Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:39,380 --> 00:01:42,505
——
4
00:01:42,672 --> 00:01:49,922
——
5
00:01:50,089 --> 00:02:00,088
——
6
00:02:07,589 --> 00:02:13,964
——
7
00:02:14,130 --> 00:02:24,129
——
8
00:02:35,672 --> 00:02:39,672
——
9
00:02:39,839 --> 00:02:49,838
——
10
00:03:37,214 --> 00:03:39,922
- Bonsoir, Émile.
- J'arrive, M. Martinet.
11
00:03:40,089 --> 00:03:43,089
- J'aimerais une fiche de tiercé.
- Bien.
12
00:03:43,255 --> 00:03:44,630
- Vous avez un tuyau ?
13
00:03:44,797 --> 00:03:46,297
- Non, une idée.
14
00:03:48,047 --> 00:03:49,714
- Émile, un Vichy fraise.
15
00:03:50,714 --> 00:03:52,214
Il faudrait des sous.
16
00:03:52,880 --> 00:03:55,255
- Vous avez vu
mon petit-cousin Jacques ?
17
00:03:55,422 --> 00:03:59,589
- S'il se ramène, le petit-cousin,
faudra vous magner pour lui parler.
18
00:03:59,755 --> 00:04:01,464
Le temps pourrait se couvrir.
19
00:04:02,964 --> 00:04:06,755
- Je crois qu'il va pleuvoir,
mais je vois pas le rapport.
20
00:04:06,922 --> 00:04:08,797
Je vois pas. Non.
21
00:04:08,964 --> 00:04:10,297
- Jacques.
22
00:04:10,714 --> 00:04:13,755
Si je le vois, je le crève,
parole d'homme.
23
00:04:15,380 --> 00:04:17,714
- Mollo, Pommes-Chips, mollo.
24
00:04:17,880 --> 00:04:20,672
- Jo a raison, Pommes-Chips.
Vas-y mollo.
25
00:04:20,839 --> 00:04:23,880
- Si je savais où il est,
il y serait déjà plus.
26
00:04:24,047 --> 00:04:28,130
- 2 ans à faire de l'espadrille
pour les congés, ça te suffit pas ?
27
00:04:28,297 --> 00:04:32,505
Moi, si. Donc je dis et je réitère :
"Alors, mollo".
28
00:04:33,130 --> 00:04:34,339
- Mollo.
29
00:04:36,422 --> 00:04:39,797
- Il a sauté ma fiancée
quand on était au placard
30
00:04:39,964 --> 00:04:43,714
et il s'est installé chez elle.
Il a changé les serrures.
31
00:04:44,339 --> 00:04:45,797
- Elles étaient usées ?
32
00:04:45,964 --> 00:04:48,380
- Oh, écoute, La Douane.
33
00:04:48,839 --> 00:04:50,172
Écoute.
34
00:04:50,339 --> 00:04:52,797
Quand un homme fait ça
à un autre homme,
35
00:04:52,964 --> 00:04:56,005
l'homme doit le passer
à la moulinette, ou alors,
36
00:04:56,172 --> 00:04:57,672
c'est pas un homme.
37
00:04:57,839 --> 00:05:00,255
Dans ces cas-là, moi, je bute pas.
38
00:05:00,422 --> 00:05:01,880
J'anéantis.
39
00:05:02,047 --> 00:05:03,672
- Vas-y mollo.
40
00:05:03,839 --> 00:05:05,297
- Messieurs,
41
00:05:06,005 --> 00:05:09,589
à la liberté,
qui est le premier besoin du peuple.
42
00:05:12,630 --> 00:05:14,839
- Ils sont sortis de prison ce matin.
43
00:05:15,005 --> 00:05:18,214
Et votre cousin qui a pris
la dame de l'autre…
44
00:05:18,380 --> 00:05:21,672
- Cette dame ne dispose pas
d'elle-même ? Le Moyen Âge.
45
00:05:21,839 --> 00:05:24,755
- C'est pas si simple.
Ils sont "morale morale".
46
00:05:24,922 --> 00:05:27,714
Bien sûr, vous êtes un artiste,
un bohème.
47
00:05:27,880 --> 00:05:31,464
Vous avez l'habitude de l'amour libre,
des mœurs dissolues.
48
00:05:31,964 --> 00:05:33,964
- On en dit plus qu'on en fait.
49
00:05:34,130 --> 00:05:35,964
- Faudrait des sous.
- Ah…
50
00:05:36,130 --> 00:05:39,089
- La môme Rockie
ce serait Blanche de Castille,
51
00:05:39,255 --> 00:05:41,130
les diamants de la Couronne ?
52
00:05:41,297 --> 00:05:43,922
C'est un bourrin comme les autres.
53
00:05:44,089 --> 00:05:46,797
- Forcément, tu causes sans connaître.
54
00:05:46,964 --> 00:05:49,047
- "Sans connaître", qu'il dit.
55
00:05:49,214 --> 00:05:52,214
T'as parlé que de ça
pendant deux ans.
56
00:05:52,380 --> 00:05:55,047
Les chasses de madame,
les cannes de madame,
57
00:05:55,214 --> 00:05:56,547
les noix de madame.
58
00:05:56,714 --> 00:05:59,505
Je suis curieux,
mais ça finit par lasser.
59
00:06:01,089 --> 00:06:03,797
- Alors, vous avez dit le 11…
60
00:06:04,089 --> 00:06:05,964
le 5 et le 2.
61
00:06:06,130 --> 00:06:08,964
- Oui. 11 et 5, 16,
16 et 2, 18,
62
00:06:09,130 --> 00:06:11,505
8 et 1, 9.
Neuf, c'est mon chiffre.
63
00:06:11,672 --> 00:06:14,880
- Faudrait des sous.
- Présentez ça au guichet.
64
00:06:15,047 --> 00:06:16,172
- Merci, Émile.
65
00:06:16,339 --> 00:06:19,464
- Écoute-moi bien,
c'est un avis sérieux.
66
00:06:19,630 --> 00:06:22,214
Oublie la môme Rockie
et repars à zéro.
67
00:06:22,672 --> 00:06:25,630
À Paris, avec le beau temps
et le tourisme,
68
00:06:25,797 --> 00:06:28,880
tu peux pas savoir
les petits sujets disponibles.
69
00:06:29,047 --> 00:06:32,797
T'as de l'Anglaise ou de la Suédoise,
si t'aimes le grand format.
70
00:06:32,964 --> 00:06:35,505
Le marché commun à portée de la pogne.
71
00:06:36,214 --> 00:06:38,505
Moi, j'ai sorti le costard Rider,
72
00:06:38,672 --> 00:06:40,589
et je pointe en rafale.
73
00:06:41,839 --> 00:06:43,297
- Il est chouette.
74
00:06:43,464 --> 00:06:47,089
- Il peut, 80 sacs.
On me l'avait livré le jour où…
75
00:06:47,839 --> 00:06:49,797
Bref, il a pas vu le jour.
76
00:06:51,630 --> 00:06:53,714
L'avantage de mettre le prix,
77
00:06:54,172 --> 00:06:55,839
c'est que ça se démode pas.
78
00:06:56,005 --> 00:06:57,297
Tissu british.
79
00:06:57,464 --> 00:06:59,047
Coupe italienne.
80
00:06:59,297 --> 00:07:00,672
Deux boutons.
81
00:07:01,297 --> 00:07:05,005
Revers long, doublure de soie
avec les initiales brodées.
82
00:07:05,172 --> 00:07:06,714
Facile, y a pas mieux.
83
00:07:06,880 --> 00:07:09,089
Mate un peu le tombé du froc.
84
00:07:10,047 --> 00:07:11,047
Et l'aisance.
85
00:07:13,630 --> 00:07:15,339
- Il plonge un peu devant.
86
00:07:15,505 --> 00:07:17,214
- J'aime mieux rien dire.
87
00:07:18,714 --> 00:07:21,339
- Moi, j'ai plus de crèche.
88
00:07:21,505 --> 00:07:23,172
Plus de casse-croûte.
89
00:07:23,339 --> 00:07:24,839
Plus de vestiaire.
90
00:07:25,005 --> 00:07:28,797
Ce veston, je l'avais
quand les poulets m'ont épinglé.
91
00:07:29,339 --> 00:07:31,005
C'est tout ce qui me reste.
92
00:07:31,172 --> 00:07:34,589
- Ça, faut reconnaître…
Et c'est quoi, la couleur ?
93
00:07:34,755 --> 00:07:36,089
- Un Prince de Galles
94
00:07:36,255 --> 00:07:38,297
qui a viré framboise ?
95
00:07:39,297 --> 00:07:43,089
- Je te donnerai l'adresse
de mon fripier. "Ze moderne taylor".
96
00:07:43,255 --> 00:07:44,714
Il te fera des prix.
97
00:07:44,880 --> 00:07:48,130
- Des prix ? T'es marrant.
Je suis raide à blanc.
98
00:07:48,297 --> 00:07:50,339
- Eh ben, t'as des potes, non ?
99
00:07:50,505 --> 00:07:52,547
C'est pour quoi, les potes ?
100
00:07:55,964 --> 00:07:57,172
Et voilà.
101
00:07:58,005 --> 00:08:00,839
Tu vas commencer
par aller me faire mon jeu.
102
00:08:01,005 --> 00:08:03,172
T'as 5 % si je suis affiché.
103
00:08:03,339 --> 00:08:07,464
Le 7 et le 9, et 20 fois le champ
dans les deux sens. Allez, va.
104
00:08:07,630 --> 00:08:09,547
Peut-être un coup de légende.
105
00:08:09,714 --> 00:08:11,380
- Le 7 et le 9 ?
106
00:08:12,255 --> 00:08:16,797
Reine de Cachemire et Pasiphaé Quatre ?
Ils ont jamais fini un parcours.
107
00:08:17,839 --> 00:08:21,630
- Dans le domaine du turf,
y a deux façons de croquer.
108
00:08:21,797 --> 00:08:24,130
La magie, ou le hasard.
109
00:08:24,339 --> 00:08:25,714
J'explique.
110
00:08:26,172 --> 00:08:27,964
Favori sur faux ticket
111
00:08:28,130 --> 00:08:30,172
ou tocard sur vrai ticson.
112
00:08:30,797 --> 00:08:33,130
La magie m'a coûté
2 ans de placard,
113
00:08:33,297 --> 00:08:37,089
j'aime mieux un mauvais cheval
qu'un bon juge d'instruction.
114
00:08:38,005 --> 00:08:41,672
- Le 7 et le 9, vingt fois le champ
dans les deux sens.
115
00:08:41,839 --> 00:08:44,880
- Vous avez cédé votre place,
alors à la queue.
116
00:08:46,547 --> 00:08:48,755
Musique sombre
117
00:08:48,922 --> 00:08:58,921
——
118
00:09:02,630 --> 00:09:05,547
- Faut être dingue, le 7 et le 9.
Deux tocards.
119
00:09:05,714 --> 00:09:07,339
Valse
120
00:09:07,505 --> 00:09:11,589
——
121
00:09:11,755 --> 00:09:13,505
- Émile, t'as vu mon cousin ?
122
00:09:13,672 --> 00:09:16,255
Il devait nous filer 2 places
pour la dernière.
123
00:09:16,422 --> 00:09:19,130
- Va voir du théâtre en province.
- Pourquoi ?
124
00:09:19,297 --> 00:09:22,005
- Pommes-Chips est sorti.
- Pommes-Chips ?
125
00:09:22,172 --> 00:09:24,714
Je serais pas fâchée
qu'on se revoie.
126
00:09:25,214 --> 00:09:28,839
- Lui non plus, il serait pas fâché
de te revoir.
127
00:09:30,505 --> 00:09:31,839
- Tu viens, oui ?
128
00:09:34,547 --> 00:09:35,755
- Jacques !
129
00:09:37,297 --> 00:09:40,672
Cousin, y a une lettre urgente
pour toi à la maison.
130
00:09:40,839 --> 00:09:42,255
Il bafouille.
131
00:09:44,630 --> 00:09:47,339
C'était pas urgent à ce point.
- Pommes-Chips !
132
00:09:49,922 --> 00:09:51,839
- Mollo, Pommes-Chips, mollo.
133
00:09:54,130 --> 00:09:58,505
- Il aurait pu dire bonjour.
Il va me faire regretter mes oranges.
134
00:09:58,672 --> 00:10:02,339
- Faites pas attention.
C'est un mec qui vit sur les nerfs.
135
00:10:03,172 --> 00:10:05,130
- J'ai les billets pour ce soir.
136
00:10:05,672 --> 00:10:08,297
- J'ignore si Jacques pourra.
- Bien sûr.
137
00:10:08,464 --> 00:10:10,339
- Je pourrais le remplacer.
138
00:10:10,505 --> 00:10:13,422
- Monsieur,
dans de telles circonstances…
139
00:10:13,589 --> 00:10:16,297
- Je sais me tenir.
Et je suis de la famille.
140
00:10:16,464 --> 00:10:20,005
Pommes-Chips et moi,
on a voisiné pendant 2 piges.
141
00:10:20,214 --> 00:10:22,130
Je m'appelle Jo Arangeot.
142
00:10:22,630 --> 00:10:24,255
- Je vous avais reconnu.
143
00:10:24,422 --> 00:10:26,964
J'avais vu votre photo
dans "Détective".
144
00:10:27,130 --> 00:10:28,464
- C'était bien moi.
145
00:10:28,630 --> 00:10:32,297
- J'ai ma photo dans "L'encyclopédie
de la musique de chambre".
146
00:10:33,089 --> 00:10:35,755
Je suis le cousin de Jacques.
- Et alors ?
147
00:10:36,714 --> 00:10:37,797
- Ben…
148
00:10:38,214 --> 00:10:40,130
Rien, je précisais, c'est tout.
149
00:10:40,297 --> 00:10:43,339
- On viendra vous voir
à la fin de la pièce.
150
00:10:43,505 --> 00:10:45,255
- Je compte sur vous, Rockie.
151
00:10:45,714 --> 00:10:48,714
- Pauvre Pommes-Chips.
- Pourquoi vous dites ça ?
152
00:10:48,880 --> 00:10:50,755
- Parce que je vous regarde.
153
00:10:50,922 --> 00:10:55,255
Vous pouviez pas rester à faire
de la tapisserie pendant deux ans.
154
00:10:55,797 --> 00:10:58,422
- C'est rare, un homme
qui comprend ça.
155
00:10:58,589 --> 00:11:00,589
Vous diriez quoi à votre dame…
156
00:11:00,755 --> 00:11:03,547
- Rien. Georgina
est en déplacement à Dakar.
157
00:11:03,714 --> 00:11:05,547
- Ça donne bien, l'Afrique.
158
00:11:05,714 --> 00:11:08,922
- Le micheton émancipé
a plus ses fatigances du début.
159
00:11:09,089 --> 00:11:10,380
Oh, ça reste actif.
160
00:11:10,547 --> 00:11:13,630
Seulement, faut travailler
ou avoir le don.
161
00:11:14,214 --> 00:11:16,089
Une femme de votre classe,
162
00:11:16,255 --> 00:11:21,047
ce serait les chantiers de la Loire
au 3,5 % Pinet, mais en plus sûr.
163
00:11:21,214 --> 00:11:25,422
Seulement, si y a un truc
qui s'apprend pas, c'est la classe.
164
00:11:25,589 --> 00:11:26,714
- M. Arangeot…
165
00:11:26,880 --> 00:11:29,964
- Je me suis laissé aller.
Je parle avec mon cœur.
166
00:11:30,130 --> 00:11:31,422
- Ça se sent.
167
00:11:31,589 --> 00:11:34,172
- Allez venez, ça s'arrose.
168
00:11:39,839 --> 00:11:41,547
D'habitude, avec les nanas,
169
00:11:41,714 --> 00:11:44,172
je dépasse pas le diabolo menthe.
170
00:11:44,339 --> 00:11:46,547
Avec vous, le champagne s'impose.
171
00:11:46,714 --> 00:11:48,089
Et millésimé.
172
00:11:48,464 --> 00:11:50,380
- Vous croyez vraiment que…
173
00:11:50,547 --> 00:11:52,297
- Je suis un impulsif.
174
00:11:57,505 --> 00:12:00,464
- As-tu remarqué
son balancement des hanches ?
175
00:12:00,630 --> 00:12:03,505
On le trouve que chez les femmes
qui ont souffert.
176
00:12:03,672 --> 00:12:06,130
- Tu ne déconnes pas un peu ?
- Si.
177
00:12:06,589 --> 00:12:10,380
- Bon, c'est pas tout ça.
Le rideau se lève dans 30 minutes.
178
00:12:11,880 --> 00:12:14,089
J'ai décidé, pour le dernier soir,
179
00:12:14,255 --> 00:12:15,380
d'avoir du génie.
180
00:12:15,547 --> 00:12:18,047
- Chez moi, c'est une seconde nature !
181
00:12:19,755 --> 00:12:21,672
- Bonsoir, messieurs.
182
00:12:21,839 --> 00:12:22,797
- Adieu !
183
00:12:22,964 --> 00:12:23,839
- Adieu.
184
00:12:30,505 --> 00:12:32,047
Grincement de la porte
185
00:12:40,547 --> 00:12:41,547
- Hé, vous !
186
00:12:41,714 --> 00:12:43,922
Où allez-vous ?
- Porter un télégramme.
187
00:12:44,089 --> 00:12:45,047
- Vraiment ?
188
00:12:45,214 --> 00:12:47,130
Drôle de télégraphiste.
189
00:12:47,297 --> 00:12:49,172
- C'est vrai, ça, c'est vrai.
190
00:12:49,339 --> 00:12:52,589
- Et… c'est pour qui,
ce soi-disant télégramme ?
191
00:12:52,755 --> 00:12:54,797
- M. Martinet.
- Pas arrivé.
192
00:12:54,964 --> 00:12:57,922
- J'attends dans sa loge.
- Hep ! Venez ici.
193
00:12:58,630 --> 00:13:00,505
Vous allez me trouver méfiant,
194
00:13:00,672 --> 00:13:02,797
mais habituellement,
un télégraphiste,
195
00:13:02,964 --> 00:13:05,464
ça porte ou ça laisse
un avis de passage,
196
00:13:05,630 --> 00:13:07,172
ça ne s'installe pas.
- Oui.
197
00:13:07,339 --> 00:13:09,755
- Et l'uniforme ?
- Où il est ?
198
00:13:09,922 --> 00:13:11,964
- L'uniforme
de petit télégraphiste.
199
00:13:12,130 --> 00:13:13,880
- Oh… l'uniforme…
200
00:13:14,047 --> 00:13:16,255
C'est très dangereux, l'uniforme.
201
00:13:16,422 --> 00:13:18,255
Le client ouvre la porte,
202
00:13:18,422 --> 00:13:21,505
vous prend pour un colonel,
téléphone à la DST,
203
00:13:21,672 --> 00:13:25,255
et on se retrouve au… pour 20 ans.
Très dangereux.
204
00:13:25,464 --> 00:13:26,839
Très dangereux.
205
00:13:27,089 --> 00:13:28,005
Chut.
206
00:13:29,714 --> 00:13:30,922
- Bonsoir, Léon.
207
00:13:31,089 --> 00:13:32,589
- Bonsoir, Léon.
208
00:13:32,755 --> 00:13:34,380
- Alors, ça se tire ?
209
00:13:34,547 --> 00:13:35,839
- Hé oui.
210
00:13:36,755 --> 00:13:38,214
- C'est du pur jus.
211
00:13:38,380 --> 00:13:39,547
- Hé oui.
212
00:13:48,630 --> 00:13:51,630
- Bonsoir, messieurs.
- Bonsoir, Jacqueline.
213
00:13:57,589 --> 00:14:00,755
- La fin d'un spectacle,
c'est comme la fin d'un amour.
214
00:14:01,755 --> 00:14:04,755
On croit qu'on va perdre
ses petites habitudes.
215
00:14:06,464 --> 00:14:10,547
Et on retrouve plus facilement
un amour qu'une bonne pièce.
216
00:14:11,297 --> 00:14:13,589
Cinq ans,
ça fait tout de même un bail.
217
00:14:13,755 --> 00:14:17,089
- C'est 14-18 avec du rabiot,
le temps de l'entracte.
218
00:14:20,630 --> 00:14:23,839
Que fais-tu là ?
- Je suis venu voir le spectacle.
219
00:14:24,255 --> 00:14:25,505
- Dans le placard ?
220
00:14:25,672 --> 00:14:26,797
- Je t'expliquerai.
221
00:14:26,964 --> 00:14:29,172
- Inutile.
Rockie l'a fait pour toi.
222
00:14:34,589 --> 00:14:37,505
- Tu as quelque chose en vue
après la pièce ?
223
00:14:37,672 --> 00:14:39,589
- D'abord, quelques vacances.
224
00:14:39,922 --> 00:14:40,797
- Et après ?
225
00:14:40,964 --> 00:14:43,755
- Je reprendrai
mes programmes de concerts.
226
00:14:44,839 --> 00:14:45,880
- C'est vrai.
227
00:14:46,672 --> 00:14:47,797
Dans le fond,
228
00:14:48,589 --> 00:14:50,630
tu es plus musicien qu'acteur.
229
00:14:51,089 --> 00:14:52,672
- C'est moins fatigant.
230
00:14:54,505 --> 00:14:55,464
- Oui.
231
00:14:56,005 --> 00:14:59,339
Avant "La lune dans la bière",
tu avais déjà joué ?
232
00:14:59,964 --> 00:15:01,380
- Non, jamais.
233
00:15:04,964 --> 00:15:07,922
- Si je t'écrivais une pièce,
la jouerais-tu ?
234
00:15:08,630 --> 00:15:10,464
- Oh, je ne pense pas.
235
00:15:11,255 --> 00:15:13,339
- Tu trouvais ça pas mal,
pourtant.
236
00:15:13,505 --> 00:15:14,922
- Mozart aussi.
237
00:15:15,089 --> 00:15:16,505
- Tu es prêt ?
238
00:15:16,672 --> 00:15:17,714
- Oui.
239
00:15:17,880 --> 00:15:20,339
Et la musique,
ça se répète à la maison.
240
00:15:20,505 --> 00:15:23,422
En pantoufles.
Surtout la musique de chambre.
241
00:15:23,589 --> 00:15:27,297
Si ça t'arrange, je te placerai
dans un coin des coulisses.
242
00:15:27,464 --> 00:15:28,964
- Merci, Jérôme.
- Oui.
243
00:15:29,755 --> 00:15:32,339
- Tu ne vis pas seul ?
- Bien sûr que non.
244
00:15:32,505 --> 00:15:35,547
- Une femme, une maîtresse ?
- Une sœur et un beau-frère.
245
00:15:35,714 --> 00:15:38,005
- Dommage,
tu ferais un mari formidable.
246
00:15:38,172 --> 00:15:40,964
- Nous devons être
les seuls à le savoir.
247
00:15:48,797 --> 00:15:52,630
- Il a fallu 5 ans pour que j'apprenne
quelque chose de ta vie.
248
00:15:52,797 --> 00:15:54,214
Qui me surprenne.
249
00:15:54,380 --> 00:15:57,964
- Après 35 ans de vie commune,
je me surprends encore.
250
00:15:58,130 --> 00:15:59,589
Jacques.
- Hein ?
251
00:15:59,755 --> 00:16:01,130
Je suis là.
252
00:16:01,297 --> 00:16:04,464
- Tu peux rester là.
- J'aurais préféré une loge.
253
00:16:04,630 --> 00:16:07,630
- Lincoln a été assassiné
dans une loge.
254
00:16:10,589 --> 00:16:12,547
Coups annonçant la pièce
255
00:16:13,005 --> 00:16:17,589
——
256
00:16:20,505 --> 00:16:22,255
- Ma chère Sonia.
257
00:16:23,255 --> 00:16:26,505
Six longues années ont passé
depuis ce soir funeste
258
00:16:26,672 --> 00:16:27,589
où il partit.
259
00:16:28,672 --> 00:16:31,630
Six longues années
à attendre dans ma retraite
260
00:16:31,797 --> 00:16:34,255
le retour de mon prince tant chéri.
261
00:16:34,422 --> 00:16:37,255
- Et c'est ce soir
que pour tenir sa promesse,
262
00:16:37,422 --> 00:16:38,672
il doit revenir.
263
00:16:38,839 --> 00:16:40,380
Cloches
264
00:16:40,547 --> 00:16:41,255
——
265
00:16:41,422 --> 00:16:44,255
Oh, comtesse, j'entends une troïka.
266
00:16:44,422 --> 00:16:45,380
——
267
00:16:45,547 --> 00:16:47,047
- C'est lui.
268
00:16:47,214 --> 00:16:48,755
J'en suis sûre.
269
00:16:48,922 --> 00:16:50,922
Oh, mon Dieu, merci.
270
00:16:51,089 --> 00:16:53,339
Merci de m'avoir ramené
mon héros.
271
00:16:54,005 --> 00:16:56,630
- Natacha, amour de ma vie.
272
00:16:56,797 --> 00:16:59,172
Tel Ulysse au retour d'un long voyage,
273
00:16:59,339 --> 00:17:00,380
me voici.
274
00:17:01,005 --> 00:17:04,714
- Oh, prince, l'émotion l'a brisée.
275
00:17:04,880 --> 00:17:08,089
- Je suis une brute.
Que n'ai-je prévu, mon amour,
276
00:17:08,255 --> 00:17:10,797
l'émotion qui allait te terrasser.
277
00:17:10,964 --> 00:17:15,005
Voici que tu es là, comme si
le souffle de la vie t'était ôté.
278
00:17:15,172 --> 00:17:17,672
Je te le promets,
279
00:17:17,839 --> 00:17:19,547
je ne t'abandonnerai plus.
280
00:17:19,714 --> 00:17:21,130
- Oh, Igor…
281
00:17:21,505 --> 00:17:22,672
Soupir
282
00:17:22,839 --> 00:17:24,339
Mon prince !
283
00:17:24,505 --> 00:17:25,505
——
284
00:17:25,672 --> 00:17:28,380
- J'ai fait mille verstes
pour te rejoindre,
285
00:17:28,547 --> 00:17:31,005
crevé trois chevaux de poste sous moi.
286
00:17:31,172 --> 00:17:34,422
Mais qu'importent les routes,
me voici à tes pieds.
287
00:17:34,589 --> 00:17:36,797
- Quel amour merveilleux…
288
00:17:36,964 --> 00:17:38,839
- Raconte-moi, mon héros,
289
00:17:39,005 --> 00:17:40,505
ces longues années,
290
00:17:40,672 --> 00:17:43,547
ces derniers jours
où j'étais dans l'angoisse.
291
00:17:45,089 --> 00:17:48,422
Réplique indistincte
292
00:17:48,589 --> 00:17:50,672
- Quel amour merveilleux…
293
00:17:50,839 --> 00:17:53,547
- Dis-moi
que tu n'as pas été blessé.
294
00:17:53,714 --> 00:17:57,130
- Non. Mais hélas, mes amis…
295
00:17:59,255 --> 00:18:01,047
Petit rire inquiétant
296
00:18:01,214 --> 00:18:03,505
- Wouah !
Il rit aux éclats.
297
00:18:03,672 --> 00:18:10,047
——
298
00:18:10,214 --> 00:18:12,380
Répliques lointaines
299
00:18:12,547 --> 00:18:14,630
——
300
00:18:14,797 --> 00:18:15,464
- Ah !
301
00:18:16,964 --> 00:18:17,880
Non !
302
00:18:18,047 --> 00:18:22,089
Pommes-Chips ! Je vais t'expliquer,
fais pas le con. Fais pas le con.
303
00:18:22,255 --> 00:18:23,547
Je vais t'expliquer.
304
00:18:23,964 --> 00:18:26,589
On peut tout s'expliquer, tu sais.
305
00:18:26,755 --> 00:18:28,005
Il bredouille.
306
00:18:28,172 --> 00:18:31,089
Non, non, je…
Oh non, je vais t'expliquer.
307
00:18:31,464 --> 00:18:33,839
- Bien sûr, qu'on peut s'expliquer.
308
00:18:34,005 --> 00:18:35,005
- Sois pas con !
309
00:18:35,172 --> 00:18:36,380
- Salopard.
310
00:18:36,880 --> 00:18:39,339
- Oh, mon amour…
311
00:18:39,505 --> 00:18:40,755
- Natacha…
312
00:18:40,922 --> 00:18:42,297
Musique russe
313
00:18:42,464 --> 00:18:43,589
- Oh…
314
00:18:44,172 --> 00:18:45,755
mon prince,
315
00:18:46,339 --> 00:18:47,505
vous me comblez.
316
00:18:47,672 --> 00:18:52,505
——
317
00:18:52,672 --> 00:18:54,589
Solo de contrebasse
318
00:18:54,755 --> 00:19:04,172
——
319
00:19:04,339 --> 00:19:07,089
Oh, mon chéri. Mon amour.
320
00:19:07,255 --> 00:19:08,422
——
321
00:19:08,589 --> 00:19:11,964
Mon amour, mon chéri.
322
00:19:12,130 --> 00:19:13,880
——
323
00:19:14,047 --> 00:19:15,505
Mon chéri.
324
00:19:15,672 --> 00:19:17,214
Mon amour.
325
00:19:17,380 --> 00:19:20,047
——
326
00:19:20,214 --> 00:19:22,505
Mon chéri, mon amour !
——
327
00:19:22,672 --> 00:19:25,714
Mon amour, mon chéri !
——
328
00:19:25,880 --> 00:19:29,130
Mon chéri, mon amour.
——
329
00:19:29,297 --> 00:19:39,296
——
330
00:19:56,422 --> 00:19:58,130
- Maman, non !
331
00:19:58,297 --> 00:20:08,296
——
332
00:20:22,922 --> 00:20:24,922
- Je vous ai attendu, prince.
333
00:20:25,089 --> 00:20:27,797
- Oublie, mon amour,
la cruauté du sort.
334
00:20:27,964 --> 00:20:30,755
Songe à ce printemps
qui nous attend.
335
00:20:30,922 --> 00:20:32,714
- Demain, les primevères…
336
00:20:32,880 --> 00:20:33,505
Grondement
337
00:20:33,672 --> 00:20:35,880
——
338
00:20:37,172 --> 00:20:38,255
Nous tenant…
339
00:20:39,839 --> 00:20:40,755
- Pour moi…
340
00:20:40,922 --> 00:20:42,547
* Orage
341
00:20:42,714 --> 00:20:44,630
——
342
00:20:44,797 --> 00:20:45,589
Mon aimée…
343
00:20:45,755 --> 00:20:47,339
Entendez-vous…
344
00:20:47,505 --> 00:20:49,547
Tempête
345
00:20:49,714 --> 00:20:58,672
——
346
00:20:58,839 --> 00:21:01,172
Orage
347
00:21:01,339 --> 00:21:11,338
——
348
00:21:14,547 --> 00:21:15,922
Grincement
Orage
349
00:21:16,089 --> 00:21:17,797
——
——
350
00:21:17,964 --> 00:21:19,589
Orage
351
00:21:19,755 --> 00:21:23,672
——
352
00:21:25,297 --> 00:21:26,089
- Stop !
353
00:21:26,255 --> 00:21:36,254
——
354
00:21:47,922 --> 00:21:49,255
- Non ! Non !
355
00:21:49,422 --> 00:21:57,755
——
356
00:21:57,922 --> 00:21:59,380
Cri de douleur
357
00:21:59,547 --> 00:22:03,089
Tempête
358
00:22:03,255 --> 00:22:05,797
- Rien n'est trop beau
pour toi, mon amour.
359
00:22:08,130 --> 00:22:09,047
Chant d'oiseau
360
00:22:09,214 --> 00:22:11,797
C'est pour toi
que chante le rossignol.
361
00:22:11,964 --> 00:22:14,755
Il chante le chant
de l'amour vainqueur.
362
00:22:14,922 --> 00:22:16,464
- Tout est trop beau.
363
00:22:16,630 --> 00:22:17,964
Tout est trop calme.
364
00:22:18,130 --> 00:22:20,922
Cette nuit d'été
pourrait précéder la tempête.
365
00:22:21,089 --> 00:22:24,422
- Non, ma bien-aimée.
L'amour nous a réunis,
366
00:22:24,589 --> 00:22:28,089
il ne peut y avoir
quelque chose de sale dans ce monde.
367
00:22:28,255 --> 00:22:31,589
Tout est merveilleux.
- Oui, Igor, tout est merveilleux.
368
00:22:31,755 --> 00:22:33,714
Embrassons-nous encore.
369
00:22:34,630 --> 00:22:36,630
Musique russe
370
00:22:36,797 --> 00:22:46,796
——
371
00:22:47,797 --> 00:22:49,172
- Comtesse !
372
00:22:49,339 --> 00:22:51,339
Moscou est la proie des flammes.
373
00:22:51,505 --> 00:22:54,630
L'envahisseur français
massacre tout sur son passage.
374
00:22:54,797 --> 00:22:59,464
Ils torturent, ils fusillent,
ils brûlent, ils violent.
375
00:22:59,630 --> 00:23:00,672
- Oh !
376
00:23:00,839 --> 00:23:04,172
- Cela, comtesse,
je ne le permettrai pas !
377
00:23:04,339 --> 00:23:06,714
- Il nous faut fuir ce péril.
378
00:23:06,880 --> 00:23:08,339
- Un prince Igor
379
00:23:08,505 --> 00:23:10,172
ne fuit pas, comtesse.
380
00:23:10,339 --> 00:23:11,422
Je perdrais
381
00:23:11,589 --> 00:23:12,797
votre estime.
382
00:23:13,589 --> 00:23:16,214
- Oh, mon guerrier.
383
00:23:17,672 --> 00:23:19,964
Vania, tu pars ?
384
00:23:20,672 --> 00:23:22,172
- Je pars, Natacha.
385
00:23:22,339 --> 00:23:24,630
- Moi, le sauté de veau,
je digère pas.
386
00:23:24,797 --> 00:23:26,505
- Faut aimer.
- Ah, j'aime.
387
00:23:26,672 --> 00:23:28,130
Mais je digère pas.
388
00:23:28,297 --> 00:23:29,547
- Je comprends pas.
389
00:23:29,714 --> 00:23:33,214
Remarque, faut pas le cuire
comme un bourguignon.
390
00:23:33,380 --> 00:23:34,214
- Oui…
391
00:23:35,464 --> 00:23:38,130
- Chut. Alors, c'est pas fini ?
392
00:23:38,297 --> 00:23:40,255
- On parle travail.
393
00:23:40,714 --> 00:23:41,755
- J'aime Igor.
394
00:23:41,922 --> 00:23:45,672
- Oh non, mais c'est pas vrai.
Ils vont pas rester là.
395
00:23:45,839 --> 00:23:47,130
Grincement
Oh là là.
396
00:23:47,297 --> 00:23:48,214
Merde.
397
00:23:48,380 --> 00:23:50,255
- Oh oui, mon aimé.
398
00:23:50,797 --> 00:23:54,214
Joue-moi une dernière fois
notre air favori.
399
00:23:58,464 --> 00:24:00,464
Contrebasse
400
00:24:00,630 --> 00:24:07,214
——
401
00:24:07,380 --> 00:24:11,464
- Tous les soirs plus lourd, ce putain
d'engin, à croire qu'ils profitent.
402
00:24:11,630 --> 00:24:14,214
- Ces mecs ont la folie des grandeurs.
403
00:24:14,380 --> 00:24:17,005
Il pourrait aussi bien jouer du pipeau.
404
00:24:17,172 --> 00:24:19,547
- C'est pas russe.
- De l'harmonica.
405
00:24:19,714 --> 00:24:23,839
- Ce serait plus chouette
de se coltiner un harmonica à trois.
406
00:24:24,005 --> 00:24:26,047
- Qu'est-ce qu'ils foutent ?
407
00:24:26,964 --> 00:24:28,797
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
408
00:24:28,964 --> 00:24:30,005
Soupir
409
00:24:30,464 --> 00:24:31,922
Applaudissements
410
00:24:32,089 --> 00:24:37,505
——
411
00:24:38,005 --> 00:24:40,297
- C'est bath. Drôlement chouette.
412
00:24:40,464 --> 00:24:46,880
——
413
00:24:47,047 --> 00:24:49,089
- Bravo !
- Bravo !
414
00:24:50,130 --> 00:24:51,339
Chapeau !
415
00:24:51,505 --> 00:25:01,504
——
416
00:25:05,172 --> 00:25:08,380
Il marmonne.
417
00:25:09,255 --> 00:25:11,339
- Et voilà, encore une de morte.
418
00:25:12,922 --> 00:25:15,005
- Alors, mon tonton, tu viens ?
419
00:25:18,339 --> 00:25:21,089
- J'aurais aimé
qu'elle salue avec nous.
420
00:25:21,255 --> 00:25:23,672
- Allez, en enfer, la contrebasse.
421
00:25:23,839 --> 00:25:27,005
Cinq ans qu'elle bouffe
mes meilleures répliques.
422
00:25:27,297 --> 00:25:29,339
Elle se prend pour Sarah Bernhardt.
423
00:25:31,714 --> 00:25:34,964
- Tu me dirais, "C'est bath",
je te rétorquerais :
424
00:25:35,130 --> 00:25:38,464
"Un peu court, madame".
Bath, c'est vite dit.
425
00:25:38,630 --> 00:25:40,422
La chose vaut mieux que ça.
426
00:25:40,589 --> 00:25:44,422
Puissante, elle est. Vachement.
Ça me travaille encore.
427
00:25:44,589 --> 00:25:47,672
- Question de virilité,
je préfère Montherlant.
428
00:25:47,839 --> 00:25:51,630
- C'est autre chose, la virilité,
tu sais de quoi tu causes.
429
00:25:51,797 --> 00:25:52,630
- Oui.
430
00:25:52,797 --> 00:25:53,630
- Oui.
431
00:25:54,422 --> 00:25:56,672
Et la vie n'est pas faite
que de ça.
432
00:25:57,047 --> 00:25:59,255
Ou on serait pareils à des bêtes.
433
00:26:00,380 --> 00:26:02,964
- Et les costumes ?
- La malle est pleine.
434
00:26:03,130 --> 00:26:04,505
- Qu'elle déborde.
435
00:26:04,672 --> 00:26:06,672
Alors chez moi, tout de suite.
436
00:26:06,839 --> 00:26:09,339
Jérôme, t'amènes
ta contrebasse, hein.
437
00:26:09,505 --> 00:26:11,089
- Tu crois ?
- Ah si.
438
00:26:11,255 --> 00:26:13,339
- Je m'en occupe, M. Michon.
439
00:26:13,505 --> 00:26:16,297
- Jérôme, tu ne peux pas
ne pas l'amener.
440
00:26:16,464 --> 00:26:18,464
C'est le symbole du spectacle.
441
00:26:18,630 --> 00:26:22,297
Jérôme sans sa contrebasse,
c'est Paul sans Virginie.
442
00:26:22,797 --> 00:26:24,297
- Tristan sans Iseult.
443
00:26:24,464 --> 00:26:25,964
- Alpha sans Roméo.
444
00:26:26,130 --> 00:26:27,297
Petit rire
445
00:26:27,464 --> 00:26:30,464
- Voilà qui est drôle.
En tout cas, inattendu.
446
00:26:30,630 --> 00:26:32,422
- Puissant, voilà tout.
447
00:26:32,589 --> 00:26:34,297
J'ai pas peur de me mouiller.
448
00:26:34,464 --> 00:26:36,505
Je dirais même que vous êtes…
449
00:26:36,672 --> 00:26:38,505
- Il le sait.
- Que vous…
450
00:26:38,672 --> 00:26:41,172
- En prince tsigane, il est fascinant.
451
00:26:41,339 --> 00:26:43,964
- C'est le mot : fascinant. Oh…
452
00:26:44,505 --> 00:26:46,422
- J'y pense, venez avec nous.
453
00:26:46,589 --> 00:26:49,505
J'organise un bal costumé
pour la dernière.
454
00:26:49,672 --> 00:26:50,755
- Je suis pas déguisée.
455
00:26:50,922 --> 00:26:52,214
- Ah bon ?
456
00:26:52,672 --> 00:26:54,297
- Ça ira très bien comme ça.
457
00:26:55,589 --> 00:26:57,464
- Son crincrin est dedans ?
458
00:26:57,630 --> 00:26:59,797
- Tu l'as soupesé ? Bon.
459
00:26:59,964 --> 00:27:02,089
Musique lente
460
00:27:02,255 --> 00:27:04,714
——
461
00:27:05,630 --> 00:27:07,922
- Ça y est, me voilà reparti.
462
00:27:08,089 --> 00:27:18,088
——
463
00:27:19,797 --> 00:27:21,422
- J'embrasse comme tu aimes ?
464
00:27:21,589 --> 00:27:25,297
- Quand j'aime pas, je dis.
Si je dis rien, c'est que j'aime.
465
00:27:28,839 --> 00:27:30,839
Musique mystérieuse
466
00:27:31,005 --> 00:27:41,004
——
467
00:27:56,964 --> 00:28:00,172
- Et maintenant, Paris la nuit.
C'est pas vrai.
468
00:28:00,339 --> 00:28:01,964
C'est pas vrai…
469
00:28:02,130 --> 00:28:09,130
——
470
00:28:11,797 --> 00:28:13,130
- C'est au 7e.
471
00:28:17,047 --> 00:28:18,505
- Alors, poussez !
472
00:28:18,964 --> 00:28:21,547
C'est toujours moi
qui porte tout, là-dedans.
473
00:28:25,089 --> 00:28:27,714
- Je devine
que nous allons au même endroit.
474
00:28:27,880 --> 00:28:30,839
Je vais au 7e.
- Allez-y, on montera après.
475
00:28:31,005 --> 00:28:32,005
- Après vous.
476
00:28:32,172 --> 00:28:35,172
- Le Seigneur a dit :
"Va devant nous avec le cheval,
477
00:28:35,339 --> 00:28:37,089
"nous te suivrons avec l'âne".
478
00:28:37,255 --> 00:28:38,797
- Lévitique.
- 29.
479
00:28:38,964 --> 00:28:41,047
- Alors, vous venez ou pas ?
480
00:28:41,214 --> 00:28:43,214
- Je vous en prie, montez.
481
00:28:45,130 --> 00:28:46,130
Pardon.
482
00:28:53,422 --> 00:28:56,672
Il est facile de deviner
que vous êtes musicien.
483
00:28:56,839 --> 00:28:57,964
- Oui, M. l'abbé.
484
00:28:58,130 --> 00:29:00,964
- Pasteur. Je suis pasteur.
- Excusez-moi.
485
00:29:01,130 --> 00:29:03,922
Avec tous ces changements,
c'est difficile.
486
00:29:04,089 --> 00:29:07,922
- Dieu saura. Quelle nourrissante idée
de vous avoir invité.
487
00:29:08,089 --> 00:29:09,464
Qu'allez-vous jouer ?
488
00:29:09,630 --> 00:29:11,755
- Mon solo.
- Votre solo ?
489
00:29:11,922 --> 00:29:13,130
Grincement
490
00:29:14,339 --> 00:29:15,839
- Oh mince, une panne.
491
00:29:16,005 --> 00:29:18,464
- 3 personnes maximum.
Nous sommes 4.
492
00:29:18,630 --> 00:29:20,589
- Et l'instrument ?
- C'est peu.
493
00:29:20,755 --> 00:29:23,214
- D'ici à ce qu'on casse la diolle…
494
00:29:23,380 --> 00:29:25,922
- Nous sommes cinq. Oui.
495
00:29:26,380 --> 00:29:29,089
Il est là. Toujours là. Avec nous.
496
00:29:29,505 --> 00:29:31,297
Il ne nous quitte pas.
497
00:29:32,464 --> 00:29:33,714
Soutiens-nous.
498
00:29:33,880 --> 00:29:35,297
Moteur
499
00:29:35,464 --> 00:29:36,630
- Oh, merde !
500
00:29:38,630 --> 00:29:41,339
(- Cet ascenseur
fait ça à chaque fois.)
501
00:29:43,797 --> 00:29:45,797
Musique mystérieuse
502
00:29:45,964 --> 00:29:48,755
——
503
00:29:48,922 --> 00:29:51,380
- L'heure était venue
de savourer
504
00:29:51,547 --> 00:29:54,255
un léger en-cas
composé d'un petit blanc
505
00:29:54,422 --> 00:29:55,964
très pierre à fusil,
506
00:29:56,130 --> 00:29:58,464
et d'un pâté de lièvre
parfumé au kirsch
507
00:29:58,630 --> 00:30:00,130
sur du pain de ferme.
508
00:30:00,297 --> 00:30:02,839
Là, dans la belle plaine de Lorraine,
509
00:30:03,005 --> 00:30:05,422
c'est si joli, la Lorraine, en juin,
510
00:30:05,589 --> 00:30:08,297
vous allez apercevoir…
tenez, vous voyez ?
511
00:30:08,464 --> 00:30:11,089
C'est un char AMX transformé.
512
00:30:11,255 --> 00:30:14,339
En fait, c'est un VTT,
Véhicule Transport de Troupes.
513
00:30:14,505 --> 00:30:17,589
Il y a une mitrailleuse
12,7 mm sur la tourelle.
514
00:30:17,755 --> 00:30:19,672
Là, vous le voyez mieux.
515
00:30:19,839 --> 00:30:23,380
J'ai profité du 14 juillet.
Vous voyez les VTT en marche,
516
00:30:23,547 --> 00:30:25,297
qui transportent dix hommes.
517
00:30:25,464 --> 00:30:28,672
On ne s'y attend pas.
Un vrai petit Cheval de Troie.
518
00:30:28,839 --> 00:30:31,964
À eux dix,
ils ont un lance-roquettes,
519
00:30:32,130 --> 00:30:34,005
neuf pistolets-mitrailleurs,
520
00:30:34,172 --> 00:30:36,589
quatre fusils
dont deux lance-grenades,
521
00:30:36,755 --> 00:30:39,089
deux FM, et puis les mines.
522
00:30:39,797 --> 00:30:41,505
Eh bien voilà, c'est fini.
523
00:30:46,255 --> 00:30:49,964
- Merci de nous avoir montré
vos films de vacances, Frédéric.
524
00:30:50,130 --> 00:30:54,005
- "Heureux les artisans de paix,
ils seront appelés fils de Dieu."
525
00:30:54,172 --> 00:30:55,964
- Matthieu, 5-9.
526
00:31:00,339 --> 00:31:01,630
- Jérôme.
527
00:31:04,922 --> 00:31:07,255
Oh, Jérôme, quelle surprise.
528
00:31:07,422 --> 00:31:09,464
On se vouvoie ou on se dit "tu" ?
529
00:31:09,630 --> 00:31:11,297
- Bah, faut voir.
530
00:31:12,714 --> 00:31:14,214
- Tu me reconnais pas.
531
00:31:14,380 --> 00:31:16,755
Ah, il faut dire, c'est si loin.
532
00:31:17,422 --> 00:31:19,589
Jérôme, le conservatoire.
533
00:31:20,089 --> 00:31:23,297
- Dorothée !
"Souvenir, souvenir, que me veux-tu ?"
534
00:31:23,464 --> 00:31:25,672
- Tu savais 2 000 vers par cœur.
535
00:31:25,839 --> 00:31:27,797
- Je les ai remplacés par d'autres.
536
00:31:27,964 --> 00:31:31,047
Je ne plaçais pas "Oceano Nox"
dans les tête-à-tête.
537
00:31:32,214 --> 00:31:34,214
Musique de suspense
538
00:31:34,380 --> 00:31:37,797
——
539
00:31:37,964 --> 00:31:40,755
- Pierre Michon, vous connaissez ?
- C'est au 7e.
540
00:31:40,922 --> 00:31:43,464
- Je reconnais la malle,
suivons-la.
541
00:31:43,630 --> 00:31:45,005
- Quelle observation.
542
00:31:50,130 --> 00:31:51,505
- Bon, qui appuie ?
543
00:31:51,672 --> 00:31:54,339
- Vous deux,
et j'aimerais que ça cesse.
544
00:31:54,505 --> 00:31:57,422
- Oh là là…
- Bon, on y va ou pas, au 7e ?
545
00:32:04,464 --> 00:32:07,755
- Jo, y a un monsieur
qui fait rien que me tripoter.
546
00:32:07,922 --> 00:32:10,547
- Les paluches dans les fouilles.
547
00:32:10,964 --> 00:32:12,880
Mademoiselle est accompagnée.
548
00:32:13,047 --> 00:32:14,589
- Oh là là…
549
00:32:15,880 --> 00:32:17,130
Grincement
550
00:32:17,297 --> 00:32:18,839
- Voilà autre chose.
551
00:32:19,005 --> 00:32:23,089
- Forcément, charge maximum,
3 personnes. On est 4, là.
552
00:32:23,255 --> 00:32:25,172
- Tss. Cinq.
553
00:32:26,797 --> 00:32:28,172
On est cinq.
554
00:32:28,505 --> 00:32:30,755
Il est là. Toujours là.
555
00:32:30,922 --> 00:32:32,922
Il nous quitte pas d'un poil.
556
00:32:34,130 --> 00:32:36,047
Un beau mouvement, Seigneur.
557
00:32:36,672 --> 00:32:38,089
Moteur
558
00:32:38,255 --> 00:32:41,380
——
559
00:32:41,547 --> 00:32:43,172
Léger brouhaha
560
00:32:43,339 --> 00:32:46,089
——
561
00:32:46,255 --> 00:32:50,505
- Christine pend la crémaillère,
mais comment a-t-elle eu l'appartement ?
562
00:32:50,672 --> 00:32:52,880
- Tu sais qui habitait ici ?
- Non.
563
00:32:53,047 --> 00:32:54,755
- Palmyre.
- Palmyre ?
564
00:32:54,922 --> 00:32:56,964
- Sa cousine.
- Elle est morte ?
565
00:32:57,130 --> 00:33:00,464
- Non, elle est dans un asile.
- De vieux ?
566
00:33:00,630 --> 00:33:03,714
- De fous. Christine a rapidement
fait les démarches.
567
00:33:03,880 --> 00:33:05,672
- Elle est très dynamique.
568
00:33:05,839 --> 00:33:06,797
- C'est quoi ?
569
00:33:06,964 --> 00:33:08,589
Léger brouhaha
570
00:33:08,755 --> 00:33:15,089
——
571
00:33:15,255 --> 00:33:16,839
- Salut, les copains !
572
00:33:26,964 --> 00:33:29,422
- D'où sortent-ils ?
Je ne les connais pas.
573
00:33:29,589 --> 00:33:31,547
Des amis du général, sans doute.
574
00:33:31,714 --> 00:33:34,964
Il conservera toujours
des relations de corps de garde.
575
00:33:37,630 --> 00:33:39,589
C'est à vous, ça, Frédéric ?
576
00:33:40,880 --> 00:33:42,547
Ayez le courage de répondre.
577
00:33:42,714 --> 00:33:46,339
- Je ne connais pas,
mais à la première danse, j'attaque.
578
00:33:46,505 --> 00:33:48,380
- Asseyez-vous, Rockie.
579
00:33:52,922 --> 00:33:54,964
- Ben où qu'on est tombés.
580
00:33:55,922 --> 00:33:57,464
- La soirée va être longue.
581
00:33:57,630 --> 00:34:01,297
- Mais attendez, c'est le début,
ils vont se déchaîner.
582
00:34:01,464 --> 00:34:05,297
- Si vous le voulez bien,
nous allons danser.
583
00:34:05,880 --> 00:34:08,214
Soyez gentilles, mesdames, au salon.
584
00:34:09,672 --> 00:34:13,755
- "Mesdames, au salon".
C'est marrant, elle me rappelle ma mère.
585
00:34:13,922 --> 00:34:14,880
- Mademoiselle,
586
00:34:15,047 --> 00:34:17,547
je me présente, général Cédille.
587
00:34:17,714 --> 00:34:19,339
- Et moi, Rockie La Braise.
588
00:34:19,964 --> 00:34:21,005
- Amusant.
589
00:34:21,172 --> 00:34:25,255
M'accorderez-vous cette danse ?
La valse me donne des ailes.
590
00:34:25,422 --> 00:34:28,255
- Non, moi ça me donne le tournis.
591
00:34:28,422 --> 00:34:31,339
- Excusez-moi. Je reviendrai.
592
00:34:32,714 --> 00:34:35,422
- Les façons militaires, j'aime pas.
593
00:34:36,380 --> 00:34:40,630
- Christine, après cette danse,
Jérôme nous jouera quelque chose.
594
00:34:40,797 --> 00:34:43,297
- Ne pensez pas
à un caprice de vedette.
595
00:34:43,464 --> 00:34:45,047
Je suis resté simple.
596
00:34:45,214 --> 00:34:47,797
Mais je ne peux jouer
sans mes accompagnateurs.
597
00:34:47,964 --> 00:34:49,964
- Lesquels, Jérôme chéri ?
598
00:34:50,130 --> 00:34:51,589
- Ceux de la pièce.
599
00:34:51,755 --> 00:34:53,047
- Quelle pièce ?
600
00:34:53,339 --> 00:34:54,964
- "La lune dans la bière".
601
00:34:55,130 --> 00:34:57,255
- "La lune dans la bière",
vraiment ?
602
00:34:57,422 --> 00:34:59,922
Avant de prendre ses aises,
on se renseigne.
603
00:35:00,089 --> 00:35:01,922
M. Michon, c'est en face.
604
00:35:02,089 --> 00:35:04,255
- Oh, pardon. Si j'avais su.
605
00:35:04,422 --> 00:35:06,422
Musique blues
606
00:35:06,589 --> 00:35:16,588
——
607
00:36:30,089 --> 00:36:31,005
- Ciao !
608
00:36:31,422 --> 00:36:32,422
- Ah !
609
00:36:32,589 --> 00:36:34,589
Musique blues
610
00:36:34,755 --> 00:36:44,754
——
611
00:37:11,630 --> 00:37:13,047
- T'as vu le taulier ?
612
00:37:13,214 --> 00:37:17,214
Et je te révérence, je te baise la main,
je te dis "milord"…
613
00:37:17,380 --> 00:37:21,380
- Je suis pas Lawrence d'Arabie,
je traverse pas le désert sans boire.
614
00:37:22,297 --> 00:37:32,296
——
615
00:37:37,172 --> 00:37:38,464
- Jo.
- Oui ?
616
00:37:38,630 --> 00:37:41,505
- Tu regardes les filles ?
- Quelles filles ?
617
00:37:41,672 --> 00:37:43,380
- Les filles de banquiers.
618
00:37:43,547 --> 00:37:47,339
Quand on est bâtie comme ça,
on n'exhibe pas ses osselets.
619
00:37:47,505 --> 00:37:49,755
- Ce sont des mômes.
- Des vicieuses.
620
00:37:49,922 --> 00:37:52,922
C'est pas une question d'âge,
mais de mentalité.
621
00:37:53,089 --> 00:37:55,130
Je me déshabillais pas à l'œil.
622
00:37:55,297 --> 00:37:58,172
- T'as les retardataires
et les enfants prodiges.
623
00:37:58,339 --> 00:38:00,964
Plus t'as de pognon,
moins t'as de principes.
624
00:38:01,130 --> 00:38:03,547
L'oseille, c'est la gangrène de l'âme.
625
00:38:03,714 --> 00:38:06,672
- Dis donc !
C'est joli, ce que tu viens de dire.
626
00:38:06,839 --> 00:38:09,214
- Tu m'as déjà vu à cours de mots ?
627
00:38:09,880 --> 00:38:13,547
À ce propos,
j'ai failli attraper la gangrène.
628
00:38:13,714 --> 00:38:15,255
La prison m'a sauvé.
629
00:38:15,422 --> 00:38:17,714
Faut dire, j'avais débuté trop fort.
630
00:38:17,880 --> 00:38:21,005
Un caissier à la Garenne-Colombes,
un rentier à Bezons,
631
00:38:21,172 --> 00:38:23,755
un poker à Malakoff,
un hold-up à Saint-Ouen
632
00:38:23,922 --> 00:38:25,880
et tout ça en une semaine.
633
00:38:26,047 --> 00:38:29,214
Je commençais à me croire.
Je saluais plus les potes,
634
00:38:29,380 --> 00:38:33,505
j'avais une charrette américaine,
j'allais entrer au Diners Club.
635
00:38:33,672 --> 00:38:37,630
Et puis, crac, le ballon,
la cellule, le parloir…
636
00:38:37,797 --> 00:38:40,255
Le retour à la nature, quoi,
la vraie vie.
637
00:38:40,422 --> 00:38:42,839
Tu sais, je l'ai échappé belle.
638
00:38:43,005 --> 00:38:44,172
- Pauvre lapin.
639
00:38:44,339 --> 00:38:47,047
T'as quand même bien mis
du fric de côté ?
640
00:38:47,214 --> 00:38:48,339
- Oh, pff…
641
00:38:48,505 --> 00:38:50,547
Rires
642
00:38:50,714 --> 00:38:53,089
- Eh oui, j'ai l'oreille,
j'ai le rythme,
643
00:38:53,255 --> 00:38:55,255
j'ai le port de la tête,
644
00:38:55,422 --> 00:38:56,839
j'ai la prestance…
645
00:38:57,005 --> 00:39:00,672
Mais je n'ai pas encore acquis
l'indépendance des pieds.
646
00:39:00,839 --> 00:39:03,380
Seulement, est-ce vraiment important ?
647
00:39:03,672 --> 00:39:06,297
Musique blues
648
00:39:06,464 --> 00:39:10,672
——
649
00:39:10,839 --> 00:39:12,505
- Excuse-moi, Rockie.
650
00:39:12,672 --> 00:39:14,339
Je pouvais plus attendre.
651
00:39:18,964 --> 00:39:21,297
- Et moi, tout le monde m'oublie.
652
00:39:22,464 --> 00:39:24,672
Musique blues au loin
653
00:39:25,880 --> 00:39:27,089
Oh non…
654
00:39:27,255 --> 00:39:30,880
——
655
00:39:31,464 --> 00:39:32,964
- Oh, Rockie.
656
00:39:33,964 --> 00:39:35,464
Tu me rends fou.
657
00:39:37,630 --> 00:39:38,714
- Jo…
658
00:39:39,630 --> 00:39:40,755
- Mais je suis là !
659
00:39:40,922 --> 00:39:44,797
- J'ai dû trop penser à toi en taule.
660
00:39:45,880 --> 00:39:48,214
Je rêvais de ta pomme toutes les nuits.
661
00:39:48,380 --> 00:39:50,047
- Tu me voyais comment ?
662
00:39:51,047 --> 00:39:53,589
En robe de mousseline sur un lac ?
663
00:39:54,755 --> 00:39:56,589
- Toute nue dans une carrée.
664
00:39:56,755 --> 00:39:57,922
- Jo.
665
00:39:58,089 --> 00:40:00,547
- Je te dis pas tout, je reste vague.
666
00:40:00,714 --> 00:40:03,089
Rires
667
00:40:03,255 --> 00:40:03,964
- Oh, vous…
668
00:40:07,297 --> 00:40:08,714
- T'as rien entendu ?
669
00:40:08,880 --> 00:40:11,547
- Ah ben toi alors !
T'es une vraie sensitive.
670
00:40:11,714 --> 00:40:15,547
J'ai l'habitude d'émotionner,
mais là, en début de parcours…
671
00:40:15,714 --> 00:40:18,172
Calme-toi, mon petit cœur.
672
00:40:18,339 --> 00:40:19,422
Reste donc là-haut.
673
00:40:20,380 --> 00:40:21,880
- Ah !
- Eh ben quoi ?
674
00:40:22,047 --> 00:40:23,214
Ah, merde !
675
00:40:30,339 --> 00:40:31,964
Musique mystérieuse
676
00:40:32,130 --> 00:40:34,672
——
677
00:40:34,839 --> 00:40:36,630
Soupir
678
00:40:39,422 --> 00:40:40,964
Oh, merde !
679
00:40:41,547 --> 00:40:43,047
Pommes-Chips.
680
00:40:43,464 --> 00:40:44,964
On l'a dérobé.
681
00:40:46,130 --> 00:40:47,214
Cri
682
00:40:48,130 --> 00:40:51,047
On a beau y être pour rien,
faut se tirer.
683
00:40:52,005 --> 00:40:53,297
Et un peu vite.
684
00:40:56,172 --> 00:40:59,547
Rockie… Eh ben, mon petit roseau,
ma petite fleur ?
685
00:40:59,714 --> 00:41:02,005
- Oh pardon, je m'excuse.
686
00:41:02,297 --> 00:41:03,380
Hum hum.
687
00:41:05,922 --> 00:41:07,505
Comment est-ce arrivé ?
688
00:41:07,672 --> 00:41:08,672
- Ben, je…
689
00:41:08,839 --> 00:41:10,005
Je comprends pas.
690
00:41:10,172 --> 00:41:14,255
Elle est en excellente santé.
On parlait de lac, de mousseline,
691
00:41:14,422 --> 00:41:16,464
elle a pas supporté la description.
692
00:41:17,172 --> 00:41:19,130
Rockie, eh ben, Rockie !
693
00:41:19,297 --> 00:41:22,797
- Rockie, c'est charmant.
J'avais une cousine, Solange.
694
00:41:22,964 --> 00:41:25,672
Solange et Rockie,
ça n'a aucun rapport.
695
00:41:25,839 --> 00:41:28,547
- C'est une nature sensible,
vous savez.
696
00:41:29,214 --> 00:41:30,422
- Elle a l'air, là.
697
00:41:30,589 --> 00:41:32,755
Vous permettez ? J'ai l'habitude.
698
00:41:32,922 --> 00:41:35,380
- Toubib ?
- Non, milliardaire.
699
00:41:35,547 --> 00:41:39,880
Dans ces cas-là, il faut de l'oxygène.
Beaucoup. Il faut de l'air.
700
00:41:40,047 --> 00:41:41,339
Comme ça.
701
00:41:41,505 --> 00:41:42,672
Il faut de l'air.
702
00:41:42,839 --> 00:41:45,589
Comme ça, elle a de l'air.
Pardon.
703
00:41:45,755 --> 00:41:47,130
Je m'excuse.
704
00:41:47,297 --> 00:41:48,630
S'il n'y a pas d'air…
705
00:41:48,797 --> 00:41:50,797
Tango
706
00:41:50,964 --> 00:42:00,963
——
707
00:42:12,922 --> 00:42:15,839
Ah… Hein, comme ça, c'est…
708
00:42:19,005 --> 00:42:20,005
Vous voyez ?
709
00:42:21,297 --> 00:42:22,464
C'est infaillible.
710
00:42:22,630 --> 00:42:24,130
- Merci beaucoup.
- Oh !
711
00:42:24,297 --> 00:42:26,047
Qu'est-ce que c'est ?
712
00:42:27,047 --> 00:42:29,630
Oh… Il est complètement saoul.
713
00:42:30,797 --> 00:42:34,005
Complètement saoul.
Qu'est-ce qu'il tient…
714
00:42:34,172 --> 00:42:36,255
On va le laisser dormir.
715
00:42:38,255 --> 00:42:40,255
- Vous êtes vraiment milliardaire ?
716
00:42:40,422 --> 00:42:43,380
- Euh… Ah, tout de même,
six et six douze,
717
00:42:43,547 --> 00:42:46,339
douze et six, dix-huit,
et quatre, vingt-deux,
718
00:42:46,505 --> 00:42:48,547
vingt-deux et deux ?
719
00:42:48,714 --> 00:42:50,630
- Vingt-cinq.
- Vingt-cinq.
720
00:42:50,797 --> 00:42:52,922
Vingt-cinq milliards, tout de même.
721
00:42:53,089 --> 00:42:54,797
Et j'ai un peu de monnaie.
722
00:42:54,964 --> 00:42:58,089
- Vous avez fait comment
pour être milliardaire ?
723
00:42:58,255 --> 00:43:01,547
- Oh… Vous m'êtes sympathique,
je vais vous le dire.
724
00:43:01,714 --> 00:43:03,130
Mais pas…
- Non.
725
00:43:03,297 --> 00:43:05,422
- Bon. J'ai travaillé dur.
726
00:43:05,589 --> 00:43:06,755
Très, très dur.
727
00:43:06,922 --> 00:43:09,130
Très dur. Mais pas du tout, hein.
728
00:43:09,297 --> 00:43:10,214
Allez.
729
00:43:21,672 --> 00:43:25,047
- Ah. Excusez-moi, ils veulent
que je joue mon solo.
730
00:43:26,297 --> 00:43:27,714
- À la contrebasse ?
731
00:43:28,589 --> 00:43:29,672
- Eh oui.
732
00:43:29,839 --> 00:43:33,255
La la do si do ré do la sol si
733
00:43:33,422 --> 00:43:34,672
Do…
734
00:43:34,839 --> 00:43:37,422
Avec un bémol.
Et soudain, je diamante.
735
00:43:37,589 --> 00:43:39,005
Rapide, mais brillant.
736
00:43:39,172 --> 00:43:41,464
La do si do ré do si do si…
737
00:43:41,630 --> 00:43:43,172
Toujours avec un bémol.
738
00:43:43,339 --> 00:43:46,130
Puis reprise du contrepoint
en souplesse.
739
00:43:46,297 --> 00:43:48,130
Allegro ma non troppo.
740
00:43:48,297 --> 00:43:51,839
La do si do si do ré la sol
741
00:43:52,005 --> 00:43:55,172
Une magnifique tapisserie
de contrapontiste.
742
00:43:55,339 --> 00:43:57,130
- Y a quoi dans ta caisse ?
743
00:43:58,089 --> 00:43:59,464
- Bah, voyons…
744
00:44:00,964 --> 00:44:01,797
Néfertiti.
745
00:44:02,464 --> 00:44:03,380
Et Agamemnon.
746
00:44:03,880 --> 00:44:04,839
- Non.
747
00:44:05,005 --> 00:44:06,047
Pommes-Chips.
748
00:44:06,922 --> 00:44:07,880
Petit rire
749
00:44:10,380 --> 00:44:13,797
- Ah. C'est malin, ça,
où est ma contrebasse ?
750
00:44:15,130 --> 00:44:16,464
Ah ben il est mort !
751
00:44:16,630 --> 00:44:18,922
Mais il a un couteau dans le dos.
752
00:44:19,547 --> 00:44:21,130
Oh, comme c'est curieux.
753
00:44:21,547 --> 00:44:23,964
Il faut prévenir la police.
- Mollo !
754
00:44:24,130 --> 00:44:26,047
Je suis en conditionnelle.
755
00:44:26,214 --> 00:44:29,505
- Mais je peux avoir besoin
de ma caisse.
756
00:44:30,797 --> 00:44:31,630
- Je veux
757
00:44:31,797 --> 00:44:32,630
sortir.
758
00:44:33,255 --> 00:44:34,505
Soupir
759
00:44:34,672 --> 00:44:37,255
- Mais il est pas mort.
Il parle.
760
00:44:37,797 --> 00:44:38,964
Soupir étonné
761
00:44:39,672 --> 00:44:41,714
Mais… il parle !
762
00:44:46,130 --> 00:44:47,214
- Ouh !
763
00:44:49,547 --> 00:44:52,130
- Ah, j'en peux plus, moi.
J'en peux plus.
764
00:44:52,297 --> 00:44:54,339
Ah, j'en peux plus.
765
00:44:54,505 --> 00:44:55,589
Cri
766
00:44:56,255 --> 00:44:57,339
J'en peux plus.
767
00:44:57,505 --> 00:44:59,505
- C'est une vraie plaque tournante.
768
00:44:59,672 --> 00:45:00,714
- Je peux pas…
769
00:45:06,880 --> 00:45:10,089
- Ça ne se fait pas,
nous ne sommes pas chez nous.
770
00:45:14,214 --> 00:45:17,172
- Bonsoir. Je m'appelle Palmyre.
771
00:45:18,589 --> 00:45:20,964
Et si on jouait à cache-cache ?
772
00:45:27,672 --> 00:45:29,047
Comme lui…
773
00:45:29,214 --> 00:45:32,880
- Je vais chercher Pierre.
C'est lui que ça regarde.
774
00:45:34,297 --> 00:45:36,297
- Il a plus envie de jouer ?
775
00:45:38,047 --> 00:45:41,172
Plus personne veut jouer avec moi.
776
00:45:41,755 --> 00:45:43,839
Si on s'allongeait, comme eux ?
777
00:45:44,714 --> 00:45:46,339
- C'est pas le moment.
778
00:45:46,505 --> 00:45:49,255
Et moi, d'être allongée, j'en ai marre.
779
00:45:49,464 --> 00:45:50,464
- Bon, tant pis.
780
00:45:50,630 --> 00:45:54,089
Y a un cadavre dans la contrebasse
781
00:45:54,255 --> 00:45:55,630
Y a un cadavre
782
00:45:55,797 --> 00:45:57,880
dans la contrebasse
783
00:45:58,047 --> 00:45:59,505
La porte se ferme.
784
00:46:00,130 --> 00:46:02,505
- Faut se barrer, Jo, ça va exploser.
785
00:46:05,797 --> 00:46:09,464
- Tout le monde est debout ?
On m'avait signalé des hécatombes.
786
00:46:09,630 --> 00:46:11,255
- Vous allez bien ?
787
00:46:11,422 --> 00:46:13,714
- Faut pas vous biler,
c'était rien.
788
00:46:13,880 --> 00:46:15,505
Justement, on se tirait.
789
00:46:15,672 --> 00:46:19,089
- Il se fait tard.
On craint que la nuit soit fraîche.
790
00:46:19,255 --> 00:46:20,130
- Oui.
791
00:46:20,297 --> 00:46:21,839
- Pas question.
792
00:46:22,922 --> 00:46:25,547
Jacques marmonne.
793
00:46:25,714 --> 00:46:28,714
——
794
00:46:28,880 --> 00:46:31,089
- J'ai mal à la tête.
795
00:46:31,255 --> 00:46:33,547
- Il s'est farci au punch.
796
00:46:34,339 --> 00:46:35,880
- Petite recette à moi.
797
00:46:36,047 --> 00:46:38,589
Jacques marmonne.
798
00:46:39,172 --> 00:46:44,339
- Y a un cadavre dans la contrebasse
799
00:46:44,505 --> 00:46:50,005
Y a un cadavre dans la contrebasse
800
00:46:50,172 --> 00:46:55,172
Y a un cadavre dans la contrebasse
801
00:46:56,047 --> 00:46:58,130
Y a un cadavre
802
00:46:58,297 --> 00:47:00,672
dans la contrebasse
803
00:47:00,839 --> 00:47:04,255
- Tu crois me faire peur
avec tes blagues ? Je marche plus.
804
00:47:04,630 --> 00:47:06,464
Je t'attends en bas.
- Oui.
805
00:47:27,964 --> 00:47:30,422
Sans être un hôte abusif,
806
00:47:30,839 --> 00:47:33,422
j'aimerais savoir à qui est ce cadavre.
807
00:47:33,589 --> 00:47:35,339
- À moi, monsieur.
808
00:47:36,172 --> 00:47:37,339
C'est un accident.
809
00:47:37,505 --> 00:47:40,505
- Soyons honnêtes,
il a un poignard dans le dos.
810
00:47:40,672 --> 00:47:42,214
- Justement, c'est…
811
00:47:42,380 --> 00:47:44,089
c'est un accident.
812
00:47:44,255 --> 00:47:46,714
D'un coup, pang, euh…
813
00:47:46,880 --> 00:47:49,714
- Moi je sais rien, je me tire.
- Une seconde.
814
00:47:51,089 --> 00:47:52,172
Qui est-ce ?
815
00:47:52,339 --> 00:47:55,380
- Monsieur, c'est mon petit-cousin.
816
00:47:56,380 --> 00:47:58,255
Jacques.
- Mais qui est-ce ?
817
00:47:59,630 --> 00:48:00,797
- Son ami.
818
00:48:02,880 --> 00:48:03,755
- Et le type ?
819
00:48:03,922 --> 00:48:04,839
- Son vieil ami.
820
00:48:05,005 --> 00:48:05,714
- Et vous ?
821
00:48:05,880 --> 00:48:07,880
- C'est mon nouvel ami.
822
00:48:09,505 --> 00:48:12,380
- En famille,
la discrétion est de rigueur.
823
00:48:12,547 --> 00:48:15,589
- D'accord, la vie privée
est un truc personnel.
824
00:48:15,755 --> 00:48:18,214
Que j'aimerais
que tu transportes ailleurs.
825
00:48:18,380 --> 00:48:19,339
- Pourquoi ?
826
00:48:19,839 --> 00:48:22,214
- Vous encombrez.
- Qui ça, "vous" ?
827
00:48:22,464 --> 00:48:24,630
- Toi, ta caisse,
828
00:48:24,797 --> 00:48:28,214
ton cousin, et le cadavre
qui appartient à ton cousin.
829
00:48:28,422 --> 00:48:30,839
Vous allez disparaître au plus vite.
830
00:48:31,005 --> 00:48:34,130
Vous dissoudre, vous évaporer.
831
00:48:34,297 --> 00:48:37,297
Embarque aussi ta famille par alliance.
832
00:48:37,464 --> 00:48:38,714
Pff !
833
00:48:38,880 --> 00:48:41,422
- Je trouve cette attitude
assez inamicale.
834
00:48:41,589 --> 00:48:43,547
- Aide-moi, aide-moi.
835
00:48:43,714 --> 00:48:45,297
- Ne t'inquiète pas.
836
00:48:45,464 --> 00:48:48,922
- On a rien à voir ensemble.
On est pas du même monde.
837
00:48:49,755 --> 00:48:52,130
- Vous allez donner un coup de main.
838
00:48:52,297 --> 00:48:54,380
Travaillez, pour une fois.
839
00:48:54,547 --> 00:48:57,755
- Doucement.
Jo Arangeot sait se tenir,
840
00:48:57,922 --> 00:49:00,922
mais quand on est malpoli,
il frappe.
841
00:49:01,214 --> 00:49:03,839
- Vous les aidez
ou j'appelle la police.
842
00:49:04,672 --> 00:49:07,255
- Eh ben voilà.
Le tout est de demander.
843
00:49:07,422 --> 00:49:11,464
Avec un peu de bonne volonté,
tout peut se faire.
844
00:49:11,630 --> 00:49:12,589
C'est vrai.
845
00:49:17,714 --> 00:49:20,464
L'enflure, disparais
avec la caisse et le maestro.
846
00:49:20,630 --> 00:49:23,630
J'entendrai plus jamais parler de vous.
C'est juré ?
847
00:49:23,797 --> 00:49:27,672
- Oui, sur la tête de Pommes-Chips.
- Cause pas de Pommes-Chips !
848
00:49:33,047 --> 00:49:34,047
Pauvre vieux.
849
00:49:34,797 --> 00:49:37,797
S'il réapparaît,
je fais pogrom, je bikinise.
850
00:49:37,964 --> 00:49:42,255
T'es inscrit pour la 1re fournée.
Toi, t'as ton ticket pour la 2e.
851
00:49:42,422 --> 00:49:44,714
- J'élève une protestation.
- Hein ?
852
00:49:44,880 --> 00:49:47,630
- Enfin, une protestation de principe.
853
00:49:47,797 --> 00:49:51,005
- Tu veux le rejoindre ?
- Je m'incline devant la violence.
854
00:49:51,172 --> 00:49:53,839
Je cède aux barbares.
- C'est ça, remballe.
855
00:49:55,130 --> 00:49:58,964
T'as saisi ma pensée profonde ?
Ce qu'il y a là-dedans ?
856
00:49:59,130 --> 00:49:59,839
- Oui.
857
00:50:00,005 --> 00:50:02,255
- Pommes-Chips disparaît en fumée.
858
00:50:02,422 --> 00:50:04,589
- Comment je peux faire ?
859
00:50:04,755 --> 00:50:07,964
- N'agace pas Jo,
tu te noies dans les détails.
860
00:50:08,130 --> 00:50:10,505
- On trouve plus un œuf. Rien.
861
00:50:10,672 --> 00:50:13,839
- J'en ai assez.
On ordonne, on décide, on menace,
862
00:50:14,005 --> 00:50:17,089
et votre imbécile,
j'arrive pas à le faire rentrer.
863
00:50:17,255 --> 00:50:20,255
Vous qui êtes grand et fort,
et tout…
864
00:50:20,422 --> 00:50:22,797
vous y arriverez peut-être, moi, je…
865
00:50:22,964 --> 00:50:26,047
- Il s'agit de logique.
Il tenait, il doit tenir.
866
00:50:27,089 --> 00:50:28,255
- Rabattez.
867
00:50:28,422 --> 00:50:29,922
- Oui, bah, ça coince.
868
00:50:31,089 --> 00:50:33,005
- Tirez le couvercle.
869
00:50:33,589 --> 00:50:34,880
Poussez !
870
00:50:35,297 --> 00:50:37,297
Musique jazzy
871
00:50:37,464 --> 00:50:47,463
——
872
00:51:04,089 --> 00:51:05,464
- Jérôme !
873
00:51:05,630 --> 00:51:09,255
——
874
00:51:09,422 --> 00:51:10,589
Tu t'en vas ?
875
00:51:11,672 --> 00:51:13,130
Tu m'avais promis…
876
00:51:13,297 --> 00:51:17,422
- Un contretemps absurde.
Je suis désolé, absolument confus.
877
00:51:18,172 --> 00:51:19,130
- Tu fuis ?
878
00:51:19,297 --> 00:51:20,797
- Non, je m'absente.
879
00:51:21,797 --> 00:51:25,047
Le hasard nous a réunis,
il nous sépare à nouveau.
880
00:51:25,214 --> 00:51:26,339
C'est cruel.
881
00:51:26,505 --> 00:51:29,755
- Tu ne veux pas
forcer un peu la main au hasard ?
882
00:51:29,922 --> 00:51:32,255
- Si, mais je préfère par téléphone.
883
00:51:32,464 --> 00:51:34,005
Je t'appellerai demain.
884
00:51:34,172 --> 00:51:35,255
- C'est promis ?
885
00:51:35,422 --> 00:51:36,880
- Bonsoir tout le monde.
886
00:51:37,047 --> 00:51:38,214
Police.
887
00:51:40,589 --> 00:51:41,505
- Demain ?
888
00:51:41,672 --> 00:51:43,297
- J'espère, je sais pas.
889
00:51:44,547 --> 00:51:46,172
- Bonsoir, m'sieurs dames.
890
00:51:46,339 --> 00:51:48,339
- Quoi ? La police, chez moi ?
891
00:51:48,505 --> 00:51:49,839
À 2 h du matin ?
892
00:51:50,005 --> 00:51:53,172
- La police est chez elle partout,
à toute heure.
893
00:51:53,339 --> 00:51:55,714
Et je suis pas là pour vous.
894
00:51:55,880 --> 00:51:58,464
Oh, mais c'est mon petit Jo à moi.
895
00:51:59,255 --> 00:52:00,880
Mon petit préféré.
896
00:52:02,130 --> 00:52:04,047
Tu transportes de la drogue ?
897
00:52:04,214 --> 00:52:07,130
Tu vas pas me dire
que tu joues de la contrebasse ?
898
00:52:07,297 --> 00:52:09,464
- Vous jouez bien du violon.
899
00:52:09,630 --> 00:52:11,880
- Quoi ?
Qu'est-ce que tu dis ?
900
00:52:12,047 --> 00:52:15,839
En liberté conditionnelle,
monsieur joue les astucieux ?
901
00:52:16,005 --> 00:52:18,922
Il pourrait bien
retourner au trou, monsieur.
902
00:52:19,089 --> 00:52:21,922
- Voyons, M. l'inspecteur,
je plaisantais.
903
00:52:22,089 --> 00:52:25,547
- Ah bon ! Si c'est une plaisanterie,
c'est autre chose.
904
00:52:25,714 --> 00:52:28,880
Mais faut prévenir.
On comprend les plaisanteries.
905
00:52:29,047 --> 00:52:33,297
Ça nous arrive même d'en faire,
avec les collègues. On sait rire.
906
00:52:33,464 --> 00:52:35,630
Mais on aime que ça soit clair.
907
00:52:35,797 --> 00:52:37,630
Pas de quiproquo. Compris ?
908
00:52:38,089 --> 00:52:39,922
- Je joue de la contrebasse.
909
00:52:40,089 --> 00:52:43,214
J'y excelle. Vous avez vu
"La lune dans la bière" ?
910
00:52:43,380 --> 00:52:46,089
- Oui, j'y suis allé avec madame.
911
00:52:46,630 --> 00:52:48,005
On a pas détesté.
912
00:52:48,339 --> 00:52:50,255
- La contrebasse, c'était moi.
913
00:52:50,422 --> 00:52:52,172
- Mes compliments.
- Merci.
914
00:52:52,339 --> 00:52:53,005
- Qui ?
915
00:52:53,964 --> 00:52:55,714
- Merci, M. l'inspecteur.
916
00:52:55,880 --> 00:52:56,755
- Ah !
917
00:53:01,130 --> 00:53:02,130
Cri
918
00:53:05,964 --> 00:53:06,964
- Oh…
919
00:53:07,130 --> 00:53:09,755
Pardon, je n'ai pas pu m'empêcher…
920
00:53:09,922 --> 00:53:11,964
Vous me rappelez quelqu'un.
921
00:53:13,255 --> 00:53:14,839
Une histoire du passé.
922
00:53:15,005 --> 00:53:17,714
- On s'en fait pas, M. Michon,
chez vous.
923
00:53:17,880 --> 00:53:21,755
- Quand mademoiselle voit un uniforme,
elle se contrôle plus.
924
00:53:21,922 --> 00:53:23,880
- Mais je suis en civil.
925
00:53:24,047 --> 00:53:27,672
- Que faites-vous de la tête ?
Vous avez celle de l'emploi.
926
00:53:27,839 --> 00:53:30,172
Avec vous,
l'uniforme est un pléonasme.
927
00:53:30,339 --> 00:53:31,464
- Ah oui ?
- Oui.
928
00:53:31,630 --> 00:53:34,464
- Oui, qui ?
- Ah, ben… Oui, M. l'inspecteur.
929
00:53:34,630 --> 00:53:37,214
- Y a un cadavre
930
00:53:37,380 --> 00:53:40,505
dans la contrebasse
931
00:53:40,672 --> 00:53:41,547
- Quoi ?
932
00:53:41,714 --> 00:53:44,047
- Y a un cadavre
933
00:53:44,214 --> 00:53:45,880
dans la contrebasse
934
00:53:46,047 --> 00:53:47,672
- Ah, vous voilà, vous.
935
00:53:53,422 --> 00:53:54,339
Excusez-nous
936
00:53:54,505 --> 00:53:56,089
pour le dérangement.
937
00:53:56,255 --> 00:53:59,422
On était venus pour la dingue
évadée de l'asile.
938
00:53:59,589 --> 00:54:02,047
On va la remettre
dans le capitonné.
939
00:54:02,214 --> 00:54:04,505
Bon, ben, bonne continuation.
940
00:54:04,672 --> 00:54:05,964
Et encore pardon.
941
00:54:06,130 --> 00:54:06,797
- Qui ?
942
00:54:08,589 --> 00:54:09,464
- Ben, euh…
943
00:54:09,630 --> 00:54:10,839
Pardon, M. Michon.
944
00:54:11,005 --> 00:54:12,380
- Ah, oui !
945
00:54:13,547 --> 00:54:15,547
Musique mystérieuse
946
00:54:15,714 --> 00:54:25,713
——
947
00:54:26,589 --> 00:54:28,047
- Rien qu'une nuit.
948
00:54:28,214 --> 00:54:29,047
- Non !
949
00:54:29,214 --> 00:54:30,755
- Une demi-nuit, alors.
950
00:54:30,922 --> 00:54:33,297
- Non !
N'insiste pas, assassin.
951
00:54:33,464 --> 00:54:35,255
- C'est un accident stupide.
952
00:54:35,422 --> 00:54:38,214
- Ce qui mène aux Assises
est toujours stupide.
953
00:54:38,380 --> 00:54:41,380
- Le temps que je m'organise.
- J'ai dit non !
954
00:54:41,880 --> 00:54:43,380
- Bon, ben d'accord.
955
00:54:43,547 --> 00:54:44,880
D'accord…
956
00:54:45,047 --> 00:54:48,005
Je comprends
que tu le fasses pas pour moi,
957
00:54:48,172 --> 00:54:50,964
je ne suis pas intéressant.
Fais-le pour maman.
958
00:54:51,130 --> 00:54:52,755
En souvenir de maman.
959
00:54:52,922 --> 00:54:56,630
Tu te rappelles, quand elle est morte ?
- J'avais 18 mois.
960
00:54:56,797 --> 00:54:58,922
- N'empêche, elle t'aimait bien.
961
00:54:59,089 --> 00:55:01,964
Elle m'avait dit
que tu étais plus qu'un frère.
962
00:55:02,130 --> 00:55:05,547
C'est vrai. On était petits,
puis on a grandi ensemble.
963
00:55:05,714 --> 00:55:09,089
- Oui, mais nous ne serons
pas guillotinés ensemble.
964
00:55:14,422 --> 00:55:16,297
- Pourquoi tu t'arrêtes ?
965
00:55:16,464 --> 00:55:19,005
- Tu préfères le commissariat ?
- Non.
966
00:55:19,172 --> 00:55:21,422
- Alors, je vous laisse.
- Avec ça ?
967
00:55:21,589 --> 00:55:23,630
- Que veux-tu que j'en fasse ?
968
00:55:23,797 --> 00:55:24,714
- Et moi ?
969
00:55:25,172 --> 00:55:26,214
Dans la Seine ?
970
00:55:26,380 --> 00:55:27,672
Mais il va flotter.
971
00:55:27,839 --> 00:55:30,630
Dans l'enquête, tu seras complice.
972
00:55:31,630 --> 00:55:32,630
- Non.
973
00:55:38,130 --> 00:55:41,130
Ton adresse actuelle ?
- J'en ai plus.
974
00:55:41,755 --> 00:55:44,422
Je ne peux pas descendre
chez Rockie avec ça.
975
00:55:44,589 --> 00:55:45,880
Tu te rends compte ?
976
00:55:49,380 --> 00:55:50,797
- Maintenant, descends.
977
00:55:50,964 --> 00:55:52,047
- Ah, non.
978
00:55:52,214 --> 00:55:53,797
- Maintenant, descends.
979
00:55:53,964 --> 00:55:56,797
- Mais pas tout seul.
- Non. Avec lui.
980
00:55:56,964 --> 00:56:00,672
- Je ne suis pas assez fort.
Et j'ai un souffle au cœur.
981
00:56:00,839 --> 00:56:04,214
Mon docteur te montrera
les ordonnances, tout.
982
00:56:04,380 --> 00:56:07,047
Je ne peux pas le porter tout seul.
Et où ?
983
00:56:08,547 --> 00:56:09,464
Jérôme.
984
00:56:10,089 --> 00:56:11,214
- Quoi, encore ?
985
00:56:11,380 --> 00:56:14,130
- Tu me vois aux Assises,
avec les menottes ?
986
00:56:14,297 --> 00:56:15,380
Le déshonneur.
987
00:56:15,547 --> 00:56:19,130
- Tu n'es pas le dépositaire
de l'honneur familial.
988
00:56:19,297 --> 00:56:21,589
- Je parle de votre déshonneur à vous.
989
00:56:21,755 --> 00:56:25,089
À toi. À tante Olphie,
ton oncle, ton ami Michon.
990
00:56:25,255 --> 00:56:28,630
Mon avocat dira que j'ai été victime
de mon entourage.
991
00:56:28,797 --> 00:56:32,672
La presse vous traînera dans la boue,
tu feras plus de concerts.
992
00:56:32,839 --> 00:56:36,214
Si tu le fais pas pour moi,
fais-le pour la musique.
993
00:56:36,380 --> 00:56:38,630
Fais-le pour Bach, pour Mozart.
994
00:56:38,797 --> 00:56:40,255
Et pour maman.
995
00:56:40,422 --> 00:56:45,005
Je passe la nuit chez tante Olphie
et demain on s'en va.
996
00:56:47,297 --> 00:56:48,922
Merci, Jérôme.
997
00:56:54,380 --> 00:56:57,422
Dis-moi, tante Olphie
a toujours ses petits chats ?
998
00:56:57,589 --> 00:56:59,630
- Oui, bien sûr.
999
00:57:00,214 --> 00:57:03,505
Mais compte pas sur eux.
Ils sont végétariens.
1000
00:57:03,672 --> 00:57:04,797
Les petits chats.
1001
00:57:06,047 --> 00:57:08,047
Musique mystérieuse
Miaulements
1002
00:57:08,214 --> 00:57:13,339
——
——
1003
00:57:13,505 --> 00:57:14,422
- L'oncle
1004
00:57:14,589 --> 00:57:17,422
recueillait les chats,
je recueille mon neveu.
1005
00:57:18,589 --> 00:57:19,922
- Oh…
1006
00:57:20,089 --> 00:57:21,922
- Jérôme, tu es un être d'élite.
1007
00:57:22,089 --> 00:57:25,172
- Je suis indulgent
parce que dur envers moi.
1008
00:57:25,339 --> 00:57:26,630
- C'est bien vrai.
1009
00:57:26,797 --> 00:57:29,547
Chez Pierre Michon,
tu as joué ton solo ?
1010
00:57:31,839 --> 00:57:35,214
- Personne ne m'a jamais
empêché de jouer.
1011
00:57:35,964 --> 00:57:39,589
- Tu n'as pas l'air satisfait.
L'ambiance était mauvaise ?
1012
00:57:39,755 --> 00:57:44,630
On ne résiste pas à un mauvais public.
- Je résiste à tout sauf à Jacques.
1013
00:57:44,797 --> 00:57:45,839
- J'aurais aimé
1014
00:57:46,005 --> 00:57:48,672
les voir t'applaudir.
Le Tout-Paris.
1015
00:57:48,839 --> 00:57:51,339
- Tu exagères, Olphie.
1016
00:57:51,505 --> 00:57:54,755
- Bois ta fleur d'oranger,
pendant qu'elle est chaude.
1017
00:57:54,922 --> 00:57:56,839
Tu devrais en boire aussi.
1018
00:57:57,005 --> 00:57:58,839
- J'aime pas ça, tantine.
1019
00:57:59,005 --> 00:58:00,964
- Ça n'a jamais tué personne.
1020
00:58:01,130 --> 00:58:04,214
- Bon, alors…
Mais juste une… Stop !
1021
00:58:04,589 --> 00:58:05,755
Voilà, merci.
1022
00:58:06,380 --> 00:58:10,005
- Jérôme, j'aimerais que tu répètes
demain avec l'oncle.
1023
00:58:10,172 --> 00:58:12,297
Nous avons travaillé
toute la soirée,
1024
00:58:12,464 --> 00:58:15,297
mais il a une difficulté
dans l'allegretto.
1025
00:58:15,464 --> 00:58:18,964
- Oui, c'est un passage
qui demande des "la la li"…
1026
00:58:19,130 --> 00:58:21,464
- Ça m'inquiète. Serons-nous prêts ?
1027
00:58:21,630 --> 00:58:22,714
Dans dix jours,
1028
00:58:22,880 --> 00:58:24,255
nous donnons un concert.
1029
00:58:24,422 --> 00:58:27,089
- Ça fait juste.
- De quoi te mêles-tu ?
1030
00:58:27,255 --> 00:58:29,630
- Pour une fois qu'il s'intéresse.
1031
00:58:29,797 --> 00:58:31,755
- Ça ne le regarde pas.
1032
00:58:31,922 --> 00:58:33,130
Et demain matin,
1033
00:58:33,297 --> 00:58:36,339
il part très tôt.
- Des affaires personnelles.
1034
00:58:36,505 --> 00:58:38,005
- Ah… enfin…
1035
00:58:39,797 --> 00:58:43,464
S'il n'y a pas de nocturne à Vincennes,
tu viendras peut-être.
1036
00:58:43,630 --> 00:58:44,672
- Mais seul.
1037
00:58:47,339 --> 00:58:49,130
Tu as bien compris ? Seul.
1038
00:58:49,297 --> 00:58:50,630
Miaulement
1039
00:58:51,089 --> 00:58:52,422
——
1040
00:58:53,089 --> 00:58:55,089
- Jérôme, dis, Jérôme.
1041
00:58:55,255 --> 00:58:56,005
- Quoi ?
1042
00:58:56,172 --> 00:58:57,964
- L'Enfer, tu y crois ?
1043
00:58:58,130 --> 00:59:00,672
Jérôme, l'Enfer, tu y crois ?
1044
00:59:01,297 --> 00:59:02,464
- Aïe, ça brûle.
1045
00:59:02,630 --> 00:59:05,547
- Ça brûle, ça brûle, l'Enfer, hein.
1046
00:59:05,714 --> 00:59:08,880
- Non, pas l'Enfer,
l'eau bouillante, imbécile.
1047
00:59:09,047 --> 00:59:11,339
- Dis, Jérôme, il fait chaud, hein.
1048
00:59:12,130 --> 00:59:14,339
Il fait une chaleur…
1049
00:59:14,839 --> 00:59:17,714
Tu crois pas que Pommes-Chips…
Hein.
1050
00:59:18,422 --> 00:59:20,297
- Tu le mets au frigidaire ?
1051
00:59:20,464 --> 00:59:23,339
- Ne plaisante pas. Ne plaisante pas.
1052
00:59:23,505 --> 00:59:25,339
Jacques marmonne.
1053
00:59:25,505 --> 00:59:28,589
Musique douce
1054
00:59:28,755 --> 00:59:31,589
Dis, Olphie risquerait de le trouver ?
1055
00:59:31,755 --> 00:59:33,172
- Qui ça ?
- Pommes-Chips.
1056
00:59:33,339 --> 00:59:34,630
- Le réveil sonne à 6 h.
1057
00:59:34,797 --> 00:59:37,464
Partez avant que tantine
fasse le ménage.
1058
00:59:39,839 --> 00:59:42,047
Jacques marmonne.
Musique douce
1059
00:59:42,214 --> 00:59:46,547
——
——
1060
00:59:46,714 --> 00:59:50,255
- Dis, dans le fond, Pommes-Chips,
je l'aimais bien.
1061
00:59:50,422 --> 00:59:52,589
Maintenant, il est parti,
1062
00:59:52,755 --> 00:59:54,297
Rockie est partie,
1063
00:59:54,464 --> 00:59:57,005
et moi je suis tout seul, tout seul.
1064
00:59:57,172 --> 00:59:59,047
Alors aide-moi. Aide-moi !
1065
00:59:59,214 --> 01:00:00,297
Aide-moi…
1066
01:00:02,755 --> 01:00:05,464
- Tu couches avec une jolie fille,
d'accord.
1067
01:00:05,630 --> 01:00:09,464
Tu fais cocu un de tes amis,
tu l'assassines dans mon théâtre,
1068
01:00:09,630 --> 01:00:12,339
tu mets son cadavre
dans ma contrebasse,
1069
01:00:12,505 --> 01:00:13,839
tu le ramènes chez moi,
1070
01:00:14,005 --> 01:00:16,505
tu me réveilles, et tu te sens seul ?
1071
01:00:16,672 --> 01:00:18,297
- Dis donc, dis donc,
1072
01:00:18,464 --> 01:00:20,964
si on l'enterrait dans le jardin ?
1073
01:00:22,380 --> 01:00:25,380
- Dans mon jardin parmi les fleurs,
c'est le bouquet.
1074
01:00:25,547 --> 01:00:31,422
——
1075
01:00:32,422 --> 01:00:35,214
Tiens, un somnifère.
Demain, je te réveille.
1076
01:00:35,380 --> 01:00:37,672
Tu risques d'avoir
une matinée chargée.
1077
01:00:40,755 --> 01:00:41,964
- Non…
1078
01:00:44,214 --> 01:00:54,213
——
1079
01:00:56,755 --> 01:00:58,755
Son de cloches
1080
01:00:59,630 --> 01:01:00,880
Radio
1081
01:01:01,047 --> 01:01:03,964
——
1082
01:01:04,130 --> 01:01:06,630
- Debout !
Je me suis pas réveillé !
1083
01:01:13,755 --> 01:01:15,089
Oh, nom de Dieu !
1084
01:01:15,922 --> 01:01:17,422
*- Vous avez triché,
1085
01:01:17,589 --> 01:01:21,505
vous n'irez pas pour autant
en correctionnelle.
1086
01:01:25,047 --> 01:01:26,047
Cris
1087
01:01:26,297 --> 01:01:27,755
- Deux caisses.
- Mais…
1088
01:01:27,922 --> 01:01:30,297
- Non, non, non.
- Y en avait qu'une.
1089
01:01:30,464 --> 01:01:32,339
- Maintenant, y en a deux.
1090
01:01:32,505 --> 01:01:34,130
- Mais qu'est-ce que…
1091
01:01:36,172 --> 01:01:38,589
- Ce serait trop beau
qu'on nous l'ait volé.
1092
01:01:38,755 --> 01:01:40,297
Jacques marmonne.
1093
01:01:40,464 --> 01:01:41,339
- Non !
1094
01:01:41,505 --> 01:01:42,464
- Quoi ?
1095
01:01:42,630 --> 01:01:43,755
- Là !
1096
01:01:43,922 --> 01:01:44,630
- Oh !
1097
01:01:44,797 --> 01:01:46,505
- La veste de Pommes-Chips.
1098
01:01:46,672 --> 01:01:47,755
Là.
- T'es sûr ?
1099
01:01:47,922 --> 01:01:50,422
- Cette veste est unique. Regarde.
1100
01:01:50,589 --> 01:01:52,130
- Salut, Jacques.
1101
01:01:53,630 --> 01:01:54,797
Brr…
1102
01:01:55,172 --> 01:01:56,714
Fait pas chaud, hein.
1103
01:01:59,880 --> 01:02:01,172
T'as maigri, toi.
1104
01:02:01,339 --> 01:02:02,339
- Le travail.
1105
01:02:02,505 --> 01:02:03,422
- Attendez.
1106
01:02:03,589 --> 01:02:05,089
J'en apporte du chaud.
1107
01:02:05,255 --> 01:02:06,464
Tiens, Absalon.
1108
01:02:06,922 --> 01:02:08,130
Voilà la veste.
1109
01:02:08,964 --> 01:02:10,172
Prends pas froid.
1110
01:02:11,589 --> 01:02:14,380
- Tu ferais mieux
d'arranger les miennes.
1111
01:02:14,547 --> 01:02:15,380
- Une pièce,
1112
01:02:15,547 --> 01:02:18,464
c'est plus facile dans le dos.
- On nous les livre
1113
01:02:18,630 --> 01:02:20,339
avec des trous dans le dos ?
1114
01:02:22,922 --> 01:02:23,964
Grognement
1115
01:02:24,130 --> 01:02:25,047
Musique sombre
1116
01:02:25,214 --> 01:02:27,130
——
1117
01:02:27,589 --> 01:02:28,714
- Darwin ?
1118
01:02:30,797 --> 01:02:32,880
Darwin, veux-tu ? Ici !
1119
01:02:33,047 --> 01:02:34,714
- Ici, apporte !
1120
01:02:34,880 --> 01:02:35,547
- Oh…
1121
01:02:35,714 --> 01:02:37,422
- Darwin, donne le nonos !
1122
01:02:37,589 --> 01:02:38,630
- Ici, Darwin !
1123
01:02:38,797 --> 01:02:40,964
Soupir d'aise
1124
01:02:41,505 --> 01:02:44,505
Il marmonne.
1125
01:02:47,339 --> 01:02:49,339
Musique mystérieuse
1126
01:02:49,505 --> 01:02:52,422
——
1127
01:02:52,589 --> 01:02:53,422
(- Jacques.)
1128
01:02:53,589 --> 01:02:55,714
——
1129
01:02:55,880 --> 01:02:56,922
(Jacques.)
1130
01:02:57,089 --> 01:03:07,088
——
1131
01:03:13,547 --> 01:03:14,964
Fracas
1132
01:03:15,547 --> 01:03:16,672
Jacques délire.
1133
01:03:16,839 --> 01:03:19,047
- Ah, Pommes-Chips…
1134
01:03:19,214 --> 01:03:20,047
Ah…
1135
01:03:20,214 --> 01:03:23,339
(- Laissons-le tranquille.
J'appelle le docteur.)
1136
01:03:23,505 --> 01:03:25,505
Jacques délire.
1137
01:03:25,672 --> 01:03:30,297
——
1138
01:03:30,464 --> 01:03:33,297
- Il semble avoir une commotion.
- Bah, oui.
1139
01:03:33,464 --> 01:03:37,380
Il a dû ouvrir la caisse, le choc.
Il pouvait pas savoir.
1140
01:03:37,547 --> 01:03:40,130
- Si, il savait.
- Pour le cadavre ?
1141
01:03:40,297 --> 01:03:44,755
- Mais non, Jérôme, ton oncle
vient de le recevoir pour son travail.
1142
01:03:44,922 --> 01:03:45,839
- Oui.
1143
01:03:46,880 --> 01:03:49,922
Excuse-moi d'utiliser
ce genre d'emballage,
1144
01:03:50,089 --> 01:03:53,047
mais pour le transport,
c'est plus discret.
1145
01:03:53,214 --> 01:03:54,630
Parce qu'un cercueil,
1146
01:03:54,797 --> 01:03:57,255
ça pourrait déplaire aux voisins.
1147
01:03:57,422 --> 01:04:00,464
J'en reçois jusqu'à trois par semaine,
ou plus.
1148
01:04:00,630 --> 01:04:03,339
- Une nouvelle activité ?
Un violon d'Ingres ?
1149
01:04:03,505 --> 01:04:04,964
- Oui.
- Depuis quand ?
1150
01:04:05,130 --> 01:04:07,255
- Euh… Bientôt trois mois.
1151
01:04:07,422 --> 01:04:10,714
C'est pas par désœuvrement,
ça représente du travail.
1152
01:04:10,880 --> 01:04:13,214
Je taille, je fignole,
1153
01:04:13,380 --> 01:04:15,380
je nettoie, je gratte.
1154
01:04:15,547 --> 01:04:16,797
Je fais bouillir.
1155
01:04:16,964 --> 01:04:21,380
Puis je passe au papier de verre.
C'est ingrat, le papier de verre.
1156
01:04:21,547 --> 01:04:24,880
Après, toujours par le même moyen,
la caisse de…
1157
01:04:25,047 --> 01:04:27,339
je renvoie le squelette aux facultés.
1158
01:04:27,880 --> 01:04:28,964
- Aux facultés ?
1159
01:04:29,130 --> 01:04:30,214
- Oui.
1160
01:04:30,589 --> 01:04:31,589
- Aux facultés.
1161
01:04:31,755 --> 01:04:33,464
- C'est pour les facultés.
1162
01:04:33,630 --> 01:04:35,505
- Oui, tonton, les facultés.
1163
01:04:35,672 --> 01:04:38,047
- Ils consomment du squelette,
c'est fou.
1164
01:04:38,214 --> 01:04:42,089
Tu sais, les ossements,
ça a toujours été ma partie.
1165
01:04:42,255 --> 01:04:45,005
Et comme je gagne pas tellement
au Museum,
1166
01:04:45,172 --> 01:04:46,880
il faut bien arrondir.
1167
01:04:47,047 --> 01:04:49,714
- Oui, bien sûr, faut… faut arrondir.
1168
01:04:50,255 --> 01:04:51,755
- Non ?
- Bah, si.
1169
01:04:51,922 --> 01:04:53,089
- Bah…
1170
01:04:53,922 --> 01:04:54,589
- Bah…
1171
01:04:54,755 --> 01:04:56,089
- Faut arrondir.
1172
01:04:56,255 --> 01:04:59,922
- Oui, tu n'arrêtes pas.
Tu me dis, "Faut arrondir",
1173
01:05:00,089 --> 01:05:01,672
oui, je suis d'accord.
1174
01:05:01,839 --> 01:05:06,214
*- Reine de Cachemire va être battue
par Bonbonnière et Pasiphaé Quatre
1175
01:05:06,380 --> 01:05:08,047
qui viennent en pleine piste.
1176
01:05:08,214 --> 01:05:10,505
La distance parle,
le terrain collant
1177
01:05:10,672 --> 01:05:13,547
pèse aux jambes.
Non, voyez, la jument repart
1178
01:05:13,714 --> 01:05:15,214
et elle en prend, même.
1179
01:05:15,380 --> 01:05:18,589
Ne me parlez plus
de la passivité des femelles.
1180
01:05:18,755 --> 01:05:21,505
C'est une victoire
acquise de bout en bout,
1181
01:05:21,672 --> 01:05:24,297
j'ai rarement vu ça
sur cette piste.
1182
01:05:24,464 --> 01:05:26,589
Le 7, donc, gagne facilement,
1183
01:05:26,755 --> 01:05:30,047
et photo pour la 2e place
entre le 9 et le 18,
1184
01:05:30,214 --> 01:05:32,005
Pasiphaé Quatre et Bonbonnière.
1185
01:05:32,172 --> 01:05:34,130
- Quoi, photo, quelle photo ?
1186
01:05:34,297 --> 01:05:35,964
C'est Pasiphaé, non ?
1187
01:05:36,130 --> 01:05:38,089
Y a pas de photo qui tienne !
1188
01:05:38,255 --> 01:05:40,047
Rockie, hein c'est Pasiphaé ?
1189
01:05:41,172 --> 01:05:44,547
- Si t'as vu
que c'est Pasiphaé, c'est Pasiphaé.
1190
01:05:44,714 --> 01:05:46,130
- Oui, c'est Pasiphaé.
1191
01:05:46,297 --> 01:05:48,380
- C'est pas sûr, y a photo.
1192
01:05:48,547 --> 01:05:49,589
*- Dis, Émile.
1193
01:05:49,755 --> 01:05:54,380
*- Voilà à l'affichage le résultat
de la photo. Le 7 a gagné facilement,
1194
01:05:54,547 --> 01:05:57,714
deuxième, le 9,
troisième, le 18,
1195
01:05:57,880 --> 01:05:59,172
Reine de Cachemire,
1196
01:05:59,339 --> 01:06:02,964
Pasiphaé Quatre, Bonbonnière,
un tiercé qui va chiffrer…
1197
01:06:03,130 --> 01:06:04,297
- Je te crois !
1198
01:06:04,464 --> 01:06:07,880
Tu réalises ?
20 fois dans l'ordre et 20 fois en vrac.
1199
01:06:08,047 --> 01:06:09,922
Ça va faire du mal.
- T'es sûr ?
1200
01:06:10,089 --> 01:06:13,839
- Ça va saigner.
La Saint-Barthélemy du tiercé !
1201
01:06:14,005 --> 01:06:15,922
Tu vas voir un peu.
1202
01:06:16,089 --> 01:06:18,214
Sonnette
1203
01:06:18,380 --> 01:06:22,339
- 20 fois dans l'ordre, 20 fois
dans le désordre, en supposant…
1204
01:06:22,505 --> 01:06:23,505
Oh, merde !
1205
01:06:23,672 --> 01:06:26,630
- Mes fiches de tiercé,
ça a fait un malheur, donne.
1206
01:06:26,797 --> 01:06:28,797
- Tes fiches ?
- J'ai gagné !
1207
01:06:28,964 --> 01:06:31,755
- Y avait photo.
- Y a plus, sois pas con.
1208
01:06:31,922 --> 01:06:33,422
- J'ai pas ton tiercé.
1209
01:06:33,964 --> 01:06:34,964
- Quoi ?
1210
01:06:35,130 --> 01:06:36,797
Je t'ai bien donné des sous.
1211
01:06:36,964 --> 01:06:39,714
- Pas à moi !
J'ai désapprouvé ton jeu.
1212
01:06:39,880 --> 01:06:40,922
- Ta gueule.
1213
01:06:41,089 --> 01:06:45,172
*- … 7, 9 et 18 devraient à peu près
rapporter dans l'ordre
1214
01:06:45,547 --> 01:06:48,339
18 000 francs pour 1 franc,
à vue de nez.
1215
01:06:48,505 --> 01:06:50,547
- Une brique 800 pour 100 balles ?
1216
01:06:50,714 --> 01:06:53,089
- Monsieur désapprouve toujours ?
1217
01:06:53,255 --> 01:06:54,630
- Y avait photo.
1218
01:06:54,797 --> 01:06:56,130
- Deux tocards, oui.
1219
01:06:56,297 --> 01:07:00,089
- J'ai pas ton jeu.
Tu avais donné le fric à Pommes-Chips.
1220
01:07:00,255 --> 01:07:02,505
T'as rajouté que ça valait 5 %.
1221
01:07:02,672 --> 01:07:04,505
- Nom de Dieu…
- Pommes-Chips.
1222
01:07:04,672 --> 01:07:07,380
- Dis, il l'a fait, mon jeu ?
1223
01:07:07,547 --> 01:07:11,297
Il l'a fait, mon jeu,
avant de caner, Pommes-Chips ?
1224
01:07:11,464 --> 01:07:12,880
- Avant de caner ?
1225
01:07:13,047 --> 01:07:15,422
- Il l'a fait, mon jeu, dis ?
1226
01:07:16,172 --> 01:07:17,214
- Jo !
1227
01:07:18,589 --> 01:07:21,714
Tu travailles trop en force.
Tu t'essouffles.
1228
01:07:21,964 --> 01:07:24,589
- Il a cané, Pommes-Chips, il a cané.
1229
01:07:24,755 --> 01:07:26,672
Comment qu'il a cané ?
1230
01:07:27,839 --> 01:07:28,880
Comment ?
1231
01:07:29,047 --> 01:07:32,422
- Ingurgite ça, La Douane.
Tu vas voir, ça va rouler.
1232
01:07:34,339 --> 01:07:35,589
- Pommes-Chips.
1233
01:07:35,755 --> 01:07:37,255
Un vrai copain.
1234
01:07:37,964 --> 01:07:38,964
Réglo, et tout.
1235
01:07:39,130 --> 01:07:40,672
Respiration haletante
1236
01:07:40,839 --> 01:07:43,172
Dire qu'hier, on était ensemble.
1237
01:07:43,339 --> 01:07:45,755
Pleurs
1238
01:07:45,922 --> 01:07:47,422
- Chut…
1239
01:07:49,255 --> 01:07:52,547
Dis, il l'a fait, mon jeu ?
1240
01:07:52,839 --> 01:07:54,339
- Comment qu'il a cané ?
1241
01:07:54,505 --> 01:07:55,714
- Il a joué, dis ?
1242
01:07:55,880 --> 01:07:58,005
- Oui, il a joué, Jo, il a joué.
1243
01:07:58,172 --> 01:07:59,214
- Sûr ?
1244
01:07:59,380 --> 01:08:00,672
- Parole d'homme.
1245
01:08:00,839 --> 01:08:02,839
- Alors où il a mis la fiche ?
1246
01:08:03,005 --> 01:08:07,214
- Là ! Là où on met la pochette.
Je l'ai vu, je le jure !
1247
01:08:07,505 --> 01:08:10,797
Il a même pris une enveloppe,
il l'a mise là.
1248
01:08:12,464 --> 01:08:13,422
- Banco.
1249
01:08:14,380 --> 01:08:15,297
Soupir
1250
01:08:15,464 --> 01:08:17,839
- Plus de 100 millions, ça fait !
1251
01:08:18,005 --> 01:08:21,797
- C'était un bon copain, Pommes-Chips.
Je voudrais le revoir.
1252
01:08:21,964 --> 01:08:23,422
- Moi aussi, figure-toi !
1253
01:08:23,589 --> 01:08:25,380
- Et le corps ?
- Faut le trouver.
1254
01:08:25,547 --> 01:08:27,047
- Tu voulais pas le voir.
1255
01:08:27,214 --> 01:08:29,422
- Oh, je…
- C'est vrai ?
1256
01:08:29,589 --> 01:08:33,880
- Dans un moment de chagrin,
on sait plus ce qu'on dit.
1257
01:08:36,089 --> 01:08:37,672
Où il crèche, Jacques ?
1258
01:08:37,839 --> 01:08:41,380
- Il créchait ici. Mais là tu y es,
alors il y est pas.
1259
01:08:41,547 --> 01:08:42,922
- Où il a pu aller ?
1260
01:08:43,089 --> 01:08:46,714
- Je peux pas à la fois me souvenir
et faire les additions.
1261
01:08:47,089 --> 01:08:50,255
Oh, c'est ça.
110 briques. 110 briques !
1262
01:08:50,422 --> 01:08:51,714
J'arrondis à peine.
1263
01:08:51,880 --> 01:08:54,380
- T'auras rien si on trouve pas Jacques.
1264
01:08:54,547 --> 01:08:59,172
- Dis pas ça, ce serait inhumain.
Saint Antoine, faites qu'on le retrouve.
1265
01:08:59,339 --> 01:09:01,339
Musique sombre
1266
01:09:01,505 --> 01:09:06,797
——
1267
01:09:07,839 --> 01:09:09,797
- Je sonne ou je sonne pas ?
1268
01:09:09,964 --> 01:09:12,130
- Attends que les blés soient mûrs.
1269
01:09:12,297 --> 01:09:14,047
Sonnette
- Charrie pas.
1270
01:09:16,089 --> 01:09:18,714
- Si Jacques nous dit pas
où est Pommes-Chips,
1271
01:09:18,880 --> 01:09:20,755
t'auras 10 % de rien du tout.
1272
01:09:21,089 --> 01:09:23,964
- Ah, des représentants, j'en étais sûr.
1273
01:09:24,130 --> 01:09:26,005
C'est effrayant, à présent.
1274
01:09:26,172 --> 01:09:28,755
Appareils ménagers, assurances vie,
1275
01:09:28,922 --> 01:09:32,047
encyclopédies à tempérament,
savon des aveugles,
1276
01:09:32,214 --> 01:09:34,214
c'est pire que le péril jaune.
1277
01:09:34,380 --> 01:09:38,130
Ça vous submerge,
ça vous emberlificote.
1278
01:09:38,297 --> 01:09:41,797
"Permettez, on va passer votre tapis
à l'aspirateur.
1279
01:09:41,964 --> 01:09:46,172
"Le mistral, la mousson, ce n'est rien
à côté du rasoir Machin."
1280
01:09:46,339 --> 01:09:47,630
Arrière !
1281
01:09:47,797 --> 01:09:49,422
Les mantes religieuses,
1282
01:09:49,589 --> 01:09:51,214
les suceurs de sang,
1283
01:09:51,380 --> 01:09:53,922
les Jules César de l'huile Tartempion,
1284
01:09:54,089 --> 01:09:56,214
les Napoléon de la montre Truc !
1285
01:09:56,380 --> 01:09:58,089
- Mais monsieur…
- Ah…
1286
01:09:58,255 --> 01:10:00,797
À moins que…
1287
01:10:00,964 --> 01:10:02,047
Petit rire
1288
01:10:02,214 --> 01:10:05,130
À moins que vous ne soyez
les marcheurs de la paix,
1289
01:10:05,297 --> 01:10:06,755
les témoins de Gandhi,
1290
01:10:06,922 --> 01:10:10,547
où les pétitionnaires
pour les petits polynésiens.
1291
01:10:10,714 --> 01:10:13,380
Dans ce cas, je signe.
Je signe tout, moi.
1292
01:10:13,547 --> 01:10:17,255
Des deux mains, des deux pieds !
En cursives, en gothiques,
1293
01:10:17,422 --> 01:10:21,089
en caractères d'imprimerie.
Je signe la Somalie somalienne,
1294
01:10:21,255 --> 01:10:24,089
je signe
de Vladivostok à Gibraltar.
1295
01:10:24,255 --> 01:10:27,297
- Mais… nous venons juste
voir Jacques.
1296
01:10:28,089 --> 01:10:30,005
- Jacques. Ah, Jacques !
1297
01:10:30,172 --> 01:10:31,672
Il est plus là.
1298
01:10:31,839 --> 01:10:32,964
- Plus là ?
- Non.
1299
01:10:33,130 --> 01:10:34,130
Non.
1300
01:10:34,297 --> 01:10:35,880
Ils l'ont emmené,
1301
01:10:36,047 --> 01:10:37,922
ils l'ont emmené en ambulance.
1302
01:10:38,089 --> 01:10:39,505
Rire
1303
01:10:39,672 --> 01:10:44,422
Le malheureux. Congestion cérébrale,
plus une jaunisse.
1304
01:10:44,589 --> 01:10:47,297
- Il va pas mourir,
ce serait pas juste.
1305
01:10:47,464 --> 01:10:48,505
- Oh…
1306
01:10:49,130 --> 01:10:51,339
Oh, admirable.
1307
01:10:52,130 --> 01:10:53,297
Admirable.
1308
01:10:55,089 --> 01:11:00,172
Mais c'est le dolichocéphale parfait,
c'est très rare chez un Européen.
1309
01:11:00,339 --> 01:11:01,505
Chapeau.
1310
01:11:01,672 --> 01:11:02,839
Chapeau !
1311
01:11:03,005 --> 01:11:04,505
Regardez, regardez.
1312
01:11:04,672 --> 01:11:05,630
Le frontal
1313
01:11:05,797 --> 01:11:09,089
dahoméen.
L'occipital malgache.
1314
01:11:09,255 --> 01:11:11,880
Le pariétal berbère.
1315
01:11:12,047 --> 01:11:14,922
Et l'orbite égyptienne.
Très rare, ça.
1316
01:11:15,089 --> 01:11:17,339
Quel dommage, si on veut chercher.
1317
01:11:17,505 --> 01:11:21,672
Quel dommage que les apophyses
ne soient pas plus agressives.
1318
01:11:21,839 --> 01:11:22,714
Mais quelle tête
1319
01:11:22,880 --> 01:11:23,880
admirable.
1320
01:11:24,047 --> 01:11:26,255
Quel faciès. Ah, enfin.
1321
01:11:26,422 --> 01:11:30,589
J'espère avoir la chance
de travailler un jour sur vous.
1322
01:11:30,755 --> 01:11:32,922
- Jaques avait un paquet ?
- Non.
1323
01:11:33,089 --> 01:11:35,464
- Il a rien dit avant de partir ?
- Non.
1324
01:11:35,630 --> 01:11:38,505
Ah si, il réclamait sans cesse
1325
01:11:38,672 --> 01:11:40,839
un certain Pommes-Chips.
1326
01:11:41,005 --> 01:11:42,297
- Ah, nous aussi.
1327
01:11:42,464 --> 01:11:45,505
- Avant de perdre connaissance,
il a dit :
1328
01:11:45,672 --> 01:11:48,297
"Relance Jérôme, moi, je passe."
1329
01:11:48,464 --> 01:11:50,339
- Jérôme, le racleux ?
1330
01:11:50,505 --> 01:11:53,380
- Le… Oui, enfin, Jérôme.
Quel dévouement.
1331
01:11:53,547 --> 01:11:57,214
Il ne l'a pas quitté.
Il vous renseignera mieux que moi,
1332
01:11:57,380 --> 01:11:59,505
il l'a accompagné à l'hôpital.
1333
01:11:59,672 --> 01:12:03,797
- On peut appeler l'hôpital ?
- C'est 50 francs. Je m'en occupe.
1334
01:12:05,089 --> 01:12:06,505
Quelle construction.
1335
01:12:06,672 --> 01:12:08,047
Quelle morphologie.
1336
01:12:13,505 --> 01:12:14,797
J'ai votre numéro.
1337
01:12:16,922 --> 01:12:19,547
Dolichocéphale merveilleuse. Allô !
1338
01:12:19,714 --> 01:12:21,297
- Désolé, monsieur.
1339
01:12:21,464 --> 01:12:24,047
Non, ce monsieur n'est pas à l'hôpital.
1340
01:12:24,630 --> 01:12:25,714
Désolé.
1341
01:12:26,422 --> 01:12:28,380
Oh, attendez une seconde.
1342
01:12:28,714 --> 01:12:32,755
On peut dire que vous avez de la chance.
Il est retrouvé.
1343
01:12:32,922 --> 01:12:35,089
Pavillon Péricard.
1344
01:12:35,255 --> 01:12:36,755
Chambre 12.
1345
01:12:37,422 --> 01:12:39,922
Chambre particulière, oh oh.
1346
01:12:40,380 --> 01:12:44,589
Quand il y a chambre particulière,
c'est très grave.
1347
01:12:44,755 --> 01:12:46,755
Musique lente
1348
01:12:46,922 --> 01:12:51,130
——
1349
01:12:51,297 --> 01:12:53,005
- Oh, maman.
- Oui…
1350
01:12:53,172 --> 01:12:54,172
- Oh, papa !
1351
01:12:54,339 --> 01:12:56,589
- On est venus te voir, Jacky.
1352
01:12:56,755 --> 01:12:59,755
- On voulait savoir
si ta fièvre était tombée.
1353
01:12:59,922 --> 01:13:01,380
- T'es du mauvais côté.
1354
01:13:01,547 --> 01:13:02,964
Jacques marmonne.
1355
01:13:03,130 --> 01:13:04,130
- Comment ?
1356
01:13:04,297 --> 01:13:06,797
Charabia
1357
01:13:07,214 --> 01:13:08,839
——
1358
01:13:09,339 --> 01:13:10,880
- Oh…
1359
01:13:11,047 --> 01:13:12,297
- Il est très bas.
1360
01:13:12,464 --> 01:13:13,380
- Hein ?
1361
01:13:13,547 --> 01:13:15,214
- Tu as vu Pommes-Chips ?
1362
01:13:15,380 --> 01:13:16,505
- Oui.
1363
01:13:16,839 --> 01:13:17,714
- Où il est ?
1364
01:13:17,880 --> 01:13:19,589
- Il est dans le "schmurz".
1365
01:13:19,755 --> 01:13:20,547
- Où ?
1366
01:13:20,714 --> 01:13:22,880
- Dans le "schmurz".
1367
01:13:24,005 --> 01:13:25,547
- Il est vachement bas.
1368
01:13:25,714 --> 01:13:27,130
- On va le remonter.
1369
01:13:27,922 --> 01:13:30,089
- L'infirmière lui en a donné.
1370
01:13:30,255 --> 01:13:32,047
- Et pourquoi pas nous ?
1371
01:13:32,214 --> 01:13:34,839
- Il faut pas dépasser
la dose prescrite.
1372
01:13:35,005 --> 01:13:38,297
- Tu refuserais d'aider un ami malade ?
- Bah, non.
1373
01:13:38,464 --> 01:13:40,005
- Tiens, avale.
1374
01:13:40,172 --> 01:13:42,089
- Ah oui.
- Une pour maman.
1375
01:13:42,255 --> 01:13:43,839
- Mm.
- Une pour papa.
1376
01:13:44,005 --> 01:13:45,172
Il marmonne.
1377
01:13:45,339 --> 01:13:46,964
- Quatre pour Rockie.
1378
01:13:48,422 --> 01:13:50,880
Soupir
Où il est, Pommes-Chips ?
1379
01:13:51,047 --> 01:13:52,880
- Dans le "schmurz".
1380
01:13:53,047 --> 01:13:55,964
- Où il est, Pommes-Chips ?
- Mais enfin !
1381
01:13:56,130 --> 01:13:58,339
Charabia
- Silence !
1382
01:13:58,505 --> 01:13:59,589
- Non !
1383
01:13:59,755 --> 01:14:02,047
Charabia
1384
01:14:02,214 --> 01:14:03,047
- Chut.
1385
01:14:03,214 --> 01:14:08,422
——
1386
01:14:08,589 --> 01:14:10,797
Tu as dû lui en donner
une de trop.
1387
01:14:10,964 --> 01:14:13,255
- Il en a pris 6,
c'est 3 par jour.
1388
01:14:13,422 --> 01:14:15,214
- Ça aurait pu le remonter.
1389
01:14:15,380 --> 01:14:16,047
- Où est
1390
01:14:16,214 --> 01:14:17,464
Pommes-Chips ?
1391
01:14:17,630 --> 01:14:20,922
——
1392
01:14:21,089 --> 01:14:22,505
- Le "schmurz"…
1393
01:14:22,672 --> 01:14:25,047
——
1394
01:14:25,214 --> 01:14:26,589
Et c'est un miracle.
1395
01:14:26,755 --> 01:14:28,339
Et puis c'est un miracle.
1396
01:14:28,505 --> 01:14:29,672
——
1397
01:14:29,839 --> 01:14:31,547
Voilà où est Pommes-Chips.
1398
01:14:31,714 --> 01:14:32,964
——
1399
01:14:33,130 --> 01:14:34,297
- Les miracles,
1400
01:14:34,464 --> 01:14:35,797
Jo y croit pas.
1401
01:14:36,380 --> 01:14:37,630
Ça va déplaire.
1402
01:14:45,214 --> 01:14:48,130
- On a perdu une bataille,
pas la guerre.
1403
01:14:48,297 --> 01:14:51,214
Jacques, on l'oublie,
on a pas le temps de l'attendre.
1404
01:14:51,380 --> 01:14:53,797
Tu as de l'oreille, apprends la musique.
1405
01:14:53,964 --> 01:14:55,964
- Y a dix ans que je la connais.
1406
01:14:56,130 --> 01:14:57,422
- Hé, mollo, bon.
1407
01:14:57,589 --> 01:15:01,630
Pommes-Chips, Jacques le minable
et Jérôme le racleux étaient ensemble.
1408
01:15:01,797 --> 01:15:03,714
Pommes-Chips nous dira pas où.
1409
01:15:03,880 --> 01:15:06,630
Jacques parle à côté.
Reste le petit Mozart.
1410
01:15:06,797 --> 01:15:09,755
Je conduis l'instrument,
tu ensorcelles le soliste.
1411
01:15:09,922 --> 01:15:12,964
Attention, pas d'agaceries,
pas de bagatelle.
1412
01:15:13,130 --> 01:15:14,380
Du travail sérieux.
1413
01:15:14,547 --> 01:15:17,130
D'ailleurs, tu tiens la grande forme.
1414
01:15:17,297 --> 01:15:21,839
T'as la science du train.
Faut me le confesser à l'arraché.
1415
01:15:22,005 --> 01:15:23,797
- Formidable, t'as tout prévu.
1416
01:15:23,964 --> 01:15:27,214
- Une leçon à 11 h du soir ?
Non, je regrette…
1417
01:15:27,380 --> 01:15:29,839
Coups secs
Tonton, s'il te plaît.
1418
01:15:30,005 --> 01:15:33,547
Je regrette, c'est impossible.
Même au tarif de nuit.
1419
01:15:34,380 --> 01:15:36,964
——
Ah… Ah c'est vous, Rockie.
1420
01:15:38,964 --> 01:15:39,839
Oui.
1421
01:15:41,089 --> 01:15:44,297
"Envoûtée par la contrebasse" ?
C'est passionnant.
1422
01:15:44,755 --> 01:15:48,714
Mais non. Peu importe l'heure.
Les conversions sont si rares…
1423
01:15:48,880 --> 01:15:51,755
——
Tonton, s'il te plaît. S'il te plaît !
1424
01:15:51,922 --> 01:15:53,964
C'est tonton qui fait du bruit.
1425
01:15:54,130 --> 01:15:55,547
- De la musique.
1426
01:15:55,714 --> 01:15:59,380
- Les conversions sont si rares, oui.
Je note l'adresse.
1427
01:15:59,547 --> 01:16:01,297
Oui, je note. C'est ça.
1428
01:16:02,172 --> 01:16:03,505
Merci, tonton.
1429
01:16:03,672 --> 01:16:06,672
Merci pour le bruit.
- Le tempo dit "marche" !
1430
01:16:06,839 --> 01:16:07,964
- Voilà le tempo.
1431
01:16:08,130 --> 01:16:09,755
Musique rythmée
1432
01:16:09,922 --> 01:16:14,255
——
1433
01:16:14,422 --> 01:16:16,464
Coups secs
——
1434
01:16:16,630 --> 01:16:18,797
C'est ça, boum, vas-y.
1435
01:16:19,214 --> 01:16:21,755
- J'avais peur que vous ne veniez pas.
1436
01:16:21,922 --> 01:16:25,380
- Les musiciens ne résistent jamais
à l'appel des sirènes.
1437
01:16:25,547 --> 01:16:27,547
Musique lente
1438
01:16:27,714 --> 01:16:37,713
——
1439
01:16:40,380 --> 01:16:41,672
- Excusez-moi.
1440
01:16:49,214 --> 01:16:51,589
Vous donnez souvent
des leçons la nuit ?
1441
01:16:52,005 --> 01:16:53,255
- Non, jamais.
1442
01:16:54,005 --> 01:16:56,380
- Mais ce soir, vous avez dit oui.
1443
01:16:57,339 --> 01:16:59,755
- On ne doit pas bouder sa chance.
1444
01:17:05,464 --> 01:17:07,922
- C'est joli,
ce que vous venez de dire.
1445
01:17:08,547 --> 01:17:10,630
- J'ai fait… classique.
1446
01:17:11,714 --> 01:17:14,047
Latin et grec jusqu'en seconde.
1447
01:17:14,797 --> 01:17:17,005
- Oh toi, alors, tu es drôle.
1448
01:17:18,172 --> 01:17:19,547
On se tape un drink ?
1449
01:17:19,714 --> 01:17:21,839
- Je ne voudrais pas abuser.
1450
01:17:22,255 --> 01:17:24,464
- T'abuses pas, puisque j'offre.
1451
01:17:27,005 --> 01:17:29,505
- Depuis quand
aimez-vous la contrebasse ?
1452
01:17:30,255 --> 01:17:32,130
- Depuis que je te connais.
1453
01:17:33,130 --> 01:17:37,589
La musique, c'est dans la famille.
Mon paternel tirait sur les binious.
1454
01:17:38,005 --> 01:17:39,089
- Ah bon ?
1455
01:17:39,505 --> 01:17:41,630
Et c'est votre première leçon ?
1456
01:17:45,130 --> 01:17:46,880
- La première, je te jure.
1457
01:17:50,505 --> 01:17:51,672
Content ?
1458
01:17:52,589 --> 01:17:53,630
- Flatté.
1459
01:17:53,797 --> 01:17:56,714
Comme ça, nous n'aurons pas
de mauvaises habitudes.
1460
01:18:01,297 --> 01:18:04,130
- Les habitudes,
je veux que tu me les donnes.
1461
01:18:04,505 --> 01:18:05,755
Tchin.
- Tchin.
1462
01:18:06,922 --> 01:18:09,964
Elle est à vous, la contrebasse ?
1463
01:18:10,755 --> 01:18:12,005
- Non, je l'ai louée.
1464
01:18:12,547 --> 01:18:14,714
- Il faut sans doute que je l'accorde.
1465
01:18:24,047 --> 01:18:25,339
- C'est drôle,
1466
01:18:25,880 --> 01:18:28,297
on dirait que tu déshabilles
une femme.
1467
01:18:29,089 --> 01:18:30,255
- Il y a de ça.
1468
01:18:30,422 --> 01:18:33,255
On ne vit pas toute une vie
avec un instrument
1469
01:18:33,422 --> 01:18:35,547
sans que des liens ne se créent.
1470
01:18:35,714 --> 01:18:37,255
Il y a une symbiose.
1471
01:18:41,589 --> 01:18:43,464
- Tu aimes, comme je m'habille ?
1472
01:18:44,172 --> 01:18:45,297
- Beaucoup.
1473
01:18:45,839 --> 01:18:47,130
Une aisance des gestes…
1474
01:18:47,297 --> 01:18:48,880
Grincement de l'archet
1475
01:18:49,047 --> 01:18:51,755
… dans la plupart des manuaires.
1476
01:18:55,297 --> 01:18:57,380
- C'est bien ce que j'ai pensé.
1477
01:18:57,839 --> 01:18:59,339
Bon, on y va ?
1478
01:19:02,047 --> 01:19:04,297
- Tu es sûre que c'est ta 1re leçon ?
1479
01:19:04,464 --> 01:19:05,255
- Oui.
1480
01:19:06,630 --> 01:19:09,672
- Il y a quatre cordes à la contrebasse.
1481
01:19:10,255 --> 01:19:11,839
Accordées en quarte.
1482
01:19:12,214 --> 01:19:14,172
Mi, la, ré, sol.
1483
01:19:15,172 --> 01:19:16,714
Mais sa musique s'écrit
1484
01:19:16,880 --> 01:19:19,130
un octave plus haut
qu'elle n'est entendue.
1485
01:19:19,297 --> 01:19:22,922
Soit : mi, la, ré, sol.
1486
01:19:23,089 --> 01:19:24,797
- Mi, la, ré, sol.
1487
01:19:25,714 --> 01:19:27,464
- La main gauche ici.
- Oui.
1488
01:19:28,005 --> 01:19:30,797
- Le pouce et l'index
entourant le manche.
1489
01:19:32,172 --> 01:19:33,589
Et la main droite là.
1490
01:19:34,297 --> 01:19:36,005
Pour le pincement,
1491
01:19:36,422 --> 01:19:38,339
ou pour le travail de l'archet.
1492
01:19:39,130 --> 01:19:41,005
Mais il ne faudrait pas croire
1493
01:19:41,172 --> 01:19:43,672
qu'elle fait partie
de la famille des violons.
1494
01:19:43,839 --> 01:19:45,464
- Ah non ?
- Non.
1495
01:19:45,630 --> 01:19:48,505
Le violon lui a donné la spirale,
1496
01:19:49,255 --> 01:19:51,380
le nombre réduit de ses cordes,
1497
01:19:51,547 --> 01:19:54,130
le chevalet, moins plat,
1498
01:19:54,880 --> 01:19:56,922
tandis que la viole de gambe,
1499
01:19:57,089 --> 01:19:58,047
elle,
1500
01:19:58,214 --> 01:19:59,797
lui a donné…
1501
01:20:00,214 --> 01:20:03,172
Qu'est-ce qu'elle lui a donné,
la viole de gambe ?
1502
01:20:03,339 --> 01:20:07,047
Elle lui a donné les épaules
étroites et tombantes,
1503
01:20:08,255 --> 01:20:10,755
la table inférieure plate,
1504
01:20:11,172 --> 01:20:13,214
et les larges éclisses.
1505
01:20:19,297 --> 01:20:22,672
La technique du coup de l'archet
est particulière.
1506
01:20:28,589 --> 01:20:30,297
Le saut, les doubles notes,
1507
01:20:30,464 --> 01:20:34,005
sont possibles dans certaines limites,
mais on obtient…
1508
01:20:36,089 --> 01:20:37,422
Le trémolo…
1509
01:20:37,630 --> 01:20:38,505
Le…
1510
01:20:41,130 --> 01:20:42,380
Le staccato…
1511
01:20:43,089 --> 01:20:44,214
et le… piz…
1512
01:20:44,380 --> 01:20:46,839
… zica…
1513
01:20:47,005 --> 01:20:48,255
… to.
1514
01:20:53,339 --> 01:20:54,422
Oh, oui.
1515
01:20:54,922 --> 01:20:56,797
Pizzicato, oh oui.
1516
01:20:57,297 --> 01:21:00,672
- Voir ça, tu te lasses pas,
c'est de la démonstration.
1517
01:21:00,839 --> 01:21:03,880
- Je peux m'instruire ?
- Admire, c'est pas courant.
1518
01:21:04,047 --> 01:21:05,630
Jérôme et Rockie chantent.
1519
01:21:05,797 --> 01:21:14,755
——
1520
01:21:15,380 --> 01:21:17,089
- Oh ben merde, ils chantent.
1521
01:21:17,255 --> 01:21:21,297
——
1522
01:21:21,464 --> 01:21:22,422
- Mais oui.
1523
01:21:22,589 --> 01:21:25,964
La li, la la li la la…
1524
01:21:26,130 --> 01:21:27,839
- La…
- La…
1525
01:21:29,380 --> 01:21:31,630
- Mon chéri, mon amour.
1526
01:21:31,797 --> 01:21:32,839
Mon chéri,
1527
01:21:33,005 --> 01:21:35,172
mon amour, mon amour.
1528
01:21:35,339 --> 01:21:37,380
Mon amour…
1529
01:21:37,547 --> 01:21:38,922
Mon chéri…
1530
01:21:39,630 --> 01:21:42,797
Mon amour, mon amour.
1531
01:21:43,172 --> 01:21:44,964
Mon amour.
1532
01:21:45,130 --> 01:21:47,172
Rires
1533
01:21:47,339 --> 01:21:48,672
Mon chéri.
——
1534
01:21:48,839 --> 01:21:49,964
——
1535
01:21:50,130 --> 01:21:55,339
——
Mon amour, mon chéri.
1536
01:21:55,505 --> 01:21:58,214
Ha ha ! Mon amour…
1537
01:21:58,380 --> 01:22:01,964
Jérôme rit aux éclats.
1538
01:22:03,214 --> 01:22:06,005
Contrebasse
1539
01:22:06,172 --> 01:22:16,171
——
1540
01:22:20,422 --> 01:22:23,797
- Je comprends le labeur,
mais ça traîne un peu.
1541
01:22:24,714 --> 01:22:26,589
- On joue les prolongations.
1542
01:22:30,172 --> 01:22:31,172
- Oh…
1543
01:22:33,047 --> 01:22:34,880
Oh, ma chérie, c'est trop.
1544
01:22:35,047 --> 01:22:36,255
Oh…
1545
01:22:37,630 --> 01:22:39,380
Jérôme et Rockie rient.
1546
01:22:39,547 --> 01:22:41,297
——
1547
01:22:41,630 --> 01:22:44,047
- T'entends ? Il rigole, le con.
1548
01:22:44,214 --> 01:22:46,172
Il se croit au paradis ?
1549
01:22:46,339 --> 01:22:48,964
Il pourrait lui arriver des bricoles.
1550
01:22:49,130 --> 01:22:50,672
Non mais ils rigolent.
1551
01:22:50,839 --> 01:22:52,464
Rires
1552
01:22:52,630 --> 01:22:58,255
——
1553
01:22:58,714 --> 01:23:00,922
- Tu ne t'es pas trop inquiétée ?
1554
01:23:01,089 --> 01:23:03,339
- Je n'aime pas que tu te surmènes.
1555
01:23:03,505 --> 01:23:05,839
- Tu connais.
- Une leçon difficile ?
1556
01:23:06,005 --> 01:23:07,505
- Je dirais plutôt…
1557
01:23:08,297 --> 01:23:09,547
délicate.
1558
01:23:09,839 --> 01:23:12,755
Oui, d'une délicatesse insoupçonnable.
1559
01:23:12,922 --> 01:23:14,464
Comment te dire…
1560
01:23:14,630 --> 01:23:17,547
Si c'était un violon,
ce serait un Stradivarius.
1561
01:23:17,714 --> 01:23:20,422
Si c'était une plante,
un rosier grimpant.
1562
01:23:20,589 --> 01:23:24,422
- Et si c'était une femme ?
- Elle devrait s'appeler Juliette.
1563
01:23:24,839 --> 01:23:28,214
- J'aimerais la connaître.
- Tu vas avoir un choc.
1564
01:23:28,380 --> 01:23:29,505
Elle surprend.
1565
01:23:29,672 --> 01:23:32,422
Les surprises, ça m'a toujours manqué.
1566
01:23:32,589 --> 01:23:35,755
Il ne m'est jamais rien arrivé
de mal ou de bon.
1567
01:23:35,922 --> 01:23:38,714
Mais depuis deux jours,
il se passe des choses.
1568
01:23:38,880 --> 01:23:40,422
Ça bouge énormément.
1569
01:23:40,589 --> 01:23:42,714
Je ne peux pas tout te dire,
1570
01:23:42,880 --> 01:23:45,589
mais je sais
que si je rate cette occasion,
1571
01:23:45,755 --> 01:23:47,505
je n'en aurai pas d'autre.
1572
01:23:48,339 --> 01:23:49,839
- Une occasion de quoi ?
1573
01:23:54,172 --> 01:23:55,755
- De faire des bêtises.
1574
01:23:56,089 --> 01:23:58,630
- Il y a 20 ans
que j'attends ça pour toi.
1575
01:23:58,797 --> 01:24:01,630
Une bêtise qui soit
jolie et amusante.
1576
01:24:02,047 --> 01:24:05,214
- Eh bien, j'espère
qu'elle t'amusera aussi.
1577
01:24:05,380 --> 01:24:07,297
- Il t'a dit ou il t'a pas dit ?
1578
01:24:07,464 --> 01:24:10,380
- Pommes-Chips,
ils l'ont ramené chez Jérôme,
1579
01:24:10,547 --> 01:24:14,214
ils l'ont pas sorti.
Et il ne risquait pas de s'envoler.
1580
01:24:14,380 --> 01:24:15,839
- C'est tout ?
1581
01:24:16,005 --> 01:24:17,172
- C'est tout.
1582
01:24:17,339 --> 01:24:21,755
- Un tour de cadran pour ça ?
On va se faire repasser notre carbure.
1583
01:24:21,922 --> 01:24:25,422
Ah, je la subodore,
je la vois venir, la malédiction.
1584
01:24:25,589 --> 01:24:27,755
Toi, c'est pas le moment de dormir.
1585
01:24:28,422 --> 01:24:31,797
Une visite des lieux s'impose,
mais il faut un motif.
1586
01:24:31,964 --> 01:24:33,714
- Viens avec moi.
1587
01:24:33,880 --> 01:24:34,547
- Où ça ?
1588
01:24:34,714 --> 01:24:36,964
- Il m'a invitée à sa répétition.
1589
01:24:38,005 --> 01:24:41,880
- Tu sais que t'es un crack ?
Un cador, une intelligence phare.
1590
01:24:42,047 --> 01:24:45,172
- J'y vais pas.
Les morts, ça porte malheur.
1591
01:24:45,339 --> 01:24:49,255
- Notre malheur serait de se faire
engourdir notre paquet d'oseille.
1592
01:24:49,422 --> 01:24:52,380
Pour 200 briques,
je fais du camping à la morgue.
1593
01:24:53,755 --> 01:24:55,755
Chants d'oiseaux
1594
01:24:55,922 --> 01:25:05,921
——
1595
01:25:23,380 --> 01:25:26,089
- Pour commencer,
un morceau à ma façon.
1596
01:25:26,255 --> 01:25:29,130
- Jérôme compose
tout ce que nous jouons.
1597
01:25:29,297 --> 01:25:31,755
- La musique, moi, ça me remue.
1598
01:25:31,922 --> 01:25:35,214
- Ça tombe bien.
Allez, au turf, et rapido.
1599
01:25:36,589 --> 01:25:38,547
- "Invention à trois voix".
1600
01:25:40,089 --> 01:25:42,589
Tempo
Un, deux, trois, quatre.
1601
01:25:42,755 --> 01:25:44,755
Musique classique
1602
01:25:44,922 --> 01:25:54,921
——
1603
01:26:30,880 --> 01:26:32,880
Musique jazzy
1604
01:26:33,047 --> 01:26:43,046
——
1605
01:26:50,630 --> 01:26:52,755
- T'en fais pas un peu trop ?
1606
01:26:52,922 --> 01:26:55,005
- Il se plaint pas, alors ?
1607
01:26:55,172 --> 01:26:57,714
Musique vive
1608
01:26:57,880 --> 01:27:07,879
——
1609
01:27:20,172 --> 01:27:22,172
Musique jazzy
1610
01:27:22,339 --> 01:27:32,338
——
1611
01:27:55,964 --> 01:27:57,964
Musique en fond sonore
1612
01:27:58,130 --> 01:28:01,922
——
1613
01:28:02,089 --> 01:28:04,089
- Ce serait pas Pommes-Chips ?
1614
01:28:04,255 --> 01:28:07,589
- Il aurait pas changé comme ça
en si peu de temps.
1615
01:28:07,755 --> 01:28:09,422
J'aime pas ça, moi.
1616
01:28:11,005 --> 01:28:12,380
Magne-toi.
1617
01:28:12,922 --> 01:28:14,922
Musique douce
1618
01:28:15,089 --> 01:28:25,088
——
1619
01:28:30,422 --> 01:28:33,630
Applaudissements
1620
01:28:35,630 --> 01:28:37,630
Contrebasse très lente
1621
01:28:37,797 --> 01:28:46,172
——
1622
01:28:46,339 --> 01:28:49,755
Attends. En admettant
que ce soit ses os, à Pommes-Chips,
1623
01:28:49,922 --> 01:28:54,130
que sont devenues ses fringues ?
On aurait dû les trouver.
1624
01:28:54,297 --> 01:28:56,797
- Surtout sa veste
Prince de Galles framboise.
1625
01:28:56,964 --> 01:29:01,130
- Mais oui ! La miroitante !
Le tonton l'avait sur le dos !
1626
01:29:01,297 --> 01:29:03,005
Tu te souviens, dimanche ?
1627
01:29:03,172 --> 01:29:06,047
Il t'a passé les manches
sous le nez !
1628
01:29:06,214 --> 01:29:08,130
- Ah, c'est pour ça !
- Quoi ?
1629
01:29:08,297 --> 01:29:10,964
- À l'hôpital, Jacques criait :
"La veste !"
1630
01:29:11,130 --> 01:29:14,047
Tu te rappelles ?
- Il disait n'importe quoi.
1631
01:29:14,214 --> 01:29:15,214
- Mais si !
- Non !
1632
01:29:15,380 --> 01:29:17,422
- Stop, on va parler au tonton.
1633
01:29:17,589 --> 01:29:18,797
- Ah non, Jo.
1634
01:29:18,964 --> 01:29:22,172
Je préfère les électrodes,
les tueurs siciliens,
1635
01:29:22,339 --> 01:29:24,297
mais lui, il me fait peur.
1636
01:29:24,464 --> 01:29:25,630
- Allez, en route.
1637
01:29:25,797 --> 01:29:28,630
- Qu'est-ce que la paléontologie ?
1638
01:29:29,297 --> 01:29:34,339
De même que la cuisine
est l'art d'accommoder les restes,
1639
01:29:34,505 --> 01:29:36,880
la science dite paléontologique
1640
01:29:37,047 --> 01:29:39,755
est l'art de raccommoder les os.
1641
01:29:40,380 --> 01:29:44,464
Lavoisier disait :
"Dans la nature, rien ne se perd,
1642
01:29:44,630 --> 01:29:47,255
"rien ne se crée."
Mais Darwin ajoutait :
1643
01:29:47,422 --> 01:29:49,422
"L'homme y veille jalousement.
1644
01:29:49,589 --> 01:29:53,922
"L'homme ce sous-officier d'avenir,
puisqu'il descend du singe."
1645
01:29:54,089 --> 01:29:55,422
Rire
1646
01:29:55,589 --> 01:29:57,005
Il tousse.
1647
01:29:57,172 --> 01:30:00,255
Extraordinaire.
Dommage, il est pas bête.
1648
01:30:00,422 --> 01:30:03,547
Enfin. Passons, après les monstres,
1649
01:30:03,714 --> 01:30:05,464
passons aux oiseaux.
1650
01:30:05,755 --> 01:30:07,547
La grâce, la légèreté,
1651
01:30:07,714 --> 01:30:09,797
la poésie, le sel de la terre.
1652
01:30:09,964 --> 01:30:12,005
Comme disait François d'Assise,
1653
01:30:12,172 --> 01:30:15,630
les oiseaux, dont la membrane…
1654
01:30:16,089 --> 01:30:18,380
- Je vais te faire une conférence, moi.
1655
01:30:18,547 --> 01:30:20,839
Je te le dis, moi. Allez…
1656
01:30:21,005 --> 01:30:22,797
Brouhaha
1657
01:30:22,964 --> 01:30:25,714
Oui, le bifton.
Tu sais ce que je veux dire.
1658
01:30:25,880 --> 01:30:28,464
- Je suis ruiné, je sors de la clinique.
1659
01:30:28,630 --> 01:30:30,464
- Tu paries que t'y retournes ?
1660
01:30:30,630 --> 01:30:33,214
- Le "schmurz"…
- Quoi ? Moi, je…
1661
01:30:33,380 --> 01:30:36,464
- Y en a ici
que la visite n'intéresse pas.
1662
01:30:36,630 --> 01:30:37,964
Ah, te voilà, toi.
1663
01:30:38,130 --> 01:30:42,797
- Je disais que même chez les primaires,
y a pas d'âge pour s'instruire.
1664
01:30:42,964 --> 01:30:44,047
- T'es guéri ?
1665
01:30:44,755 --> 01:30:47,672
- En convalescence.
- Il peut faire une rechute.
1666
01:30:47,839 --> 01:30:49,839
- La visite continue.
- Bien, tonton.
1667
01:30:50,005 --> 01:30:51,964
- Il va sans dire…
1668
01:30:52,505 --> 01:30:54,005
- Tu lui as filé, toi.
1669
01:30:54,172 --> 01:30:57,630
- Tu me prêtes de l'argent ?
En souvenir de Pommes-Chips.
1670
01:30:57,797 --> 01:31:00,380
- Je suis pas un mécène,
je suis un gagneur.
1671
01:31:00,547 --> 01:31:02,380
J'aime pas me faire bottiner.
1672
01:31:02,547 --> 01:31:06,339
- J'aimerais bien être écouté.
Qu'est-ce que je disais ?
1673
01:31:06,505 --> 01:31:07,839
- Vous disiez, monsieur,
1674
01:31:08,005 --> 01:31:10,714
que chez les ramphorhynchidés
du Trias-Jurassique,
1675
01:31:10,880 --> 01:31:12,672
la queue est longue,
1676
01:31:12,839 --> 01:31:16,755
alors qu'elle est rudimentaire
chez les ptérodactylidés.
1677
01:31:16,922 --> 01:31:19,755
- Pas du tout.
Vous copierez 50 fois :
1678
01:31:19,922 --> 01:31:23,089
"Le dimorphisme sexuel chez les…"
1679
01:31:23,255 --> 01:31:24,255
L'horloge sonne.
1680
01:31:24,422 --> 01:31:27,047
Ah tiens… Cinq heures.
1681
01:31:27,214 --> 01:31:28,797
On ferme !
1682
01:31:28,964 --> 01:31:30,297
- Tire-toi, compris ?
1683
01:31:30,464 --> 01:31:33,339
- Prête-moi de l'argent.
- Rien à foutre !
1684
01:31:33,505 --> 01:31:35,839
Où il est parti ?
- Se changer.
1685
01:31:36,005 --> 01:31:37,755
- Se changer ?
- Jo !
1686
01:31:41,630 --> 01:31:45,589
On voulait pas partir sans vous
remercier de votre gentillesse.
1687
01:31:45,755 --> 01:31:48,047
- Tonton, tu me prêtes de l'argent ?
1688
01:31:48,214 --> 01:31:50,005
- Ne fatigue pas M. Absalon.
1689
01:31:50,172 --> 01:31:51,797
- Voilà, M. Absalon.
1690
01:31:51,964 --> 01:31:54,714
- Merci, mon jeune ami.
Pardon.
1691
01:31:56,630 --> 01:31:58,797
- La veste. La veste…
1692
01:32:00,297 --> 01:32:02,797
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il est fragile.
1693
01:32:02,964 --> 01:32:05,630
- Fragile.
Qu'est-ce qu'elle a, ma veste ?
1694
01:32:05,797 --> 01:32:07,089
- Rien du tout.
1695
01:32:07,255 --> 01:32:08,589
- Elle est un peu…
1696
01:32:08,755 --> 01:32:11,839
- Vous permettez ?
- Je vous en prie.
1697
01:32:12,005 --> 01:32:14,089
C'est une idée de ma femme.
1698
01:32:14,255 --> 01:32:16,172
On s'y fait.
- Eh ben voilà.
1699
01:32:16,339 --> 01:32:19,005
- Merci de votre courtoisie,
M. Arangeot.
1700
01:32:19,172 --> 01:32:21,505
- Appelez-moi Jo, je serais honoré.
1701
01:32:22,089 --> 01:32:24,297
Musique solennelle
1702
01:32:24,464 --> 01:32:33,339
——
1703
01:32:33,505 --> 01:32:35,422
Le 7 et le 9.
1704
01:32:35,589 --> 01:32:36,797
Le 7 et le 9.
1705
01:32:36,964 --> 01:32:38,297
Et le 18.
1706
01:32:39,130 --> 01:32:41,672
Le 7 et le 9, le 7 et le 9.
1707
01:32:41,839 --> 01:32:42,922
Et le 18.
1708
01:32:43,089 --> 01:32:44,672
Le 7 et le 9, et le 18.
1709
01:32:44,839 --> 01:32:46,755
Le 7 et le 9, et le 18.
1710
01:32:46,964 --> 01:32:50,880
Le 7, le 9, le 18.
1711
01:32:51,047 --> 01:32:53,047
Le 7, le 9, et le 18.
1712
01:32:53,214 --> 01:32:55,214
Musique joyeuse
1713
01:32:55,380 --> 01:32:57,547
——
1714
01:32:57,797 --> 01:33:01,672
Flush royale, 421, belote, rebelote,
1715
01:33:03,255 --> 01:33:04,130
et Fanny.
1716
01:33:04,297 --> 01:33:05,339
- Ça veut dire ?
1717
01:33:05,505 --> 01:33:08,797
- Envoyez l'oseille et fissa,
les riches, ça attend pas.
1718
01:33:08,964 --> 01:33:10,130
- Que voulez-vous ?
1719
01:33:10,297 --> 01:33:11,714
- C'est écrit dessus.
1720
01:33:11,880 --> 01:33:14,214
- Le 11, le 5, le 2 ?
1721
01:33:14,464 --> 01:33:17,505
La dernière fois qu'on les a vus,
ils barbotaient
1722
01:33:17,672 --> 01:33:18,880
dans la rivière.
1723
01:33:22,214 --> 01:33:24,214
Musique lente et sombre
1724
01:33:24,380 --> 01:33:28,755
——
1725
01:33:29,630 --> 01:33:31,339
- Le 11, le 5 et le 2.
1726
01:33:32,214 --> 01:33:33,672
Fumier de Pommes-Chips,
1727
01:33:33,839 --> 01:33:37,547
je t'espère en Enfer avec Judas
et tous les gros dégueulasses.
1728
01:33:37,714 --> 01:33:38,672
Fumier, va !
1729
01:33:38,839 --> 01:33:41,297
Me faire paumer 200 millions…
1730
01:33:41,464 --> 01:33:43,255
Vingt ans de labeur…
1731
01:33:44,005 --> 01:33:45,339
Il marmonne.
1732
01:33:56,297 --> 01:34:00,714
- 1 780 000…
1733
01:34:01,089 --> 01:34:02,130
francs.
1734
01:34:03,172 --> 01:34:05,505
Par le 7, le 9, le 18.
1735
01:34:05,880 --> 01:34:07,505
C'était difficile à trouver.
1736
01:34:07,672 --> 01:34:12,047
- Dans le domaine du cheval,
la fortune ne sourit plus aux audacieux.
1737
01:34:12,214 --> 01:34:14,839
Le tiercé exige
une certaine compétence,
1738
01:34:15,005 --> 01:34:17,755
mais d'abord de profondes
qualités humaines.
1739
01:34:17,922 --> 01:34:21,630
Honnêteté foncière, mœurs spartiates,
esprit d'entreprise.
1740
01:34:21,797 --> 01:34:25,380
Mais de la musique avant tout.
Et un peu de chance.
1741
01:34:25,547 --> 01:34:26,630
Mais si peu.
1742
01:34:27,172 --> 01:34:31,130
Il n'est pas nécessaire de vaincre
pour persévérer.
1743
01:34:32,547 --> 01:34:36,005
Mes amitiés autour de vous
et à lundi prochain.
1744
01:34:37,255 --> 01:34:39,255
Musique vive
1745
01:34:39,422 --> 01:34:41,339
- Y a les vents contraires,
1746
01:34:41,505 --> 01:34:43,672
la dégoulinante,
la scoumoune,
1747
01:34:43,839 --> 01:34:46,755
mais y a ceux qui s'effondrent
et ceux qui réagissent.
1748
01:34:46,922 --> 01:34:49,672
Et c'est une affaire
de tour de main.
1749
01:34:49,839 --> 01:34:52,422
Le Jo, il l'a gardée,
sa paluche miracle.
1750
01:34:52,589 --> 01:34:53,755
Sa pogne en zéphyr.
1751
01:34:53,922 --> 01:34:56,797
Le Rubens de la taille douce,
le Léonard du composteur.
1752
01:34:56,964 --> 01:35:00,797
Quand je vais palper mes 200 briques,
qui l'aura dans le baba ?
1753
01:35:00,964 --> 01:35:02,755
Ce fumier de Pommes-Chips !
1754
01:35:07,922 --> 01:35:09,839
C'est le monde moderne, ça.
1755
01:35:10,005 --> 01:35:12,839
Y a plus de bon Dieu,
y a que des fatalités.
1756
01:35:14,297 --> 01:35:15,464
- Et voilà.
1757
01:35:16,214 --> 01:35:19,255
T'as encore fait
le coup du faux ticket de PMU.
1758
01:35:19,422 --> 01:35:21,755
Il pouvait pas supporter d'être dehors.
1759
01:35:21,922 --> 01:35:24,464
- Ce que je supporte pas,
c'est l'injustice.
1760
01:35:24,630 --> 01:35:28,005
- Te voilà reparti
pour la fabrication d'espadrilles.
1761
01:35:28,922 --> 01:35:31,130
Au fond, t'apprends un métier.
1762
01:35:31,547 --> 01:35:33,755
C'est pas plus mal, à notre époque.
1763
01:35:33,922 --> 01:35:35,880
- C'est toi que je plains, môme.
1764
01:35:36,047 --> 01:35:39,005
Ça va être dur
de penser à moi toutes les nuits.
1765
01:35:39,172 --> 01:35:42,880
Chaque fois que vous me harponnez,
vous brisez des cœurs.
1766
01:35:43,047 --> 01:35:45,047
Musique lente et sombre
1767
01:35:45,214 --> 01:35:55,213
——
1768
01:35:59,464 --> 01:36:00,922
Elle rit.
1769
01:36:01,089 --> 01:36:08,922
——
1770
01:36:11,505 --> 01:36:12,630
- Viens.
1771
01:36:12,797 --> 01:36:14,797
Musique légère
Rires
1772
01:36:14,964 --> 01:36:21,547
——
——
1773
01:36:21,714 --> 01:36:23,922
Jérôme rit aux éclats.
1774
01:36:24,089 --> 01:36:26,297
Rires
Musique légère
1775
01:36:26,464 --> 01:36:36,463
——
——
1776
01:36:53,005 --> 01:36:56,214
Sous-titrage TITRAFILM
118228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.