All language subtitles for DELETED.2022.CHINESE,MALAY.SUB.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,708 --> 00:01:15,666 SINGAPURA 2 00:01:18,958 --> 00:01:20,291 Menurut statistik, 3 00:01:20,875 --> 00:01:22,458 lebih daripada 1.2 juta kanak-kanak 4 00:01:22,541 --> 00:01:24,625 jadi mangsa pemerdagangan manusia setiap tahun. 5 00:01:25,333 --> 00:01:28,333 Kanak-kanak ini berumur antara 8 hingga 15 tahun. 6 00:01:28,416 --> 00:01:31,333 Sampai ke hari ini, Asia Tenggara memegang rekod 7 00:01:31,416 --> 00:01:33,416 jumlah tertinggi kanak-kanak hilang. 8 00:01:34,125 --> 00:01:36,250 Budak yang diculik akan dijual atau diperdagangkan. 9 00:01:37,458 --> 00:01:39,833 Sesetengahnya, organ mereka diambil dan dijual. 10 00:01:41,041 --> 00:01:43,041 Sesetengah lagi dipaksa bekerja, 11 00:01:43,125 --> 00:01:44,625 seperti mengedar dadah, 12 00:01:45,291 --> 00:01:47,333 Ada yang akan dilacurkan. 13 00:01:47,958 --> 00:01:50,166 Kita boleh lihat betapa kejamnya penyeludup ini 14 00:01:50,250 --> 00:01:51,708 demi menyediakan 15 00:01:51,791 --> 00:01:55,666 sejumlah besar organ manusia dalam masa yang singkat. 16 00:01:56,666 --> 00:01:59,416 Kumpulan penyeludup ini mengupah penggodam 17 00:01:59,500 --> 00:02:01,833 untuk mencuri rekod kesihatan kanak-kanak 18 00:02:01,916 --> 00:02:03,541 dari hospital besar. 19 00:02:04,208 --> 00:02:06,083 Tunggu. Mari pastikan semula. 20 00:02:06,166 --> 00:02:07,750 Beg, kasut dan seragam baharu. 21 00:02:07,833 --> 00:02:10,625 Kita dah dapat semua yang ibu suruh beli. 22 00:02:11,583 --> 00:02:13,958 Ayah, boleh saya makan aiskrim? 23 00:02:14,041 --> 00:02:15,583 Ya, tiada masalah. Ayuh. 24 00:02:16,250 --> 00:02:17,916 Tunggu. 25 00:02:18,000 --> 00:02:19,666 Apabila kita balik ke rumah, 26 00:02:19,750 --> 00:02:22,500 jangan beritahu ibu atau dia akan membebel. 27 00:02:22,583 --> 00:02:24,125 Membebel… 28 00:02:24,208 --> 00:02:25,666 - Tolong! Beg saya! - Sayang! 29 00:02:25,750 --> 00:02:27,375 - Peragut! Tolong! - Tunggu di sini, jangan bergerak! 30 00:02:27,458 --> 00:02:28,708 Beg saya! 31 00:02:28,791 --> 00:02:30,750 Mereka menetapkan pangkalan data bekalan 32 00:02:31,250 --> 00:02:33,250 dan berdagang berdasarkan keperluan pembeli. 33 00:02:34,375 --> 00:02:36,791 Mereka juga bekerja dengan syarikat pengangkutan 34 00:02:37,291 --> 00:02:38,625 untuk menutup jejak mereka. 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,250 Saya kata diam! 36 00:02:46,000 --> 00:02:46,833 Hazel! 37 00:03:06,500 --> 00:03:08,416 Ini ketua kumpulan penyeludup manusia, 38 00:03:08,500 --> 00:03:11,541 Fan Dong Tian, dikenali sebagai Buddha Empat Wajah. 39 00:03:11,625 --> 00:03:13,041 Dia keturunan Thai-Cina. 40 00:03:13,750 --> 00:03:16,208 Kumpulannya berkembang pesat. 41 00:03:16,291 --> 00:03:17,708 Dia licik. 42 00:03:17,791 --> 00:03:19,958 Sehingga kini, kami tak cukup bukti 43 00:03:20,041 --> 00:03:21,708 untuk membawanya ke muka pengadilan. 44 00:03:22,958 --> 00:03:24,875 Ini anak Empat Wajah Buddha, 45 00:03:25,458 --> 00:03:28,333 orang kanannya dan juga penggodam siber, 46 00:03:28,416 --> 00:03:31,083 Fan Ming Kang, dikenali sebagai Savior. 47 00:03:31,166 --> 00:03:32,250 Dia lelaki yang berbahaya. 48 00:03:33,125 --> 00:03:36,541 Dia memainkan peranan penting bagi kejayaan Empat Wajah Buddha. 49 00:03:39,833 --> 00:03:41,333 Kenapa awak buat begini? 50 00:03:43,166 --> 00:03:44,666 Awak nak bawa saya ke mana? 51 00:03:55,583 --> 00:03:56,958 Ini Fan Zhi Kang. 52 00:03:57,041 --> 00:04:00,458 Anak Empat Wajah Buddha, dikenali sebagai Shawn. 53 00:04:00,541 --> 00:04:01,750 Walaupun muda, 54 00:04:02,333 --> 00:04:04,166 jangan pandang rendah terhadapnya. 55 00:04:04,250 --> 00:04:07,666 Bertahun lamanya kami, Interpol China, cuba menjejakinya. 56 00:04:07,750 --> 00:04:10,125 Akhirnya, kami terima petunjuk malam ini. 57 00:04:15,166 --> 00:04:17,541 Menurut sumber yang boleh dipercayai di Interpol, 58 00:04:17,625 --> 00:04:20,875 mereka akan melakukan jenayah di daerah barat pada malam ini. 59 00:04:20,958 --> 00:04:23,000 Pasukan STAR akan mengetuai operasi ini. 60 00:04:23,833 --> 00:04:26,500 Sparrow Satu kepada kawalan, kami ada visual kubu. 61 00:04:26,583 --> 00:04:28,125 Menuju ke lokasi Alpha. 62 00:04:31,000 --> 00:04:32,916 Vulcan Satu kepada kawalan, dalam posisi. 63 00:04:34,166 --> 00:04:36,750 Vulcan Dua di posisi Oscar Papa Dua. 64 00:04:36,833 --> 00:04:39,000 Inilah lokasi operasi kita. 65 00:04:39,083 --> 00:04:40,291 Misi kita 66 00:04:40,375 --> 00:04:42,166 adalah menangkap tiga ketua penyeludup. 67 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 FAN DONG TIAN (BUDDHA EMPAT WAJAH), FAN MING KANG, FAN ZHI KANG 68 00:04:44,166 --> 00:04:46,041 Kita perlu selamatkan lapan kanak-kanak, 69 00:04:46,125 --> 00:04:48,041 berumur daripada 8 hingga 15 tahun. 70 00:04:48,125 --> 00:04:50,291 Bilangan penembak tak diketahui. 71 00:04:50,375 --> 00:04:52,083 Vincent akan menjadi ketua kamu. 72 00:04:53,166 --> 00:04:56,166 Vulcan Satu, beberapa sasaran dikesan, beralih ke mod terma. 73 00:05:00,708 --> 00:05:02,500 Eagle Alpha kepada semua pasukan, 74 00:05:02,583 --> 00:05:04,375 CID telah menemui suspek utama. 75 00:05:05,375 --> 00:05:07,750 Semua pasukan bersedia untuk gerak. 76 00:05:11,500 --> 00:05:13,166 Eagle Alpha kepada semua pasukan, 77 00:05:13,250 --> 00:05:14,625 bergerak ke FAP. 78 00:05:17,958 --> 00:05:18,916 Kawasan Putih kosong. 79 00:05:29,541 --> 00:05:31,291 Pasukan Emas di pintu utama. 80 00:05:31,375 --> 00:05:32,916 Pasukan Merah di pintu masuk Bravo. 81 00:05:35,875 --> 00:05:37,166 Pasukan rempuh, sedia. 82 00:05:37,250 --> 00:05:38,625 Eagle Alpha kepada semua pasukan, 83 00:05:38,708 --> 00:05:40,666 bersedia. 84 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 Masuk! 85 00:05:53,958 --> 00:05:54,958 Lekas! 86 00:05:55,041 --> 00:05:56,333 Saya hampir selesai. 87 00:05:59,916 --> 00:06:00,833 - Polis! - Polis! 88 00:06:00,916 --> 00:06:02,000 Tango Satu tumbang. 89 00:06:02,916 --> 00:06:04,041 Tango Dua tumbang. 90 00:06:07,166 --> 00:06:08,625 Tango Tiga, Tango Empat tumbang. 91 00:06:14,708 --> 00:06:16,000 Jalan! 92 00:06:30,833 --> 00:06:31,666 Pergi! 93 00:06:35,750 --> 00:06:36,791 Ini Vulcan Dua, 94 00:06:36,875 --> 00:06:38,375 saya ada sasaran jelas untuk satu suspek. 95 00:06:38,458 --> 00:06:40,708 Semua pasukan bergerak mengikut saya. 96 00:06:40,791 --> 00:06:41,875 Pasukan Emas, terima. 97 00:06:41,958 --> 00:06:42,833 Pasukan Merah, terima. 98 00:06:50,291 --> 00:06:51,333 - Bilik kosong! - Bilik kosong! 99 00:06:51,416 --> 00:06:52,333 Isi. 100 00:06:53,083 --> 00:06:54,000 Ayuh. 101 00:06:55,125 --> 00:06:56,250 Pasukan Emas bergerak. 102 00:06:56,333 --> 00:06:57,666 Pasukan Merah bergerak. 103 00:07:11,708 --> 00:07:12,750 Saya akan bunuh awak! 104 00:07:13,250 --> 00:07:14,250 Diam! 105 00:07:14,333 --> 00:07:16,583 POLIS 106 00:07:18,958 --> 00:07:20,666 Eagle Alpha kepada semua pasukan, 107 00:07:20,750 --> 00:07:22,916 tebusan dan sasaran berada di tingkat tiga. 108 00:07:23,000 --> 00:07:24,708 Bergerak sekarang. 109 00:07:24,791 --> 00:07:26,833 - Terima! - Vulcan Dua, pakej di tingkat tiga. 110 00:07:26,916 --> 00:07:28,125 Vulcan Satu, terima! 111 00:07:34,791 --> 00:07:35,875 Jalan! 112 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 Jalan! 113 00:07:38,333 --> 00:07:39,250 Berlindung! 114 00:07:39,833 --> 00:07:41,041 Jalan! 115 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 Pasukan Emas, ikut saya! 116 00:07:44,375 --> 00:07:45,208 Jalan! 117 00:07:45,791 --> 00:07:46,875 Jalan! 118 00:07:49,416 --> 00:07:50,583 Jalan! 119 00:07:58,958 --> 00:08:00,250 Jalan, ikut saya. 120 00:08:24,708 --> 00:08:25,958 Tuan tak apa-apa? 121 00:08:28,125 --> 00:08:29,041 Ayuh bergerak. 122 00:08:32,666 --> 00:08:33,666 Lekas! 123 00:08:34,375 --> 00:08:35,416 Pergi. 124 00:08:47,208 --> 00:08:48,083 Diam! 125 00:08:49,000 --> 00:08:51,166 - Saya akan tembak! - Vulcan Satu, keadaan terjejas. 126 00:09:23,125 --> 00:09:24,708 Vulcan Satu, boleh bergerak. 127 00:09:29,791 --> 00:09:30,875 Jangan dekat! 128 00:09:33,125 --> 00:09:34,125 Saya bunuh mereka! 129 00:09:36,500 --> 00:09:38,666 Vulcan Satu, saya menyasarkan Alpha. 130 00:09:38,750 --> 00:09:40,166 Bersedia untuk bertempur. 131 00:09:40,250 --> 00:09:41,750 Vulcan Dua, saya ada sasaran Bravo. 132 00:09:52,166 --> 00:09:53,166 - Selamat. - Selamat. 133 00:10:00,291 --> 00:10:01,458 Sudah selamat sekarang. 134 00:10:10,041 --> 00:10:11,583 Pasukan Emas Alpha kepada kawalan, 135 00:10:12,166 --> 00:10:13,333 sasaran utama tak ditemui. 136 00:10:13,416 --> 00:10:14,875 Satu tebusan masih hilang. 137 00:10:14,958 --> 00:10:15,875 Hantar. 138 00:10:15,958 --> 00:10:17,625 CID telah mengesannya. 139 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Terima. 140 00:10:21,375 --> 00:10:22,958 - Diam! - Diam! 141 00:10:23,041 --> 00:10:24,708 Ini kumpulan terakhir. 142 00:10:24,791 --> 00:10:26,875 - Diam! - Diam! 143 00:10:26,958 --> 00:10:28,875 Diam! 144 00:10:30,750 --> 00:10:31,958 Bukankah dia comel? 145 00:10:32,958 --> 00:10:34,333 Hai, Hazel. 146 00:10:35,291 --> 00:10:37,041 Awak gadis kecil yang bernilai. 147 00:10:37,125 --> 00:10:38,416 - Diam! - Fox. 148 00:10:39,291 --> 00:10:42,416 - Saya nak awak jaganya baik-baik. - Kamu lembab! 149 00:10:42,500 --> 00:10:43,583 - Baik. - Diam! 150 00:10:46,083 --> 00:10:48,333 - Selamat tinggal. - Saya suruh diam! 151 00:10:48,875 --> 00:10:50,791 Kamu pun diam! 152 00:10:53,500 --> 00:10:54,541 Cepatlah! 153 00:11:03,041 --> 00:11:06,583 SEMPADAN MALAYSIA-THAILAND 154 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 Adakah awak mengatakan 155 00:11:08,291 --> 00:11:12,000 awak tak ada kaitan dengan pemerdagangan manusia 156 00:11:12,083 --> 00:11:14,541 dan insiden tembakan yang berlaku pada awal pagi tadi? 157 00:11:14,625 --> 00:11:16,958 Klien saya dengan jelas menyatakan 158 00:11:17,041 --> 00:11:18,625 dia hanya singgah sebentar 159 00:11:18,708 --> 00:11:20,333 dalam perjalanan balik ke Thailand. 160 00:11:20,416 --> 00:11:23,333 Dia tak tahu apa yang terjadi. 161 00:11:23,416 --> 00:11:26,416 Encik Fan mempunyai saksi untuk itu. 162 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 Dia tiada di sana, 163 00:11:28,333 --> 00:11:30,125 tapi tak bermakna dia tak berkaitan. 164 00:11:30,958 --> 00:11:32,375 Awak tiada bukti. 165 00:11:32,458 --> 00:11:33,958 Kami berhak ambil tindakan undang-undang. 166 00:11:38,750 --> 00:11:42,125 Kami dapati awak dan anak awak, Fan Zhi Kang, 167 00:11:42,208 --> 00:11:44,125 memasuki negara ini pada masa yang sama. 168 00:11:44,625 --> 00:11:45,666 Kami pun dapati 169 00:11:45,750 --> 00:11:48,041 dia menelefon awak sebelum dia dibunuh. 170 00:11:55,708 --> 00:11:57,750 Kami menemui mayat mangsa kanak-kanak yang kelapan 171 00:11:58,333 --> 00:12:00,791 di dalam kontena di tempat kejadian. 172 00:12:02,208 --> 00:12:04,000 Kedua-dua buah pinggang dikeluarkan. 173 00:12:05,625 --> 00:12:08,625 Kebetulan, anak awak ditemui mati di luar kontena itu. 174 00:12:09,500 --> 00:12:12,750 Untuk mengelakkan dikesan, 175 00:12:13,333 --> 00:12:15,791 awak tak menjawab panggilan terakhirnya. 176 00:12:17,083 --> 00:12:18,958 Awak seorang ayah yang menarik. 177 00:12:22,625 --> 00:12:24,000 Saya ada sebab untuk mempercayai 178 00:12:24,583 --> 00:12:26,375 anak awak berkaitan dengan kes ini. 179 00:12:27,375 --> 00:12:30,208 Saya bersimpati dengan keluarga mangsa. 180 00:12:31,750 --> 00:12:34,250 Jika anak saya terbukti dalangnya, 181 00:12:35,125 --> 00:12:37,125 saya akan bertanggungjawab sepenuhnya. 182 00:12:42,125 --> 00:12:45,208 Bukankan awak sepatutnya mencari pembunuh anak saya 183 00:12:46,833 --> 00:12:49,416 demi keluarga mangsa? 184 00:13:02,041 --> 00:13:03,500 Kenapa tak menahan Empat Wajah Buddha? 185 00:13:04,666 --> 00:13:07,875 Dia mengalihkan tanggungjawab kepada anaknya. 186 00:13:07,958 --> 00:13:10,208 Kita tak cukup bukti untuk menahannya. 187 00:13:11,500 --> 00:13:13,041 Untuk menyelamatkan diri, 188 00:13:13,125 --> 00:13:14,708 dia sanggup mengorbankan anaknya? 189 00:13:15,791 --> 00:13:17,000 Jangan risau. 190 00:13:17,083 --> 00:13:19,083 Pihak Interpol akan memantaunya. 191 00:13:38,833 --> 00:13:42,541 - Vincent, mari ke sini. - Mari ke sini. 192 00:13:43,208 --> 00:13:44,541 Hei, kamu bawa duit tak? 193 00:13:45,125 --> 00:13:47,333 Kamu nak makan McDonald's nanti? 194 00:13:49,000 --> 00:13:52,083 Ya, tapi jangan beritahu ibu saya. 195 00:13:52,166 --> 00:13:53,416 Baik. 196 00:13:54,416 --> 00:13:56,208 Berani kamu curi-curi main di sini! 197 00:13:56,291 --> 00:13:57,875 Bagaimana jika kamu diculik? Mari pergi! 198 00:13:57,958 --> 00:14:02,125 - Selamat jalan! - Selamat jalan! 199 00:14:07,375 --> 00:14:08,291 Vincent. 200 00:14:11,250 --> 00:14:12,333 Sudah 30 tahun. 201 00:14:13,208 --> 00:14:15,250 Rasanya tiba masa untuk lupakannya. 202 00:14:18,333 --> 00:14:19,500 Awak tahu saya tak boleh. 203 00:14:20,791 --> 00:14:22,875 Saya menjadi pegawai polis disebabkan mereka. 204 00:14:24,958 --> 00:14:27,125 Saya tertanya-tanya apa akan terjadi 205 00:14:27,208 --> 00:14:28,583 jika saya ikut mereka pada hari itu. 206 00:14:29,458 --> 00:14:30,375 Ya. 207 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Apa saja fikiran awak, 208 00:14:33,666 --> 00:14:35,125 mereka masih takkan kembali. 209 00:14:36,208 --> 00:14:38,000 Saya tak boleh berdiam diri sementara pembunuh masih bebas. 210 00:14:39,458 --> 00:14:41,500 Maksud awak, Empat Wajah Buddha? 211 00:14:45,250 --> 00:14:47,458 Anaknya, Shawn, ditembak di kepala. 212 00:14:49,083 --> 00:14:50,833 Kami mengesyaki itu kerja orang dalam. 213 00:14:54,875 --> 00:14:56,125 Orang macam Empat Wajah Buddha 214 00:14:56,791 --> 00:14:58,125 akan menerima balasannya. 215 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 Selagi saya masih hidup, 216 00:15:01,625 --> 00:15:03,000 saya takkan berhenti. 217 00:15:05,708 --> 00:15:06,875 Saya tahu awak boleh buat. 218 00:15:08,166 --> 00:15:09,541 Awak pelatih terbaik saya. 219 00:15:28,750 --> 00:15:31,083 Pernah nampak anak saya? 220 00:15:31,583 --> 00:15:32,416 Entah. 221 00:15:32,500 --> 00:15:33,583 Saya tak tahu apa-apa. 222 00:15:33,666 --> 00:15:34,791 Tak tahu? 223 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 Apa yang terjadi? 224 00:15:37,666 --> 00:15:38,875 Dialah, tanya dia! 225 00:15:38,958 --> 00:15:40,125 Dialah orangnya! 226 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 Di mana kanak-kanak lain? 227 00:16:08,458 --> 00:16:09,750 Di mana anak saya? 228 00:16:09,833 --> 00:16:11,541 Awak gilakah? Manalah saya tahu? 229 00:16:34,583 --> 00:16:35,958 Di mana anak saya? 230 00:16:39,208 --> 00:16:40,583 Zhong Yi! 231 00:16:58,833 --> 00:16:59,875 Chia Zhong Yi 232 00:16:59,958 --> 00:17:03,333 telah dijatuhkan hukuman penjara selama tiga tahun 233 00:17:03,416 --> 00:17:07,833 atas kesalahan menyalahgunakan kuasa sebagai anggota polis 234 00:17:07,915 --> 00:17:10,750 dan membahayakan keselamatan orang awam. 235 00:17:26,040 --> 00:17:28,875 TIGA TAHUN KEMUDIAN 236 00:17:28,958 --> 00:17:30,333 Tuan-tuan dan puan-puan, 237 00:17:30,416 --> 00:17:33,083 selamat datang ke Persidangan Kebangsaan 238 00:17:33,166 --> 00:17:35,833 Antipemerdagangan Manusia yang pertama tahun 2019. 239 00:17:36,500 --> 00:17:37,875 Encik Wu, sudah lama awak menyokong 240 00:17:37,958 --> 00:17:41,916 Hari Dunia Menentang Pemerdagangan Manusia. 241 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Ada sebarang pesanan kepada masyarakat? 242 00:17:44,083 --> 00:17:45,166 WU HAI SEN PRESIDEN SYARIKAT TERSENARAI 243 00:17:45,250 --> 00:17:46,541 Helo, semua. 244 00:17:46,625 --> 00:17:47,833 Hari ini 30 Julai. 245 00:17:47,916 --> 00:17:49,250 Hari ini pada setiap tahun, 246 00:17:49,333 --> 00:17:51,833 melalui keupayaan dan pengaruh saya, 247 00:17:51,916 --> 00:17:54,416 saya harap penduduk dunia beri lebih perhatian 248 00:17:54,500 --> 00:17:55,916 terhadap isu pemerdagangan manusia. 249 00:17:56,833 --> 00:17:59,500 Di setiap negara, tak kira negara asal pelarian, 250 00:17:59,583 --> 00:18:01,041 negara transit, 251 00:18:01,125 --> 00:18:02,541 atau negara untuk berhijrah, 252 00:18:02,625 --> 00:18:04,750 semua menghadapi isu pemerdagangan manusia. 253 00:18:05,333 --> 00:18:08,916 Menurut laporan bersama pemerdagangan manusia sedunia, 254 00:18:09,416 --> 00:18:12,333 dua pertiga mangsa 255 00:18:12,416 --> 00:18:14,416 yang diculik merupakan kanak-kanak. 256 00:18:14,500 --> 00:18:15,958 Ini masalah yang serius. 257 00:18:16,666 --> 00:18:18,875 Dalam era digital di mana teknologi telah maju, 258 00:18:18,958 --> 00:18:21,291 kita menggunakan telefon setiap hari. 259 00:18:21,375 --> 00:18:23,166 Kita terlupa untuk ambil berat tentang manusia 260 00:18:23,250 --> 00:18:25,375 dan perkara di sekeliling kita. 261 00:18:25,458 --> 00:18:27,083 Saya mahu mengingatkan kamu semua. 262 00:18:27,583 --> 00:18:29,208 Apabila berjalan-jalan, 263 00:18:29,291 --> 00:18:32,541 jika perasan kanak-kanak ditemani oleh orang asing 264 00:18:33,166 --> 00:18:36,000 dan tak berbual seperti keluarga, 265 00:18:36,541 --> 00:18:38,041 bertindaklah. 266 00:18:38,833 --> 00:18:41,625 Kamu mungkin selamatkan kanak-kanak. 267 00:18:41,708 --> 00:18:43,791 Saya mahu mengingatkan, 268 00:18:43,875 --> 00:18:45,666 marilah membanteras jenayah bersama 269 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 dan halang pemerdagangan manusia. 270 00:19:00,625 --> 00:19:01,833 Ya, kawan. 271 00:19:02,916 --> 00:19:03,958 Bagaimana semuanya? 272 00:19:07,833 --> 00:19:09,041 Jadi, mereka terima harganya? 273 00:19:11,958 --> 00:19:13,791 Awak tahu saya takkan terima penolakan. 274 00:19:15,125 --> 00:19:16,958 Ini bukan masalah saya. Selesaikan saja. 275 00:19:20,166 --> 00:19:21,500 TIADA ISYARAT 276 00:19:35,000 --> 00:19:36,041 Polis, jangan bergerak. 277 00:20:07,666 --> 00:20:09,083 Awak berhak untuk diam. 278 00:20:09,166 --> 00:20:10,291 Apa saja kata-kata awak 279 00:20:10,375 --> 00:20:11,916 boleh dijadikan bukti di mahkamah. 280 00:20:14,333 --> 00:20:18,625 Ayah, ibu… 281 00:20:18,708 --> 00:20:20,416 Tuan, kami dah jumpa mereka. 282 00:20:47,083 --> 00:20:48,458 Awak ditahan di tempat kejadian. 283 00:20:54,333 --> 00:20:55,291 Cakaplah. 284 00:20:56,541 --> 00:20:58,583 Apa yang awak buat beberapa tahun lepas? 285 00:21:06,125 --> 00:21:08,333 Pemerdagangan kanak-kanak yang berlaku tiga tahun lalu. 286 00:21:10,291 --> 00:21:11,291 Awak terlibat, 287 00:21:12,000 --> 00:21:12,875 bukan? 288 00:21:16,416 --> 00:21:18,041 Mari lihat. 289 00:21:21,625 --> 00:21:22,541 Hei. 290 00:21:24,166 --> 00:21:25,125 Saya kenalnya. 291 00:21:26,583 --> 00:21:27,625 Saya pernah lihatnya. 292 00:21:28,125 --> 00:21:29,541 Saya rasa pernah melihatnya 293 00:21:30,375 --> 00:21:33,125 di kaca TV dan akhbar. 294 00:21:34,291 --> 00:21:36,291 Ayuh, semuanya dalam berita. 295 00:21:37,791 --> 00:21:39,500 Awak belum menangkap pesalahnya? 296 00:21:41,166 --> 00:21:43,791 Nampaknya kumpulan penjenayah lebih kuat daripada polis. 297 00:21:45,000 --> 00:21:46,583 Diam dan duduk betul-betul! 298 00:21:49,166 --> 00:21:50,208 Biar saya tanya lagi. 299 00:21:53,250 --> 00:21:54,333 Di mana mereka? 300 00:21:54,916 --> 00:21:56,041 Mereka masih hidup? 301 00:22:00,041 --> 00:22:01,666 Jawablah! 302 00:22:04,041 --> 00:22:05,416 Saya… 303 00:22:05,500 --> 00:22:06,666 takkan jawab apa-apa 304 00:22:07,458 --> 00:22:08,958 sehingga peguam saya tiba. 305 00:22:12,500 --> 00:22:14,208 Tuan. 306 00:22:17,791 --> 00:22:19,041 Inspektor Aron. 307 00:22:20,041 --> 00:22:21,250 Menurut undang-undang, 308 00:22:21,875 --> 00:22:23,250 kematian boleh diisytiharkan 309 00:22:24,041 --> 00:22:26,625 jika seseorang itu hilang selama tujuh tahun. 310 00:22:28,208 --> 00:22:29,208 Tiga tahun, bukan? 311 00:22:31,250 --> 00:22:32,958 Jadi, marilah kira. 312 00:22:33,041 --> 00:22:36,375 Empat, lima, enam, tujuh. 313 00:22:36,458 --> 00:22:37,375 Begini. 314 00:22:38,416 --> 00:22:39,750 Kes ditutup. 315 00:22:39,833 --> 00:22:41,000 Hei! 316 00:22:42,583 --> 00:22:45,125 Awak takkan terlepas. 317 00:22:49,000 --> 00:22:50,083 Kes ditutup. 318 00:22:55,125 --> 00:22:57,291 Kes ditutup oleh Inspektor Aron. 319 00:23:36,791 --> 00:23:37,708 Zhong Yi. 320 00:23:38,250 --> 00:23:39,458 Baiklah, kawan! 321 00:23:39,958 --> 00:23:40,833 Ghost. 322 00:23:44,083 --> 00:23:45,750 Apa? Awak sangka saya lupa? 323 00:23:45,833 --> 00:23:47,125 Saya tersinggung. 324 00:23:48,125 --> 00:23:50,250 Kawan, marilah bersiar-siar. 325 00:23:50,333 --> 00:23:51,791 Menghalau nasib malang. 326 00:23:52,458 --> 00:23:53,458 Jadi, saya sangka 327 00:23:53,541 --> 00:23:55,541 - siapa tak suka ikan dan kentang goreng. - Hei. 328 00:23:55,625 --> 00:23:56,541 Hei, sayang. 329 00:23:57,541 --> 00:23:58,666 - Apa khabar? - Baik. 330 00:23:58,750 --> 00:23:59,625 Bagus. 331 00:24:01,041 --> 00:24:02,041 Ghost. 332 00:24:02,125 --> 00:24:03,333 Baiklah, semua. 333 00:24:03,416 --> 00:24:04,541 Apa khabar, Ghost? 334 00:24:05,041 --> 00:24:06,791 Saya ingin memperkenalkan kawan saya. 335 00:24:07,291 --> 00:24:09,458 Dia Zhong Yi. 336 00:24:09,541 --> 00:24:11,125 Mereka pembantu saya, 337 00:24:11,208 --> 00:24:12,875 Bulldog dan Tanker. 338 00:24:13,500 --> 00:24:14,916 Hei, nampak Fox? 339 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 Sudah lama saya berada di sini. 340 00:24:16,791 --> 00:24:19,375 Saya sangka kamu nak minuman lebih keras. 341 00:24:23,750 --> 00:24:25,458 Inilah lelaki yang saya sering ceritakan. 342 00:24:25,541 --> 00:24:26,500 Lelaki yang dipenjarakan. 343 00:24:26,583 --> 00:24:27,750 Zhong Yi. 344 00:24:27,833 --> 00:24:28,875 Fox. 345 00:24:28,958 --> 00:24:30,708 Mari minum untuk Ghost. 346 00:24:30,791 --> 00:24:32,750 Tunggu. Ini bukan hari istimewa saya. 347 00:24:32,833 --> 00:24:33,958 Ini hari untuk Zhong Yi. 348 00:24:34,625 --> 00:24:36,208 Baru keluar dari penjara. 349 00:24:36,291 --> 00:24:38,000 Tiada lagi makanan teruk, bukan? 350 00:24:38,083 --> 00:24:39,208 Kepada kawan saya yang setia, 351 00:24:39,291 --> 00:24:40,500 Guan Gong, 352 00:24:40,583 --> 00:24:41,541 saudaraku. 353 00:24:42,416 --> 00:24:43,375 Saudara Zhong Yi. 354 00:24:44,791 --> 00:24:46,041 Zhong Yi? 355 00:24:46,125 --> 00:24:47,250 Saya ada satu soalan. 356 00:24:48,333 --> 00:24:49,791 Apa yang awak inginkan? 357 00:24:49,875 --> 00:24:51,166 Awak berminat, Bulldog? 358 00:24:51,250 --> 00:24:52,250 Tidak. 359 00:24:52,958 --> 00:24:55,250 Kenapa membawa anak patung? 360 00:24:57,541 --> 00:24:59,000 Bertenang, semua. Bertenang! 361 00:24:59,083 --> 00:25:00,750 Dia tak maksudkan apa-apa, bukan? 362 00:25:00,833 --> 00:25:02,875 Awak kena berhenti. Faham, Bulldog? 363 00:25:02,958 --> 00:25:03,791 Fox, bawa minuman. 364 00:25:03,875 --> 00:25:06,250 Kita tak hukum budak-budak kita. 365 00:25:06,958 --> 00:25:07,791 Awak. 366 00:25:09,833 --> 00:25:10,833 Minumlah. 367 00:25:16,625 --> 00:25:17,458 Kawan. 368 00:25:24,208 --> 00:25:25,708 Sekarang, saya kena minum. 369 00:25:32,125 --> 00:25:33,333 Kita akan dapatkannya. 370 00:25:34,250 --> 00:25:35,583 Gembira bertemu awak. 371 00:25:36,750 --> 00:25:38,000 Biar saya buat sendiri. 372 00:25:42,791 --> 00:25:44,000 Kita saling memegang. 373 00:25:46,916 --> 00:25:48,833 Kita tak patut minum lagi, kawan. 374 00:25:49,333 --> 00:25:50,750 Sudah lama awak tak minum. 375 00:25:50,833 --> 00:25:52,166 Kami perlu ajar awak. 376 00:25:52,250 --> 00:25:54,208 Fox, kita akan bawanya. 377 00:25:54,291 --> 00:25:57,041 Fox. Masih ada absinthe, bukan? 378 00:26:02,791 --> 00:26:05,791 Ghost mabuk dan buat keputusan teruk. 379 00:26:07,000 --> 00:26:08,416 Dia mungkin mempercayai awak, 380 00:26:09,041 --> 00:26:10,583 tapi bukan saya. 381 00:26:11,791 --> 00:26:13,791 Jika awak melampaui batas, 382 00:26:14,833 --> 00:26:16,750 saya akan bunuh awak. 383 00:26:47,125 --> 00:26:48,041 Hei, sayang. 384 00:26:48,541 --> 00:26:50,208 Ayah seorang lelaki. 385 00:26:50,291 --> 00:26:52,375 Bagaimana mahu simpan mainan perempuan? 386 00:26:52,458 --> 00:26:53,958 Ini bukan mainan. 387 00:26:54,041 --> 00:26:55,875 Ini hadiah Hari Kekasih. 388 00:26:55,958 --> 00:26:57,625 Hari jadi saya pada Hari Kekasih. 389 00:26:57,708 --> 00:26:59,083 Saya pun kekasih lama ayah. 390 00:26:59,166 --> 00:27:00,875 Saya nak ayah bawanya ke mana saja ayah pergi. 391 00:27:01,458 --> 00:27:02,750 Ayah mesti sentiasa bawanya. 392 00:27:02,833 --> 00:27:04,958 Ayah enggan, beri kepada ibu kamu. 393 00:27:05,041 --> 00:27:06,125 Tidak! 394 00:27:06,208 --> 00:27:07,666 Ayah enggan. 395 00:27:07,750 --> 00:27:09,291 Tidak. 396 00:27:13,166 --> 00:27:14,833 Saya nak ayah memilikinya. 397 00:27:30,208 --> 00:27:31,208 Hazel! 398 00:27:31,291 --> 00:27:32,500 Pulangkan anak saya! 399 00:27:34,916 --> 00:27:36,291 Sudah seharian. 400 00:27:37,500 --> 00:27:39,041 Anak kita mungkin ketakutan. 401 00:27:41,000 --> 00:27:42,625 Mungkinkah penculik… 402 00:27:43,125 --> 00:27:45,083 Saya nak mencarinya. Lepaskan saya. 403 00:27:45,166 --> 00:27:47,500 Semua rakan sekerja saya sedang mencarinya. 404 00:27:47,583 --> 00:27:48,500 Bertenang dulu! 405 00:27:59,750 --> 00:28:02,500 Apa gunanya ada polis? 406 00:28:03,333 --> 00:28:08,750 Pulangkan anak saya! 407 00:28:17,875 --> 00:28:22,333 HILANG, HAZEL CHIA LI MAY 408 00:28:22,416 --> 00:28:24,875 Helo, saya sukarelawan NGO. 409 00:28:24,958 --> 00:28:26,208 Boleh berikan saya masa? 410 00:28:26,291 --> 00:28:28,458 Saya ingin memperkenalkan aplikasi ini. 411 00:28:28,541 --> 00:28:29,833 Ia dipanggil Be My Protector. 412 00:28:30,416 --> 00:28:32,041 Ia ada ciri yang membolehkan awak buat laporan. 413 00:28:32,125 --> 00:28:34,458 Jika perasan seseorang berkelakuan aneh, 414 00:28:34,541 --> 00:28:37,166 aplikasi ini boleh digunakan untuk memberitahu kami. 415 00:28:37,250 --> 00:28:38,583 - Begitu. - Ya. 416 00:28:46,750 --> 00:28:47,708 Zhong Yi. 417 00:28:52,041 --> 00:28:53,166 Jangan risaukannya. 418 00:28:54,375 --> 00:28:55,791 Kini, dia ada kerja sambilan. 419 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Kehidupannya baik-baik saja. 420 00:29:00,333 --> 00:29:03,125 Kadangkala, dia menjadi sukarelawan NGO. 421 00:29:04,166 --> 00:29:05,041 Dia sihat. 422 00:29:06,125 --> 00:29:07,500 Dia tak pernah melawat saya. 423 00:29:08,375 --> 00:29:09,625 Dia masih benci saya. 424 00:29:12,833 --> 00:29:14,000 Dia tak pernah lupakannya. 425 00:29:15,458 --> 00:29:18,125 Apabila dia lapang, dia akan mencari Hazel. 426 00:29:19,625 --> 00:29:23,125 Dia masih mengedarkan notis budak hilang. 427 00:29:24,333 --> 00:29:25,333 Pernah nampak budak ini? 428 00:29:25,416 --> 00:29:26,625 Anak saya dah hilang. 429 00:29:27,208 --> 00:29:28,625 Pernah nampak budak ini? 430 00:29:28,708 --> 00:29:30,500 Ketinggiannya sebegini. 431 00:29:30,583 --> 00:29:31,625 Hubungi saya jika nampak. 432 00:29:31,708 --> 00:29:33,291 Maafkan saya, encik. 433 00:29:33,375 --> 00:29:34,791 Pernah nampak budak ini? 434 00:29:35,833 --> 00:29:36,666 Dia siapa? 435 00:29:36,750 --> 00:29:38,000 Dia anak saya. 436 00:29:38,500 --> 00:29:39,541 Dia hilang. 437 00:29:40,083 --> 00:29:42,458 Rasanya saya nampaknya semalam. 438 00:29:43,791 --> 00:29:45,333 Berdekatan kawasan ini. 439 00:29:46,625 --> 00:29:47,875 Ibu jenis apa awak ini? 440 00:29:47,958 --> 00:29:49,000 Biar saya bawa ke sana. 441 00:29:49,083 --> 00:29:50,375 Terima kasih. 442 00:29:50,958 --> 00:29:52,458 Di sana. 443 00:29:52,541 --> 00:29:53,625 Terima kasih. 444 00:29:54,291 --> 00:29:55,208 Hei. 445 00:29:56,250 --> 00:29:57,458 Hei! 446 00:30:05,291 --> 00:30:07,833 Pihak polis masih menyiasat. 447 00:30:08,875 --> 00:30:09,750 Saya pun sama. 448 00:30:09,833 --> 00:30:11,083 Jadi, di mana anak saya? 449 00:30:15,458 --> 00:30:17,750 Sudah tiga tahun saya meringkuk di penjara. 450 00:30:20,250 --> 00:30:21,791 Setiap malam saya tak boleh tidur. 451 00:30:36,083 --> 00:30:36,958 Sayang. 452 00:30:37,458 --> 00:30:38,666 Sayang. 453 00:30:39,208 --> 00:30:40,333 Jangan menangis. 454 00:30:40,416 --> 00:30:41,333 Mari. 455 00:30:42,166 --> 00:30:44,125 Marilah sini. 456 00:30:45,875 --> 00:30:47,458 Tidak! 457 00:30:48,083 --> 00:30:49,625 - Ayah! - Tidak! 458 00:30:49,708 --> 00:30:54,333 Tidak! 459 00:31:03,166 --> 00:31:05,166 Maafkan ayah. 460 00:31:05,250 --> 00:31:06,416 Maafkan ayah. 461 00:31:07,333 --> 00:31:09,416 Maafkan ayah! 462 00:31:11,500 --> 00:31:13,166 Saya tak boleh buat apa-apa! 463 00:31:19,166 --> 00:31:20,250 Kini, saya tahu 464 00:31:21,375 --> 00:31:24,416 awak lalui banyak perkara untuk mendekati Ghost. 465 00:32:17,666 --> 00:32:18,750 Siapa nama awak? 466 00:32:21,666 --> 00:32:22,791 Chia Zhong Yi. 467 00:32:23,500 --> 00:32:24,875 Boleh panggil saya Guan Gong. 468 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 Guan Gong, kawan, 469 00:32:27,291 --> 00:32:28,791 saya terhutang budi dengan awak. 470 00:32:47,125 --> 00:32:49,666 Saya tak kisah sebab awak mendekatinya. 471 00:32:50,416 --> 00:32:52,291 Saya cuma berharap awak sedar tindakan awak. 472 00:32:53,416 --> 00:32:54,375 Zhong Yi, 473 00:32:55,000 --> 00:32:56,666 jika awak sayang Shan Shan, 474 00:32:57,166 --> 00:32:58,416 kembali kepadanya 475 00:32:58,500 --> 00:32:59,750 dan mulakan hidup baharu. 476 00:33:00,500 --> 00:33:03,291 Tanpa Hazel, kami tak boleh hidup tenang. 477 00:33:03,375 --> 00:33:04,541 - Awak pun tahu. - Saya tahu. 478 00:33:04,625 --> 00:33:06,541 Sebab itulah awak tak boleh bertindak sendirian. 479 00:33:07,125 --> 00:33:08,500 Melainkan awak bantu saya, 480 00:33:08,583 --> 00:33:09,875 jadi pemberi maklumat saya, 481 00:33:09,958 --> 00:33:11,333 tukar identiti baharu. 482 00:33:11,416 --> 00:33:13,583 Jadi, kita boleh bekerjasama macam dulu. 483 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 Tolonglah. 484 00:33:25,083 --> 00:33:26,833 Jika sesuatu terjadi, beritahu saya. 485 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 Jangan bertindak sendirian. 486 00:34:33,291 --> 00:34:36,166 KLINIK 487 00:34:45,416 --> 00:34:46,291 Boleh saya bantu? 488 00:34:46,791 --> 00:34:48,500 Awak ingat Shawn? 489 00:34:51,750 --> 00:34:52,666 Cepat! 490 00:35:10,541 --> 00:35:11,666 Dr. Trump. 491 00:35:13,208 --> 00:35:15,291 Awak tak patut melarikan diri begini. 492 00:35:16,500 --> 00:35:19,458 Sudah lama saya mencari awak. 493 00:35:19,541 --> 00:35:20,791 Saya tahu saya salah. 494 00:35:21,666 --> 00:35:23,000 Saya tak patut khianati awak. 495 00:35:23,083 --> 00:35:23,958 Tolonglah. 496 00:35:24,541 --> 00:35:25,750 Tolong lepaskan saya. 497 00:35:29,291 --> 00:35:31,958 Sudah lama awak bekerja dengan saya. 498 00:35:32,791 --> 00:35:36,125 Awak patut tahu kesetiaan penting bagi saya. 499 00:35:36,208 --> 00:35:38,958 Saya dipaksa melakukannya. 500 00:35:39,041 --> 00:35:40,333 Saya takkan buat lagi. 501 00:35:42,291 --> 00:35:43,666 Cakaplah. 502 00:35:44,500 --> 00:35:46,041 Siapa yang bunuh anak saya? 503 00:35:49,208 --> 00:35:50,208 Orangnya… 504 00:36:04,166 --> 00:36:05,375 Hapuskannya. 505 00:36:06,208 --> 00:36:07,458 Janganlah! 506 00:36:07,541 --> 00:36:08,416 Jangan! Tunggu! 507 00:36:08,500 --> 00:36:09,833 Tidak! 508 00:36:13,416 --> 00:36:14,541 Janganlah… 509 00:36:31,458 --> 00:36:32,958 Sila sediakan laporan penuh 510 00:36:33,708 --> 00:36:35,333 dan tolong betulkan kesalahan. 511 00:36:35,833 --> 00:36:37,791 Tuan, mereka dah sampai. 512 00:36:38,625 --> 00:36:40,583 Pegawai Yong, selamat datang ke Kuala Lumpur. 513 00:36:40,666 --> 00:36:42,416 Saya Aron, pegawai yang bertugas. 514 00:36:42,500 --> 00:36:43,625 Gembira bertemu awak. 515 00:36:43,708 --> 00:36:44,833 Panggil saya Vincent. 516 00:36:45,583 --> 00:36:46,666 Sila ikut sini. 517 00:36:49,375 --> 00:36:50,916 Kami sudah cuba pelbagai cara, 518 00:36:51,000 --> 00:36:53,166 tapi dia masih enggan mendedahkannya. 519 00:36:53,250 --> 00:36:54,333 Tapi jangan risau. 520 00:36:54,916 --> 00:36:57,208 Ada cukup bukti untuk mendakwanya. 521 00:36:57,291 --> 00:36:58,916 Kali ini dia takkan terlepas. 522 00:36:59,791 --> 00:37:01,958 Saya dah hantar prosedur ekstradisi kepada awak. 523 00:37:02,916 --> 00:37:05,166 Maklumkan jika memerlukan bantuan. 524 00:37:13,166 --> 00:37:14,750 Berapa kali awak mahu tanya saya? 525 00:37:14,833 --> 00:37:16,208 Saya mahu jumpa peguam saya. 526 00:37:17,291 --> 00:37:20,416 Dia Ketua CID Singapura, Vincent Yong Zhen Dong. 527 00:37:20,500 --> 00:37:22,833 Dia bertanggungjawab atas ekstradisi awak ke Singapura. 528 00:37:25,791 --> 00:37:27,000 Ekstradisi antarabangsa? 529 00:37:27,708 --> 00:37:29,041 Saya tak sedar saya penting. 530 00:37:37,583 --> 00:37:41,000 Pasti awak tahu apa hukuman awak. 531 00:37:42,166 --> 00:37:43,458 Ini bukan urusan awak. 532 00:37:45,791 --> 00:37:48,291 Awak fikir ayah awak, Empat Wajah Buddha, 533 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 akan dapatkan peguam terbaik untuk perbicaraan awak. 534 00:37:54,833 --> 00:37:56,333 Pada usia 23 tahun, 535 00:37:56,416 --> 00:37:58,333 awak melindunginya dan dipenjarakan selama lima tahun. 536 00:37:58,416 --> 00:38:00,000 Selepas itu, 537 00:38:00,083 --> 00:38:02,458 awak ditempatkan di luar negara untuk mencari pembekal. 538 00:38:03,625 --> 00:38:04,833 Pada dasarnya, 539 00:38:04,916 --> 00:38:07,541 pasaran awak berkembang dan awak semakin untung. 540 00:38:08,208 --> 00:38:09,208 Namun, hakikatnya, 541 00:38:10,125 --> 00:38:12,333 awak dibiarkan sendirian. 542 00:38:15,083 --> 00:38:16,166 Bukankah adik awak, Shawn, 543 00:38:16,833 --> 00:38:18,875 pewaris sebenar? 544 00:38:22,250 --> 00:38:25,125 Tapi ayah awak sanggup mengorbankannya. 545 00:38:25,708 --> 00:38:29,041 Jangan haraplah dia akan menyelamatkan awak. 546 00:38:33,583 --> 00:38:34,875 Apa kata bekerjasama dengan kami? 547 00:38:35,500 --> 00:38:37,083 Hukuman awak mungkin diringankan. 548 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Jangan mengarut. 549 00:38:50,125 --> 00:38:51,541 Polis jahanam. 550 00:38:52,541 --> 00:38:54,583 Kemahiran manipulasi awak lemah. 551 00:38:55,625 --> 00:38:57,083 Saya ulang. 552 00:38:58,125 --> 00:39:01,041 Saya nak jumpa peguam saya! 553 00:39:01,125 --> 00:39:02,958 Sekarang! Cepat! 554 00:39:03,791 --> 00:39:05,208 Jangan bazirkan masa saya! 555 00:39:05,708 --> 00:39:06,916 Tiada siapa akan kasihankan awak 556 00:39:07,500 --> 00:39:08,791 biarpun mati di dalam penjara. 557 00:39:19,541 --> 00:39:20,458 Pegawai Yong. 558 00:39:21,916 --> 00:39:23,291 Seseorang mencari awak. 559 00:39:30,083 --> 00:39:31,458 Tuan Yusof! 560 00:39:33,041 --> 00:39:34,875 Gembira bertemu awak. Apa khabar? 561 00:39:43,625 --> 00:39:44,666 Ini tempat saya. 562 00:39:45,875 --> 00:39:47,208 Indahnya tempat ini. 563 00:39:47,291 --> 00:39:48,541 Terasa macam rumah. 564 00:39:48,625 --> 00:39:49,791 Saya belinya daripada seseorang. 565 00:39:51,791 --> 00:39:53,208 Tak sangka awak uruskan inap desa. 566 00:39:53,291 --> 00:39:55,000 Bagus untuk bersara, bukan? 567 00:39:55,083 --> 00:39:56,958 - Terima kasih. - Sama-sama. Datang lagi. 568 00:39:57,041 --> 00:39:58,375 Insya-Allah. 569 00:39:59,291 --> 00:40:01,833 Saya harap tuan tak kisah saya bertanya. 570 00:40:02,333 --> 00:40:04,333 Kenapa tiba-tiba menghilang tiga tahun lepas? 571 00:40:04,416 --> 00:40:05,583 Saya cuba telefon tuan, 572 00:40:05,666 --> 00:40:07,500 tapi tuan tak pernah telefon balik. 573 00:40:09,958 --> 00:40:11,958 Waktu itu, isteri saya sakit. 574 00:40:12,041 --> 00:40:13,250 Dia dah meninggal dunia. 575 00:40:14,500 --> 00:40:17,791 Jadi, saya rasa tak cukup luangkan masa bersama keluarga. 576 00:40:18,375 --> 00:40:19,791 Awak kenal anak saya, Aisha? 577 00:40:19,875 --> 00:40:21,958 - Ya. - Dia sakit. 578 00:40:23,291 --> 00:40:26,666 Saya nak dia membesar dalam persekitaran yang sihat 579 00:40:26,750 --> 00:40:28,541 supaya boleh luangkan masa bersamanya 580 00:40:29,166 --> 00:40:30,250 untuk menebusnya. 581 00:40:37,875 --> 00:40:39,041 Saya bersimpati mendengarnya, tuan. 582 00:40:40,125 --> 00:40:42,083 Jika saya boleh bantu, beritahu sajalah. 583 00:40:43,166 --> 00:40:44,083 Silakan. 584 00:40:49,875 --> 00:40:51,250 Jadi, di mana Aisha? 585 00:40:51,833 --> 00:40:53,208 Sudah lama tak bertemunya. 586 00:40:54,750 --> 00:40:56,250 Dia dah besar. 587 00:40:56,833 --> 00:40:58,333 Dia tak perlukan ayahnya lagi. 588 00:41:00,833 --> 00:41:02,500 Tidak, saya cuma bergurau. 589 00:41:03,875 --> 00:41:05,750 Dia berada di kem cuti sekolah. 590 00:41:05,833 --> 00:41:06,833 Begitu. 591 00:41:06,916 --> 00:41:07,958 Sebelum saya terlupa, 592 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 dia cakap dia nak menjemput awak ke sini 593 00:41:10,166 --> 00:41:11,583 untuk makan lain kali. 594 00:41:11,666 --> 00:41:12,583 Bolehkah? 595 00:41:12,666 --> 00:41:14,000 Ya. Saya akan datang. 596 00:41:17,125 --> 00:41:18,375 Ini nombor saya di sini. 597 00:41:19,125 --> 00:41:20,083 Hubungilah saya. 598 00:41:22,291 --> 00:41:23,375 Baik. 599 00:41:25,333 --> 00:41:27,166 EKSTRADISI SUSPEK PENJENAYAH NAMA: FAN MING KANG 600 00:41:27,250 --> 00:41:29,875 Ini jalan dan jadual daripada pihak polis. 601 00:41:30,416 --> 00:41:31,458 Ikut sahaja. 602 00:41:31,541 --> 00:41:33,166 Ia diperlukan untuk selamatkan Savior. 603 00:41:34,625 --> 00:41:36,166 Tanker, kumpulkan budak-budak. 604 00:41:36,750 --> 00:41:38,916 Semua, ikut rancangan kita. 605 00:41:39,000 --> 00:41:40,375 - Bos, kami faham. - Faham. 606 00:41:41,250 --> 00:41:43,583 Fox, awak duduk di sini. 607 00:41:44,083 --> 00:41:44,958 Kenapa? 608 00:41:47,541 --> 00:41:50,041 Sayang, demi kebaikan awak. 609 00:42:12,541 --> 00:42:14,583 Kawan, apa yang awak fikirkan? 610 00:42:15,416 --> 00:42:16,416 Tiada apa-apa. 611 00:42:18,958 --> 00:42:20,125 Bukan mencuri kereta? 612 00:42:20,708 --> 00:42:22,333 Jangan risau. Kita akan rancangnya. 613 00:42:22,833 --> 00:42:23,875 Kawan. 614 00:42:24,833 --> 00:42:26,833 Savior ini siapa? 615 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 Savior? 616 00:42:28,875 --> 00:42:31,375 Dia anak bos besar kita, Empat Wajah Buddha 617 00:42:31,458 --> 00:42:33,250 dan rakan jenayahnya. 618 00:42:33,750 --> 00:42:36,166 Saya ingat tiga tahun lalu, 619 00:42:36,250 --> 00:42:38,208 mereka peroleh urusan besar 620 00:42:38,291 --> 00:42:39,666 yang menyebabkan mereka terkenal. 621 00:42:39,750 --> 00:42:40,916 Ramai kanak-kanak. 622 00:42:42,875 --> 00:42:43,916 Tiga tahun lalu? 623 00:42:46,333 --> 00:42:47,958 Dari mana datangnya mereka? 624 00:42:48,041 --> 00:42:50,000 Sumber tempatan, kenapa? 625 00:42:51,166 --> 00:42:52,916 Tidak, cuma ingin tahu. 626 00:42:53,750 --> 00:42:55,583 Apabila kita selamatkan Savior, 627 00:42:55,666 --> 00:42:57,250 awak boleh tanya dia sendiri. 628 00:42:58,291 --> 00:42:59,916 Begini, saya tahu awak letih, 629 00:43:00,000 --> 00:43:01,375 jadi pergilah tidur. 630 00:43:01,458 --> 00:43:02,916 Esok hari penting, bukan? 631 00:44:21,291 --> 00:44:22,208 Savior. 632 00:44:22,291 --> 00:44:23,916 Ghost, kawanku. 633 00:44:28,000 --> 00:44:30,375 Savior! Cepat! Masuk ke dalam kereta! 634 00:44:35,041 --> 00:44:36,416 Ayuh. 635 00:45:07,166 --> 00:45:08,416 Bertindak, semua. 636 00:46:03,625 --> 00:46:05,166 Saya tak apa-apa. Jalan! 637 00:46:48,791 --> 00:46:50,000 Ghost! 638 00:46:53,041 --> 00:46:54,291 Bunuh mereka! 639 00:46:54,375 --> 00:46:55,250 Ikut saya! 640 00:47:14,666 --> 00:47:16,125 Lepaskannya! 641 00:47:16,208 --> 00:47:17,291 Zhong Yi! 642 00:47:18,333 --> 00:47:19,375 Letakkan senjata awak! 643 00:47:21,166 --> 00:47:22,916 Jika bawanya keluar negara, 644 00:47:23,000 --> 00:47:24,875 bagaimana saya nak cari Hazel? 645 00:47:27,000 --> 00:47:28,166 Dia pemberi maklumat saya. 646 00:47:30,541 --> 00:47:31,541 Jadi cakaplah, 647 00:47:32,500 --> 00:47:34,333 bagaimana awak tahu waktu dan lokasi 648 00:47:34,416 --> 00:47:35,833 Savior akan diekstradisi? 649 00:47:37,583 --> 00:47:39,041 Mereka dah memperoleh peta jalan 650 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 dan butirannya dahulu. 651 00:47:42,250 --> 00:47:44,875 Ada pengkhianat di dalam balai polis kamu. 652 00:48:10,875 --> 00:48:13,208 Kami dah menyiasat semua pegawai polis 653 00:48:13,291 --> 00:48:14,875 yang terlibat dalam operasi ini 654 00:48:15,375 --> 00:48:16,875 mengikut arahan awak. 655 00:48:18,291 --> 00:48:20,416 Tapi tak menemui kebocoran maklumat 656 00:48:20,500 --> 00:48:22,166 daripada rekod komunikasi mereka. 657 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Pegawai Yong. 658 00:48:25,833 --> 00:48:27,458 Mungkin awak patut periksa pasukan awak. 659 00:48:32,708 --> 00:48:33,541 Mustahil! 660 00:48:34,291 --> 00:48:35,500 Saya nak jumpa Savior. 661 00:48:36,000 --> 00:48:38,250 Saya nak tanya di mana anak saya. 662 00:48:38,333 --> 00:48:39,583 Maafkan saya. 663 00:48:39,666 --> 00:48:41,166 Kami tak boleh izinkan awak bertemunya. 664 00:48:41,250 --> 00:48:42,125 James! 665 00:48:42,208 --> 00:48:43,416 - Sila ikut prosedur. - Zhong Yi. 666 00:48:44,041 --> 00:48:46,208 Aron, kenapa saya tak boleh jumpa Savior? 667 00:48:46,833 --> 00:48:48,750 Kerana kita kena mengikut prosedur. 668 00:48:48,833 --> 00:48:50,875 Sudah tiga tahun anak saya hilang. 669 00:48:50,958 --> 00:48:52,625 Saya berhak menyoalnya. 670 00:48:52,708 --> 00:48:54,458 Zhong Yi, awak tak sedar 671 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 awak bukan lagi anggota polis? 672 00:48:56,208 --> 00:48:57,625 Awak tak boleh terlibat dalam kes ini. 673 00:48:57,708 --> 00:48:59,250 Kami akan cari anak awak. 674 00:48:59,333 --> 00:49:00,791 Saya tak boleh harapkan awak lagi! 675 00:49:00,875 --> 00:49:02,208 Anak saya masih hilang. 676 00:49:02,291 --> 00:49:04,458 Saya tak tahu dia masih hidup atau mati. 677 00:49:04,541 --> 00:49:06,541 Ini balai polis. Awak tiada hak di sini. 678 00:49:06,625 --> 00:49:07,708 Kenapa awak tak beritahu saya 679 00:49:07,791 --> 00:49:09,375 awak dah menahan Savior sebelum ini? 680 00:49:09,458 --> 00:49:10,791 Bagaimana jika saya beritahu? 681 00:49:10,875 --> 00:49:12,666 Awak akan menghadapi mereka sendirian? 682 00:49:12,750 --> 00:49:15,166 Hazel macam anak saudara awak. 683 00:49:15,250 --> 00:49:16,708 Tidakkah awak mahu menemuinya? 684 00:49:20,833 --> 00:49:22,208 Awak sudah melampau. 685 00:49:23,000 --> 00:49:26,000 Tiada perkara lebih penting daripada keluarga saya. 686 00:49:26,083 --> 00:49:27,875 Saya memang nak membantu awak. 687 00:49:27,958 --> 00:49:30,583 Tapi dalam kes ini, kita kena ikut prosedur. 688 00:49:39,250 --> 00:49:40,500 Sambung kerja, semua! 689 00:49:46,208 --> 00:49:48,791 Bagaimana awak tak perasan siapa yang melepaskan tembakan? 690 00:49:49,291 --> 00:49:50,500 Biar betul? 691 00:49:50,583 --> 00:49:52,458 Berlaku kekecohan di sana. 692 00:49:52,541 --> 00:49:54,750 Ghost ditembak dan Zhong Yi ada di sana. 693 00:49:59,666 --> 00:50:01,166 Awak perlu lihat ini. 694 00:50:05,291 --> 00:50:07,541 Saya tahu dia tak boleh dipercayai. 695 00:50:08,666 --> 00:50:09,791 Saya dah cakap. 696 00:50:11,583 --> 00:50:13,791 Saya akan buat dia menderita. 697 00:50:15,666 --> 00:50:19,083 Saya akan buat dia menderita. 698 00:50:26,875 --> 00:50:28,708 Lelaki ini licik. Perhatikannya. 699 00:50:28,791 --> 00:50:29,625 Ya, tuan. 700 00:50:48,958 --> 00:50:49,833 Bos. 701 00:50:50,333 --> 00:50:51,458 Tindakan Ghost gagal. 702 00:50:52,250 --> 00:50:53,583 Dia dibunuh oleh pihak polis 703 00:50:54,083 --> 00:50:56,041 dan lelaki itu ingin bertemu awak. 704 00:52:10,250 --> 00:52:11,458 Ayah sayang kamu. 705 00:52:18,416 --> 00:52:19,291 Ayah, laju lagi. 706 00:52:19,875 --> 00:52:21,958 Baik. 707 00:52:26,458 --> 00:52:27,875 Hei. 708 00:52:28,416 --> 00:52:29,458 Tangan ayah! 709 00:52:59,833 --> 00:53:01,375 Hari jadi saya pada Hari Kekasih. 710 00:53:01,458 --> 00:53:03,125 Saya pun kekasih lama ayah. 711 00:53:03,208 --> 00:53:05,125 Kini, saya beri ayah hadiah. 712 00:53:05,208 --> 00:53:06,875 Selepas itu, setiap tahun, 713 00:53:06,958 --> 00:53:08,916 ayah mesti memberi saya hadiah. 714 00:53:09,000 --> 00:53:11,333 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 715 00:53:11,416 --> 00:53:13,750 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 716 00:53:14,250 --> 00:53:16,750 - Selamat hari jadi, Hazel - Selamat hari jadi, Hazel 717 00:53:17,291 --> 00:53:19,750 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 718 00:53:19,833 --> 00:53:21,083 Selamat hari jadi. 719 00:53:30,375 --> 00:53:31,750 Selamat hari jadi, sayang. 720 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 Selamat hari jadi. 721 00:53:37,875 --> 00:53:39,916 Sayang, maafkan ayah. 722 00:53:40,541 --> 00:53:44,708 Ayah berhutang hadiah dengan kamu selama tiga tahun. 723 00:53:45,583 --> 00:53:46,916 Selamat hari jadi. 724 00:54:12,166 --> 00:54:14,125 Saya sangka anak kita dah balik. 725 00:54:19,291 --> 00:54:21,791 Bagaimana rupa kasut awak beli untuknya? 726 00:54:23,375 --> 00:54:26,375 Ia mempunyai reben kegemarannya? 727 00:54:31,791 --> 00:54:33,583 Saiz 33? 728 00:54:33,666 --> 00:54:34,958 Sudah tiga tahun berlalu. 729 00:54:36,083 --> 00:54:38,375 Dia memakai saiz 37 sekarang, 730 00:54:39,041 --> 00:54:40,083 Awak tersalah beli. 731 00:54:43,458 --> 00:54:45,041 Saya berjanji akan bawa anak kita balik. 732 00:54:46,791 --> 00:54:48,583 Kita boleh kembali macam dulu. 733 00:57:47,333 --> 00:57:48,458 Tugas saya dah selesai. 734 00:57:51,041 --> 00:57:52,375 Kini, giliran awak pula. 735 00:57:53,666 --> 00:57:56,375 Tak semudah itu, Yusof. 736 00:57:58,416 --> 00:58:00,166 Saya dah curi peta jalan itu. 737 00:58:02,000 --> 00:58:03,250 Ini nombor saya di sini. 738 00:58:08,250 --> 00:58:09,250 Tiga tahun lalu, 739 00:58:10,291 --> 00:58:12,541 awak bersubahat dengan Trump, bunuh anak saya 740 00:58:13,041 --> 00:58:14,375 dan selamatkan anak awak. 741 00:58:20,791 --> 00:58:25,291 KENDALI DENGAN CERMAT, ORGAN MANUSIA 742 00:58:25,958 --> 00:58:27,416 Dia stabil. 743 00:58:27,500 --> 00:58:28,541 Dia akan selamat. 744 00:58:29,208 --> 00:58:32,083 Bagaimana saya nak selesaikan hal ini dengan awak? 745 00:58:32,833 --> 00:58:34,250 Awak dah buat salah. 746 00:58:34,333 --> 00:58:35,708 Awak mesti terima balasannya! 747 00:58:36,625 --> 00:58:37,750 Saya nak anak saya semula. 748 00:58:38,250 --> 00:58:39,416 Ayah! 749 00:58:39,916 --> 00:58:42,208 - Aisha, jaga-jaga! - Ayah, tolong! 750 00:58:42,291 --> 00:58:44,250 - Jaga-jaga, Aisha! - Ayah! 751 00:58:44,333 --> 00:58:45,791 - Ayah! - Hei! 752 00:58:49,416 --> 00:58:50,583 - Hei! - Lepaskan! 753 00:58:50,666 --> 00:58:51,708 Ayah, tolong! 754 00:58:58,708 --> 00:59:00,666 Saya bertanggungjawab atas segalanya. 755 00:59:01,833 --> 00:59:03,333 Awak boleh bunuh saya, Buddha. 756 00:59:05,833 --> 00:59:06,791 Tapi tolonglah. 757 00:59:08,708 --> 00:59:09,833 Tolong lepaskannya. 758 00:59:10,375 --> 00:59:12,416 Jika awak nak selamatkan anak awak, 759 00:59:13,833 --> 00:59:16,500 bawa anak saya sebagai pertukaran. 760 00:59:18,083 --> 00:59:19,166 Jika awak gagal, 761 00:59:20,625 --> 00:59:22,458 awak takkan jumpa anak awak lagi. 762 00:59:37,041 --> 00:59:38,166 Saya akan buat. 763 00:59:43,208 --> 00:59:44,125 Saya janji. 764 00:59:46,916 --> 00:59:48,458 Tapi saya nak jumpa anak saya dulu. 765 00:59:49,750 --> 00:59:50,958 Bawanya keluar. 766 00:59:57,208 --> 00:59:58,958 - Aisha! - Cukup, bawanya masuk. 767 00:59:59,708 --> 01:00:00,958 Ayah! 768 01:00:09,125 --> 01:00:10,583 Jangan bergerak atau saya bunuhnya! 769 01:00:25,208 --> 01:00:26,166 Aisha! 770 01:00:28,375 --> 01:00:29,375 Aisha! 771 01:00:30,125 --> 01:00:31,583 Ayah sayang kamu, Aisha. 772 01:00:32,833 --> 01:00:34,541 Buddha, saya akan bunuh awak! 773 01:00:35,333 --> 01:00:36,583 Saya akan bunuh awak! 774 01:00:50,458 --> 01:00:51,500 Ayah! 775 01:00:56,375 --> 01:00:57,333 Aisha… 776 01:00:59,666 --> 01:01:01,250 Ayah minta maaf, Aisha. 777 01:01:02,833 --> 01:01:03,916 Aisha! 778 01:01:08,833 --> 01:01:10,791 Ayah janji akan selamatkan Aisha. 779 01:01:13,250 --> 01:01:14,791 Ayah minta maaf, Aisha. 780 01:01:18,208 --> 01:01:19,083 Tuan. 781 01:01:23,708 --> 01:01:24,625 Vincent. 782 01:01:26,291 --> 01:01:27,416 Maafkan saya. 783 01:01:31,125 --> 01:01:32,208 Saya tiada pilihan. 784 01:01:35,333 --> 01:01:36,750 Tuan tak patut melawan balik. 785 01:01:38,958 --> 01:01:39,875 Awak tahu 786 01:01:40,916 --> 01:01:42,375 mereka takkan berputus asa. 787 01:01:47,625 --> 01:01:49,791 Aisha terlibat kerana saya, Vincent. 788 01:01:49,875 --> 01:01:51,833 Biar saya bawa tuan ke hospital. 789 01:01:51,916 --> 01:01:53,708 Tuan akan selamat. Bertahanlah. 790 01:01:53,791 --> 01:01:54,916 Tidak, Vincent. 791 01:01:57,708 --> 01:01:58,708 Saya merayu. 792 01:01:59,958 --> 01:02:00,833 Tolonglah. 793 01:02:02,208 --> 01:02:03,541 Selamatkan Aisha. 794 01:02:05,666 --> 01:02:07,541 Dia tiada kaitan dengan hal ini. 795 01:02:08,708 --> 01:02:10,083 Berjanjilah. 796 01:02:10,166 --> 01:02:11,208 Berjanjilah dengan saya… 797 01:02:11,291 --> 01:02:14,625 - Berjanjilah. - Saya janji. 798 01:02:16,291 --> 01:02:17,583 Berjanjilah… 799 01:02:20,375 --> 01:02:21,208 Tuan. 800 01:02:22,333 --> 01:02:23,208 Tuan! 801 01:02:46,541 --> 01:02:48,625 MENJEJAKI 802 01:03:02,000 --> 01:03:04,166 Ke sana. Belah kanan, laju lagi. 803 01:03:07,375 --> 01:03:09,458 MEMANGGIL 804 01:03:23,750 --> 01:03:24,916 Masuk kiri. 805 01:03:32,000 --> 01:03:33,083 MENJEJAKI 806 01:03:34,708 --> 01:03:35,958 Laju lagi. 807 01:03:48,875 --> 01:03:50,000 Polis! 808 01:04:02,625 --> 01:04:04,458 Sudah beberapa hari kita melalui syif sama. 809 01:04:04,958 --> 01:04:06,166 Jangan bergerak! 810 01:04:07,041 --> 01:04:08,208 Letakkan senjata. 811 01:04:12,625 --> 01:04:14,791 Awak takkan meninggalkan tempat ini, faham? 812 01:04:15,291 --> 01:04:16,583 Awak tahu? 813 01:04:18,125 --> 01:04:19,791 Bawa Savior 814 01:04:20,291 --> 01:04:21,833 atau saya akan bunuhnya. 815 01:04:25,041 --> 01:04:26,041 Jadi, akhirnya awak datang. 816 01:04:27,375 --> 01:04:28,333 Sudah lama saya menunggu. 817 01:04:30,833 --> 01:04:33,291 Pegawai Yong, kami menemui kereta itu. 818 01:04:33,375 --> 01:04:35,208 Tapi Empat Wajah Buddha dan Aisha tiada. 819 01:04:38,375 --> 01:04:39,250 James. 820 01:04:40,250 --> 01:04:42,541 Savior dibawa pergi oleh Zhong Yi. 821 01:04:56,666 --> 01:04:57,833 Sayang. 822 01:05:05,541 --> 01:05:06,791 Lepaskan isteri saya. 823 01:05:07,541 --> 01:05:10,291 Jangan mengarahkan saya. 824 01:05:11,791 --> 01:05:12,916 Saya akan bunuhnya! 825 01:05:13,000 --> 01:05:14,291 Lepaskannya. 826 01:05:14,375 --> 01:05:16,791 Fox, dengar cakapnya. 827 01:05:20,083 --> 01:05:21,875 Lepaskannya pergi! 828 01:05:23,958 --> 01:05:25,291 Tembaknya! Bunuhnya! 829 01:05:26,833 --> 01:05:28,041 Mari sinilah! 830 01:05:28,125 --> 01:05:28,958 Polis jahanam! 831 01:05:30,916 --> 01:05:31,833 Bunuh mereka! 832 01:05:31,916 --> 01:05:33,125 Polis jahanam! 833 01:05:36,333 --> 01:05:37,250 Fox! Lari! 834 01:05:40,041 --> 01:05:40,916 Bunuh mereka! 835 01:05:43,916 --> 01:05:46,291 Lari, Savior! Saya kata lari! 836 01:05:48,250 --> 01:05:49,166 Pergi! 837 01:05:50,375 --> 01:05:51,875 POLIS 838 01:06:27,000 --> 01:06:28,125 Mari selesaikannya. 839 01:07:12,416 --> 01:07:13,333 Pak Cik Vincent! 840 01:07:19,333 --> 01:07:20,666 POLIS 841 01:07:43,291 --> 01:07:44,416 Turunkan tangga. 842 01:07:44,500 --> 01:07:45,708 Laju lagi. 843 01:07:55,208 --> 01:07:56,916 POLIS 844 01:09:01,416 --> 01:09:02,457 Laju lagi! 845 01:09:58,041 --> 01:09:59,166 Ini untuk Ghost. 846 01:10:05,958 --> 01:10:07,666 - Tidak! - Ayah! 847 01:10:08,666 --> 01:10:12,000 Pulangkan anak saya! 848 01:10:12,500 --> 01:10:14,583 Tidak! 849 01:12:16,250 --> 01:12:19,000 Jangan dekat! 850 01:12:23,791 --> 01:12:24,750 Akhirnya, 851 01:12:25,291 --> 01:12:27,166 pasangan bersatu semula. 852 01:12:28,541 --> 01:12:30,375 Awak nak membalas dendam, pukullah saya. 853 01:12:30,458 --> 01:12:32,000 Lepaskannya pergi! 854 01:12:32,083 --> 01:12:34,291 Saya nak kamu berdua mati. 855 01:12:35,375 --> 01:12:37,750 Namun, ada sesuatu yang mungkin kamu nak lihat. 856 01:12:39,125 --> 01:12:40,500 Ini anak kamu? 857 01:12:42,833 --> 01:12:44,166 Di mana anak saya sekarang? 858 01:12:45,000 --> 01:12:46,791 Antara semua kanak-kanak, 859 01:12:47,416 --> 01:12:48,333 saya mengingatinya. 860 01:12:48,833 --> 01:12:51,250 Dia amat berani. 861 01:12:55,833 --> 01:12:57,000 Saya bunuh 862 01:12:57,500 --> 01:12:59,916 dan menjual organnya. 863 01:13:04,958 --> 01:13:06,125 Tak guna! 864 01:13:07,750 --> 01:13:09,083 Saya nak awak menderita. 865 01:13:09,791 --> 01:13:11,708 Saya nak awak rasa kesakitan. 866 01:13:13,083 --> 01:13:15,583 Terlalu mudah membunuh awak. 867 01:13:28,708 --> 01:13:30,000 Tidak! 868 01:13:55,458 --> 01:13:56,375 Sayang. 869 01:14:04,000 --> 01:14:04,916 Sayang. 870 01:14:06,333 --> 01:14:07,375 Maafkan saya. 871 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 Saya tak dapat bawa anak kita balik. 872 01:14:16,125 --> 01:14:17,958 Kenapa badan awak dipenuhi parut? 873 01:14:19,708 --> 01:14:20,708 Sakitkah? 874 01:14:32,041 --> 01:14:33,500 Saya nak balik. 875 01:14:35,041 --> 01:14:36,833 Marilah balik, ya? 876 01:14:37,875 --> 01:14:39,333 Marilah balik. 877 01:14:42,375 --> 01:14:44,708 Marilah balik. 878 01:15:00,375 --> 01:15:01,291 Bom. 879 01:15:46,416 --> 01:15:47,500 Jangan takut, Aisha. 880 01:15:47,583 --> 01:15:48,500 Awak akan selamat. 881 01:15:48,583 --> 01:15:49,875 Saya tak takut. 882 01:15:51,250 --> 01:15:52,625 Tapi awak mesti selamatkan saya. 883 01:15:53,541 --> 01:15:54,833 Saya nak jumpa ayah saya. 884 01:15:55,416 --> 01:15:56,500 Saya nak jumpanya. 885 01:15:58,375 --> 01:15:59,500 Di mana dia? 886 01:15:59,583 --> 01:16:00,750 Dia selamatkah? 887 01:16:15,708 --> 01:16:17,333 Cepat… 888 01:16:17,416 --> 01:16:18,625 Kita kena cepat! 889 01:16:19,125 --> 01:16:20,500 Saya akan bersama awak di sini. 890 01:16:21,708 --> 01:16:22,833 Awak akan selamat, sayang. 891 01:16:27,000 --> 01:16:29,958 Awak tak perlu selamatkan saya. 892 01:16:30,041 --> 01:16:31,000 Tidak! 893 01:16:31,083 --> 01:16:32,875 Saya tak nak awak mati! 894 01:16:32,958 --> 01:16:35,875 Pergi! Saya merayu! Pergi sekarang! 895 01:16:59,333 --> 01:17:02,125 Saya tak nak awak mati! Pergi sekarang! 896 01:17:02,208 --> 01:17:04,166 Saya merayu, pergilah! 897 01:17:04,791 --> 01:17:06,708 Pergilah! 898 01:17:08,166 --> 01:17:09,875 Saya takkan tinggalkan awak. 899 01:17:14,583 --> 01:17:17,541 Kita takkan berpisah lagi. 900 01:17:37,541 --> 01:17:38,875 Jangan takut. 901 01:17:38,958 --> 01:17:40,666 Ayah takkan tinggalkan kamu. 902 01:18:35,583 --> 01:18:38,375 Ayah nak bawa kamu pergi bercuti. 903 01:18:39,666 --> 01:18:40,708 Nak pergi mana? 904 01:18:42,250 --> 01:18:43,916 Aisha tak nak pergi mana-mana. 905 01:18:44,000 --> 01:18:45,958 Saya nak bersama ayah, 906 01:18:46,041 --> 01:18:48,250 meluangkan masa dan hidup bersama ayah. 907 01:18:48,333 --> 01:18:49,250 Boleh? 908 01:18:50,333 --> 01:18:51,166 Boleh. 909 01:18:51,791 --> 01:18:54,208 Tapi lama-kelamaan, kalau ayah dan mati, macam mana? 910 01:18:54,291 --> 01:18:56,333 Janganlah cakap begitu! 911 01:18:56,416 --> 01:18:57,750 Baik. 912 01:18:58,708 --> 01:19:00,083 Ayah sayang Aisha. 913 01:19:13,166 --> 01:19:14,208 Bila penerbangan awak? 914 01:19:14,958 --> 01:19:15,916 Jam 9:00 malam ini. 915 01:19:17,083 --> 01:19:18,333 Awak nak bawa Aisha sekali? 916 01:19:19,833 --> 01:19:21,375 Dia tiada sesiapa lagi. 917 01:19:21,458 --> 01:19:24,208 Saya rasa Tuan Yusof mahu seseorang menjaganya. 918 01:19:26,375 --> 01:19:27,791 Aisha tahu tentang Yusof? 919 01:19:31,041 --> 01:19:32,250 Dia dah meninggal dunia. 920 01:19:32,833 --> 01:19:34,958 Lebih baik Aisha ingat dia mempunyai ayah yang baik. 921 01:19:37,000 --> 01:19:39,083 Ayah yang baik itu takkan kembali lagi 922 01:19:40,000 --> 01:19:41,791 dengan mempertaruhkan nyawanya demi keadilan. 923 01:19:42,833 --> 01:19:44,375 Saya tak rasa itu bagus. 924 01:19:44,875 --> 01:19:46,041 Tapi jika saya sepertinya, 925 01:19:46,916 --> 01:19:48,458 saya mungkin memilih jalan sama macam Zhong Yi. 926 01:19:48,958 --> 01:19:50,250 Jaga kata-kata awak. 927 01:19:50,791 --> 01:19:52,208 Masih kena menentang orang sebegitu. 928 01:19:53,833 --> 01:19:54,708 Betul juga. 929 01:19:57,083 --> 01:19:58,291 Tapi awak tak rasa 930 01:19:59,000 --> 01:20:01,416 terlalu mudah menahan Empat Wajah Buddha? 931 01:20:02,833 --> 01:20:04,500 Kerana semasa mengekorinya, 932 01:20:04,583 --> 01:20:06,375 saya menerima maklumat tanpa nama, 933 01:20:07,000 --> 01:20:08,458 memaklumkan lokasinya 934 01:20:08,958 --> 01:20:10,250 dan melaporkan semua jenayahnya. 935 01:20:18,416 --> 01:20:19,875 Adakah orang ini dalangnya? 936 01:20:21,041 --> 01:20:22,958 Memerangi pemerdagangan manusia belum berakhir. 937 01:20:23,583 --> 01:20:25,291 Masih ramai lagi di luar sana memerlukan kita. 938 01:20:28,833 --> 01:20:29,833 Mungkin… 939 01:20:30,541 --> 01:20:32,625 Harap lain kali kita boleh bekerjasama lagi. 940 01:20:36,041 --> 01:20:37,750 Jadi Empat Wajah Buddha akan dipenjarakan. 941 01:20:37,833 --> 01:20:39,416 Adakah ia akan menjejaskan kita? 942 01:20:39,500 --> 01:20:41,375 Sudah tentu tidak. Kita terlepas. 943 01:20:42,333 --> 01:20:45,416 Encik Wu mempunyai kenalan 944 01:20:45,500 --> 01:20:47,833 dalam polis, kewangan, perniagaan 945 01:20:47,916 --> 01:20:48,791 dan kongsi gelap. 946 01:20:49,791 --> 01:20:52,625 Oh, ya. Kita boleh buat duit dengan cara lain. 947 01:20:53,541 --> 01:20:56,208 Jadi siapa akan menggantikan Empat Wajah Buddha? 948 01:20:56,291 --> 01:20:58,083 Kita patut cari Lapan Wajah Buddha. 949 01:20:58,166 --> 01:20:59,833 Selagi kita terus buat duit, 950 01:20:59,916 --> 01:21:01,625 orang sentiasa bekerja dengan kita. 951 01:21:01,708 --> 01:21:02,875 Mereka yang gagal, 952 01:21:02,958 --> 01:21:04,458 selesaikan mereka terus. 953 01:21:04,541 --> 01:21:06,208 Tepat sekali! 954 01:21:06,291 --> 01:21:08,416 Sama macam Encik Wu suruh saya melaporkan 955 01:21:08,500 --> 01:21:10,708 jenayah Empat Wajah Buddha kepada polis. 956 01:21:10,791 --> 01:21:11,958 Tiada siapa tahu tentang hal ini. 957 01:21:13,208 --> 01:21:14,083 Minum! 958 01:21:14,958 --> 01:21:16,625 - Minum. - Minum. 959 01:21:29,916 --> 01:21:36,458 EROPAH MELANCARKAN PEMERHATIAN TERHADAP KES PEMERDAGANGAN ORGAN KOSOVO 960 01:21:37,291 --> 01:21:42,750 DIDIK ANAK-ANAK TENTANG PEMERDANGAN MANUSIA 961 01:21:59,416 --> 01:22:02,625 POLIS MEMBERKAS SINDIKET PEMERDAGANGAN MANUSIA SRI LANKA 962 01:22:02,708 --> 01:22:04,833 KERAJAAN: PELAN TINDAKAN MENCADANGKAN 963 01:22:04,916 --> 01:22:07,208 SEMINAR ANTIPEMERDAGANGAN MANUSIA DIBUAT TAHUN DEPAN 964 01:22:08,500 --> 01:22:12,583 PEMERHATI TERDENGAR JERITAN "POLIS DAH TIBA" 965 01:22:12,666 --> 01:22:18,666 PENJENAYAH PEMERDAGANGAN MANUSIA DI OLIMPIK LONDON DIHUKUM 30 TAHUN PENJARA 966 01:22:36,125 --> 01:22:41,250 LATIHAN TVET BANTU MANGSA PEMERDAGANGAN ORANG 967 01:22:41,916 --> 01:22:47,500 FENG LING LIU MENGAKU BERSALAH DALAM KES PEMERDAGANGAN MANUSIA 968 01:22:48,500 --> 01:22:55,291 POLIS PAHANG MENYELAMATKAN 17 MANGSA PEMERDAGANGAN MANUSIA 969 01:23:10,958 --> 01:23:16,583 GRAB MELATIH PEMANDU MEMBANTERAS PEMERDAGANGAN MANUSIA 970 01:23:17,416 --> 01:23:19,166 JAWATANKUASA ANTIPEMERDAGANGAN MANUSIA DAN PENYEDULUPAN 971 01:23:19,250 --> 01:23:21,583 MEMERANGI RAKYAT DARIPADA TERJEBAK DALAM KANCAH DADAH 972 01:23:48,208 --> 01:23:54,791 BANTERAS PEMERDAGANGAN ORANG HUBUNGI 03 8000 8000 973 01:25:49,375 --> 01:25:51,875 Terjemahan sari kata oleh Sharmila Naidu 974 01:25:51,958 --> 01:25:53,958 TAMAT 60397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.