> 00:38:53,606 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 483 00:38:53,846 --> 00:38:58,346 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 484 00:38:58,646 --> 00:39:03,276 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 485 00:39:04,406 --> 00:39:08,036 ♪Kau akhirnya masuk ke dalam kehidupanku♪ 486 00:39:09,046 --> 00:39:12,636 ♪Bagaimanapun juga, kita telah melewatkan banyak hal♪ 487 00:39:12,636 --> 00:39:17,136 ♪Kau dan aku menggambar garis besar satu sama lain♪ 488 00:39:17,386 --> 00:39:20,746 ♪Dalam hidup ini, mengikutimu berkelana♪ 489 00:39:22,686 --> 00:39:26,476 ♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪ 490 00:39:26,806 --> 00:39:30,376 ♪Kau takut hidup ini datar dan tidak pasti♪ 491 00:39:30,646 --> 00:39:35,176 ♪Jangan takut, aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪ 492 00:39:35,646 --> 00:39:38,606 ♪Agar langit terlihat lebih luas♪ 493 00:39:42,576 --> 00:39:46,636 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 494 00:39:47,146 --> 00:39:51,016 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 495 00:39:51,016 --> 00:39:55,406 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 496 00:39:55,706 --> 00:40:00,336 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 497 00:40:00,776 --> 00:40:02,316 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 498 00:40:02,316 --> 00:40:04,746 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 499 00:40:05,276 --> 00:40:09,006 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 500 00:40:09,306 --> 00:40:13,576 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 501 00:40:13,886 --> 00:40:23,176 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 502 00:40:27,846 --> 00:40:32,676 ♪Bersinar♪ 503 00:40:37,446 --> 00:40:41,446 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 504 00:40:41,976 --> 00:40:45,876 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 505 00:40:45,986 --> 00:40:50,106 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 506 00:40:50,336 --> 00:40:55,406 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 507 00:40:55,716 --> 00:40:57,116 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 508 00:40:57,116 --> 00:40:59,956 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 509 00:40:59,996 --> 00:41:04,206 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 510 00:41:04,206 --> 00:41:08,836 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 511 00:41:09,006 --> 00:41:18,336 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 512 00:41:22,776 --> 00:41:27,536 ♪Bersinar♪37900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.