All language subtitles for Des pissenlits par la racine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,380 --> 00:01:42,505 —— 4 00:01:42,672 --> 00:01:49,922 —— 5 00:01:50,089 --> 00:02:00,088 —— 6 00:02:07,589 --> 00:02:13,964 —— 7 00:02:14,130 --> 00:02:24,129 —— 8 00:02:35,672 --> 00:02:39,672 —— 9 00:02:39,839 --> 00:02:49,838 —— 10 00:03:37,214 --> 00:03:39,922 - Bonsoir, Émile. - J'arrive, M. Martinet. 11 00:03:40,089 --> 00:03:43,089 - J'aimerais une fiche de tiercé. - Bien. 12 00:03:43,255 --> 00:03:44,630 - Vous avez un tuyau ? 13 00:03:44,797 --> 00:03:46,297 - Non, une idée. 14 00:03:48,047 --> 00:03:49,714 - Émile, un Vichy fraise. 15 00:03:50,714 --> 00:03:52,214 Il faudrait des sous. 16 00:03:52,880 --> 00:03:55,255 - Vous avez vu mon petit-cousin Jacques ? 17 00:03:55,422 --> 00:03:59,589 - S'il se ramène, le petit-cousin, faudra vous magner pour lui parler. 18 00:03:59,755 --> 00:04:01,464 Le temps pourrait se couvrir. 19 00:04:02,964 --> 00:04:06,755 - Je crois qu'il va pleuvoir, mais je vois pas le rapport. 20 00:04:06,922 --> 00:04:08,797 Je vois pas. Non. 21 00:04:08,964 --> 00:04:10,297 - Jacques. 22 00:04:10,714 --> 00:04:13,755 Si je le vois, je le crève, parole d'homme. 23 00:04:15,380 --> 00:04:17,714 - Mollo, Pommes-Chips, mollo. 24 00:04:17,880 --> 00:04:20,672 - Jo a raison, Pommes-Chips. Vas-y mollo. 25 00:04:20,839 --> 00:04:23,880 - Si je savais où il est, il y serait déjà plus. 26 00:04:24,047 --> 00:04:28,130 - 2 ans à faire de l'espadrille pour les congés, ça te suffit pas ? 27 00:04:28,297 --> 00:04:32,505 Moi, si. Donc je dis et je réitère : "Alors, mollo". 28 00:04:33,130 --> 00:04:34,339 - Mollo. 29 00:04:36,422 --> 00:04:39,797 - Il a sauté ma fiancée quand on était au placard 30 00:04:39,964 --> 00:04:43,714 et il s'est installé chez elle. Il a changé les serrures. 31 00:04:44,339 --> 00:04:45,797 - Elles étaient usées ? 32 00:04:45,964 --> 00:04:48,380 - Oh, écoute, La Douane. 33 00:04:48,839 --> 00:04:50,172 Écoute. 34 00:04:50,339 --> 00:04:52,797 Quand un homme fait ça à un autre homme, 35 00:04:52,964 --> 00:04:56,005 l'homme doit le passer à la moulinette, ou alors, 36 00:04:56,172 --> 00:04:57,672 c'est pas un homme. 37 00:04:57,839 --> 00:05:00,255 Dans ces cas-là, moi, je bute pas. 38 00:05:00,422 --> 00:05:01,880 J'anéantis. 39 00:05:02,047 --> 00:05:03,672 - Vas-y mollo. 40 00:05:03,839 --> 00:05:05,297 - Messieurs, 41 00:05:06,005 --> 00:05:09,589 à la liberté, qui est le premier besoin du peuple. 42 00:05:12,630 --> 00:05:14,839 - Ils sont sortis de prison ce matin. 43 00:05:15,005 --> 00:05:18,214 Et votre cousin qui a pris la dame de l'autre… 44 00:05:18,380 --> 00:05:21,672 - Cette dame ne dispose pas d'elle-même ? Le Moyen Âge. 45 00:05:21,839 --> 00:05:24,755 - C'est pas si simple. Ils sont "morale morale". 46 00:05:24,922 --> 00:05:27,714 Bien sûr, vous êtes un artiste, un bohème. 47 00:05:27,880 --> 00:05:31,464 Vous avez l'habitude de l'amour libre, des mœurs dissolues. 48 00:05:31,964 --> 00:05:33,964 - On en dit plus qu'on en fait. 49 00:05:34,130 --> 00:05:35,964 - Faudrait des sous. - Ah… 50 00:05:36,130 --> 00:05:39,089 - La môme Rockie ce serait Blanche de Castille, 51 00:05:39,255 --> 00:05:41,130 les diamants de la Couronne ? 52 00:05:41,297 --> 00:05:43,922 C'est un bourrin comme les autres. 53 00:05:44,089 --> 00:05:46,797 - Forcément, tu causes sans connaître. 54 00:05:46,964 --> 00:05:49,047 - "Sans connaître", qu'il dit. 55 00:05:49,214 --> 00:05:52,214 T'as parlé que de ça pendant deux ans. 56 00:05:52,380 --> 00:05:55,047 Les chasses de madame, les cannes de madame, 57 00:05:55,214 --> 00:05:56,547 les noix de madame. 58 00:05:56,714 --> 00:05:59,505 Je suis curieux, mais ça finit par lasser. 59 00:06:01,089 --> 00:06:03,797 - Alors, vous avez dit le 11… 60 00:06:04,089 --> 00:06:05,964 le 5 et le 2. 61 00:06:06,130 --> 00:06:08,964 - Oui. 11 et 5, 16, 16 et 2, 18, 62 00:06:09,130 --> 00:06:11,505 8 et 1, 9. Neuf, c'est mon chiffre. 63 00:06:11,672 --> 00:06:14,880 - Faudrait des sous. - Présentez ça au guichet. 64 00:06:15,047 --> 00:06:16,172 - Merci, Émile. 65 00:06:16,339 --> 00:06:19,464 - Écoute-moi bien, c'est un avis sérieux. 66 00:06:19,630 --> 00:06:22,214 Oublie la môme Rockie et repars à zéro. 67 00:06:22,672 --> 00:06:25,630 À Paris, avec le beau temps et le tourisme, 68 00:06:25,797 --> 00:06:28,880 tu peux pas savoir les petits sujets disponibles. 69 00:06:29,047 --> 00:06:32,797 T'as de l'Anglaise ou de la Suédoise, si t'aimes le grand format. 70 00:06:32,964 --> 00:06:35,505 Le marché commun à portée de la pogne. 71 00:06:36,214 --> 00:06:38,505 Moi, j'ai sorti le costard Rider, 72 00:06:38,672 --> 00:06:40,589 et je pointe en rafale. 73 00:06:41,839 --> 00:06:43,297 - Il est chouette. 74 00:06:43,464 --> 00:06:47,089 - Il peut, 80 sacs. On me l'avait livré le jour où… 75 00:06:47,839 --> 00:06:49,797 Bref, il a pas vu le jour. 76 00:06:51,630 --> 00:06:53,714 L'avantage de mettre le prix, 77 00:06:54,172 --> 00:06:55,839 c'est que ça se démode pas. 78 00:06:56,005 --> 00:06:57,297 Tissu british. 79 00:06:57,464 --> 00:06:59,047 Coupe italienne. 80 00:06:59,297 --> 00:07:00,672 Deux boutons. 81 00:07:01,297 --> 00:07:05,005 Revers long, doublure de soie avec les initiales brodées. 82 00:07:05,172 --> 00:07:06,714 Facile, y a pas mieux. 83 00:07:06,880 --> 00:07:09,089 Mate un peu le tombé du froc. 84 00:07:10,047 --> 00:07:11,047 Et l'aisance. 85 00:07:13,630 --> 00:07:15,339 - Il plonge un peu devant. 86 00:07:15,505 --> 00:07:17,214 - J'aime mieux rien dire. 87 00:07:18,714 --> 00:07:21,339 - Moi, j'ai plus de crèche. 88 00:07:21,505 --> 00:07:23,172 Plus de casse-croûte. 89 00:07:23,339 --> 00:07:24,839 Plus de vestiaire. 90 00:07:25,005 --> 00:07:28,797 Ce veston, je l'avais quand les poulets m'ont épinglé. 91 00:07:29,339 --> 00:07:31,005 C'est tout ce qui me reste. 92 00:07:31,172 --> 00:07:34,589 - Ça, faut reconnaître… Et c'est quoi, la couleur ? 93 00:07:34,755 --> 00:07:36,089 - Un Prince de Galles 94 00:07:36,255 --> 00:07:38,297 qui a viré framboise ? 95 00:07:39,297 --> 00:07:43,089 - Je te donnerai l'adresse de mon fripier. "Ze moderne taylor". 96 00:07:43,255 --> 00:07:44,714 Il te fera des prix. 97 00:07:44,880 --> 00:07:48,130 - Des prix ? T'es marrant. Je suis raide à blanc. 98 00:07:48,297 --> 00:07:50,339 - Eh ben, t'as des potes, non ? 99 00:07:50,505 --> 00:07:52,547 C'est pour quoi, les potes ? 100 00:07:55,964 --> 00:07:57,172 Et voilà. 101 00:07:58,005 --> 00:08:00,839 Tu vas commencer par aller me faire mon jeu. 102 00:08:01,005 --> 00:08:03,172 T'as 5 % si je suis affiché. 103 00:08:03,339 --> 00:08:07,464 Le 7 et le 9, et 20 fois le champ dans les deux sens. Allez, va. 104 00:08:07,630 --> 00:08:09,547 Peut-être un coup de légende. 105 00:08:09,714 --> 00:08:11,380 - Le 7 et le 9 ? 106 00:08:12,255 --> 00:08:16,797 Reine de Cachemire et Pasiphaé Quatre ? Ils ont jamais fini un parcours. 107 00:08:17,839 --> 00:08:21,630 - Dans le domaine du turf, y a deux façons de croquer. 108 00:08:21,797 --> 00:08:24,130 La magie, ou le hasard. 109 00:08:24,339 --> 00:08:25,714 J'explique. 110 00:08:26,172 --> 00:08:27,964 Favori sur faux ticket 111 00:08:28,130 --> 00:08:30,172 ou tocard sur vrai ticson. 112 00:08:30,797 --> 00:08:33,130 La magie m'a coûté 2 ans de placard, 113 00:08:33,297 --> 00:08:37,089 j'aime mieux un mauvais cheval qu'un bon juge d'instruction. 114 00:08:38,005 --> 00:08:41,672 - Le 7 et le 9, vingt fois le champ dans les deux sens. 115 00:08:41,839 --> 00:08:44,880 - Vous avez cédé votre place, alors à la queue. 116 00:08:46,547 --> 00:08:48,755 Musique sombre 117 00:08:48,922 --> 00:08:58,921 —— 118 00:09:02,630 --> 00:09:05,547 - Faut être dingue, le 7 et le 9. Deux tocards. 119 00:09:05,714 --> 00:09:07,339 Valse 120 00:09:07,505 --> 00:09:11,589 —— 121 00:09:11,755 --> 00:09:13,505 - Émile, t'as vu mon cousin ? 122 00:09:13,672 --> 00:09:16,255 Il devait nous filer 2 places pour la dernière. 123 00:09:16,422 --> 00:09:19,130 - Va voir du théâtre en province. - Pourquoi ? 124 00:09:19,297 --> 00:09:22,005 - Pommes-Chips est sorti. - Pommes-Chips ? 125 00:09:22,172 --> 00:09:24,714 Je serais pas fâchée qu'on se revoie. 126 00:09:25,214 --> 00:09:28,839 - Lui non plus, il serait pas fâché de te revoir. 127 00:09:30,505 --> 00:09:31,839 - Tu viens, oui ? 128 00:09:34,547 --> 00:09:35,755 - Jacques ! 129 00:09:37,297 --> 00:09:40,672 Cousin, y a une lettre urgente pour toi à la maison. 130 00:09:40,839 --> 00:09:42,255 Il bafouille. 131 00:09:44,630 --> 00:09:47,339 C'était pas urgent à ce point. - Pommes-Chips ! 132 00:09:49,922 --> 00:09:51,839 - Mollo, Pommes-Chips, mollo. 133 00:09:54,130 --> 00:09:58,505 - Il aurait pu dire bonjour. Il va me faire regretter mes oranges. 134 00:09:58,672 --> 00:10:02,339 - Faites pas attention. C'est un mec qui vit sur les nerfs. 135 00:10:03,172 --> 00:10:05,130 - J'ai les billets pour ce soir. 136 00:10:05,672 --> 00:10:08,297 - J'ignore si Jacques pourra. - Bien sûr. 137 00:10:08,464 --> 00:10:10,339 - Je pourrais le remplacer. 138 00:10:10,505 --> 00:10:13,422 - Monsieur, dans de telles circonstances… 139 00:10:13,589 --> 00:10:16,297 - Je sais me tenir. Et je suis de la famille. 140 00:10:16,464 --> 00:10:20,005 Pommes-Chips et moi, on a voisiné pendant 2 piges. 141 00:10:20,214 --> 00:10:22,130 Je m'appelle Jo Arangeot. 142 00:10:22,630 --> 00:10:24,255 - Je vous avais reconnu. 143 00:10:24,422 --> 00:10:26,964 J'avais vu votre photo dans "Détective". 144 00:10:27,130 --> 00:10:28,464 - C'était bien moi. 145 00:10:28,630 --> 00:10:32,297 - J'ai ma photo dans "L'encyclopédie de la musique de chambre". 146 00:10:33,089 --> 00:10:35,755 Je suis le cousin de Jacques. - Et alors ? 147 00:10:36,714 --> 00:10:37,797 - Ben… 148 00:10:38,214 --> 00:10:40,130 Rien, je précisais, c'est tout. 149 00:10:40,297 --> 00:10:43,339 - On viendra vous voir à la fin de la pièce. 150 00:10:43,505 --> 00:10:45,255 - Je compte sur vous, Rockie. 151 00:10:45,714 --> 00:10:48,714 - Pauvre Pommes-Chips. - Pourquoi vous dites ça ? 152 00:10:48,880 --> 00:10:50,755 - Parce que je vous regarde. 153 00:10:50,922 --> 00:10:55,255 Vous pouviez pas rester à faire de la tapisserie pendant deux ans. 154 00:10:55,797 --> 00:10:58,422 - C'est rare, un homme qui comprend ça. 155 00:10:58,589 --> 00:11:00,589 Vous diriez quoi à votre dame… 156 00:11:00,755 --> 00:11:03,547 - Rien. Georgina est en déplacement à Dakar. 157 00:11:03,714 --> 00:11:05,547 - Ça donne bien, l'Afrique. 158 00:11:05,714 --> 00:11:08,922 - Le micheton émancipé a plus ses fatigances du début. 159 00:11:09,089 --> 00:11:10,380 Oh, ça reste actif. 160 00:11:10,547 --> 00:11:13,630 Seulement, faut travailler ou avoir le don. 161 00:11:14,214 --> 00:11:16,089 Une femme de votre classe, 162 00:11:16,255 --> 00:11:21,047 ce serait les chantiers de la Loire au 3,5 % Pinet, mais en plus sûr. 163 00:11:21,214 --> 00:11:25,422 Seulement, si y a un truc qui s'apprend pas, c'est la classe. 164 00:11:25,589 --> 00:11:26,714 - M. Arangeot… 165 00:11:26,880 --> 00:11:29,964 - Je me suis laissé aller. Je parle avec mon cœur. 166 00:11:30,130 --> 00:11:31,422 - Ça se sent. 167 00:11:31,589 --> 00:11:34,172 - Allez venez, ça s'arrose. 168 00:11:39,839 --> 00:11:41,547 D'habitude, avec les nanas, 169 00:11:41,714 --> 00:11:44,172 je dépasse pas le diabolo menthe. 170 00:11:44,339 --> 00:11:46,547 Avec vous, le champagne s'impose. 171 00:11:46,714 --> 00:11:48,089 Et millésimé. 172 00:11:48,464 --> 00:11:50,380 - Vous croyez vraiment que… 173 00:11:50,547 --> 00:11:52,297 - Je suis un impulsif. 174 00:11:57,505 --> 00:12:00,464 - As-tu remarqué son balancement des hanches ? 175 00:12:00,630 --> 00:12:03,505 On le trouve que chez les femmes qui ont souffert. 176 00:12:03,672 --> 00:12:06,130 - Tu ne déconnes pas un peu ? - Si. 177 00:12:06,589 --> 00:12:10,380 - Bon, c'est pas tout ça. Le rideau se lève dans 30 minutes. 178 00:12:11,880 --> 00:12:14,089 J'ai décidé, pour le dernier soir, 179 00:12:14,255 --> 00:12:15,380 d'avoir du génie. 180 00:12:15,547 --> 00:12:18,047 - Chez moi, c'est une seconde nature ! 181 00:12:19,755 --> 00:12:21,672 - Bonsoir, messieurs. 182 00:12:21,839 --> 00:12:22,797 - Adieu ! 183 00:12:22,964 --> 00:12:23,839 - Adieu. 184 00:12:30,505 --> 00:12:32,047 Grincement de la porte 185 00:12:40,547 --> 00:12:41,547 - Hé, vous ! 186 00:12:41,714 --> 00:12:43,922 Où allez-vous ? - Porter un télégramme. 187 00:12:44,089 --> 00:12:45,047 - Vraiment ? 188 00:12:45,214 --> 00:12:47,130 Drôle de télégraphiste. 189 00:12:47,297 --> 00:12:49,172 - C'est vrai, ça, c'est vrai. 190 00:12:49,339 --> 00:12:52,589 - Et… c'est pour qui, ce soi-disant télégramme ? 191 00:12:52,755 --> 00:12:54,797 - M. Martinet. - Pas arrivé. 192 00:12:54,964 --> 00:12:57,922 - J'attends dans sa loge. - Hep ! Venez ici. 193 00:12:58,630 --> 00:13:00,505 Vous allez me trouver méfiant, 194 00:13:00,672 --> 00:13:02,797 mais habituellement, un télégraphiste, 195 00:13:02,964 --> 00:13:05,464 ça porte ou ça laisse un avis de passage, 196 00:13:05,630 --> 00:13:07,172 ça ne s'installe pas. - Oui. 197 00:13:07,339 --> 00:13:09,755 - Et l'uniforme ? - Où il est ? 198 00:13:09,922 --> 00:13:11,964 - L'uniforme de petit télégraphiste. 199 00:13:12,130 --> 00:13:13,880 - Oh… l'uniforme… 200 00:13:14,047 --> 00:13:16,255 C'est très dangereux, l'uniforme. 201 00:13:16,422 --> 00:13:18,255 Le client ouvre la porte, 202 00:13:18,422 --> 00:13:21,505 vous prend pour un colonel, téléphone à la DST, 203 00:13:21,672 --> 00:13:25,255 et on se retrouve au… pour 20 ans. Très dangereux. 204 00:13:25,464 --> 00:13:26,839 Très dangereux. 205 00:13:27,089 --> 00:13:28,005 Chut. 206 00:13:29,714 --> 00:13:30,922 - Bonsoir, Léon. 207 00:13:31,089 --> 00:13:32,589 - Bonsoir, Léon. 208 00:13:32,755 --> 00:13:34,380 - Alors, ça se tire ? 209 00:13:34,547 --> 00:13:35,839 - Hé oui. 210 00:13:36,755 --> 00:13:38,214 - C'est du pur jus. 211 00:13:38,380 --> 00:13:39,547 - Hé oui. 212 00:13:48,630 --> 00:13:51,630 - Bonsoir, messieurs. - Bonsoir, Jacqueline. 213 00:13:57,589 --> 00:14:00,755 - La fin d'un spectacle, c'est comme la fin d'un amour. 214 00:14:01,755 --> 00:14:04,755 On croit qu'on va perdre ses petites habitudes. 215 00:14:06,464 --> 00:14:10,547 Et on retrouve plus facilement un amour qu'une bonne pièce. 216 00:14:11,297 --> 00:14:13,589 Cinq ans, ça fait tout de même un bail. 217 00:14:13,755 --> 00:14:17,089 - C'est 14-18 avec du rabiot, le temps de l'entracte. 218 00:14:20,630 --> 00:14:23,839 Que fais-tu là ? - Je suis venu voir le spectacle. 219 00:14:24,255 --> 00:14:25,505 - Dans le placard ? 220 00:14:25,672 --> 00:14:26,797 - Je t'expliquerai. 221 00:14:26,964 --> 00:14:29,172 - Inutile. Rockie l'a fait pour toi. 222 00:14:34,589 --> 00:14:37,505 - Tu as quelque chose en vue après la pièce ? 223 00:14:37,672 --> 00:14:39,589 - D'abord, quelques vacances. 224 00:14:39,922 --> 00:14:40,797 - Et après ? 225 00:14:40,964 --> 00:14:43,755 - Je reprendrai mes programmes de concerts. 226 00:14:44,839 --> 00:14:45,880 - C'est vrai. 227 00:14:46,672 --> 00:14:47,797 Dans le fond, 228 00:14:48,589 --> 00:14:50,630 tu es plus musicien qu'acteur. 229 00:14:51,089 --> 00:14:52,672 - C'est moins fatigant. 230 00:14:54,505 --> 00:14:55,464 - Oui. 231 00:14:56,005 --> 00:14:59,339 Avant "La lune dans la bière", tu avais déjà joué ? 232 00:14:59,964 --> 00:15:01,380 - Non, jamais. 233 00:15:04,964 --> 00:15:07,922 - Si je t'écrivais une pièce, la jouerais-tu ? 234 00:15:08,630 --> 00:15:10,464 - Oh, je ne pense pas. 235 00:15:11,255 --> 00:15:13,339 - Tu trouvais ça pas mal, pourtant. 236 00:15:13,505 --> 00:15:14,922 - Mozart aussi. 237 00:15:15,089 --> 00:15:16,505 - Tu es prêt ? 238 00:15:16,672 --> 00:15:17,714 - Oui. 239 00:15:17,880 --> 00:15:20,339 Et la musique, ça se répète à la maison. 240 00:15:20,505 --> 00:15:23,422 En pantoufles. Surtout la musique de chambre. 241 00:15:23,589 --> 00:15:27,297 Si ça t'arrange, je te placerai dans un coin des coulisses. 242 00:15:27,464 --> 00:15:28,964 - Merci, Jérôme. - Oui. 243 00:15:29,755 --> 00:15:32,339 - Tu ne vis pas seul ? - Bien sûr que non. 244 00:15:32,505 --> 00:15:35,547 - Une femme, une maîtresse ? - Une sœur et un beau-frère. 245 00:15:35,714 --> 00:15:38,005 - Dommage, tu ferais un mari formidable. 246 00:15:38,172 --> 00:15:40,964 - Nous devons être les seuls à le savoir. 247 00:15:48,797 --> 00:15:52,630 - Il a fallu 5 ans pour que j'apprenne quelque chose de ta vie. 248 00:15:52,797 --> 00:15:54,214 Qui me surprenne. 249 00:15:54,380 --> 00:15:57,964 - Après 35 ans de vie commune, je me surprends encore. 250 00:15:58,130 --> 00:15:59,589 Jacques. - Hein ? 251 00:15:59,755 --> 00:16:01,130 Je suis là. 252 00:16:01,297 --> 00:16:04,464 - Tu peux rester là. - J'aurais préféré une loge. 253 00:16:04,630 --> 00:16:07,630 - Lincoln a été assassiné dans une loge. 254 00:16:10,589 --> 00:16:12,547 Coups annonçant la pièce 255 00:16:13,005 --> 00:16:17,589 —— 256 00:16:20,505 --> 00:16:22,255 - Ma chère Sonia. 257 00:16:23,255 --> 00:16:26,505 Six longues années ont passé depuis ce soir funeste 258 00:16:26,672 --> 00:16:27,589 où il partit. 259 00:16:28,672 --> 00:16:31,630 Six longues années à attendre dans ma retraite 260 00:16:31,797 --> 00:16:34,255 le retour de mon prince tant chéri. 261 00:16:34,422 --> 00:16:37,255 - Et c'est ce soir que pour tenir sa promesse, 262 00:16:37,422 --> 00:16:38,672 il doit revenir. 263 00:16:38,839 --> 00:16:40,380 Cloches 264 00:16:40,547 --> 00:16:41,255 —— 265 00:16:41,422 --> 00:16:44,255 Oh, comtesse, j'entends une troïka. 266 00:16:44,422 --> 00:16:45,380 —— 267 00:16:45,547 --> 00:16:47,047 - C'est lui. 268 00:16:47,214 --> 00:16:48,755 J'en suis sûre. 269 00:16:48,922 --> 00:16:50,922 Oh, mon Dieu, merci. 270 00:16:51,089 --> 00:16:53,339 Merci de m'avoir ramené mon héros. 271 00:16:54,005 --> 00:16:56,630 - Natacha, amour de ma vie. 272 00:16:56,797 --> 00:16:59,172 Tel Ulysse au retour d'un long voyage, 273 00:16:59,339 --> 00:17:00,380 me voici. 274 00:17:01,005 --> 00:17:04,714 - Oh, prince, l'émotion l'a brisée. 275 00:17:04,880 --> 00:17:08,089 - Je suis une brute. Que n'ai-je prévu, mon amour, 276 00:17:08,255 --> 00:17:10,797 l'émotion qui allait te terrasser. 277 00:17:10,964 --> 00:17:15,005 Voici que tu es là, comme si le souffle de la vie t'était ôté. 278 00:17:15,172 --> 00:17:17,672 Je te le promets, 279 00:17:17,839 --> 00:17:19,547 je ne t'abandonnerai plus. 280 00:17:19,714 --> 00:17:21,130 - Oh, Igor… 281 00:17:21,505 --> 00:17:22,672 Soupir 282 00:17:22,839 --> 00:17:24,339 Mon prince ! 283 00:17:24,505 --> 00:17:25,505 —— 284 00:17:25,672 --> 00:17:28,380 - J'ai fait mille verstes pour te rejoindre, 285 00:17:28,547 --> 00:17:31,005 crevé trois chevaux de poste sous moi. 286 00:17:31,172 --> 00:17:34,422 Mais qu'importent les routes, me voici à tes pieds. 287 00:17:34,589 --> 00:17:36,797 - Quel amour merveilleux… 288 00:17:36,964 --> 00:17:38,839 - Raconte-moi, mon héros, 289 00:17:39,005 --> 00:17:40,505 ces longues années, 290 00:17:40,672 --> 00:17:43,547 ces derniers jours où j'étais dans l'angoisse. 291 00:17:45,089 --> 00:17:48,422 Réplique indistincte 292 00:17:48,589 --> 00:17:50,672 - Quel amour merveilleux… 293 00:17:50,839 --> 00:17:53,547 - Dis-moi que tu n'as pas été blessé. 294 00:17:53,714 --> 00:17:57,130 - Non. Mais hélas, mes amis… 295 00:17:59,255 --> 00:18:01,047 Petit rire inquiétant 296 00:18:01,214 --> 00:18:03,505 - Wouah ! Il rit aux éclats. 297 00:18:03,672 --> 00:18:10,047 —— 298 00:18:10,214 --> 00:18:12,380 Répliques lointaines 299 00:18:12,547 --> 00:18:14,630 —— 300 00:18:14,797 --> 00:18:15,464 - Ah ! 301 00:18:16,964 --> 00:18:17,880 Non ! 302 00:18:18,047 --> 00:18:22,089 Pommes-Chips ! Je vais t'expliquer, fais pas le con. Fais pas le con. 303 00:18:22,255 --> 00:18:23,547 Je vais t'expliquer. 304 00:18:23,964 --> 00:18:26,589 On peut tout s'expliquer, tu sais. 305 00:18:26,755 --> 00:18:28,005 Il bredouille. 306 00:18:28,172 --> 00:18:31,089 Non, non, je… Oh non, je vais t'expliquer. 307 00:18:31,464 --> 00:18:33,839 - Bien sûr, qu'on peut s'expliquer. 308 00:18:34,005 --> 00:18:35,005 - Sois pas con ! 309 00:18:35,172 --> 00:18:36,380 - Salopard. 310 00:18:36,880 --> 00:18:39,339 - Oh, mon amour… 311 00:18:39,505 --> 00:18:40,755 - Natacha… 312 00:18:40,922 --> 00:18:42,297 Musique russe 313 00:18:42,464 --> 00:18:43,589 - Oh… 314 00:18:44,172 --> 00:18:45,755 mon prince, 315 00:18:46,339 --> 00:18:47,505 vous me comblez. 316 00:18:47,672 --> 00:18:52,505 —— 317 00:18:52,672 --> 00:18:54,589 Solo de contrebasse 318 00:18:54,755 --> 00:19:04,172 —— 319 00:19:04,339 --> 00:19:07,089 Oh, mon chéri. Mon amour. 320 00:19:07,255 --> 00:19:08,422 —— 321 00:19:08,589 --> 00:19:11,964 Mon amour, mon chéri. 322 00:19:12,130 --> 00:19:13,880 —— 323 00:19:14,047 --> 00:19:15,505 Mon chéri. 324 00:19:15,672 --> 00:19:17,214 Mon amour. 325 00:19:17,380 --> 00:19:20,047 —— 326 00:19:20,214 --> 00:19:22,505 Mon chéri, mon amour ! —— 327 00:19:22,672 --> 00:19:25,714 Mon amour, mon chéri ! —— 328 00:19:25,880 --> 00:19:29,130 Mon chéri, mon amour. —— 329 00:19:29,297 --> 00:19:39,296 —— 330 00:19:56,422 --> 00:19:58,130 - Maman, non ! 331 00:19:58,297 --> 00:20:08,296 —— 332 00:20:22,922 --> 00:20:24,922 - Je vous ai attendu, prince. 333 00:20:25,089 --> 00:20:27,797 - Oublie, mon amour, la cruauté du sort. 334 00:20:27,964 --> 00:20:30,755 Songe à ce printemps qui nous attend. 335 00:20:30,922 --> 00:20:32,714 - Demain, les primevères… 336 00:20:32,880 --> 00:20:33,505 Grondement 337 00:20:33,672 --> 00:20:35,880 —— 338 00:20:37,172 --> 00:20:38,255 Nous tenant… 339 00:20:39,839 --> 00:20:40,755 - Pour moi… 340 00:20:40,922 --> 00:20:42,547 * Orage 341 00:20:42,714 --> 00:20:44,630 —— 342 00:20:44,797 --> 00:20:45,589 Mon aimée… 343 00:20:45,755 --> 00:20:47,339 Entendez-vous… 344 00:20:47,505 --> 00:20:49,547 Tempête 345 00:20:49,714 --> 00:20:58,672 —— 346 00:20:58,839 --> 00:21:01,172 Orage 347 00:21:01,339 --> 00:21:11,338 —— 348 00:21:14,547 --> 00:21:15,922 Grincement Orage 349 00:21:16,089 --> 00:21:17,797 —— —— 350 00:21:17,964 --> 00:21:19,589 Orage 351 00:21:19,755 --> 00:21:23,672 —— 352 00:21:25,297 --> 00:21:26,089 - Stop ! 353 00:21:26,255 --> 00:21:36,254 —— 354 00:21:47,922 --> 00:21:49,255 - Non ! Non ! 355 00:21:49,422 --> 00:21:57,755 —— 356 00:21:57,922 --> 00:21:59,380 Cri de douleur 357 00:21:59,547 --> 00:22:03,089 Tempête 358 00:22:03,255 --> 00:22:05,797 - Rien n'est trop beau pour toi, mon amour. 359 00:22:08,130 --> 00:22:09,047 Chant d'oiseau 360 00:22:09,214 --> 00:22:11,797 C'est pour toi que chante le rossignol. 361 00:22:11,964 --> 00:22:14,755 Il chante le chant de l'amour vainqueur. 362 00:22:14,922 --> 00:22:16,464 - Tout est trop beau. 363 00:22:16,630 --> 00:22:17,964 Tout est trop calme. 364 00:22:18,130 --> 00:22:20,922 Cette nuit d'été pourrait précéder la tempête. 365 00:22:21,089 --> 00:22:24,422 - Non, ma bien-aimée. L'amour nous a réunis, 366 00:22:24,589 --> 00:22:28,089 il ne peut y avoir quelque chose de sale dans ce monde. 367 00:22:28,255 --> 00:22:31,589 Tout est merveilleux. - Oui, Igor, tout est merveilleux. 368 00:22:31,755 --> 00:22:33,714 Embrassons-nous encore. 369 00:22:34,630 --> 00:22:36,630 Musique russe 370 00:22:36,797 --> 00:22:46,796 —— 371 00:22:47,797 --> 00:22:49,172 - Comtesse ! 372 00:22:49,339 --> 00:22:51,339 Moscou est la proie des flammes. 373 00:22:51,505 --> 00:22:54,630 L'envahisseur français massacre tout sur son passage. 374 00:22:54,797 --> 00:22:59,464 Ils torturent, ils fusillent, ils brûlent, ils violent. 375 00:22:59,630 --> 00:23:00,672 - Oh ! 376 00:23:00,839 --> 00:23:04,172 - Cela, comtesse, je ne le permettrai pas ! 377 00:23:04,339 --> 00:23:06,714 - Il nous faut fuir ce péril. 378 00:23:06,880 --> 00:23:08,339 - Un prince Igor 379 00:23:08,505 --> 00:23:10,172 ne fuit pas, comtesse. 380 00:23:10,339 --> 00:23:11,422 Je perdrais 381 00:23:11,589 --> 00:23:12,797 votre estime. 382 00:23:13,589 --> 00:23:16,214 - Oh, mon guerrier. 383 00:23:17,672 --> 00:23:19,964 Vania, tu pars ? 384 00:23:20,672 --> 00:23:22,172 - Je pars, Natacha. 385 00:23:22,339 --> 00:23:24,630 - Moi, le sauté de veau, je digère pas. 386 00:23:24,797 --> 00:23:26,505 - Faut aimer. - Ah, j'aime. 387 00:23:26,672 --> 00:23:28,130 Mais je digère pas. 388 00:23:28,297 --> 00:23:29,547 - Je comprends pas. 389 00:23:29,714 --> 00:23:33,214 Remarque, faut pas le cuire comme un bourguignon. 390 00:23:33,380 --> 00:23:34,214 - Oui… 391 00:23:35,464 --> 00:23:38,130 - Chut. Alors, c'est pas fini ? 392 00:23:38,297 --> 00:23:40,255 - On parle travail. 393 00:23:40,714 --> 00:23:41,755 - J'aime Igor. 394 00:23:41,922 --> 00:23:45,672 - Oh non, mais c'est pas vrai. Ils vont pas rester là. 395 00:23:45,839 --> 00:23:47,130 Grincement Oh là là. 396 00:23:47,297 --> 00:23:48,214 Merde. 397 00:23:48,380 --> 00:23:50,255 - Oh oui, mon aimé. 398 00:23:50,797 --> 00:23:54,214 Joue-moi une dernière fois notre air favori. 399 00:23:58,464 --> 00:24:00,464 Contrebasse 400 00:24:00,630 --> 00:24:07,214 —— 401 00:24:07,380 --> 00:24:11,464 - Tous les soirs plus lourd, ce putain d'engin, à croire qu'ils profitent. 402 00:24:11,630 --> 00:24:14,214 - Ces mecs ont la folie des grandeurs. 403 00:24:14,380 --> 00:24:17,005 Il pourrait aussi bien jouer du pipeau. 404 00:24:17,172 --> 00:24:19,547 - C'est pas russe. - De l'harmonica. 405 00:24:19,714 --> 00:24:23,839 - Ce serait plus chouette de se coltiner un harmonica à trois. 406 00:24:24,005 --> 00:24:26,047 - Qu'est-ce qu'ils foutent ? 407 00:24:26,964 --> 00:24:28,797 Qu'est-ce qu'ils foutent ? 408 00:24:28,964 --> 00:24:30,005 Soupir 409 00:24:30,464 --> 00:24:31,922 Applaudissements 410 00:24:32,089 --> 00:24:37,505 —— 411 00:24:38,005 --> 00:24:40,297 - C'est bath. Drôlement chouette. 412 00:24:40,464 --> 00:24:46,880 —— 413 00:24:47,047 --> 00:24:49,089 - Bravo ! - Bravo ! 414 00:24:50,130 --> 00:24:51,339 Chapeau ! 415 00:24:51,505 --> 00:25:01,504 —— 416 00:25:05,172 --> 00:25:08,380 Il marmonne. 417 00:25:09,255 --> 00:25:11,339 - Et voilà, encore une de morte. 418 00:25:12,922 --> 00:25:15,005 - Alors, mon tonton, tu viens ? 419 00:25:18,339 --> 00:25:21,089 - J'aurais aimé qu'elle salue avec nous. 420 00:25:21,255 --> 00:25:23,672 - Allez, en enfer, la contrebasse. 421 00:25:23,839 --> 00:25:27,005 Cinq ans qu'elle bouffe mes meilleures répliques. 422 00:25:27,297 --> 00:25:29,339 Elle se prend pour Sarah Bernhardt. 423 00:25:31,714 --> 00:25:34,964 - Tu me dirais, "C'est bath", je te rétorquerais : 424 00:25:35,130 --> 00:25:38,464 "Un peu court, madame". Bath, c'est vite dit. 425 00:25:38,630 --> 00:25:40,422 La chose vaut mieux que ça. 426 00:25:40,589 --> 00:25:44,422 Puissante, elle est. Vachement. Ça me travaille encore. 427 00:25:44,589 --> 00:25:47,672 - Question de virilité, je préfère Montherlant. 428 00:25:47,839 --> 00:25:51,630 - C'est autre chose, la virilité, tu sais de quoi tu causes. 429 00:25:51,797 --> 00:25:52,630 - Oui. 430 00:25:52,797 --> 00:25:53,630 - Oui. 431 00:25:54,422 --> 00:25:56,672 Et la vie n'est pas faite que de ça. 432 00:25:57,047 --> 00:25:59,255 Ou on serait pareils à des bêtes. 433 00:26:00,380 --> 00:26:02,964 - Et les costumes ? - La malle est pleine. 434 00:26:03,130 --> 00:26:04,505 - Qu'elle déborde. 435 00:26:04,672 --> 00:26:06,672 Alors chez moi, tout de suite. 436 00:26:06,839 --> 00:26:09,339 Jérôme, t'amènes ta contrebasse, hein. 437 00:26:09,505 --> 00:26:11,089 - Tu crois ? - Ah si. 438 00:26:11,255 --> 00:26:13,339 - Je m'en occupe, M. Michon. 439 00:26:13,505 --> 00:26:16,297 - Jérôme, tu ne peux pas ne pas l'amener. 440 00:26:16,464 --> 00:26:18,464 C'est le symbole du spectacle. 441 00:26:18,630 --> 00:26:22,297 Jérôme sans sa contrebasse, c'est Paul sans Virginie. 442 00:26:22,797 --> 00:26:24,297 - Tristan sans Iseult. 443 00:26:24,464 --> 00:26:25,964 - Alpha sans Roméo. 444 00:26:26,130 --> 00:26:27,297 Petit rire 445 00:26:27,464 --> 00:26:30,464 - Voilà qui est drôle. En tout cas, inattendu. 446 00:26:30,630 --> 00:26:32,422 - Puissant, voilà tout. 447 00:26:32,589 --> 00:26:34,297 J'ai pas peur de me mouiller. 448 00:26:34,464 --> 00:26:36,505 Je dirais même que vous êtes… 449 00:26:36,672 --> 00:26:38,505 - Il le sait. - Que vous… 450 00:26:38,672 --> 00:26:41,172 - En prince tsigane, il est fascinant. 451 00:26:41,339 --> 00:26:43,964 - C'est le mot : fascinant. Oh… 452 00:26:44,505 --> 00:26:46,422 - J'y pense, venez avec nous. 453 00:26:46,589 --> 00:26:49,505 J'organise un bal costumé pour la dernière. 454 00:26:49,672 --> 00:26:50,755 - Je suis pas déguisée. 455 00:26:50,922 --> 00:26:52,214 - Ah bon ? 456 00:26:52,672 --> 00:26:54,297 - Ça ira très bien comme ça. 457 00:26:55,589 --> 00:26:57,464 - Son crincrin est dedans ? 458 00:26:57,630 --> 00:26:59,797 - Tu l'as soupesé ? Bon. 459 00:26:59,964 --> 00:27:02,089 Musique lente 460 00:27:02,255 --> 00:27:04,714 —— 461 00:27:05,630 --> 00:27:07,922 - Ça y est, me voilà reparti. 462 00:27:08,089 --> 00:27:18,088 —— 463 00:27:19,797 --> 00:27:21,422 - J'embrasse comme tu aimes ? 464 00:27:21,589 --> 00:27:25,297 - Quand j'aime pas, je dis. Si je dis rien, c'est que j'aime. 465 00:27:28,839 --> 00:27:30,839 Musique mystérieuse 466 00:27:31,005 --> 00:27:41,004 —— 467 00:27:56,964 --> 00:28:00,172 - Et maintenant, Paris la nuit. C'est pas vrai. 468 00:28:00,339 --> 00:28:01,964 C'est pas vrai… 469 00:28:02,130 --> 00:28:09,130 —— 470 00:28:11,797 --> 00:28:13,130 - C'est au 7e. 471 00:28:17,047 --> 00:28:18,505 - Alors, poussez ! 472 00:28:18,964 --> 00:28:21,547 C'est toujours moi qui porte tout, là-dedans. 473 00:28:25,089 --> 00:28:27,714 - Je devine que nous allons au même endroit. 474 00:28:27,880 --> 00:28:30,839 Je vais au 7e. - Allez-y, on montera après. 475 00:28:31,005 --> 00:28:32,005 - Après vous. 476 00:28:32,172 --> 00:28:35,172 - Le Seigneur a dit : "Va devant nous avec le cheval, 477 00:28:35,339 --> 00:28:37,089 "nous te suivrons avec l'âne". 478 00:28:37,255 --> 00:28:38,797 - Lévitique. - 29. 479 00:28:38,964 --> 00:28:41,047 - Alors, vous venez ou pas ? 480 00:28:41,214 --> 00:28:43,214 - Je vous en prie, montez. 481 00:28:45,130 --> 00:28:46,130 Pardon. 482 00:28:53,422 --> 00:28:56,672 Il est facile de deviner que vous êtes musicien. 483 00:28:56,839 --> 00:28:57,964 - Oui, M. l'abbé. 484 00:28:58,130 --> 00:29:00,964 - Pasteur. Je suis pasteur. - Excusez-moi. 485 00:29:01,130 --> 00:29:03,922 Avec tous ces changements, c'est difficile. 486 00:29:04,089 --> 00:29:07,922 - Dieu saura. Quelle nourrissante idée de vous avoir invité. 487 00:29:08,089 --> 00:29:09,464 Qu'allez-vous jouer ? 488 00:29:09,630 --> 00:29:11,755 - Mon solo. - Votre solo ? 489 00:29:11,922 --> 00:29:13,130 Grincement 490 00:29:14,339 --> 00:29:15,839 - Oh mince, une panne. 491 00:29:16,005 --> 00:29:18,464 - 3 personnes maximum. Nous sommes 4. 492 00:29:18,630 --> 00:29:20,589 - Et l'instrument ? - C'est peu. 493 00:29:20,755 --> 00:29:23,214 - D'ici à ce qu'on casse la diolle… 494 00:29:23,380 --> 00:29:25,922 - Nous sommes cinq. Oui. 495 00:29:26,380 --> 00:29:29,089 Il est là. Toujours là. Avec nous. 496 00:29:29,505 --> 00:29:31,297 Il ne nous quitte pas. 497 00:29:32,464 --> 00:29:33,714 Soutiens-nous. 498 00:29:33,880 --> 00:29:35,297 Moteur 499 00:29:35,464 --> 00:29:36,630 - Oh, merde ! 500 00:29:38,630 --> 00:29:41,339 (- Cet ascenseur fait ça à chaque fois.) 501 00:29:43,797 --> 00:29:45,797 Musique mystérieuse 502 00:29:45,964 --> 00:29:48,755 —— 503 00:29:48,922 --> 00:29:51,380 - L'heure était venue de savourer 504 00:29:51,547 --> 00:29:54,255 un léger en-cas composé d'un petit blanc 505 00:29:54,422 --> 00:29:55,964 très pierre à fusil, 506 00:29:56,130 --> 00:29:58,464 et d'un pâté de lièvre parfumé au kirsch 507 00:29:58,630 --> 00:30:00,130 sur du pain de ferme. 508 00:30:00,297 --> 00:30:02,839 Là, dans la belle plaine de Lorraine, 509 00:30:03,005 --> 00:30:05,422 c'est si joli, la Lorraine, en juin, 510 00:30:05,589 --> 00:30:08,297 vous allez apercevoir… tenez, vous voyez ? 511 00:30:08,464 --> 00:30:11,089 C'est un char AMX transformé. 512 00:30:11,255 --> 00:30:14,339 En fait, c'est un VTT, Véhicule Transport de Troupes. 513 00:30:14,505 --> 00:30:17,589 Il y a une mitrailleuse 12,7 mm sur la tourelle. 514 00:30:17,755 --> 00:30:19,672 Là, vous le voyez mieux. 515 00:30:19,839 --> 00:30:23,380 J'ai profité du 14 juillet. Vous voyez les VTT en marche, 516 00:30:23,547 --> 00:30:25,297 qui transportent dix hommes. 517 00:30:25,464 --> 00:30:28,672 On ne s'y attend pas. Un vrai petit Cheval de Troie. 518 00:30:28,839 --> 00:30:31,964 À eux dix, ils ont un lance-roquettes, 519 00:30:32,130 --> 00:30:34,005 neuf pistolets-mitrailleurs, 520 00:30:34,172 --> 00:30:36,589 quatre fusils dont deux lance-grenades, 521 00:30:36,755 --> 00:30:39,089 deux FM, et puis les mines. 522 00:30:39,797 --> 00:30:41,505 Eh bien voilà, c'est fini. 523 00:30:46,255 --> 00:30:49,964 - Merci de nous avoir montré vos films de vacances, Frédéric. 524 00:30:50,130 --> 00:30:54,005 - "Heureux les artisans de paix, ils seront appelés fils de Dieu." 525 00:30:54,172 --> 00:30:55,964 - Matthieu, 5-9. 526 00:31:00,339 --> 00:31:01,630 - Jérôme. 527 00:31:04,922 --> 00:31:07,255 Oh, Jérôme, quelle surprise. 528 00:31:07,422 --> 00:31:09,464 On se vouvoie ou on se dit "tu" ? 529 00:31:09,630 --> 00:31:11,297 - Bah, faut voir. 530 00:31:12,714 --> 00:31:14,214 - Tu me reconnais pas. 531 00:31:14,380 --> 00:31:16,755 Ah, il faut dire, c'est si loin. 532 00:31:17,422 --> 00:31:19,589 Jérôme, le conservatoire. 533 00:31:20,089 --> 00:31:23,297 - Dorothée ! "Souvenir, souvenir, que me veux-tu ?" 534 00:31:23,464 --> 00:31:25,672 - Tu savais 2 000 vers par cœur. 535 00:31:25,839 --> 00:31:27,797 - Je les ai remplacés par d'autres. 536 00:31:27,964 --> 00:31:31,047 Je ne plaçais pas "Oceano Nox" dans les tête-à-tête. 537 00:31:32,214 --> 00:31:34,214 Musique de suspense 538 00:31:34,380 --> 00:31:37,797 —— 539 00:31:37,964 --> 00:31:40,755 - Pierre Michon, vous connaissez ? - C'est au 7e. 540 00:31:40,922 --> 00:31:43,464 - Je reconnais la malle, suivons-la. 541 00:31:43,630 --> 00:31:45,005 - Quelle observation. 542 00:31:50,130 --> 00:31:51,505 - Bon, qui appuie ? 543 00:31:51,672 --> 00:31:54,339 - Vous deux, et j'aimerais que ça cesse. 544 00:31:54,505 --> 00:31:57,422 - Oh là là… - Bon, on y va ou pas, au 7e ? 545 00:32:04,464 --> 00:32:07,755 - Jo, y a un monsieur qui fait rien que me tripoter. 546 00:32:07,922 --> 00:32:10,547 - Les paluches dans les fouilles. 547 00:32:10,964 --> 00:32:12,880 Mademoiselle est accompagnée. 548 00:32:13,047 --> 00:32:14,589 - Oh là là… 549 00:32:15,880 --> 00:32:17,130 Grincement 550 00:32:17,297 --> 00:32:18,839 - Voilà autre chose. 551 00:32:19,005 --> 00:32:23,089 - Forcément, charge maximum, 3 personnes. On est 4, là. 552 00:32:23,255 --> 00:32:25,172 - Tss. Cinq. 553 00:32:26,797 --> 00:32:28,172 On est cinq. 554 00:32:28,505 --> 00:32:30,755 Il est là. Toujours là. 555 00:32:30,922 --> 00:32:32,922 Il nous quitte pas d'un poil. 556 00:32:34,130 --> 00:32:36,047 Un beau mouvement, Seigneur. 557 00:32:36,672 --> 00:32:38,089 Moteur 558 00:32:38,255 --> 00:32:41,380 —— 559 00:32:41,547 --> 00:32:43,172 Léger brouhaha 560 00:32:43,339 --> 00:32:46,089 —— 561 00:32:46,255 --> 00:32:50,505 - Christine pend la crémaillère, mais comment a-t-elle eu l'appartement ? 562 00:32:50,672 --> 00:32:52,880 - Tu sais qui habitait ici ? - Non. 563 00:32:53,047 --> 00:32:54,755 - Palmyre. - Palmyre ? 564 00:32:54,922 --> 00:32:56,964 - Sa cousine. - Elle est morte ? 565 00:32:57,130 --> 00:33:00,464 - Non, elle est dans un asile. - De vieux ? 566 00:33:00,630 --> 00:33:03,714 - De fous. Christine a rapidement fait les démarches. 567 00:33:03,880 --> 00:33:05,672 - Elle est très dynamique. 568 00:33:05,839 --> 00:33:06,797 - C'est quoi ? 569 00:33:06,964 --> 00:33:08,589 Léger brouhaha 570 00:33:08,755 --> 00:33:15,089 —— 571 00:33:15,255 --> 00:33:16,839 - Salut, les copains ! 572 00:33:26,964 --> 00:33:29,422 - D'où sortent-ils ? Je ne les connais pas. 573 00:33:29,589 --> 00:33:31,547 Des amis du général, sans doute. 574 00:33:31,714 --> 00:33:34,964 Il conservera toujours des relations de corps de garde. 575 00:33:37,630 --> 00:33:39,589 C'est à vous, ça, Frédéric ? 576 00:33:40,880 --> 00:33:42,547 Ayez le courage de répondre. 577 00:33:42,714 --> 00:33:46,339 - Je ne connais pas, mais à la première danse, j'attaque. 578 00:33:46,505 --> 00:33:48,380 - Asseyez-vous, Rockie. 579 00:33:52,922 --> 00:33:54,964 - Ben où qu'on est tombés. 580 00:33:55,922 --> 00:33:57,464 - La soirée va être longue. 581 00:33:57,630 --> 00:34:01,297 - Mais attendez, c'est le début, ils vont se déchaîner. 582 00:34:01,464 --> 00:34:05,297 - Si vous le voulez bien, nous allons danser. 583 00:34:05,880 --> 00:34:08,214 Soyez gentilles, mesdames, au salon. 584 00:34:09,672 --> 00:34:13,755 - "Mesdames, au salon". C'est marrant, elle me rappelle ma mère. 585 00:34:13,922 --> 00:34:14,880 - Mademoiselle, 586 00:34:15,047 --> 00:34:17,547 je me présente, général Cédille. 587 00:34:17,714 --> 00:34:19,339 - Et moi, Rockie La Braise. 588 00:34:19,964 --> 00:34:21,005 - Amusant. 589 00:34:21,172 --> 00:34:25,255 M'accorderez-vous cette danse ? La valse me donne des ailes. 590 00:34:25,422 --> 00:34:28,255 - Non, moi ça me donne le tournis. 591 00:34:28,422 --> 00:34:31,339 - Excusez-moi. Je reviendrai. 592 00:34:32,714 --> 00:34:35,422 - Les façons militaires, j'aime pas. 593 00:34:36,380 --> 00:34:40,630 - Christine, après cette danse, Jérôme nous jouera quelque chose. 594 00:34:40,797 --> 00:34:43,297 - Ne pensez pas à un caprice de vedette. 595 00:34:43,464 --> 00:34:45,047 Je suis resté simple. 596 00:34:45,214 --> 00:34:47,797 Mais je ne peux jouer sans mes accompagnateurs. 597 00:34:47,964 --> 00:34:49,964 - Lesquels, Jérôme chéri ? 598 00:34:50,130 --> 00:34:51,589 - Ceux de la pièce. 599 00:34:51,755 --> 00:34:53,047 - Quelle pièce ? 600 00:34:53,339 --> 00:34:54,964 - "La lune dans la bière". 601 00:34:55,130 --> 00:34:57,255 - "La lune dans la bière", vraiment ? 602 00:34:57,422 --> 00:34:59,922 Avant de prendre ses aises, on se renseigne. 603 00:35:00,089 --> 00:35:01,922 M. Michon, c'est en face. 604 00:35:02,089 --> 00:35:04,255 - Oh, pardon. Si j'avais su. 605 00:35:04,422 --> 00:35:06,422 Musique blues 606 00:35:06,589 --> 00:35:16,588 —— 607 00:36:30,089 --> 00:36:31,005 - Ciao ! 608 00:36:31,422 --> 00:36:32,422 - Ah ! 609 00:36:32,589 --> 00:36:34,589 Musique blues 610 00:36:34,755 --> 00:36:44,754 —— 611 00:37:11,630 --> 00:37:13,047 - T'as vu le taulier ? 612 00:37:13,214 --> 00:37:17,214 Et je te révérence, je te baise la main, je te dis "milord"… 613 00:37:17,380 --> 00:37:21,380 - Je suis pas Lawrence d'Arabie, je traverse pas le désert sans boire. 614 00:37:22,297 --> 00:37:32,296 —— 615 00:37:37,172 --> 00:37:38,464 - Jo. - Oui ? 616 00:37:38,630 --> 00:37:41,505 - Tu regardes les filles ? - Quelles filles ? 617 00:37:41,672 --> 00:37:43,380 - Les filles de banquiers. 618 00:37:43,547 --> 00:37:47,339 Quand on est bâtie comme ça, on n'exhibe pas ses osselets. 619 00:37:47,505 --> 00:37:49,755 - Ce sont des mômes. - Des vicieuses. 620 00:37:49,922 --> 00:37:52,922 C'est pas une question d'âge, mais de mentalité. 621 00:37:53,089 --> 00:37:55,130 Je me déshabillais pas à l'œil. 622 00:37:55,297 --> 00:37:58,172 - T'as les retardataires et les enfants prodiges. 623 00:37:58,339 --> 00:38:00,964 Plus t'as de pognon, moins t'as de principes. 624 00:38:01,130 --> 00:38:03,547 L'oseille, c'est la gangrène de l'âme. 625 00:38:03,714 --> 00:38:06,672 - Dis donc ! C'est joli, ce que tu viens de dire. 626 00:38:06,839 --> 00:38:09,214 - Tu m'as déjà vu à cours de mots ? 627 00:38:09,880 --> 00:38:13,547 À ce propos, j'ai failli attraper la gangrène. 628 00:38:13,714 --> 00:38:15,255 La prison m'a sauvé. 629 00:38:15,422 --> 00:38:17,714 Faut dire, j'avais débuté trop fort. 630 00:38:17,880 --> 00:38:21,005 Un caissier à la Garenne-Colombes, un rentier à Bezons, 631 00:38:21,172 --> 00:38:23,755 un poker à Malakoff, un hold-up à Saint-Ouen 632 00:38:23,922 --> 00:38:25,880 et tout ça en une semaine. 633 00:38:26,047 --> 00:38:29,214 Je commençais à me croire. Je saluais plus les potes, 634 00:38:29,380 --> 00:38:33,505 j'avais une charrette américaine, j'allais entrer au Diners Club. 635 00:38:33,672 --> 00:38:37,630 Et puis, crac, le ballon, la cellule, le parloir… 636 00:38:37,797 --> 00:38:40,255 Le retour à la nature, quoi, la vraie vie. 637 00:38:40,422 --> 00:38:42,839 Tu sais, je l'ai échappé belle. 638 00:38:43,005 --> 00:38:44,172 - Pauvre lapin. 639 00:38:44,339 --> 00:38:47,047 T'as quand même bien mis du fric de côté ? 640 00:38:47,214 --> 00:38:48,339 - Oh, pff… 641 00:38:48,505 --> 00:38:50,547 Rires 642 00:38:50,714 --> 00:38:53,089 - Eh oui, j'ai l'oreille, j'ai le rythme, 643 00:38:53,255 --> 00:38:55,255 j'ai le port de la tête, 644 00:38:55,422 --> 00:38:56,839 j'ai la prestance… 645 00:38:57,005 --> 00:39:00,672 Mais je n'ai pas encore acquis l'indépendance des pieds. 646 00:39:00,839 --> 00:39:03,380 Seulement, est-ce vraiment important ? 647 00:39:03,672 --> 00:39:06,297 Musique blues 648 00:39:06,464 --> 00:39:10,672 —— 649 00:39:10,839 --> 00:39:12,505 - Excuse-moi, Rockie. 650 00:39:12,672 --> 00:39:14,339 Je pouvais plus attendre. 651 00:39:18,964 --> 00:39:21,297 - Et moi, tout le monde m'oublie. 652 00:39:22,464 --> 00:39:24,672 Musique blues au loin 653 00:39:25,880 --> 00:39:27,089 Oh non… 654 00:39:27,255 --> 00:39:30,880 —— 655 00:39:31,464 --> 00:39:32,964 - Oh, Rockie. 656 00:39:33,964 --> 00:39:35,464 Tu me rends fou. 657 00:39:37,630 --> 00:39:38,714 - Jo… 658 00:39:39,630 --> 00:39:40,755 - Mais je suis là ! 659 00:39:40,922 --> 00:39:44,797 - J'ai dû trop penser à toi en taule. 660 00:39:45,880 --> 00:39:48,214 Je rêvais de ta pomme toutes les nuits. 661 00:39:48,380 --> 00:39:50,047 - Tu me voyais comment ? 662 00:39:51,047 --> 00:39:53,589 En robe de mousseline sur un lac ? 663 00:39:54,755 --> 00:39:56,589 - Toute nue dans une carrée. 664 00:39:56,755 --> 00:39:57,922 - Jo. 665 00:39:58,089 --> 00:40:00,547 - Je te dis pas tout, je reste vague. 666 00:40:00,714 --> 00:40:03,089 Rires 667 00:40:03,255 --> 00:40:03,964 - Oh, vous… 668 00:40:07,297 --> 00:40:08,714 - T'as rien entendu ? 669 00:40:08,880 --> 00:40:11,547 - Ah ben toi alors ! T'es une vraie sensitive. 670 00:40:11,714 --> 00:40:15,547 J'ai l'habitude d'émotionner, mais là, en début de parcours… 671 00:40:15,714 --> 00:40:18,172 Calme-toi, mon petit cœur. 672 00:40:18,339 --> 00:40:19,422 Reste donc là-haut. 673 00:40:20,380 --> 00:40:21,880 - Ah ! - Eh ben quoi ? 674 00:40:22,047 --> 00:40:23,214 Ah, merde ! 675 00:40:30,339 --> 00:40:31,964 Musique mystérieuse 676 00:40:32,130 --> 00:40:34,672 —— 677 00:40:34,839 --> 00:40:36,630 Soupir 678 00:40:39,422 --> 00:40:40,964 Oh, merde ! 679 00:40:41,547 --> 00:40:43,047 Pommes-Chips. 680 00:40:43,464 --> 00:40:44,964 On l'a dérobé. 681 00:40:46,130 --> 00:40:47,214 Cri 682 00:40:48,130 --> 00:40:51,047 On a beau y être pour rien, faut se tirer. 683 00:40:52,005 --> 00:40:53,297 Et un peu vite. 684 00:40:56,172 --> 00:40:59,547 Rockie… Eh ben, mon petit roseau, ma petite fleur ? 685 00:40:59,714 --> 00:41:02,005 - Oh pardon, je m'excuse. 686 00:41:02,297 --> 00:41:03,380 Hum hum. 687 00:41:05,922 --> 00:41:07,505 Comment est-ce arrivé ? 688 00:41:07,672 --> 00:41:08,672 - Ben, je… 689 00:41:08,839 --> 00:41:10,005 Je comprends pas. 690 00:41:10,172 --> 00:41:14,255 Elle est en excellente santé. On parlait de lac, de mousseline, 691 00:41:14,422 --> 00:41:16,464 elle a pas supporté la description. 692 00:41:17,172 --> 00:41:19,130 Rockie, eh ben, Rockie ! 693 00:41:19,297 --> 00:41:22,797 - Rockie, c'est charmant. J'avais une cousine, Solange. 694 00:41:22,964 --> 00:41:25,672 Solange et Rockie, ça n'a aucun rapport. 695 00:41:25,839 --> 00:41:28,547 - C'est une nature sensible, vous savez. 696 00:41:29,214 --> 00:41:30,422 - Elle a l'air, là. 697 00:41:30,589 --> 00:41:32,755 Vous permettez ? J'ai l'habitude. 698 00:41:32,922 --> 00:41:35,380 - Toubib ? - Non, milliardaire. 699 00:41:35,547 --> 00:41:39,880 Dans ces cas-là, il faut de l'oxygène. Beaucoup. Il faut de l'air. 700 00:41:40,047 --> 00:41:41,339 Comme ça. 701 00:41:41,505 --> 00:41:42,672 Il faut de l'air. 702 00:41:42,839 --> 00:41:45,589 Comme ça, elle a de l'air. Pardon. 703 00:41:45,755 --> 00:41:47,130 Je m'excuse. 704 00:41:47,297 --> 00:41:48,630 S'il n'y a pas d'air… 705 00:41:48,797 --> 00:41:50,797 Tango 706 00:41:50,964 --> 00:42:00,963 —— 707 00:42:12,922 --> 00:42:15,839 Ah… Hein, comme ça, c'est… 708 00:42:19,005 --> 00:42:20,005 Vous voyez ? 709 00:42:21,297 --> 00:42:22,464 C'est infaillible. 710 00:42:22,630 --> 00:42:24,130 - Merci beaucoup. - Oh ! 711 00:42:24,297 --> 00:42:26,047 Qu'est-ce que c'est ? 712 00:42:27,047 --> 00:42:29,630 Oh… Il est complètement saoul. 713 00:42:30,797 --> 00:42:34,005 Complètement saoul. Qu'est-ce qu'il tient… 714 00:42:34,172 --> 00:42:36,255 On va le laisser dormir. 715 00:42:38,255 --> 00:42:40,255 - Vous êtes vraiment milliardaire ? 716 00:42:40,422 --> 00:42:43,380 - Euh… Ah, tout de même, six et six douze, 717 00:42:43,547 --> 00:42:46,339 douze et six, dix-huit, et quatre, vingt-deux, 718 00:42:46,505 --> 00:42:48,547 vingt-deux et deux ? 719 00:42:48,714 --> 00:42:50,630 - Vingt-cinq. - Vingt-cinq. 720 00:42:50,797 --> 00:42:52,922 Vingt-cinq milliards, tout de même. 721 00:42:53,089 --> 00:42:54,797 Et j'ai un peu de monnaie. 722 00:42:54,964 --> 00:42:58,089 - Vous avez fait comment pour être milliardaire ? 723 00:42:58,255 --> 00:43:01,547 - Oh… Vous m'êtes sympathique, je vais vous le dire. 724 00:43:01,714 --> 00:43:03,130 Mais pas… - Non. 725 00:43:03,297 --> 00:43:05,422 - Bon. J'ai travaillé dur. 726 00:43:05,589 --> 00:43:06,755 Très, très dur. 727 00:43:06,922 --> 00:43:09,130 Très dur. Mais pas du tout, hein. 728 00:43:09,297 --> 00:43:10,214 Allez. 729 00:43:21,672 --> 00:43:25,047 - Ah. Excusez-moi, ils veulent que je joue mon solo. 730 00:43:26,297 --> 00:43:27,714 - À la contrebasse ? 731 00:43:28,589 --> 00:43:29,672 - Eh oui. 732 00:43:29,839 --> 00:43:33,255 La la do si do ré do la sol si 733 00:43:33,422 --> 00:43:34,672 Do… 734 00:43:34,839 --> 00:43:37,422 Avec un bémol. Et soudain, je diamante. 735 00:43:37,589 --> 00:43:39,005 Rapide, mais brillant. 736 00:43:39,172 --> 00:43:41,464 La do si do ré do si do si… 737 00:43:41,630 --> 00:43:43,172 Toujours avec un bémol. 738 00:43:43,339 --> 00:43:46,130 Puis reprise du contrepoint en souplesse. 739 00:43:46,297 --> 00:43:48,130 Allegro ma non troppo. 740 00:43:48,297 --> 00:43:51,839 La do si do si do ré la sol 741 00:43:52,005 --> 00:43:55,172 Une magnifique tapisserie de contrapontiste. 742 00:43:55,339 --> 00:43:57,130 - Y a quoi dans ta caisse ? 743 00:43:58,089 --> 00:43:59,464 - Bah, voyons… 744 00:44:00,964 --> 00:44:01,797 Néfertiti. 745 00:44:02,464 --> 00:44:03,380 Et Agamemnon. 746 00:44:03,880 --> 00:44:04,839 - Non. 747 00:44:05,005 --> 00:44:06,047 Pommes-Chips. 748 00:44:06,922 --> 00:44:07,880 Petit rire 749 00:44:10,380 --> 00:44:13,797 - Ah. C'est malin, ça, où est ma contrebasse ? 750 00:44:15,130 --> 00:44:16,464 Ah ben il est mort ! 751 00:44:16,630 --> 00:44:18,922 Mais il a un couteau dans le dos. 752 00:44:19,547 --> 00:44:21,130 Oh, comme c'est curieux. 753 00:44:21,547 --> 00:44:23,964 Il faut prévenir la police. - Mollo ! 754 00:44:24,130 --> 00:44:26,047 Je suis en conditionnelle. 755 00:44:26,214 --> 00:44:29,505 - Mais je peux avoir besoin de ma caisse. 756 00:44:30,797 --> 00:44:31,630 - Je veux 757 00:44:31,797 --> 00:44:32,630 sortir. 758 00:44:33,255 --> 00:44:34,505 Soupir 759 00:44:34,672 --> 00:44:37,255 - Mais il est pas mort. Il parle. 760 00:44:37,797 --> 00:44:38,964 Soupir étonné 761 00:44:39,672 --> 00:44:41,714 Mais… il parle ! 762 00:44:46,130 --> 00:44:47,214 - Ouh ! 763 00:44:49,547 --> 00:44:52,130 - Ah, j'en peux plus, moi. J'en peux plus. 764 00:44:52,297 --> 00:44:54,339 Ah, j'en peux plus. 765 00:44:54,505 --> 00:44:55,589 Cri 766 00:44:56,255 --> 00:44:57,339 J'en peux plus. 767 00:44:57,505 --> 00:44:59,505 - C'est une vraie plaque tournante. 768 00:44:59,672 --> 00:45:00,714 - Je peux pas… 769 00:45:06,880 --> 00:45:10,089 - Ça ne se fait pas, nous ne sommes pas chez nous. 770 00:45:14,214 --> 00:45:17,172 - Bonsoir. Je m'appelle Palmyre. 771 00:45:18,589 --> 00:45:20,964 Et si on jouait à cache-cache ? 772 00:45:27,672 --> 00:45:29,047 Comme lui… 773 00:45:29,214 --> 00:45:32,880 - Je vais chercher Pierre. C'est lui que ça regarde. 774 00:45:34,297 --> 00:45:36,297 - Il a plus envie de jouer ? 775 00:45:38,047 --> 00:45:41,172 Plus personne veut jouer avec moi. 776 00:45:41,755 --> 00:45:43,839 Si on s'allongeait, comme eux ? 777 00:45:44,714 --> 00:45:46,339 - C'est pas le moment. 778 00:45:46,505 --> 00:45:49,255 Et moi, d'être allongée, j'en ai marre. 779 00:45:49,464 --> 00:45:50,464 - Bon, tant pis. 780 00:45:50,630 --> 00:45:54,089 Y a un cadavre dans la contrebasse 781 00:45:54,255 --> 00:45:55,630 Y a un cadavre 782 00:45:55,797 --> 00:45:57,880 dans la contrebasse 783 00:45:58,047 --> 00:45:59,505 La porte se ferme. 784 00:46:00,130 --> 00:46:02,505 - Faut se barrer, Jo, ça va exploser. 785 00:46:05,797 --> 00:46:09,464 - Tout le monde est debout ? On m'avait signalé des hécatombes. 786 00:46:09,630 --> 00:46:11,255 - Vous allez bien ? 787 00:46:11,422 --> 00:46:13,714 - Faut pas vous biler, c'était rien. 788 00:46:13,880 --> 00:46:15,505 Justement, on se tirait. 789 00:46:15,672 --> 00:46:19,089 - Il se fait tard. On craint que la nuit soit fraîche. 790 00:46:19,255 --> 00:46:20,130 - Oui. 791 00:46:20,297 --> 00:46:21,839 - Pas question. 792 00:46:22,922 --> 00:46:25,547 Jacques marmonne. 793 00:46:25,714 --> 00:46:28,714 —— 794 00:46:28,880 --> 00:46:31,089 - J'ai mal à la tête. 795 00:46:31,255 --> 00:46:33,547 - Il s'est farci au punch. 796 00:46:34,339 --> 00:46:35,880 - Petite recette à moi. 797 00:46:36,047 --> 00:46:38,589 Jacques marmonne. 798 00:46:39,172 --> 00:46:44,339 - Y a un cadavre dans la contrebasse 799 00:46:44,505 --> 00:46:50,005 Y a un cadavre dans la contrebasse 800 00:46:50,172 --> 00:46:55,172 Y a un cadavre dans la contrebasse 801 00:46:56,047 --> 00:46:58,130 Y a un cadavre 802 00:46:58,297 --> 00:47:00,672 dans la contrebasse 803 00:47:00,839 --> 00:47:04,255 - Tu crois me faire peur avec tes blagues ? Je marche plus. 804 00:47:04,630 --> 00:47:06,464 Je t'attends en bas. - Oui. 805 00:47:27,964 --> 00:47:30,422 Sans être un hôte abusif, 806 00:47:30,839 --> 00:47:33,422 j'aimerais savoir à qui est ce cadavre. 807 00:47:33,589 --> 00:47:35,339 - À moi, monsieur. 808 00:47:36,172 --> 00:47:37,339 C'est un accident. 809 00:47:37,505 --> 00:47:40,505 - Soyons honnêtes, il a un poignard dans le dos. 810 00:47:40,672 --> 00:47:42,214 - Justement, c'est… 811 00:47:42,380 --> 00:47:44,089 c'est un accident. 812 00:47:44,255 --> 00:47:46,714 D'un coup, pang, euh… 813 00:47:46,880 --> 00:47:49,714 - Moi je sais rien, je me tire. - Une seconde. 814 00:47:51,089 --> 00:47:52,172 Qui est-ce ? 815 00:47:52,339 --> 00:47:55,380 - Monsieur, c'est mon petit-cousin. 816 00:47:56,380 --> 00:47:58,255 Jacques. - Mais qui est-ce ? 817 00:47:59,630 --> 00:48:00,797 - Son ami. 818 00:48:02,880 --> 00:48:03,755 - Et le type ? 819 00:48:03,922 --> 00:48:04,839 - Son vieil ami. 820 00:48:05,005 --> 00:48:05,714 - Et vous ? 821 00:48:05,880 --> 00:48:07,880 - C'est mon nouvel ami. 822 00:48:09,505 --> 00:48:12,380 - En famille, la discrétion est de rigueur. 823 00:48:12,547 --> 00:48:15,589 - D'accord, la vie privée est un truc personnel. 824 00:48:15,755 --> 00:48:18,214 Que j'aimerais que tu transportes ailleurs. 825 00:48:18,380 --> 00:48:19,339 - Pourquoi ? 826 00:48:19,839 --> 00:48:22,214 - Vous encombrez. - Qui ça, "vous" ? 827 00:48:22,464 --> 00:48:24,630 - Toi, ta caisse, 828 00:48:24,797 --> 00:48:28,214 ton cousin, et le cadavre qui appartient à ton cousin. 829 00:48:28,422 --> 00:48:30,839 Vous allez disparaître au plus vite. 830 00:48:31,005 --> 00:48:34,130 Vous dissoudre, vous évaporer. 831 00:48:34,297 --> 00:48:37,297 Embarque aussi ta famille par alliance. 832 00:48:37,464 --> 00:48:38,714 Pff ! 833 00:48:38,880 --> 00:48:41,422 - Je trouve cette attitude assez inamicale. 834 00:48:41,589 --> 00:48:43,547 - Aide-moi, aide-moi. 835 00:48:43,714 --> 00:48:45,297 - Ne t'inquiète pas. 836 00:48:45,464 --> 00:48:48,922 - On a rien à voir ensemble. On est pas du même monde. 837 00:48:49,755 --> 00:48:52,130 - Vous allez donner un coup de main. 838 00:48:52,297 --> 00:48:54,380 Travaillez, pour une fois. 839 00:48:54,547 --> 00:48:57,755 - Doucement. Jo Arangeot sait se tenir, 840 00:48:57,922 --> 00:49:00,922 mais quand on est malpoli, il frappe. 841 00:49:01,214 --> 00:49:03,839 - Vous les aidez ou j'appelle la police. 842 00:49:04,672 --> 00:49:07,255 - Eh ben voilà. Le tout est de demander. 843 00:49:07,422 --> 00:49:11,464 Avec un peu de bonne volonté, tout peut se faire. 844 00:49:11,630 --> 00:49:12,589 C'est vrai. 845 00:49:17,714 --> 00:49:20,464 L'enflure, disparais avec la caisse et le maestro. 846 00:49:20,630 --> 00:49:23,630 J'entendrai plus jamais parler de vous. C'est juré ? 847 00:49:23,797 --> 00:49:27,672 - Oui, sur la tête de Pommes-Chips. - Cause pas de Pommes-Chips ! 848 00:49:33,047 --> 00:49:34,047 Pauvre vieux. 849 00:49:34,797 --> 00:49:37,797 S'il réapparaît, je fais pogrom, je bikinise. 850 00:49:37,964 --> 00:49:42,255 T'es inscrit pour la 1re fournée. Toi, t'as ton ticket pour la 2e. 851 00:49:42,422 --> 00:49:44,714 - J'élève une protestation. - Hein ? 852 00:49:44,880 --> 00:49:47,630 - Enfin, une protestation de principe. 853 00:49:47,797 --> 00:49:51,005 - Tu veux le rejoindre ? - Je m'incline devant la violence. 854 00:49:51,172 --> 00:49:53,839 Je cède aux barbares. - C'est ça, remballe. 855 00:49:55,130 --> 00:49:58,964 T'as saisi ma pensée profonde ? Ce qu'il y a là-dedans ? 856 00:49:59,130 --> 00:49:59,839 - Oui. 857 00:50:00,005 --> 00:50:02,255 - Pommes-Chips disparaît en fumée. 858 00:50:02,422 --> 00:50:04,589 - Comment je peux faire ? 859 00:50:04,755 --> 00:50:07,964 - N'agace pas Jo, tu te noies dans les détails. 860 00:50:08,130 --> 00:50:10,505 - On trouve plus un œuf. Rien. 861 00:50:10,672 --> 00:50:13,839 - J'en ai assez. On ordonne, on décide, on menace, 862 00:50:14,005 --> 00:50:17,089 et votre imbécile, j'arrive pas à le faire rentrer. 863 00:50:17,255 --> 00:50:20,255 Vous qui êtes grand et fort, et tout… 864 00:50:20,422 --> 00:50:22,797 vous y arriverez peut-être, moi, je… 865 00:50:22,964 --> 00:50:26,047 - Il s'agit de logique. Il tenait, il doit tenir. 866 00:50:27,089 --> 00:50:28,255 - Rabattez. 867 00:50:28,422 --> 00:50:29,922 - Oui, bah, ça coince. 868 00:50:31,089 --> 00:50:33,005 - Tirez le couvercle. 869 00:50:33,589 --> 00:50:34,880 Poussez ! 870 00:50:35,297 --> 00:50:37,297 Musique jazzy 871 00:50:37,464 --> 00:50:47,463 —— 872 00:51:04,089 --> 00:51:05,464 - Jérôme ! 873 00:51:05,630 --> 00:51:09,255 —— 874 00:51:09,422 --> 00:51:10,589 Tu t'en vas ? 875 00:51:11,672 --> 00:51:13,130 Tu m'avais promis… 876 00:51:13,297 --> 00:51:17,422 - Un contretemps absurde. Je suis désolé, absolument confus. 877 00:51:18,172 --> 00:51:19,130 - Tu fuis ? 878 00:51:19,297 --> 00:51:20,797 - Non, je m'absente. 879 00:51:21,797 --> 00:51:25,047 Le hasard nous a réunis, il nous sépare à nouveau. 880 00:51:25,214 --> 00:51:26,339 C'est cruel. 881 00:51:26,505 --> 00:51:29,755 - Tu ne veux pas forcer un peu la main au hasard ? 882 00:51:29,922 --> 00:51:32,255 - Si, mais je préfère par téléphone. 883 00:51:32,464 --> 00:51:34,005 Je t'appellerai demain. 884 00:51:34,172 --> 00:51:35,255 - C'est promis ? 885 00:51:35,422 --> 00:51:36,880 - Bonsoir tout le monde. 886 00:51:37,047 --> 00:51:38,214 Police. 887 00:51:40,589 --> 00:51:41,505 - Demain ? 888 00:51:41,672 --> 00:51:43,297 - J'espère, je sais pas. 889 00:51:44,547 --> 00:51:46,172 - Bonsoir, m'sieurs dames. 890 00:51:46,339 --> 00:51:48,339 - Quoi ? La police, chez moi ? 891 00:51:48,505 --> 00:51:49,839 À 2 h du matin ? 892 00:51:50,005 --> 00:51:53,172 - La police est chez elle partout, à toute heure. 893 00:51:53,339 --> 00:51:55,714 Et je suis pas là pour vous. 894 00:51:55,880 --> 00:51:58,464 Oh, mais c'est mon petit Jo à moi. 895 00:51:59,255 --> 00:52:00,880 Mon petit préféré. 896 00:52:02,130 --> 00:52:04,047 Tu transportes de la drogue ? 897 00:52:04,214 --> 00:52:07,130 Tu vas pas me dire que tu joues de la contrebasse ? 898 00:52:07,297 --> 00:52:09,464 - Vous jouez bien du violon. 899 00:52:09,630 --> 00:52:11,880 - Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ? 900 00:52:12,047 --> 00:52:15,839 En liberté conditionnelle, monsieur joue les astucieux ? 901 00:52:16,005 --> 00:52:18,922 Il pourrait bien retourner au trou, monsieur. 902 00:52:19,089 --> 00:52:21,922 - Voyons, M. l'inspecteur, je plaisantais. 903 00:52:22,089 --> 00:52:25,547 - Ah bon ! Si c'est une plaisanterie, c'est autre chose. 904 00:52:25,714 --> 00:52:28,880 Mais faut prévenir. On comprend les plaisanteries. 905 00:52:29,047 --> 00:52:33,297 Ça nous arrive même d'en faire, avec les collègues. On sait rire. 906 00:52:33,464 --> 00:52:35,630 Mais on aime que ça soit clair. 907 00:52:35,797 --> 00:52:37,630 Pas de quiproquo. Compris ? 908 00:52:38,089 --> 00:52:39,922 - Je joue de la contrebasse. 909 00:52:40,089 --> 00:52:43,214 J'y excelle. Vous avez vu "La lune dans la bière" ? 910 00:52:43,380 --> 00:52:46,089 - Oui, j'y suis allé avec madame. 911 00:52:46,630 --> 00:52:48,005 On a pas détesté. 912 00:52:48,339 --> 00:52:50,255 - La contrebasse, c'était moi. 913 00:52:50,422 --> 00:52:52,172 - Mes compliments. - Merci. 914 00:52:52,339 --> 00:52:53,005 - Qui ? 915 00:52:53,964 --> 00:52:55,714 - Merci, M. l'inspecteur. 916 00:52:55,880 --> 00:52:56,755 - Ah ! 917 00:53:01,130 --> 00:53:02,130 Cri 918 00:53:05,964 --> 00:53:06,964 - Oh… 919 00:53:07,130 --> 00:53:09,755 Pardon, je n'ai pas pu m'empêcher… 920 00:53:09,922 --> 00:53:11,964 Vous me rappelez quelqu'un. 921 00:53:13,255 --> 00:53:14,839 Une histoire du passé. 922 00:53:15,005 --> 00:53:17,714 - On s'en fait pas, M. Michon, chez vous. 923 00:53:17,880 --> 00:53:21,755 - Quand mademoiselle voit un uniforme, elle se contrôle plus. 924 00:53:21,922 --> 00:53:23,880 - Mais je suis en civil. 925 00:53:24,047 --> 00:53:27,672 - Que faites-vous de la tête ? Vous avez celle de l'emploi. 926 00:53:27,839 --> 00:53:30,172 Avec vous, l'uniforme est un pléonasme. 927 00:53:30,339 --> 00:53:31,464 - Ah oui ? - Oui. 928 00:53:31,630 --> 00:53:34,464 - Oui, qui ? - Ah, ben… Oui, M. l'inspecteur. 929 00:53:34,630 --> 00:53:37,214 - Y a un cadavre 930 00:53:37,380 --> 00:53:40,505 dans la contrebasse 931 00:53:40,672 --> 00:53:41,547 - Quoi ? 932 00:53:41,714 --> 00:53:44,047 - Y a un cadavre 933 00:53:44,214 --> 00:53:45,880 dans la contrebasse 934 00:53:46,047 --> 00:53:47,672 - Ah, vous voilà, vous. 935 00:53:53,422 --> 00:53:54,339 Excusez-nous 936 00:53:54,505 --> 00:53:56,089 pour le dérangement. 937 00:53:56,255 --> 00:53:59,422 On était venus pour la dingue évadée de l'asile. 938 00:53:59,589 --> 00:54:02,047 On va la remettre dans le capitonné. 939 00:54:02,214 --> 00:54:04,505 Bon, ben, bonne continuation. 940 00:54:04,672 --> 00:54:05,964 Et encore pardon. 941 00:54:06,130 --> 00:54:06,797 - Qui ? 942 00:54:08,589 --> 00:54:09,464 - Ben, euh… 943 00:54:09,630 --> 00:54:10,839 Pardon, M. Michon. 944 00:54:11,005 --> 00:54:12,380 - Ah, oui ! 945 00:54:13,547 --> 00:54:15,547 Musique mystérieuse 946 00:54:15,714 --> 00:54:25,713 —— 947 00:54:26,589 --> 00:54:28,047 - Rien qu'une nuit. 948 00:54:28,214 --> 00:54:29,047 - Non ! 949 00:54:29,214 --> 00:54:30,755 - Une demi-nuit, alors. 950 00:54:30,922 --> 00:54:33,297 - Non ! N'insiste pas, assassin. 951 00:54:33,464 --> 00:54:35,255 - C'est un accident stupide. 952 00:54:35,422 --> 00:54:38,214 - Ce qui mène aux Assises est toujours stupide. 953 00:54:38,380 --> 00:54:41,380 - Le temps que je m'organise. - J'ai dit non ! 954 00:54:41,880 --> 00:54:43,380 - Bon, ben d'accord. 955 00:54:43,547 --> 00:54:44,880 D'accord… 956 00:54:45,047 --> 00:54:48,005 Je comprends que tu le fasses pas pour moi, 957 00:54:48,172 --> 00:54:50,964 je ne suis pas intéressant. Fais-le pour maman. 958 00:54:51,130 --> 00:54:52,755 En souvenir de maman. 959 00:54:52,922 --> 00:54:56,630 Tu te rappelles, quand elle est morte ? - J'avais 18 mois. 960 00:54:56,797 --> 00:54:58,922 - N'empêche, elle t'aimait bien. 961 00:54:59,089 --> 00:55:01,964 Elle m'avait dit que tu étais plus qu'un frère. 962 00:55:02,130 --> 00:55:05,547 C'est vrai. On était petits, puis on a grandi ensemble. 963 00:55:05,714 --> 00:55:09,089 - Oui, mais nous ne serons pas guillotinés ensemble. 964 00:55:14,422 --> 00:55:16,297 - Pourquoi tu t'arrêtes ? 965 00:55:16,464 --> 00:55:19,005 - Tu préfères le commissariat ? - Non. 966 00:55:19,172 --> 00:55:21,422 - Alors, je vous laisse. - Avec ça ? 967 00:55:21,589 --> 00:55:23,630 - Que veux-tu que j'en fasse ? 968 00:55:23,797 --> 00:55:24,714 - Et moi ? 969 00:55:25,172 --> 00:55:26,214 Dans la Seine ? 970 00:55:26,380 --> 00:55:27,672 Mais il va flotter. 971 00:55:27,839 --> 00:55:30,630 Dans l'enquête, tu seras complice. 972 00:55:31,630 --> 00:55:32,630 - Non. 973 00:55:38,130 --> 00:55:41,130 Ton adresse actuelle ? - J'en ai plus. 974 00:55:41,755 --> 00:55:44,422 Je ne peux pas descendre chez Rockie avec ça. 975 00:55:44,589 --> 00:55:45,880 Tu te rends compte ? 976 00:55:49,380 --> 00:55:50,797 - Maintenant, descends. 977 00:55:50,964 --> 00:55:52,047 - Ah, non. 978 00:55:52,214 --> 00:55:53,797 - Maintenant, descends. 979 00:55:53,964 --> 00:55:56,797 - Mais pas tout seul. - Non. Avec lui. 980 00:55:56,964 --> 00:56:00,672 - Je ne suis pas assez fort. Et j'ai un souffle au cœur. 981 00:56:00,839 --> 00:56:04,214 Mon docteur te montrera les ordonnances, tout. 982 00:56:04,380 --> 00:56:07,047 Je ne peux pas le porter tout seul. Et où ? 983 00:56:08,547 --> 00:56:09,464 Jérôme. 984 00:56:10,089 --> 00:56:11,214 - Quoi, encore ? 985 00:56:11,380 --> 00:56:14,130 - Tu me vois aux Assises, avec les menottes ? 986 00:56:14,297 --> 00:56:15,380 Le déshonneur. 987 00:56:15,547 --> 00:56:19,130 - Tu n'es pas le dépositaire de l'honneur familial. 988 00:56:19,297 --> 00:56:21,589 - Je parle de votre déshonneur à vous. 989 00:56:21,755 --> 00:56:25,089 À toi. À tante Olphie, ton oncle, ton ami Michon. 990 00:56:25,255 --> 00:56:28,630 Mon avocat dira que j'ai été victime de mon entourage. 991 00:56:28,797 --> 00:56:32,672 La presse vous traînera dans la boue, tu feras plus de concerts. 992 00:56:32,839 --> 00:56:36,214 Si tu le fais pas pour moi, fais-le pour la musique. 993 00:56:36,380 --> 00:56:38,630 Fais-le pour Bach, pour Mozart. 994 00:56:38,797 --> 00:56:40,255 Et pour maman. 995 00:56:40,422 --> 00:56:45,005 Je passe la nuit chez tante Olphie et demain on s'en va. 996 00:56:47,297 --> 00:56:48,922 Merci, Jérôme. 997 00:56:54,380 --> 00:56:57,422 Dis-moi, tante Olphie a toujours ses petits chats ? 998 00:56:57,589 --> 00:56:59,630 - Oui, bien sûr. 999 00:57:00,214 --> 00:57:03,505 Mais compte pas sur eux. Ils sont végétariens. 1000 00:57:03,672 --> 00:57:04,797 Les petits chats. 1001 00:57:06,047 --> 00:57:08,047 Musique mystérieuse Miaulements 1002 00:57:08,214 --> 00:57:13,339 —— —— 1003 00:57:13,505 --> 00:57:14,422 - L'oncle 1004 00:57:14,589 --> 00:57:17,422 recueillait les chats, je recueille mon neveu. 1005 00:57:18,589 --> 00:57:19,922 - Oh… 1006 00:57:20,089 --> 00:57:21,922 - Jérôme, tu es un être d'élite. 1007 00:57:22,089 --> 00:57:25,172 - Je suis indulgent parce que dur envers moi. 1008 00:57:25,339 --> 00:57:26,630 - C'est bien vrai. 1009 00:57:26,797 --> 00:57:29,547 Chez Pierre Michon, tu as joué ton solo ? 1010 00:57:31,839 --> 00:57:35,214 - Personne ne m'a jamais empêché de jouer. 1011 00:57:35,964 --> 00:57:39,589 - Tu n'as pas l'air satisfait. L'ambiance était mauvaise ? 1012 00:57:39,755 --> 00:57:44,630 On ne résiste pas à un mauvais public. - Je résiste à tout sauf à Jacques. 1013 00:57:44,797 --> 00:57:45,839 - J'aurais aimé 1014 00:57:46,005 --> 00:57:48,672 les voir t'applaudir. Le Tout-Paris. 1015 00:57:48,839 --> 00:57:51,339 - Tu exagères, Olphie. 1016 00:57:51,505 --> 00:57:54,755 - Bois ta fleur d'oranger, pendant qu'elle est chaude. 1017 00:57:54,922 --> 00:57:56,839 Tu devrais en boire aussi. 1018 00:57:57,005 --> 00:57:58,839 - J'aime pas ça, tantine. 1019 00:57:59,005 --> 00:58:00,964 - Ça n'a jamais tué personne. 1020 00:58:01,130 --> 00:58:04,214 - Bon, alors… Mais juste une… Stop ! 1021 00:58:04,589 --> 00:58:05,755 Voilà, merci. 1022 00:58:06,380 --> 00:58:10,005 - Jérôme, j'aimerais que tu répètes demain avec l'oncle. 1023 00:58:10,172 --> 00:58:12,297 Nous avons travaillé toute la soirée, 1024 00:58:12,464 --> 00:58:15,297 mais il a une difficulté dans l'allegretto. 1025 00:58:15,464 --> 00:58:18,964 - Oui, c'est un passage qui demande des "la la li"… 1026 00:58:19,130 --> 00:58:21,464 - Ça m'inquiète. Serons-nous prêts ? 1027 00:58:21,630 --> 00:58:22,714 Dans dix jours, 1028 00:58:22,880 --> 00:58:24,255 nous donnons un concert. 1029 00:58:24,422 --> 00:58:27,089 - Ça fait juste. - De quoi te mêles-tu ? 1030 00:58:27,255 --> 00:58:29,630 - Pour une fois qu'il s'intéresse. 1031 00:58:29,797 --> 00:58:31,755 - Ça ne le regarde pas. 1032 00:58:31,922 --> 00:58:33,130 Et demain matin, 1033 00:58:33,297 --> 00:58:36,339 il part très tôt. - Des affaires personnelles. 1034 00:58:36,505 --> 00:58:38,005 - Ah… enfin… 1035 00:58:39,797 --> 00:58:43,464 S'il n'y a pas de nocturne à Vincennes, tu viendras peut-être. 1036 00:58:43,630 --> 00:58:44,672 - Mais seul. 1037 00:58:47,339 --> 00:58:49,130 Tu as bien compris ? Seul. 1038 00:58:49,297 --> 00:58:50,630 Miaulement 1039 00:58:51,089 --> 00:58:52,422 —— 1040 00:58:53,089 --> 00:58:55,089 - Jérôme, dis, Jérôme. 1041 00:58:55,255 --> 00:58:56,005 - Quoi ? 1042 00:58:56,172 --> 00:58:57,964 - L'Enfer, tu y crois ? 1043 00:58:58,130 --> 00:59:00,672 Jérôme, l'Enfer, tu y crois ? 1044 00:59:01,297 --> 00:59:02,464 - Aïe, ça brûle. 1045 00:59:02,630 --> 00:59:05,547 - Ça brûle, ça brûle, l'Enfer, hein. 1046 00:59:05,714 --> 00:59:08,880 - Non, pas l'Enfer, l'eau bouillante, imbécile. 1047 00:59:09,047 --> 00:59:11,339 - Dis, Jérôme, il fait chaud, hein. 1048 00:59:12,130 --> 00:59:14,339 Il fait une chaleur… 1049 00:59:14,839 --> 00:59:17,714 Tu crois pas que Pommes-Chips… Hein. 1050 00:59:18,422 --> 00:59:20,297 - Tu le mets au frigidaire ? 1051 00:59:20,464 --> 00:59:23,339 - Ne plaisante pas. Ne plaisante pas. 1052 00:59:23,505 --> 00:59:25,339 Jacques marmonne. 1053 00:59:25,505 --> 00:59:28,589 Musique douce 1054 00:59:28,755 --> 00:59:31,589 Dis, Olphie risquerait de le trouver ? 1055 00:59:31,755 --> 00:59:33,172 - Qui ça ? - Pommes-Chips. 1056 00:59:33,339 --> 00:59:34,630 - Le réveil sonne à 6 h. 1057 00:59:34,797 --> 00:59:37,464 Partez avant que tantine fasse le ménage. 1058 00:59:39,839 --> 00:59:42,047 Jacques marmonne. Musique douce 1059 00:59:42,214 --> 00:59:46,547 —— —— 1060 00:59:46,714 --> 00:59:50,255 - Dis, dans le fond, Pommes-Chips, je l'aimais bien. 1061 00:59:50,422 --> 00:59:52,589 Maintenant, il est parti, 1062 00:59:52,755 --> 00:59:54,297 Rockie est partie, 1063 00:59:54,464 --> 00:59:57,005 et moi je suis tout seul, tout seul. 1064 00:59:57,172 --> 00:59:59,047 Alors aide-moi. Aide-moi ! 1065 00:59:59,214 --> 01:00:00,297 Aide-moi… 1066 01:00:02,755 --> 01:00:05,464 - Tu couches avec une jolie fille, d'accord. 1067 01:00:05,630 --> 01:00:09,464 Tu fais cocu un de tes amis, tu l'assassines dans mon théâtre, 1068 01:00:09,630 --> 01:00:12,339 tu mets son cadavre dans ma contrebasse, 1069 01:00:12,505 --> 01:00:13,839 tu le ramènes chez moi, 1070 01:00:14,005 --> 01:00:16,505 tu me réveilles, et tu te sens seul ? 1071 01:00:16,672 --> 01:00:18,297 - Dis donc, dis donc, 1072 01:00:18,464 --> 01:00:20,964 si on l'enterrait dans le jardin ? 1073 01:00:22,380 --> 01:00:25,380 - Dans mon jardin parmi les fleurs, c'est le bouquet. 1074 01:00:25,547 --> 01:00:31,422 —— 1075 01:00:32,422 --> 01:00:35,214 Tiens, un somnifère. Demain, je te réveille. 1076 01:00:35,380 --> 01:00:37,672 Tu risques d'avoir une matinée chargée. 1077 01:00:40,755 --> 01:00:41,964 - Non… 1078 01:00:44,214 --> 01:00:54,213 —— 1079 01:00:56,755 --> 01:00:58,755 Son de cloches 1080 01:00:59,630 --> 01:01:00,880 Radio 1081 01:01:01,047 --> 01:01:03,964 —— 1082 01:01:04,130 --> 01:01:06,630 - Debout ! Je me suis pas réveillé ! 1083 01:01:13,755 --> 01:01:15,089 Oh, nom de Dieu ! 1084 01:01:15,922 --> 01:01:17,422 *- Vous avez triché, 1085 01:01:17,589 --> 01:01:21,505 vous n'irez pas pour autant en correctionnelle. 1086 01:01:25,047 --> 01:01:26,047 Cris 1087 01:01:26,297 --> 01:01:27,755 - Deux caisses. - Mais… 1088 01:01:27,922 --> 01:01:30,297 - Non, non, non. - Y en avait qu'une. 1089 01:01:30,464 --> 01:01:32,339 - Maintenant, y en a deux. 1090 01:01:32,505 --> 01:01:34,130 - Mais qu'est-ce que… 1091 01:01:36,172 --> 01:01:38,589 - Ce serait trop beau qu'on nous l'ait volé. 1092 01:01:38,755 --> 01:01:40,297 Jacques marmonne. 1093 01:01:40,464 --> 01:01:41,339 - Non ! 1094 01:01:41,505 --> 01:01:42,464 - Quoi ? 1095 01:01:42,630 --> 01:01:43,755 - Là ! 1096 01:01:43,922 --> 01:01:44,630 - Oh ! 1097 01:01:44,797 --> 01:01:46,505 - La veste de Pommes-Chips. 1098 01:01:46,672 --> 01:01:47,755 Là. - T'es sûr ? 1099 01:01:47,922 --> 01:01:50,422 - Cette veste est unique. Regarde. 1100 01:01:50,589 --> 01:01:52,130 - Salut, Jacques. 1101 01:01:53,630 --> 01:01:54,797 Brr… 1102 01:01:55,172 --> 01:01:56,714 Fait pas chaud, hein. 1103 01:01:59,880 --> 01:02:01,172 T'as maigri, toi. 1104 01:02:01,339 --> 01:02:02,339 - Le travail. 1105 01:02:02,505 --> 01:02:03,422 - Attendez. 1106 01:02:03,589 --> 01:02:05,089 J'en apporte du chaud. 1107 01:02:05,255 --> 01:02:06,464 Tiens, Absalon. 1108 01:02:06,922 --> 01:02:08,130 Voilà la veste. 1109 01:02:08,964 --> 01:02:10,172 Prends pas froid. 1110 01:02:11,589 --> 01:02:14,380 - Tu ferais mieux d'arranger les miennes. 1111 01:02:14,547 --> 01:02:15,380 - Une pièce, 1112 01:02:15,547 --> 01:02:18,464 c'est plus facile dans le dos. - On nous les livre 1113 01:02:18,630 --> 01:02:20,339 avec des trous dans le dos ? 1114 01:02:22,922 --> 01:02:23,964 Grognement 1115 01:02:24,130 --> 01:02:25,047 Musique sombre 1116 01:02:25,214 --> 01:02:27,130 —— 1117 01:02:27,589 --> 01:02:28,714 - Darwin ? 1118 01:02:30,797 --> 01:02:32,880 Darwin, veux-tu ? Ici ! 1119 01:02:33,047 --> 01:02:34,714 - Ici, apporte ! 1120 01:02:34,880 --> 01:02:35,547 - Oh… 1121 01:02:35,714 --> 01:02:37,422 - Darwin, donne le nonos ! 1122 01:02:37,589 --> 01:02:38,630 - Ici, Darwin ! 1123 01:02:38,797 --> 01:02:40,964 Soupir d'aise 1124 01:02:41,505 --> 01:02:44,505 Il marmonne. 1125 01:02:47,339 --> 01:02:49,339 Musique mystérieuse 1126 01:02:49,505 --> 01:02:52,422 —— 1127 01:02:52,589 --> 01:02:53,422 (- Jacques.) 1128 01:02:53,589 --> 01:02:55,714 —— 1129 01:02:55,880 --> 01:02:56,922 (Jacques.) 1130 01:02:57,089 --> 01:03:07,088 —— 1131 01:03:13,547 --> 01:03:14,964 Fracas 1132 01:03:15,547 --> 01:03:16,672 Jacques délire. 1133 01:03:16,839 --> 01:03:19,047 - Ah, Pommes-Chips… 1134 01:03:19,214 --> 01:03:20,047 Ah… 1135 01:03:20,214 --> 01:03:23,339 (- Laissons-le tranquille. J'appelle le docteur.) 1136 01:03:23,505 --> 01:03:25,505 Jacques délire. 1137 01:03:25,672 --> 01:03:30,297 —— 1138 01:03:30,464 --> 01:03:33,297 - Il semble avoir une commotion. - Bah, oui. 1139 01:03:33,464 --> 01:03:37,380 Il a dû ouvrir la caisse, le choc. Il pouvait pas savoir. 1140 01:03:37,547 --> 01:03:40,130 - Si, il savait. - Pour le cadavre ? 1141 01:03:40,297 --> 01:03:44,755 - Mais non, Jérôme, ton oncle vient de le recevoir pour son travail. 1142 01:03:44,922 --> 01:03:45,839 - Oui. 1143 01:03:46,880 --> 01:03:49,922 Excuse-moi d'utiliser ce genre d'emballage, 1144 01:03:50,089 --> 01:03:53,047 mais pour le transport, c'est plus discret. 1145 01:03:53,214 --> 01:03:54,630 Parce qu'un cercueil, 1146 01:03:54,797 --> 01:03:57,255 ça pourrait déplaire aux voisins. 1147 01:03:57,422 --> 01:04:00,464 J'en reçois jusqu'à trois par semaine, ou plus. 1148 01:04:00,630 --> 01:04:03,339 - Une nouvelle activité ? Un violon d'Ingres ? 1149 01:04:03,505 --> 01:04:04,964 - Oui. - Depuis quand ? 1150 01:04:05,130 --> 01:04:07,255 - Euh… Bientôt trois mois. 1151 01:04:07,422 --> 01:04:10,714 C'est pas par désœuvrement, ça représente du travail. 1152 01:04:10,880 --> 01:04:13,214 Je taille, je fignole, 1153 01:04:13,380 --> 01:04:15,380 je nettoie, je gratte. 1154 01:04:15,547 --> 01:04:16,797 Je fais bouillir. 1155 01:04:16,964 --> 01:04:21,380 Puis je passe au papier de verre. C'est ingrat, le papier de verre. 1156 01:04:21,547 --> 01:04:24,880 Après, toujours par le même moyen, la caisse de… 1157 01:04:25,047 --> 01:04:27,339 je renvoie le squelette aux facultés. 1158 01:04:27,880 --> 01:04:28,964 - Aux facultés ? 1159 01:04:29,130 --> 01:04:30,214 - Oui. 1160 01:04:30,589 --> 01:04:31,589 - Aux facultés. 1161 01:04:31,755 --> 01:04:33,464 - C'est pour les facultés. 1162 01:04:33,630 --> 01:04:35,505 - Oui, tonton, les facultés. 1163 01:04:35,672 --> 01:04:38,047 - Ils consomment du squelette, c'est fou. 1164 01:04:38,214 --> 01:04:42,089 Tu sais, les ossements, ça a toujours été ma partie. 1165 01:04:42,255 --> 01:04:45,005 Et comme je gagne pas tellement au Museum, 1166 01:04:45,172 --> 01:04:46,880 il faut bien arrondir. 1167 01:04:47,047 --> 01:04:49,714 - Oui, bien sûr, faut… faut arrondir. 1168 01:04:50,255 --> 01:04:51,755 - Non ? - Bah, si. 1169 01:04:51,922 --> 01:04:53,089 - Bah… 1170 01:04:53,922 --> 01:04:54,589 - Bah… 1171 01:04:54,755 --> 01:04:56,089 - Faut arrondir. 1172 01:04:56,255 --> 01:04:59,922 - Oui, tu n'arrêtes pas. Tu me dis, "Faut arrondir", 1173 01:05:00,089 --> 01:05:01,672 oui, je suis d'accord. 1174 01:05:01,839 --> 01:05:06,214 *- Reine de Cachemire va être battue par Bonbonnière et Pasiphaé Quatre 1175 01:05:06,380 --> 01:05:08,047 qui viennent en pleine piste. 1176 01:05:08,214 --> 01:05:10,505 La distance parle, le terrain collant 1177 01:05:10,672 --> 01:05:13,547 pèse aux jambes. Non, voyez, la jument repart 1178 01:05:13,714 --> 01:05:15,214 et elle en prend, même. 1179 01:05:15,380 --> 01:05:18,589 Ne me parlez plus de la passivité des femelles. 1180 01:05:18,755 --> 01:05:21,505 C'est une victoire acquise de bout en bout, 1181 01:05:21,672 --> 01:05:24,297 j'ai rarement vu ça sur cette piste. 1182 01:05:24,464 --> 01:05:26,589 Le 7, donc, gagne facilement, 1183 01:05:26,755 --> 01:05:30,047 et photo pour la 2e place entre le 9 et le 18, 1184 01:05:30,214 --> 01:05:32,005 Pasiphaé Quatre et Bonbonnière. 1185 01:05:32,172 --> 01:05:34,130 - Quoi, photo, quelle photo ? 1186 01:05:34,297 --> 01:05:35,964 C'est Pasiphaé, non ? 1187 01:05:36,130 --> 01:05:38,089 Y a pas de photo qui tienne ! 1188 01:05:38,255 --> 01:05:40,047 Rockie, hein c'est Pasiphaé ? 1189 01:05:41,172 --> 01:05:44,547 - Si t'as vu que c'est Pasiphaé, c'est Pasiphaé. 1190 01:05:44,714 --> 01:05:46,130 - Oui, c'est Pasiphaé. 1191 01:05:46,297 --> 01:05:48,380 - C'est pas sûr, y a photo. 1192 01:05:48,547 --> 01:05:49,589 *- Dis, Émile. 1193 01:05:49,755 --> 01:05:54,380 *- Voilà à l'affichage le résultat de la photo. Le 7 a gagné facilement, 1194 01:05:54,547 --> 01:05:57,714 deuxième, le 9, troisième, le 18, 1195 01:05:57,880 --> 01:05:59,172 Reine de Cachemire, 1196 01:05:59,339 --> 01:06:02,964 Pasiphaé Quatre, Bonbonnière, un tiercé qui va chiffrer… 1197 01:06:03,130 --> 01:06:04,297 - Je te crois ! 1198 01:06:04,464 --> 01:06:07,880 Tu réalises ? 20 fois dans l'ordre et 20 fois en vrac. 1199 01:06:08,047 --> 01:06:09,922 Ça va faire du mal. - T'es sûr ? 1200 01:06:10,089 --> 01:06:13,839 - Ça va saigner. La Saint-Barthélemy du tiercé ! 1201 01:06:14,005 --> 01:06:15,922 Tu vas voir un peu. 1202 01:06:16,089 --> 01:06:18,214 Sonnette 1203 01:06:18,380 --> 01:06:22,339 - 20 fois dans l'ordre, 20 fois dans le désordre, en supposant… 1204 01:06:22,505 --> 01:06:23,505 Oh, merde ! 1205 01:06:23,672 --> 01:06:26,630 - Mes fiches de tiercé, ça a fait un malheur, donne. 1206 01:06:26,797 --> 01:06:28,797 - Tes fiches ? - J'ai gagné ! 1207 01:06:28,964 --> 01:06:31,755 - Y avait photo. - Y a plus, sois pas con. 1208 01:06:31,922 --> 01:06:33,422 - J'ai pas ton tiercé. 1209 01:06:33,964 --> 01:06:34,964 - Quoi ? 1210 01:06:35,130 --> 01:06:36,797 Je t'ai bien donné des sous. 1211 01:06:36,964 --> 01:06:39,714 - Pas à moi ! J'ai désapprouvé ton jeu. 1212 01:06:39,880 --> 01:06:40,922 - Ta gueule. 1213 01:06:41,089 --> 01:06:45,172 *- … 7, 9 et 18 devraient à peu près rapporter dans l'ordre 1214 01:06:45,547 --> 01:06:48,339 18 000 francs pour 1 franc, à vue de nez. 1215 01:06:48,505 --> 01:06:50,547 - Une brique 800 pour 100 balles ? 1216 01:06:50,714 --> 01:06:53,089 - Monsieur désapprouve toujours ? 1217 01:06:53,255 --> 01:06:54,630 - Y avait photo. 1218 01:06:54,797 --> 01:06:56,130 - Deux tocards, oui. 1219 01:06:56,297 --> 01:07:00,089 - J'ai pas ton jeu. Tu avais donné le fric à Pommes-Chips. 1220 01:07:00,255 --> 01:07:02,505 T'as rajouté que ça valait 5 %. 1221 01:07:02,672 --> 01:07:04,505 - Nom de Dieu… - Pommes-Chips. 1222 01:07:04,672 --> 01:07:07,380 - Dis, il l'a fait, mon jeu ? 1223 01:07:07,547 --> 01:07:11,297 Il l'a fait, mon jeu, avant de caner, Pommes-Chips ? 1224 01:07:11,464 --> 01:07:12,880 - Avant de caner ? 1225 01:07:13,047 --> 01:07:15,422 - Il l'a fait, mon jeu, dis ? 1226 01:07:16,172 --> 01:07:17,214 - Jo ! 1227 01:07:18,589 --> 01:07:21,714 Tu travailles trop en force. Tu t'essouffles. 1228 01:07:21,964 --> 01:07:24,589 - Il a cané, Pommes-Chips, il a cané. 1229 01:07:24,755 --> 01:07:26,672 Comment qu'il a cané ? 1230 01:07:27,839 --> 01:07:28,880 Comment ? 1231 01:07:29,047 --> 01:07:32,422 - Ingurgite ça, La Douane. Tu vas voir, ça va rouler. 1232 01:07:34,339 --> 01:07:35,589 - Pommes-Chips. 1233 01:07:35,755 --> 01:07:37,255 Un vrai copain. 1234 01:07:37,964 --> 01:07:38,964 Réglo, et tout. 1235 01:07:39,130 --> 01:07:40,672 Respiration haletante 1236 01:07:40,839 --> 01:07:43,172 Dire qu'hier, on était ensemble. 1237 01:07:43,339 --> 01:07:45,755 Pleurs 1238 01:07:45,922 --> 01:07:47,422 - Chut… 1239 01:07:49,255 --> 01:07:52,547 Dis, il l'a fait, mon jeu ? 1240 01:07:52,839 --> 01:07:54,339 - Comment qu'il a cané ? 1241 01:07:54,505 --> 01:07:55,714 - Il a joué, dis ? 1242 01:07:55,880 --> 01:07:58,005 - Oui, il a joué, Jo, il a joué. 1243 01:07:58,172 --> 01:07:59,214 - Sûr ? 1244 01:07:59,380 --> 01:08:00,672 - Parole d'homme. 1245 01:08:00,839 --> 01:08:02,839 - Alors où il a mis la fiche ? 1246 01:08:03,005 --> 01:08:07,214 - Là ! Là où on met la pochette. Je l'ai vu, je le jure ! 1247 01:08:07,505 --> 01:08:10,797 Il a même pris une enveloppe, il l'a mise là. 1248 01:08:12,464 --> 01:08:13,422 - Banco. 1249 01:08:14,380 --> 01:08:15,297 Soupir 1250 01:08:15,464 --> 01:08:17,839 - Plus de 100 millions, ça fait ! 1251 01:08:18,005 --> 01:08:21,797 - C'était un bon copain, Pommes-Chips. Je voudrais le revoir. 1252 01:08:21,964 --> 01:08:23,422 - Moi aussi, figure-toi ! 1253 01:08:23,589 --> 01:08:25,380 - Et le corps ? - Faut le trouver. 1254 01:08:25,547 --> 01:08:27,047 - Tu voulais pas le voir. 1255 01:08:27,214 --> 01:08:29,422 - Oh, je… - C'est vrai ? 1256 01:08:29,589 --> 01:08:33,880 - Dans un moment de chagrin, on sait plus ce qu'on dit. 1257 01:08:36,089 --> 01:08:37,672 Où il crèche, Jacques ? 1258 01:08:37,839 --> 01:08:41,380 - Il créchait ici. Mais là tu y es, alors il y est pas. 1259 01:08:41,547 --> 01:08:42,922 - Où il a pu aller ? 1260 01:08:43,089 --> 01:08:46,714 - Je peux pas à la fois me souvenir et faire les additions. 1261 01:08:47,089 --> 01:08:50,255 Oh, c'est ça. 110 briques. 110 briques ! 1262 01:08:50,422 --> 01:08:51,714 J'arrondis à peine. 1263 01:08:51,880 --> 01:08:54,380 - T'auras rien si on trouve pas Jacques. 1264 01:08:54,547 --> 01:08:59,172 - Dis pas ça, ce serait inhumain. Saint Antoine, faites qu'on le retrouve. 1265 01:08:59,339 --> 01:09:01,339 Musique sombre 1266 01:09:01,505 --> 01:09:06,797 —— 1267 01:09:07,839 --> 01:09:09,797 - Je sonne ou je sonne pas ? 1268 01:09:09,964 --> 01:09:12,130 - Attends que les blés soient mûrs. 1269 01:09:12,297 --> 01:09:14,047 Sonnette - Charrie pas. 1270 01:09:16,089 --> 01:09:18,714 - Si Jacques nous dit pas où est Pommes-Chips, 1271 01:09:18,880 --> 01:09:20,755 t'auras 10 % de rien du tout. 1272 01:09:21,089 --> 01:09:23,964 - Ah, des représentants, j'en étais sûr. 1273 01:09:24,130 --> 01:09:26,005 C'est effrayant, à présent. 1274 01:09:26,172 --> 01:09:28,755 Appareils ménagers, assurances vie, 1275 01:09:28,922 --> 01:09:32,047 encyclopédies à tempérament, savon des aveugles, 1276 01:09:32,214 --> 01:09:34,214 c'est pire que le péril jaune. 1277 01:09:34,380 --> 01:09:38,130 Ça vous submerge, ça vous emberlificote. 1278 01:09:38,297 --> 01:09:41,797 "Permettez, on va passer votre tapis à l'aspirateur. 1279 01:09:41,964 --> 01:09:46,172 "Le mistral, la mousson, ce n'est rien à côté du rasoir Machin." 1280 01:09:46,339 --> 01:09:47,630 Arrière ! 1281 01:09:47,797 --> 01:09:49,422 Les mantes religieuses, 1282 01:09:49,589 --> 01:09:51,214 les suceurs de sang, 1283 01:09:51,380 --> 01:09:53,922 les Jules César de l'huile Tartempion, 1284 01:09:54,089 --> 01:09:56,214 les Napoléon de la montre Truc ! 1285 01:09:56,380 --> 01:09:58,089 - Mais monsieur… - Ah… 1286 01:09:58,255 --> 01:10:00,797 À moins que… 1287 01:10:00,964 --> 01:10:02,047 Petit rire 1288 01:10:02,214 --> 01:10:05,130 À moins que vous ne soyez les marcheurs de la paix, 1289 01:10:05,297 --> 01:10:06,755 les témoins de Gandhi, 1290 01:10:06,922 --> 01:10:10,547 où les pétitionnaires pour les petits polynésiens. 1291 01:10:10,714 --> 01:10:13,380 Dans ce cas, je signe. Je signe tout, moi. 1292 01:10:13,547 --> 01:10:17,255 Des deux mains, des deux pieds ! En cursives, en gothiques, 1293 01:10:17,422 --> 01:10:21,089 en caractères d'imprimerie. Je signe la Somalie somalienne, 1294 01:10:21,255 --> 01:10:24,089 je signe de Vladivostok à Gibraltar. 1295 01:10:24,255 --> 01:10:27,297 - Mais… nous venons juste voir Jacques. 1296 01:10:28,089 --> 01:10:30,005 - Jacques. Ah, Jacques ! 1297 01:10:30,172 --> 01:10:31,672 Il est plus là. 1298 01:10:31,839 --> 01:10:32,964 - Plus là ? - Non. 1299 01:10:33,130 --> 01:10:34,130 Non. 1300 01:10:34,297 --> 01:10:35,880 Ils l'ont emmené, 1301 01:10:36,047 --> 01:10:37,922 ils l'ont emmené en ambulance. 1302 01:10:38,089 --> 01:10:39,505 Rire 1303 01:10:39,672 --> 01:10:44,422 Le malheureux. Congestion cérébrale, plus une jaunisse. 1304 01:10:44,589 --> 01:10:47,297 - Il va pas mourir, ce serait pas juste. 1305 01:10:47,464 --> 01:10:48,505 - Oh… 1306 01:10:49,130 --> 01:10:51,339 Oh, admirable. 1307 01:10:52,130 --> 01:10:53,297 Admirable. 1308 01:10:55,089 --> 01:11:00,172 Mais c'est le dolichocéphale parfait, c'est très rare chez un Européen. 1309 01:11:00,339 --> 01:11:01,505 Chapeau. 1310 01:11:01,672 --> 01:11:02,839 Chapeau ! 1311 01:11:03,005 --> 01:11:04,505 Regardez, regardez. 1312 01:11:04,672 --> 01:11:05,630 Le frontal 1313 01:11:05,797 --> 01:11:09,089 dahoméen. L'occipital malgache. 1314 01:11:09,255 --> 01:11:11,880 Le pariétal berbère. 1315 01:11:12,047 --> 01:11:14,922 Et l'orbite égyptienne. Très rare, ça. 1316 01:11:15,089 --> 01:11:17,339 Quel dommage, si on veut chercher. 1317 01:11:17,505 --> 01:11:21,672 Quel dommage que les apophyses ne soient pas plus agressives. 1318 01:11:21,839 --> 01:11:22,714 Mais quelle tête 1319 01:11:22,880 --> 01:11:23,880 admirable. 1320 01:11:24,047 --> 01:11:26,255 Quel faciès. Ah, enfin. 1321 01:11:26,422 --> 01:11:30,589 J'espère avoir la chance de travailler un jour sur vous. 1322 01:11:30,755 --> 01:11:32,922 - Jaques avait un paquet ? - Non. 1323 01:11:33,089 --> 01:11:35,464 - Il a rien dit avant de partir ? - Non. 1324 01:11:35,630 --> 01:11:38,505 Ah si, il réclamait sans cesse 1325 01:11:38,672 --> 01:11:40,839 un certain Pommes-Chips. 1326 01:11:41,005 --> 01:11:42,297 - Ah, nous aussi. 1327 01:11:42,464 --> 01:11:45,505 - Avant de perdre connaissance, il a dit : 1328 01:11:45,672 --> 01:11:48,297 "Relance Jérôme, moi, je passe." 1329 01:11:48,464 --> 01:11:50,339 - Jérôme, le racleux ? 1330 01:11:50,505 --> 01:11:53,380 - Le… Oui, enfin, Jérôme. Quel dévouement. 1331 01:11:53,547 --> 01:11:57,214 Il ne l'a pas quitté. Il vous renseignera mieux que moi, 1332 01:11:57,380 --> 01:11:59,505 il l'a accompagné à l'hôpital. 1333 01:11:59,672 --> 01:12:03,797 - On peut appeler l'hôpital ? - C'est 50 francs. Je m'en occupe. 1334 01:12:05,089 --> 01:12:06,505 Quelle construction. 1335 01:12:06,672 --> 01:12:08,047 Quelle morphologie. 1336 01:12:13,505 --> 01:12:14,797 J'ai votre numéro. 1337 01:12:16,922 --> 01:12:19,547 Dolichocéphale merveilleuse. Allô ! 1338 01:12:19,714 --> 01:12:21,297 - Désolé, monsieur. 1339 01:12:21,464 --> 01:12:24,047 Non, ce monsieur n'est pas à l'hôpital. 1340 01:12:24,630 --> 01:12:25,714 Désolé. 1341 01:12:26,422 --> 01:12:28,380 Oh, attendez une seconde. 1342 01:12:28,714 --> 01:12:32,755 On peut dire que vous avez de la chance. Il est retrouvé. 1343 01:12:32,922 --> 01:12:35,089 Pavillon Péricard. 1344 01:12:35,255 --> 01:12:36,755 Chambre 12. 1345 01:12:37,422 --> 01:12:39,922 Chambre particulière, oh oh. 1346 01:12:40,380 --> 01:12:44,589 Quand il y a chambre particulière, c'est très grave. 1347 01:12:44,755 --> 01:12:46,755 Musique lente 1348 01:12:46,922 --> 01:12:51,130 —— 1349 01:12:51,297 --> 01:12:53,005 - Oh, maman. - Oui… 1350 01:12:53,172 --> 01:12:54,172 - Oh, papa ! 1351 01:12:54,339 --> 01:12:56,589 - On est venus te voir, Jacky. 1352 01:12:56,755 --> 01:12:59,755 - On voulait savoir si ta fièvre était tombée. 1353 01:12:59,922 --> 01:13:01,380 - T'es du mauvais côté. 1354 01:13:01,547 --> 01:13:02,964 Jacques marmonne. 1355 01:13:03,130 --> 01:13:04,130 - Comment ? 1356 01:13:04,297 --> 01:13:06,797 Charabia 1357 01:13:07,214 --> 01:13:08,839 —— 1358 01:13:09,339 --> 01:13:10,880 - Oh… 1359 01:13:11,047 --> 01:13:12,297 - Il est très bas. 1360 01:13:12,464 --> 01:13:13,380 - Hein ? 1361 01:13:13,547 --> 01:13:15,214 - Tu as vu Pommes-Chips ? 1362 01:13:15,380 --> 01:13:16,505 - Oui. 1363 01:13:16,839 --> 01:13:17,714 - Où il est ? 1364 01:13:17,880 --> 01:13:19,589 - Il est dans le "schmurz". 1365 01:13:19,755 --> 01:13:20,547 - Où ? 1366 01:13:20,714 --> 01:13:22,880 - Dans le "schmurz". 1367 01:13:24,005 --> 01:13:25,547 - Il est vachement bas. 1368 01:13:25,714 --> 01:13:27,130 - On va le remonter. 1369 01:13:27,922 --> 01:13:30,089 - L'infirmière lui en a donné. 1370 01:13:30,255 --> 01:13:32,047 - Et pourquoi pas nous ? 1371 01:13:32,214 --> 01:13:34,839 - Il faut pas dépasser la dose prescrite. 1372 01:13:35,005 --> 01:13:38,297 - Tu refuserais d'aider un ami malade ? - Bah, non. 1373 01:13:38,464 --> 01:13:40,005 - Tiens, avale. 1374 01:13:40,172 --> 01:13:42,089 - Ah oui. - Une pour maman. 1375 01:13:42,255 --> 01:13:43,839 - Mm. - Une pour papa. 1376 01:13:44,005 --> 01:13:45,172 Il marmonne. 1377 01:13:45,339 --> 01:13:46,964 - Quatre pour Rockie. 1378 01:13:48,422 --> 01:13:50,880 Soupir Où il est, Pommes-Chips ? 1379 01:13:51,047 --> 01:13:52,880 - Dans le "schmurz". 1380 01:13:53,047 --> 01:13:55,964 - Où il est, Pommes-Chips ? - Mais enfin ! 1381 01:13:56,130 --> 01:13:58,339 Charabia - Silence ! 1382 01:13:58,505 --> 01:13:59,589 - Non ! 1383 01:13:59,755 --> 01:14:02,047 Charabia 1384 01:14:02,214 --> 01:14:03,047 - Chut. 1385 01:14:03,214 --> 01:14:08,422 —— 1386 01:14:08,589 --> 01:14:10,797 Tu as dû lui en donner une de trop. 1387 01:14:10,964 --> 01:14:13,255 - Il en a pris 6, c'est 3 par jour. 1388 01:14:13,422 --> 01:14:15,214 - Ça aurait pu le remonter. 1389 01:14:15,380 --> 01:14:16,047 - Où est 1390 01:14:16,214 --> 01:14:17,464 Pommes-Chips ? 1391 01:14:17,630 --> 01:14:20,922 —— 1392 01:14:21,089 --> 01:14:22,505 - Le "schmurz"… 1393 01:14:22,672 --> 01:14:25,047 —— 1394 01:14:25,214 --> 01:14:26,589 Et c'est un miracle. 1395 01:14:26,755 --> 01:14:28,339 Et puis c'est un miracle. 1396 01:14:28,505 --> 01:14:29,672 —— 1397 01:14:29,839 --> 01:14:31,547 Voilà où est Pommes-Chips. 1398 01:14:31,714 --> 01:14:32,964 —— 1399 01:14:33,130 --> 01:14:34,297 - Les miracles, 1400 01:14:34,464 --> 01:14:35,797 Jo y croit pas. 1401 01:14:36,380 --> 01:14:37,630 Ça va déplaire. 1402 01:14:45,214 --> 01:14:48,130 - On a perdu une bataille, pas la guerre. 1403 01:14:48,297 --> 01:14:51,214 Jacques, on l'oublie, on a pas le temps de l'attendre. 1404 01:14:51,380 --> 01:14:53,797 Tu as de l'oreille, apprends la musique. 1405 01:14:53,964 --> 01:14:55,964 - Y a dix ans que je la connais. 1406 01:14:56,130 --> 01:14:57,422 - Hé, mollo, bon. 1407 01:14:57,589 --> 01:15:01,630 Pommes-Chips, Jacques le minable et Jérôme le racleux étaient ensemble. 1408 01:15:01,797 --> 01:15:03,714 Pommes-Chips nous dira pas où. 1409 01:15:03,880 --> 01:15:06,630 Jacques parle à côté. Reste le petit Mozart. 1410 01:15:06,797 --> 01:15:09,755 Je conduis l'instrument, tu ensorcelles le soliste. 1411 01:15:09,922 --> 01:15:12,964 Attention, pas d'agaceries, pas de bagatelle. 1412 01:15:13,130 --> 01:15:14,380 Du travail sérieux. 1413 01:15:14,547 --> 01:15:17,130 D'ailleurs, tu tiens la grande forme. 1414 01:15:17,297 --> 01:15:21,839 T'as la science du train. Faut me le confesser à l'arraché. 1415 01:15:22,005 --> 01:15:23,797 - Formidable, t'as tout prévu. 1416 01:15:23,964 --> 01:15:27,214 - Une leçon à 11 h du soir ? Non, je regrette… 1417 01:15:27,380 --> 01:15:29,839 Coups secs Tonton, s'il te plaît. 1418 01:15:30,005 --> 01:15:33,547 Je regrette, c'est impossible. Même au tarif de nuit. 1419 01:15:34,380 --> 01:15:36,964 —— Ah… Ah c'est vous, Rockie. 1420 01:15:38,964 --> 01:15:39,839 Oui. 1421 01:15:41,089 --> 01:15:44,297 "Envoûtée par la contrebasse" ? C'est passionnant. 1422 01:15:44,755 --> 01:15:48,714 Mais non. Peu importe l'heure. Les conversions sont si rares… 1423 01:15:48,880 --> 01:15:51,755 —— Tonton, s'il te plaît. S'il te plaît ! 1424 01:15:51,922 --> 01:15:53,964 C'est tonton qui fait du bruit. 1425 01:15:54,130 --> 01:15:55,547 - De la musique. 1426 01:15:55,714 --> 01:15:59,380 - Les conversions sont si rares, oui. Je note l'adresse. 1427 01:15:59,547 --> 01:16:01,297 Oui, je note. C'est ça. 1428 01:16:02,172 --> 01:16:03,505 Merci, tonton. 1429 01:16:03,672 --> 01:16:06,672 Merci pour le bruit. - Le tempo dit "marche" ! 1430 01:16:06,839 --> 01:16:07,964 - Voilà le tempo. 1431 01:16:08,130 --> 01:16:09,755 Musique rythmée 1432 01:16:09,922 --> 01:16:14,255 —— 1433 01:16:14,422 --> 01:16:16,464 Coups secs —— 1434 01:16:16,630 --> 01:16:18,797 C'est ça, boum, vas-y. 1435 01:16:19,214 --> 01:16:21,755 - J'avais peur que vous ne veniez pas. 1436 01:16:21,922 --> 01:16:25,380 - Les musiciens ne résistent jamais à l'appel des sirènes. 1437 01:16:25,547 --> 01:16:27,547 Musique lente 1438 01:16:27,714 --> 01:16:37,713 —— 1439 01:16:40,380 --> 01:16:41,672 - Excusez-moi. 1440 01:16:49,214 --> 01:16:51,589 Vous donnez souvent des leçons la nuit ? 1441 01:16:52,005 --> 01:16:53,255 - Non, jamais. 1442 01:16:54,005 --> 01:16:56,380 - Mais ce soir, vous avez dit oui. 1443 01:16:57,339 --> 01:16:59,755 - On ne doit pas bouder sa chance. 1444 01:17:05,464 --> 01:17:07,922 - C'est joli, ce que vous venez de dire. 1445 01:17:08,547 --> 01:17:10,630 - J'ai fait… classique. 1446 01:17:11,714 --> 01:17:14,047 Latin et grec jusqu'en seconde. 1447 01:17:14,797 --> 01:17:17,005 - Oh toi, alors, tu es drôle. 1448 01:17:18,172 --> 01:17:19,547 On se tape un drink ? 1449 01:17:19,714 --> 01:17:21,839 - Je ne voudrais pas abuser. 1450 01:17:22,255 --> 01:17:24,464 - T'abuses pas, puisque j'offre. 1451 01:17:27,005 --> 01:17:29,505 - Depuis quand aimez-vous la contrebasse ? 1452 01:17:30,255 --> 01:17:32,130 - Depuis que je te connais. 1453 01:17:33,130 --> 01:17:37,589 La musique, c'est dans la famille. Mon paternel tirait sur les binious. 1454 01:17:38,005 --> 01:17:39,089 - Ah bon ? 1455 01:17:39,505 --> 01:17:41,630 Et c'est votre première leçon ? 1456 01:17:45,130 --> 01:17:46,880 - La première, je te jure. 1457 01:17:50,505 --> 01:17:51,672 Content ? 1458 01:17:52,589 --> 01:17:53,630 - Flatté. 1459 01:17:53,797 --> 01:17:56,714 Comme ça, nous n'aurons pas de mauvaises habitudes. 1460 01:18:01,297 --> 01:18:04,130 - Les habitudes, je veux que tu me les donnes. 1461 01:18:04,505 --> 01:18:05,755 Tchin. - Tchin. 1462 01:18:06,922 --> 01:18:09,964 Elle est à vous, la contrebasse ? 1463 01:18:10,755 --> 01:18:12,005 - Non, je l'ai louée. 1464 01:18:12,547 --> 01:18:14,714 - Il faut sans doute que je l'accorde. 1465 01:18:24,047 --> 01:18:25,339 - C'est drôle, 1466 01:18:25,880 --> 01:18:28,297 on dirait que tu déshabilles une femme. 1467 01:18:29,089 --> 01:18:30,255 - Il y a de ça. 1468 01:18:30,422 --> 01:18:33,255 On ne vit pas toute une vie avec un instrument 1469 01:18:33,422 --> 01:18:35,547 sans que des liens ne se créent. 1470 01:18:35,714 --> 01:18:37,255 Il y a une symbiose. 1471 01:18:41,589 --> 01:18:43,464 - Tu aimes, comme je m'habille ? 1472 01:18:44,172 --> 01:18:45,297 - Beaucoup. 1473 01:18:45,839 --> 01:18:47,130 Une aisance des gestes… 1474 01:18:47,297 --> 01:18:48,880 Grincement de l'archet 1475 01:18:49,047 --> 01:18:51,755 … dans la plupart des manuaires. 1476 01:18:55,297 --> 01:18:57,380 - C'est bien ce que j'ai pensé. 1477 01:18:57,839 --> 01:18:59,339 Bon, on y va ? 1478 01:19:02,047 --> 01:19:04,297 - Tu es sûre que c'est ta 1re leçon ? 1479 01:19:04,464 --> 01:19:05,255 - Oui. 1480 01:19:06,630 --> 01:19:09,672 - Il y a quatre cordes à la contrebasse. 1481 01:19:10,255 --> 01:19:11,839 Accordées en quarte. 1482 01:19:12,214 --> 01:19:14,172 Mi, la, ré, sol. 1483 01:19:15,172 --> 01:19:16,714 Mais sa musique s'écrit 1484 01:19:16,880 --> 01:19:19,130 un octave plus haut qu'elle n'est entendue. 1485 01:19:19,297 --> 01:19:22,922 Soit : mi, la, ré, sol. 1486 01:19:23,089 --> 01:19:24,797 - Mi, la, ré, sol. 1487 01:19:25,714 --> 01:19:27,464 - La main gauche ici. - Oui. 1488 01:19:28,005 --> 01:19:30,797 - Le pouce et l'index entourant le manche. 1489 01:19:32,172 --> 01:19:33,589 Et la main droite là. 1490 01:19:34,297 --> 01:19:36,005 Pour le pincement, 1491 01:19:36,422 --> 01:19:38,339 ou pour le travail de l'archet. 1492 01:19:39,130 --> 01:19:41,005 Mais il ne faudrait pas croire 1493 01:19:41,172 --> 01:19:43,672 qu'elle fait partie de la famille des violons. 1494 01:19:43,839 --> 01:19:45,464 - Ah non ? - Non. 1495 01:19:45,630 --> 01:19:48,505 Le violon lui a donné la spirale, 1496 01:19:49,255 --> 01:19:51,380 le nombre réduit de ses cordes, 1497 01:19:51,547 --> 01:19:54,130 le chevalet, moins plat, 1498 01:19:54,880 --> 01:19:56,922 tandis que la viole de gambe, 1499 01:19:57,089 --> 01:19:58,047 elle, 1500 01:19:58,214 --> 01:19:59,797 lui a donné… 1501 01:20:00,214 --> 01:20:03,172 Qu'est-ce qu'elle lui a donné, la viole de gambe ? 1502 01:20:03,339 --> 01:20:07,047 Elle lui a donné les épaules étroites et tombantes, 1503 01:20:08,255 --> 01:20:10,755 la table inférieure plate, 1504 01:20:11,172 --> 01:20:13,214 et les larges éclisses. 1505 01:20:19,297 --> 01:20:22,672 La technique du coup de l'archet est particulière. 1506 01:20:28,589 --> 01:20:30,297 Le saut, les doubles notes, 1507 01:20:30,464 --> 01:20:34,005 sont possibles dans certaines limites, mais on obtient… 1508 01:20:36,089 --> 01:20:37,422 Le trémolo… 1509 01:20:37,630 --> 01:20:38,505 Le… 1510 01:20:41,130 --> 01:20:42,380 Le staccato… 1511 01:20:43,089 --> 01:20:44,214 et le… piz… 1512 01:20:44,380 --> 01:20:46,839 … zica… 1513 01:20:47,005 --> 01:20:48,255 … to. 1514 01:20:53,339 --> 01:20:54,422 Oh, oui. 1515 01:20:54,922 --> 01:20:56,797 Pizzicato, oh oui. 1516 01:20:57,297 --> 01:21:00,672 - Voir ça, tu te lasses pas, c'est de la démonstration. 1517 01:21:00,839 --> 01:21:03,880 - Je peux m'instruire ? - Admire, c'est pas courant. 1518 01:21:04,047 --> 01:21:05,630 Jérôme et Rockie chantent. 1519 01:21:05,797 --> 01:21:14,755 —— 1520 01:21:15,380 --> 01:21:17,089 - Oh ben merde, ils chantent. 1521 01:21:17,255 --> 01:21:21,297 —— 1522 01:21:21,464 --> 01:21:22,422 - Mais oui. 1523 01:21:22,589 --> 01:21:25,964 La li, la la li la la… 1524 01:21:26,130 --> 01:21:27,839 - La… - La… 1525 01:21:29,380 --> 01:21:31,630 - Mon chéri, mon amour. 1526 01:21:31,797 --> 01:21:32,839 Mon chéri, 1527 01:21:33,005 --> 01:21:35,172 mon amour, mon amour. 1528 01:21:35,339 --> 01:21:37,380 Mon amour… 1529 01:21:37,547 --> 01:21:38,922 Mon chéri… 1530 01:21:39,630 --> 01:21:42,797 Mon amour, mon amour. 1531 01:21:43,172 --> 01:21:44,964 Mon amour. 1532 01:21:45,130 --> 01:21:47,172 Rires 1533 01:21:47,339 --> 01:21:48,672 Mon chéri. —— 1534 01:21:48,839 --> 01:21:49,964 —— 1535 01:21:50,130 --> 01:21:55,339 —— Mon amour, mon chéri. 1536 01:21:55,505 --> 01:21:58,214 Ha ha ! Mon amour… 1537 01:21:58,380 --> 01:22:01,964 Jérôme rit aux éclats. 1538 01:22:03,214 --> 01:22:06,005 Contrebasse 1539 01:22:06,172 --> 01:22:16,171 —— 1540 01:22:20,422 --> 01:22:23,797 - Je comprends le labeur, mais ça traîne un peu. 1541 01:22:24,714 --> 01:22:26,589 - On joue les prolongations. 1542 01:22:30,172 --> 01:22:31,172 - Oh… 1543 01:22:33,047 --> 01:22:34,880 Oh, ma chérie, c'est trop. 1544 01:22:35,047 --> 01:22:36,255 Oh… 1545 01:22:37,630 --> 01:22:39,380 Jérôme et Rockie rient. 1546 01:22:39,547 --> 01:22:41,297 —— 1547 01:22:41,630 --> 01:22:44,047 - T'entends ? Il rigole, le con. 1548 01:22:44,214 --> 01:22:46,172 Il se croit au paradis ? 1549 01:22:46,339 --> 01:22:48,964 Il pourrait lui arriver des bricoles. 1550 01:22:49,130 --> 01:22:50,672 Non mais ils rigolent. 1551 01:22:50,839 --> 01:22:52,464 Rires 1552 01:22:52,630 --> 01:22:58,255 —— 1553 01:22:58,714 --> 01:23:00,922 - Tu ne t'es pas trop inquiétée ? 1554 01:23:01,089 --> 01:23:03,339 - Je n'aime pas que tu te surmènes. 1555 01:23:03,505 --> 01:23:05,839 - Tu connais. - Une leçon difficile ? 1556 01:23:06,005 --> 01:23:07,505 - Je dirais plutôt… 1557 01:23:08,297 --> 01:23:09,547 délicate. 1558 01:23:09,839 --> 01:23:12,755 Oui, d'une délicatesse insoupçonnable. 1559 01:23:12,922 --> 01:23:14,464 Comment te dire… 1560 01:23:14,630 --> 01:23:17,547 Si c'était un violon, ce serait un Stradivarius. 1561 01:23:17,714 --> 01:23:20,422 Si c'était une plante, un rosier grimpant. 1562 01:23:20,589 --> 01:23:24,422 - Et si c'était une femme ? - Elle devrait s'appeler Juliette. 1563 01:23:24,839 --> 01:23:28,214 - J'aimerais la connaître. - Tu vas avoir un choc. 1564 01:23:28,380 --> 01:23:29,505 Elle surprend. 1565 01:23:29,672 --> 01:23:32,422 Les surprises, ça m'a toujours manqué. 1566 01:23:32,589 --> 01:23:35,755 Il ne m'est jamais rien arrivé de mal ou de bon. 1567 01:23:35,922 --> 01:23:38,714 Mais depuis deux jours, il se passe des choses. 1568 01:23:38,880 --> 01:23:40,422 Ça bouge énormément. 1569 01:23:40,589 --> 01:23:42,714 Je ne peux pas tout te dire, 1570 01:23:42,880 --> 01:23:45,589 mais je sais que si je rate cette occasion, 1571 01:23:45,755 --> 01:23:47,505 je n'en aurai pas d'autre. 1572 01:23:48,339 --> 01:23:49,839 - Une occasion de quoi ? 1573 01:23:54,172 --> 01:23:55,755 - De faire des bêtises. 1574 01:23:56,089 --> 01:23:58,630 - Il y a 20 ans que j'attends ça pour toi. 1575 01:23:58,797 --> 01:24:01,630 Une bêtise qui soit jolie et amusante. 1576 01:24:02,047 --> 01:24:05,214 - Eh bien, j'espère qu'elle t'amusera aussi. 1577 01:24:05,380 --> 01:24:07,297 - Il t'a dit ou il t'a pas dit ? 1578 01:24:07,464 --> 01:24:10,380 - Pommes-Chips, ils l'ont ramené chez Jérôme, 1579 01:24:10,547 --> 01:24:14,214 ils l'ont pas sorti. Et il ne risquait pas de s'envoler. 1580 01:24:14,380 --> 01:24:15,839 - C'est tout ? 1581 01:24:16,005 --> 01:24:17,172 - C'est tout. 1582 01:24:17,339 --> 01:24:21,755 - Un tour de cadran pour ça ? On va se faire repasser notre carbure. 1583 01:24:21,922 --> 01:24:25,422 Ah, je la subodore, je la vois venir, la malédiction. 1584 01:24:25,589 --> 01:24:27,755 Toi, c'est pas le moment de dormir. 1585 01:24:28,422 --> 01:24:31,797 Une visite des lieux s'impose, mais il faut un motif. 1586 01:24:31,964 --> 01:24:33,714 - Viens avec moi. 1587 01:24:33,880 --> 01:24:34,547 - Où ça ? 1588 01:24:34,714 --> 01:24:36,964 - Il m'a invitée à sa répétition. 1589 01:24:38,005 --> 01:24:41,880 - Tu sais que t'es un crack ? Un cador, une intelligence phare. 1590 01:24:42,047 --> 01:24:45,172 - J'y vais pas. Les morts, ça porte malheur. 1591 01:24:45,339 --> 01:24:49,255 - Notre malheur serait de se faire engourdir notre paquet d'oseille. 1592 01:24:49,422 --> 01:24:52,380 Pour 200 briques, je fais du camping à la morgue. 1593 01:24:53,755 --> 01:24:55,755 Chants d'oiseaux 1594 01:24:55,922 --> 01:25:05,921 —— 1595 01:25:23,380 --> 01:25:26,089 - Pour commencer, un morceau à ma façon. 1596 01:25:26,255 --> 01:25:29,130 - Jérôme compose tout ce que nous jouons. 1597 01:25:29,297 --> 01:25:31,755 - La musique, moi, ça me remue. 1598 01:25:31,922 --> 01:25:35,214 - Ça tombe bien. Allez, au turf, et rapido. 1599 01:25:36,589 --> 01:25:38,547 - "Invention à trois voix". 1600 01:25:40,089 --> 01:25:42,589 Tempo Un, deux, trois, quatre. 1601 01:25:42,755 --> 01:25:44,755 Musique classique 1602 01:25:44,922 --> 01:25:54,921 —— 1603 01:26:30,880 --> 01:26:32,880 Musique jazzy 1604 01:26:33,047 --> 01:26:43,046 —— 1605 01:26:50,630 --> 01:26:52,755 - T'en fais pas un peu trop ? 1606 01:26:52,922 --> 01:26:55,005 - Il se plaint pas, alors ? 1607 01:26:55,172 --> 01:26:57,714 Musique vive 1608 01:26:57,880 --> 01:27:07,879 —— 1609 01:27:20,172 --> 01:27:22,172 Musique jazzy 1610 01:27:22,339 --> 01:27:32,338 —— 1611 01:27:55,964 --> 01:27:57,964 Musique en fond sonore 1612 01:27:58,130 --> 01:28:01,922 —— 1613 01:28:02,089 --> 01:28:04,089 - Ce serait pas Pommes-Chips ? 1614 01:28:04,255 --> 01:28:07,589 - Il aurait pas changé comme ça en si peu de temps. 1615 01:28:07,755 --> 01:28:09,422 J'aime pas ça, moi. 1616 01:28:11,005 --> 01:28:12,380 Magne-toi. 1617 01:28:12,922 --> 01:28:14,922 Musique douce 1618 01:28:15,089 --> 01:28:25,088 —— 1619 01:28:30,422 --> 01:28:33,630 Applaudissements 1620 01:28:35,630 --> 01:28:37,630 Contrebasse très lente 1621 01:28:37,797 --> 01:28:46,172 —— 1622 01:28:46,339 --> 01:28:49,755 Attends. En admettant que ce soit ses os, à Pommes-Chips, 1623 01:28:49,922 --> 01:28:54,130 que sont devenues ses fringues ? On aurait dû les trouver. 1624 01:28:54,297 --> 01:28:56,797 - Surtout sa veste Prince de Galles framboise. 1625 01:28:56,964 --> 01:29:01,130 - Mais oui ! La miroitante ! Le tonton l'avait sur le dos ! 1626 01:29:01,297 --> 01:29:03,005 Tu te souviens, dimanche ? 1627 01:29:03,172 --> 01:29:06,047 Il t'a passé les manches sous le nez ! 1628 01:29:06,214 --> 01:29:08,130 - Ah, c'est pour ça ! - Quoi ? 1629 01:29:08,297 --> 01:29:10,964 - À l'hôpital, Jacques criait : "La veste !" 1630 01:29:11,130 --> 01:29:14,047 Tu te rappelles ? - Il disait n'importe quoi. 1631 01:29:14,214 --> 01:29:15,214 - Mais si ! - Non ! 1632 01:29:15,380 --> 01:29:17,422 - Stop, on va parler au tonton. 1633 01:29:17,589 --> 01:29:18,797 - Ah non, Jo. 1634 01:29:18,964 --> 01:29:22,172 Je préfère les électrodes, les tueurs siciliens, 1635 01:29:22,339 --> 01:29:24,297 mais lui, il me fait peur. 1636 01:29:24,464 --> 01:29:25,630 - Allez, en route. 1637 01:29:25,797 --> 01:29:28,630 - Qu'est-ce que la paléontologie ? 1638 01:29:29,297 --> 01:29:34,339 De même que la cuisine est l'art d'accommoder les restes, 1639 01:29:34,505 --> 01:29:36,880 la science dite paléontologique 1640 01:29:37,047 --> 01:29:39,755 est l'art de raccommoder les os. 1641 01:29:40,380 --> 01:29:44,464 Lavoisier disait : "Dans la nature, rien ne se perd, 1642 01:29:44,630 --> 01:29:47,255 "rien ne se crée." Mais Darwin ajoutait : 1643 01:29:47,422 --> 01:29:49,422 "L'homme y veille jalousement. 1644 01:29:49,589 --> 01:29:53,922 "L'homme ce sous-officier d'avenir, puisqu'il descend du singe." 1645 01:29:54,089 --> 01:29:55,422 Rire 1646 01:29:55,589 --> 01:29:57,005 Il tousse. 1647 01:29:57,172 --> 01:30:00,255 Extraordinaire. Dommage, il est pas bête. 1648 01:30:00,422 --> 01:30:03,547 Enfin. Passons, après les monstres, 1649 01:30:03,714 --> 01:30:05,464 passons aux oiseaux. 1650 01:30:05,755 --> 01:30:07,547 La grâce, la légèreté, 1651 01:30:07,714 --> 01:30:09,797 la poésie, le sel de la terre. 1652 01:30:09,964 --> 01:30:12,005 Comme disait François d'Assise, 1653 01:30:12,172 --> 01:30:15,630 les oiseaux, dont la membrane… 1654 01:30:16,089 --> 01:30:18,380 - Je vais te faire une conférence, moi. 1655 01:30:18,547 --> 01:30:20,839 Je te le dis, moi. Allez… 1656 01:30:21,005 --> 01:30:22,797 Brouhaha 1657 01:30:22,964 --> 01:30:25,714 Oui, le bifton. Tu sais ce que je veux dire. 1658 01:30:25,880 --> 01:30:28,464 - Je suis ruiné, je sors de la clinique. 1659 01:30:28,630 --> 01:30:30,464 - Tu paries que t'y retournes ? 1660 01:30:30,630 --> 01:30:33,214 - Le "schmurz"… - Quoi ? Moi, je… 1661 01:30:33,380 --> 01:30:36,464 - Y en a ici que la visite n'intéresse pas. 1662 01:30:36,630 --> 01:30:37,964 Ah, te voilà, toi. 1663 01:30:38,130 --> 01:30:42,797 - Je disais que même chez les primaires, y a pas d'âge pour s'instruire. 1664 01:30:42,964 --> 01:30:44,047 - T'es guéri ? 1665 01:30:44,755 --> 01:30:47,672 - En convalescence. - Il peut faire une rechute. 1666 01:30:47,839 --> 01:30:49,839 - La visite continue. - Bien, tonton. 1667 01:30:50,005 --> 01:30:51,964 - Il va sans dire… 1668 01:30:52,505 --> 01:30:54,005 - Tu lui as filé, toi. 1669 01:30:54,172 --> 01:30:57,630 - Tu me prêtes de l'argent ? En souvenir de Pommes-Chips. 1670 01:30:57,797 --> 01:31:00,380 - Je suis pas un mécène, je suis un gagneur. 1671 01:31:00,547 --> 01:31:02,380 J'aime pas me faire bottiner. 1672 01:31:02,547 --> 01:31:06,339 - J'aimerais bien être écouté. Qu'est-ce que je disais ? 1673 01:31:06,505 --> 01:31:07,839 - Vous disiez, monsieur, 1674 01:31:08,005 --> 01:31:10,714 que chez les ramphorhynchidés du Trias-Jurassique, 1675 01:31:10,880 --> 01:31:12,672 la queue est longue, 1676 01:31:12,839 --> 01:31:16,755 alors qu'elle est rudimentaire chez les ptérodactylidés. 1677 01:31:16,922 --> 01:31:19,755 - Pas du tout. Vous copierez 50 fois : 1678 01:31:19,922 --> 01:31:23,089 "Le dimorphisme sexuel chez les…" 1679 01:31:23,255 --> 01:31:24,255 L'horloge sonne. 1680 01:31:24,422 --> 01:31:27,047 Ah tiens… Cinq heures. 1681 01:31:27,214 --> 01:31:28,797 On ferme ! 1682 01:31:28,964 --> 01:31:30,297 - Tire-toi, compris ? 1683 01:31:30,464 --> 01:31:33,339 - Prête-moi de l'argent. - Rien à foutre ! 1684 01:31:33,505 --> 01:31:35,839 Où il est parti ? - Se changer. 1685 01:31:36,005 --> 01:31:37,755 - Se changer ? - Jo ! 1686 01:31:41,630 --> 01:31:45,589 On voulait pas partir sans vous remercier de votre gentillesse. 1687 01:31:45,755 --> 01:31:48,047 - Tonton, tu me prêtes de l'argent ? 1688 01:31:48,214 --> 01:31:50,005 - Ne fatigue pas M. Absalon. 1689 01:31:50,172 --> 01:31:51,797 - Voilà, M. Absalon. 1690 01:31:51,964 --> 01:31:54,714 - Merci, mon jeune ami. Pardon. 1691 01:31:56,630 --> 01:31:58,797 - La veste. La veste… 1692 01:32:00,297 --> 01:32:02,797 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il est fragile. 1693 01:32:02,964 --> 01:32:05,630 - Fragile. Qu'est-ce qu'elle a, ma veste ? 1694 01:32:05,797 --> 01:32:07,089 - Rien du tout. 1695 01:32:07,255 --> 01:32:08,589 - Elle est un peu… 1696 01:32:08,755 --> 01:32:11,839 - Vous permettez ? - Je vous en prie. 1697 01:32:12,005 --> 01:32:14,089 C'est une idée de ma femme. 1698 01:32:14,255 --> 01:32:16,172 On s'y fait. - Eh ben voilà. 1699 01:32:16,339 --> 01:32:19,005 - Merci de votre courtoisie, M. Arangeot. 1700 01:32:19,172 --> 01:32:21,505 - Appelez-moi Jo, je serais honoré. 1701 01:32:22,089 --> 01:32:24,297 Musique solennelle 1702 01:32:24,464 --> 01:32:33,339 —— 1703 01:32:33,505 --> 01:32:35,422 Le 7 et le 9. 1704 01:32:35,589 --> 01:32:36,797 Le 7 et le 9. 1705 01:32:36,964 --> 01:32:38,297 Et le 18. 1706 01:32:39,130 --> 01:32:41,672 Le 7 et le 9, le 7 et le 9. 1707 01:32:41,839 --> 01:32:42,922 Et le 18. 1708 01:32:43,089 --> 01:32:44,672 Le 7 et le 9, et le 18. 1709 01:32:44,839 --> 01:32:46,755 Le 7 et le 9, et le 18. 1710 01:32:46,964 --> 01:32:50,880 Le 7, le 9, le 18. 1711 01:32:51,047 --> 01:32:53,047 Le 7, le 9, et le 18. 1712 01:32:53,214 --> 01:32:55,214 Musique joyeuse 1713 01:32:55,380 --> 01:32:57,547 —— 1714 01:32:57,797 --> 01:33:01,672 Flush royale, 421, belote, rebelote, 1715 01:33:03,255 --> 01:33:04,130 et Fanny. 1716 01:33:04,297 --> 01:33:05,339 - Ça veut dire ? 1717 01:33:05,505 --> 01:33:08,797 - Envoyez l'oseille et fissa, les riches, ça attend pas. 1718 01:33:08,964 --> 01:33:10,130 - Que voulez-vous ? 1719 01:33:10,297 --> 01:33:11,714 - C'est écrit dessus. 1720 01:33:11,880 --> 01:33:14,214 - Le 11, le 5, le 2 ? 1721 01:33:14,464 --> 01:33:17,505 La dernière fois qu'on les a vus, ils barbotaient 1722 01:33:17,672 --> 01:33:18,880 dans la rivière. 1723 01:33:22,214 --> 01:33:24,214 Musique lente et sombre 1724 01:33:24,380 --> 01:33:28,755 —— 1725 01:33:29,630 --> 01:33:31,339 - Le 11, le 5 et le 2. 1726 01:33:32,214 --> 01:33:33,672 Fumier de Pommes-Chips, 1727 01:33:33,839 --> 01:33:37,547 je t'espère en Enfer avec Judas et tous les gros dégueulasses. 1728 01:33:37,714 --> 01:33:38,672 Fumier, va ! 1729 01:33:38,839 --> 01:33:41,297 Me faire paumer 200 millions… 1730 01:33:41,464 --> 01:33:43,255 Vingt ans de labeur… 1731 01:33:44,005 --> 01:33:45,339 Il marmonne. 1732 01:33:56,297 --> 01:34:00,714 - 1 780 000… 1733 01:34:01,089 --> 01:34:02,130 francs. 1734 01:34:03,172 --> 01:34:05,505 Par le 7, le 9, le 18. 1735 01:34:05,880 --> 01:34:07,505 C'était difficile à trouver. 1736 01:34:07,672 --> 01:34:12,047 - Dans le domaine du cheval, la fortune ne sourit plus aux audacieux. 1737 01:34:12,214 --> 01:34:14,839 Le tiercé exige une certaine compétence, 1738 01:34:15,005 --> 01:34:17,755 mais d'abord de profondes qualités humaines. 1739 01:34:17,922 --> 01:34:21,630 Honnêteté foncière, mœurs spartiates, esprit d'entreprise. 1740 01:34:21,797 --> 01:34:25,380 Mais de la musique avant tout. Et un peu de chance. 1741 01:34:25,547 --> 01:34:26,630 Mais si peu. 1742 01:34:27,172 --> 01:34:31,130 Il n'est pas nécessaire de vaincre pour persévérer. 1743 01:34:32,547 --> 01:34:36,005 Mes amitiés autour de vous et à lundi prochain. 1744 01:34:37,255 --> 01:34:39,255 Musique vive 1745 01:34:39,422 --> 01:34:41,339 - Y a les vents contraires, 1746 01:34:41,505 --> 01:34:43,672 la dégoulinante, la scoumoune, 1747 01:34:43,839 --> 01:34:46,755 mais y a ceux qui s'effondrent et ceux qui réagissent. 1748 01:34:46,922 --> 01:34:49,672 Et c'est une affaire de tour de main. 1749 01:34:49,839 --> 01:34:52,422 Le Jo, il l'a gardée, sa paluche miracle. 1750 01:34:52,589 --> 01:34:53,755 Sa pogne en zéphyr. 1751 01:34:53,922 --> 01:34:56,797 Le Rubens de la taille douce, le Léonard du composteur. 1752 01:34:56,964 --> 01:35:00,797 Quand je vais palper mes 200 briques, qui l'aura dans le baba ? 1753 01:35:00,964 --> 01:35:02,755 Ce fumier de Pommes-Chips ! 1754 01:35:07,922 --> 01:35:09,839 C'est le monde moderne, ça. 1755 01:35:10,005 --> 01:35:12,839 Y a plus de bon Dieu, y a que des fatalités. 1756 01:35:14,297 --> 01:35:15,464 - Et voilà. 1757 01:35:16,214 --> 01:35:19,255 T'as encore fait le coup du faux ticket de PMU. 1758 01:35:19,422 --> 01:35:21,755 Il pouvait pas supporter d'être dehors. 1759 01:35:21,922 --> 01:35:24,464 - Ce que je supporte pas, c'est l'injustice. 1760 01:35:24,630 --> 01:35:28,005 - Te voilà reparti pour la fabrication d'espadrilles. 1761 01:35:28,922 --> 01:35:31,130 Au fond, t'apprends un métier. 1762 01:35:31,547 --> 01:35:33,755 C'est pas plus mal, à notre époque. 1763 01:35:33,922 --> 01:35:35,880 - C'est toi que je plains, môme. 1764 01:35:36,047 --> 01:35:39,005 Ça va être dur de penser à moi toutes les nuits. 1765 01:35:39,172 --> 01:35:42,880 Chaque fois que vous me harponnez, vous brisez des cœurs. 1766 01:35:43,047 --> 01:35:45,047 Musique lente et sombre 1767 01:35:45,214 --> 01:35:55,213 —— 1768 01:35:59,464 --> 01:36:00,922 Elle rit. 1769 01:36:01,089 --> 01:36:08,922 —— 1770 01:36:11,505 --> 01:36:12,630 - Viens. 1771 01:36:12,797 --> 01:36:14,797 Musique légère Rires 1772 01:36:14,964 --> 01:36:21,547 —— —— 1773 01:36:21,714 --> 01:36:23,922 Jérôme rit aux éclats. 1774 01:36:24,089 --> 01:36:26,297 Rires Musique légère 1775 01:36:26,464 --> 01:36:36,463 —— —— 1776 01:36:53,005 --> 01:36:56,214 Sous-titrage TITRAFILM 118228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.