Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,708 --> 00:01:15,666
SINGAPURA
2
00:01:18,958 --> 00:01:20,291
Menurut statistik,
3
00:01:20,875 --> 00:01:22,458
lebih daripada 1.2 juta kanak-kanak
4
00:01:22,541 --> 00:01:24,625
jadi mangsa pemerdagangan
manusia setiap tahun.
5
00:01:25,333 --> 00:01:28,333
Kanak-kanak ini berumur
antara 8 hingga 15 tahun.
6
00:01:28,416 --> 00:01:31,333
Sampai ke hari ini,
Asia Tenggara memegang rekod
7
00:01:31,416 --> 00:01:33,416
jumlah tertinggi kanak-kanak hilang.
8
00:01:34,125 --> 00:01:36,250
Budak yang diculik akan dijual
atau diperdagangkan.
9
00:01:37,458 --> 00:01:39,833
Sesetengahnya,
organ mereka diambil dan dijual.
10
00:01:41,041 --> 00:01:43,041
Sesetengah lagi dipaksa bekerja,
11
00:01:43,125 --> 00:01:44,625
seperti mengedar dadah,
12
00:01:45,291 --> 00:01:47,333
Ada yang akan dilacurkan.
13
00:01:47,958 --> 00:01:50,166
Kita boleh lihat
betapa kejamnya penyeludup ini
14
00:01:50,250 --> 00:01:51,708
demi menyediakan
15
00:01:51,791 --> 00:01:55,666
sejumlah besar organ manusia
dalam masa yang singkat.
16
00:01:56,666 --> 00:01:59,416
Kumpulan penyeludup ini mengupah penggodam
17
00:01:59,500 --> 00:02:01,833
untuk mencuri rekod kesihatan kanak-kanak
18
00:02:01,916 --> 00:02:03,541
dari hospital besar.
19
00:02:04,208 --> 00:02:06,083
Tunggu. Mari pastikan semula.
20
00:02:06,166 --> 00:02:07,750
Beg, kasut dan seragam baharu.
21
00:02:07,833 --> 00:02:10,625
Kita dah dapat semua yang ibu suruh beli.
22
00:02:11,583 --> 00:02:13,958
Ayah, boleh saya makan aiskrim?
23
00:02:14,041 --> 00:02:15,583
Ya, tiada masalah. Ayuh.
24
00:02:16,250 --> 00:02:17,916
Tunggu.
25
00:02:18,000 --> 00:02:19,666
Apabila kita balik ke rumah,
26
00:02:19,750 --> 00:02:22,500
jangan beritahu ibu
atau dia akan membebel.
27
00:02:22,583 --> 00:02:24,125
Membebel…
28
00:02:24,208 --> 00:02:25,666
- Tolong! Beg saya!
- Sayang!
29
00:02:25,750 --> 00:02:27,375
- Peragut! Tolong!
- Tunggu di sini, jangan bergerak!
30
00:02:27,458 --> 00:02:28,708
Beg saya!
31
00:02:28,791 --> 00:02:30,750
Mereka menetapkan pangkalan data bekalan
32
00:02:31,250 --> 00:02:33,250
dan berdagang
berdasarkan keperluan pembeli.
33
00:02:34,375 --> 00:02:36,791
Mereka juga bekerja
dengan syarikat pengangkutan
34
00:02:37,291 --> 00:02:38,625
untuk menutup jejak mereka.
35
00:02:44,000 --> 00:02:45,250
Saya kata diam!
36
00:02:46,000 --> 00:02:46,833
Hazel!
37
00:03:06,500 --> 00:03:08,416
Ini ketua kumpulan penyeludup manusia,
38
00:03:08,500 --> 00:03:11,541
Fan Dong Tian,
dikenali sebagai Buddha Empat Wajah.
39
00:03:11,625 --> 00:03:13,041
Dia keturunan Thai-Cina.
40
00:03:13,750 --> 00:03:16,208
Kumpulannya berkembang pesat.
41
00:03:16,291 --> 00:03:17,708
Dia licik.
42
00:03:17,791 --> 00:03:19,958
Sehingga kini, kami tak cukup bukti
43
00:03:20,041 --> 00:03:21,708
untuk membawanya ke muka pengadilan.
44
00:03:22,958 --> 00:03:24,875
Ini anak Empat Wajah Buddha,
45
00:03:25,458 --> 00:03:28,333
orang kanannya dan juga penggodam siber,
46
00:03:28,416 --> 00:03:31,083
Fan Ming Kang, dikenali sebagai Savior.
47
00:03:31,166 --> 00:03:32,250
Dia lelaki yang berbahaya.
48
00:03:33,125 --> 00:03:36,541
Dia memainkan peranan penting
bagi kejayaan Empat Wajah Buddha.
49
00:03:39,833 --> 00:03:41,333
Kenapa awak buat begini?
50
00:03:43,166 --> 00:03:44,666
Awak nak bawa saya ke mana?
51
00:03:55,583 --> 00:03:56,958
Ini Fan Zhi Kang.
52
00:03:57,041 --> 00:04:00,458
Anak Empat Wajah Buddha,
dikenali sebagai Shawn.
53
00:04:00,541 --> 00:04:01,750
Walaupun muda,
54
00:04:02,333 --> 00:04:04,166
jangan pandang rendah terhadapnya.
55
00:04:04,250 --> 00:04:07,666
Bertahun lamanya kami,
Interpol China, cuba menjejakinya.
56
00:04:07,750 --> 00:04:10,125
Akhirnya, kami terima petunjuk malam ini.
57
00:04:15,166 --> 00:04:17,541
Menurut sumber yang
boleh dipercayai di Interpol,
58
00:04:17,625 --> 00:04:20,875
mereka akan melakukan jenayah
di daerah barat pada malam ini.
59
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
Pasukan STAR akan mengetuai operasi ini.
60
00:04:23,833 --> 00:04:26,500
Sparrow Satu kepada kawalan,
kami ada visual kubu.
61
00:04:26,583 --> 00:04:28,125
Menuju ke lokasi Alpha.
62
00:04:31,000 --> 00:04:32,916
Vulcan Satu kepada kawalan, dalam posisi.
63
00:04:34,166 --> 00:04:36,750
Vulcan Dua di posisi Oscar Papa Dua.
64
00:04:36,833 --> 00:04:39,000
Inilah lokasi operasi kita.
65
00:04:39,083 --> 00:04:40,291
Misi kita
66
00:04:40,375 --> 00:04:42,166
adalah menangkap tiga ketua penyeludup.
67
00:04:42,250 --> 00:04:43,583
FAN DONG TIAN (BUDDHA EMPAT WAJAH),
FAN MING KANG, FAN ZHI KANG
68
00:04:44,166 --> 00:04:46,041
Kita perlu selamatkan lapan kanak-kanak,
69
00:04:46,125 --> 00:04:48,041
berumur daripada 8 hingga 15 tahun.
70
00:04:48,125 --> 00:04:50,291
Bilangan penembak tak diketahui.
71
00:04:50,375 --> 00:04:52,083
Vincent akan menjadi ketua kamu.
72
00:04:53,166 --> 00:04:56,166
Vulcan Satu, beberapa sasaran dikesan,
beralih ke mod terma.
73
00:05:00,708 --> 00:05:02,500
Eagle Alpha kepada semua pasukan,
74
00:05:02,583 --> 00:05:04,375
CID telah menemui suspek utama.
75
00:05:05,375 --> 00:05:07,750
Semua pasukan bersedia untuk gerak.
76
00:05:11,500 --> 00:05:13,166
Eagle Alpha kepada semua pasukan,
77
00:05:13,250 --> 00:05:14,625
bergerak ke FAP.
78
00:05:17,958 --> 00:05:18,916
Kawasan Putih kosong.
79
00:05:29,541 --> 00:05:31,291
Pasukan Emas di pintu utama.
80
00:05:31,375 --> 00:05:32,916
Pasukan Merah di pintu masuk Bravo.
81
00:05:35,875 --> 00:05:37,166
Pasukan rempuh, sedia.
82
00:05:37,250 --> 00:05:38,625
Eagle Alpha kepada semua pasukan,
83
00:05:38,708 --> 00:05:40,666
bersedia.
84
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
Masuk!
85
00:05:53,958 --> 00:05:54,958
Lekas!
86
00:05:55,041 --> 00:05:56,333
Saya hampir selesai.
87
00:05:59,916 --> 00:06:00,833
- Polis!
- Polis!
88
00:06:00,916 --> 00:06:02,000
Tango Satu tumbang.
89
00:06:02,916 --> 00:06:04,041
Tango Dua tumbang.
90
00:06:07,166 --> 00:06:08,625
Tango Tiga, Tango Empat tumbang.
91
00:06:14,708 --> 00:06:16,000
Jalan!
92
00:06:30,833 --> 00:06:31,666
Pergi!
93
00:06:35,750 --> 00:06:36,791
Ini Vulcan Dua,
94
00:06:36,875 --> 00:06:38,375
saya ada sasaran jelas untuk satu suspek.
95
00:06:38,458 --> 00:06:40,708
Semua pasukan bergerak mengikut saya.
96
00:06:40,791 --> 00:06:41,875
Pasukan Emas, terima.
97
00:06:41,958 --> 00:06:42,833
Pasukan Merah, terima.
98
00:06:50,291 --> 00:06:51,333
- Bilik kosong!
- Bilik kosong!
99
00:06:51,416 --> 00:06:52,333
Isi.
100
00:06:53,083 --> 00:06:54,000
Ayuh.
101
00:06:55,125 --> 00:06:56,250
Pasukan Emas bergerak.
102
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
Pasukan Merah bergerak.
103
00:07:11,708 --> 00:07:12,750
Saya akan bunuh awak!
104
00:07:13,250 --> 00:07:14,250
Diam!
105
00:07:14,333 --> 00:07:16,583
POLIS
106
00:07:18,958 --> 00:07:20,666
Eagle Alpha kepada semua pasukan,
107
00:07:20,750 --> 00:07:22,916
tebusan dan sasaran
berada di tingkat tiga.
108
00:07:23,000 --> 00:07:24,708
Bergerak sekarang.
109
00:07:24,791 --> 00:07:26,833
- Terima!
- Vulcan Dua, pakej di tingkat tiga.
110
00:07:26,916 --> 00:07:28,125
Vulcan Satu, terima!
111
00:07:34,791 --> 00:07:35,875
Jalan!
112
00:07:37,000 --> 00:07:38,250
Jalan!
113
00:07:38,333 --> 00:07:39,250
Berlindung!
114
00:07:39,833 --> 00:07:41,041
Jalan!
115
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
Pasukan Emas, ikut saya!
116
00:07:44,375 --> 00:07:45,208
Jalan!
117
00:07:45,791 --> 00:07:46,875
Jalan!
118
00:07:49,416 --> 00:07:50,583
Jalan!
119
00:07:58,958 --> 00:08:00,250
Jalan, ikut saya.
120
00:08:24,708 --> 00:08:25,958
Tuan tak apa-apa?
121
00:08:28,125 --> 00:08:29,041
Ayuh bergerak.
122
00:08:32,666 --> 00:08:33,666
Lekas!
123
00:08:34,375 --> 00:08:35,416
Pergi.
124
00:08:47,208 --> 00:08:48,083
Diam!
125
00:08:49,000 --> 00:08:51,166
- Saya akan tembak!
- Vulcan Satu, keadaan terjejas.
126
00:09:23,125 --> 00:09:24,708
Vulcan Satu, boleh bergerak.
127
00:09:29,791 --> 00:09:30,875
Jangan dekat!
128
00:09:33,125 --> 00:09:34,125
Saya bunuh mereka!
129
00:09:36,500 --> 00:09:38,666
Vulcan Satu, saya menyasarkan Alpha.
130
00:09:38,750 --> 00:09:40,166
Bersedia untuk bertempur.
131
00:09:40,250 --> 00:09:41,750
Vulcan Dua, saya ada sasaran Bravo.
132
00:09:52,166 --> 00:09:53,166
- Selamat.
- Selamat.
133
00:10:00,291 --> 00:10:01,458
Sudah selamat sekarang.
134
00:10:10,041 --> 00:10:11,583
Pasukan Emas Alpha kepada kawalan,
135
00:10:12,166 --> 00:10:13,333
sasaran utama tak ditemui.
136
00:10:13,416 --> 00:10:14,875
Satu tebusan masih hilang.
137
00:10:14,958 --> 00:10:15,875
Hantar.
138
00:10:15,958 --> 00:10:17,625
CID telah mengesannya.
139
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Terima.
140
00:10:21,375 --> 00:10:22,958
- Diam!
- Diam!
141
00:10:23,041 --> 00:10:24,708
Ini kumpulan terakhir.
142
00:10:24,791 --> 00:10:26,875
- Diam!
- Diam!
143
00:10:26,958 --> 00:10:28,875
Diam!
144
00:10:30,750 --> 00:10:31,958
Bukankah dia comel?
145
00:10:32,958 --> 00:10:34,333
Hai, Hazel.
146
00:10:35,291 --> 00:10:37,041
Awak gadis kecil yang bernilai.
147
00:10:37,125 --> 00:10:38,416
- Diam!
- Fox.
148
00:10:39,291 --> 00:10:42,416
- Saya nak awak jaganya baik-baik.
- Kamu lembab!
149
00:10:42,500 --> 00:10:43,583
- Baik.
- Diam!
150
00:10:46,083 --> 00:10:48,333
- Selamat tinggal.
- Saya suruh diam!
151
00:10:48,875 --> 00:10:50,791
Kamu pun diam!
152
00:10:53,500 --> 00:10:54,541
Cepatlah!
153
00:11:03,041 --> 00:11:06,583
SEMPADAN MALAYSIA-THAILAND
154
00:11:06,666 --> 00:11:08,208
Adakah awak mengatakan
155
00:11:08,291 --> 00:11:12,000
awak tak ada kaitan
dengan pemerdagangan manusia
156
00:11:12,083 --> 00:11:14,541
dan insiden tembakan yang
berlaku pada awal pagi tadi?
157
00:11:14,625 --> 00:11:16,958
Klien saya dengan jelas menyatakan
158
00:11:17,041 --> 00:11:18,625
dia hanya singgah sebentar
159
00:11:18,708 --> 00:11:20,333
dalam perjalanan balik ke Thailand.
160
00:11:20,416 --> 00:11:23,333
Dia tak tahu apa yang terjadi.
161
00:11:23,416 --> 00:11:26,416
Encik Fan mempunyai saksi untuk itu.
162
00:11:26,500 --> 00:11:28,250
Dia tiada di sana,
163
00:11:28,333 --> 00:11:30,125
tapi tak bermakna dia tak berkaitan.
164
00:11:30,958 --> 00:11:32,375
Awak tiada bukti.
165
00:11:32,458 --> 00:11:33,958
Kami berhak ambil tindakan undang-undang.
166
00:11:38,750 --> 00:11:42,125
Kami dapati awak
dan anak awak, Fan Zhi Kang,
167
00:11:42,208 --> 00:11:44,125
memasuki negara ini pada masa yang sama.
168
00:11:44,625 --> 00:11:45,666
Kami pun dapati
169
00:11:45,750 --> 00:11:48,041
dia menelefon awak sebelum dia dibunuh.
170
00:11:55,708 --> 00:11:57,750
Kami menemui mayat
mangsa kanak-kanak yang kelapan
171
00:11:58,333 --> 00:12:00,791
di dalam kontena di tempat kejadian.
172
00:12:02,208 --> 00:12:04,000
Kedua-dua buah pinggang dikeluarkan.
173
00:12:05,625 --> 00:12:08,625
Kebetulan, anak awak
ditemui mati di luar kontena itu.
174
00:12:09,500 --> 00:12:12,750
Untuk mengelakkan dikesan,
175
00:12:13,333 --> 00:12:15,791
awak tak menjawab panggilan terakhirnya.
176
00:12:17,083 --> 00:12:18,958
Awak seorang ayah yang menarik.
177
00:12:22,625 --> 00:12:24,000
Saya ada sebab untuk mempercayai
178
00:12:24,583 --> 00:12:26,375
anak awak berkaitan dengan kes ini.
179
00:12:27,375 --> 00:12:30,208
Saya bersimpati dengan keluarga mangsa.
180
00:12:31,750 --> 00:12:34,250
Jika anak saya terbukti dalangnya,
181
00:12:35,125 --> 00:12:37,125
saya akan bertanggungjawab sepenuhnya.
182
00:12:42,125 --> 00:12:45,208
Bukankan awak sepatutnya
mencari pembunuh anak saya
183
00:12:46,833 --> 00:12:49,416
demi keluarga mangsa?
184
00:13:02,041 --> 00:13:03,500
Kenapa tak menahan Empat Wajah Buddha?
185
00:13:04,666 --> 00:13:07,875
Dia mengalihkan
tanggungjawab kepada anaknya.
186
00:13:07,958 --> 00:13:10,208
Kita tak cukup bukti untuk menahannya.
187
00:13:11,500 --> 00:13:13,041
Untuk menyelamatkan diri,
188
00:13:13,125 --> 00:13:14,708
dia sanggup mengorbankan anaknya?
189
00:13:15,791 --> 00:13:17,000
Jangan risau.
190
00:13:17,083 --> 00:13:19,083
Pihak Interpol akan memantaunya.
191
00:13:38,833 --> 00:13:42,541
- Vincent, mari ke sini.
- Mari ke sini.
192
00:13:43,208 --> 00:13:44,541
Hei, kamu bawa duit tak?
193
00:13:45,125 --> 00:13:47,333
Kamu nak makan McDonald's nanti?
194
00:13:49,000 --> 00:13:52,083
Ya, tapi jangan beritahu ibu saya.
195
00:13:52,166 --> 00:13:53,416
Baik.
196
00:13:54,416 --> 00:13:56,208
Berani kamu curi-curi main di sini!
197
00:13:56,291 --> 00:13:57,875
Bagaimana jika kamu diculik? Mari pergi!
198
00:13:57,958 --> 00:14:02,125
- Selamat jalan!
- Selamat jalan!
199
00:14:07,375 --> 00:14:08,291
Vincent.
200
00:14:11,250 --> 00:14:12,333
Sudah 30 tahun.
201
00:14:13,208 --> 00:14:15,250
Rasanya tiba masa untuk lupakannya.
202
00:14:18,333 --> 00:14:19,500
Awak tahu saya tak boleh.
203
00:14:20,791 --> 00:14:22,875
Saya menjadi pegawai polis
disebabkan mereka.
204
00:14:24,958 --> 00:14:27,125
Saya tertanya-tanya apa akan terjadi
205
00:14:27,208 --> 00:14:28,583
jika saya ikut mereka pada hari itu.
206
00:14:29,458 --> 00:14:30,375
Ya.
207
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
Apa saja fikiran awak,
208
00:14:33,666 --> 00:14:35,125
mereka masih takkan kembali.
209
00:14:36,208 --> 00:14:38,000
Saya tak boleh berdiam diri
sementara pembunuh masih bebas.
210
00:14:39,458 --> 00:14:41,500
Maksud awak, Empat Wajah Buddha?
211
00:14:45,250 --> 00:14:47,458
Anaknya, Shawn, ditembak di kepala.
212
00:14:49,083 --> 00:14:50,833
Kami mengesyaki itu kerja orang dalam.
213
00:14:54,875 --> 00:14:56,125
Orang macam Empat Wajah Buddha
214
00:14:56,791 --> 00:14:58,125
akan menerima balasannya.
215
00:14:58,875 --> 00:15:00,166
Selagi saya masih hidup,
216
00:15:01,625 --> 00:15:03,000
saya takkan berhenti.
217
00:15:05,708 --> 00:15:06,875
Saya tahu awak boleh buat.
218
00:15:08,166 --> 00:15:09,541
Awak pelatih terbaik saya.
219
00:15:28,750 --> 00:15:31,083
Pernah nampak anak saya?
220
00:15:31,583 --> 00:15:32,416
Entah.
221
00:15:32,500 --> 00:15:33,583
Saya tak tahu apa-apa.
222
00:15:33,666 --> 00:15:34,791
Tak tahu?
223
00:15:36,375 --> 00:15:37,583
Apa yang terjadi?
224
00:15:37,666 --> 00:15:38,875
Dialah, tanya dia!
225
00:15:38,958 --> 00:15:40,125
Dialah orangnya!
226
00:16:07,041 --> 00:16:08,375
Di mana kanak-kanak lain?
227
00:16:08,458 --> 00:16:09,750
Di mana anak saya?
228
00:16:09,833 --> 00:16:11,541
Awak gilakah? Manalah saya tahu?
229
00:16:34,583 --> 00:16:35,958
Di mana anak saya?
230
00:16:39,208 --> 00:16:40,583
Zhong Yi!
231
00:16:58,833 --> 00:16:59,875
Chia Zhong Yi
232
00:16:59,958 --> 00:17:03,333
telah dijatuhkan hukuman penjara
selama tiga tahun
233
00:17:03,416 --> 00:17:07,833
atas kesalahan menyalahgunakan
kuasa sebagai anggota polis
234
00:17:07,915 --> 00:17:10,750
dan membahayakan keselamatan orang awam.
235
00:17:26,040 --> 00:17:28,875
TIGA TAHUN KEMUDIAN
236
00:17:28,958 --> 00:17:30,333
Tuan-tuan dan puan-puan,
237
00:17:30,416 --> 00:17:33,083
selamat datang ke Persidangan Kebangsaan
238
00:17:33,166 --> 00:17:35,833
Antipemerdagangan Manusia
yang pertama tahun 2019.
239
00:17:36,500 --> 00:17:37,875
Encik Wu, sudah lama awak menyokong
240
00:17:37,958 --> 00:17:41,916
Hari Dunia Menentang
Pemerdagangan Manusia.
241
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Ada sebarang pesanan kepada masyarakat?
242
00:17:44,083 --> 00:17:45,166
WU HAI SEN
PRESIDEN SYARIKAT TERSENARAI
243
00:17:45,250 --> 00:17:46,541
Helo, semua.
244
00:17:46,625 --> 00:17:47,833
Hari ini 30 Julai.
245
00:17:47,916 --> 00:17:49,250
Hari ini pada setiap tahun,
246
00:17:49,333 --> 00:17:51,833
melalui keupayaan dan pengaruh saya,
247
00:17:51,916 --> 00:17:54,416
saya harap penduduk dunia
beri lebih perhatian
248
00:17:54,500 --> 00:17:55,916
terhadap isu pemerdagangan manusia.
249
00:17:56,833 --> 00:17:59,500
Di setiap negara,
tak kira negara asal pelarian,
250
00:17:59,583 --> 00:18:01,041
negara transit,
251
00:18:01,125 --> 00:18:02,541
atau negara untuk berhijrah,
252
00:18:02,625 --> 00:18:04,750
semua menghadapi
isu pemerdagangan manusia.
253
00:18:05,333 --> 00:18:08,916
Menurut laporan bersama
pemerdagangan manusia sedunia,
254
00:18:09,416 --> 00:18:12,333
dua pertiga mangsa
255
00:18:12,416 --> 00:18:14,416
yang diculik merupakan kanak-kanak.
256
00:18:14,500 --> 00:18:15,958
Ini masalah yang serius.
257
00:18:16,666 --> 00:18:18,875
Dalam era digital
di mana teknologi telah maju,
258
00:18:18,958 --> 00:18:21,291
kita menggunakan telefon setiap hari.
259
00:18:21,375 --> 00:18:23,166
Kita terlupa untuk ambil berat
tentang manusia
260
00:18:23,250 --> 00:18:25,375
dan perkara di sekeliling kita.
261
00:18:25,458 --> 00:18:27,083
Saya mahu mengingatkan kamu semua.
262
00:18:27,583 --> 00:18:29,208
Apabila berjalan-jalan,
263
00:18:29,291 --> 00:18:32,541
jika perasan kanak-kanak
ditemani oleh orang asing
264
00:18:33,166 --> 00:18:36,000
dan tak berbual seperti keluarga,
265
00:18:36,541 --> 00:18:38,041
bertindaklah.
266
00:18:38,833 --> 00:18:41,625
Kamu mungkin selamatkan kanak-kanak.
267
00:18:41,708 --> 00:18:43,791
Saya mahu mengingatkan,
268
00:18:43,875 --> 00:18:45,666
marilah membanteras jenayah bersama
269
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
dan halang pemerdagangan manusia.
270
00:19:00,625 --> 00:19:01,833
Ya, kawan.
271
00:19:02,916 --> 00:19:03,958
Bagaimana semuanya?
272
00:19:07,833 --> 00:19:09,041
Jadi, mereka terima harganya?
273
00:19:11,958 --> 00:19:13,791
Awak tahu saya takkan terima penolakan.
274
00:19:15,125 --> 00:19:16,958
Ini bukan masalah saya. Selesaikan saja.
275
00:19:20,166 --> 00:19:21,500
TIADA ISYARAT
276
00:19:35,000 --> 00:19:36,041
Polis, jangan bergerak.
277
00:20:07,666 --> 00:20:09,083
Awak berhak untuk diam.
278
00:20:09,166 --> 00:20:10,291
Apa saja kata-kata awak
279
00:20:10,375 --> 00:20:11,916
boleh dijadikan bukti di mahkamah.
280
00:20:14,333 --> 00:20:18,625
Ayah, ibu…
281
00:20:18,708 --> 00:20:20,416
Tuan, kami dah jumpa mereka.
282
00:20:47,083 --> 00:20:48,458
Awak ditahan di tempat kejadian.
283
00:20:54,333 --> 00:20:55,291
Cakaplah.
284
00:20:56,541 --> 00:20:58,583
Apa yang awak buat beberapa tahun lepas?
285
00:21:06,125 --> 00:21:08,333
Pemerdagangan kanak-kanak
yang berlaku tiga tahun lalu.
286
00:21:10,291 --> 00:21:11,291
Awak terlibat,
287
00:21:12,000 --> 00:21:12,875
bukan?
288
00:21:16,416 --> 00:21:18,041
Mari lihat.
289
00:21:21,625 --> 00:21:22,541
Hei.
290
00:21:24,166 --> 00:21:25,125
Saya kenalnya.
291
00:21:26,583 --> 00:21:27,625
Saya pernah lihatnya.
292
00:21:28,125 --> 00:21:29,541
Saya rasa pernah melihatnya
293
00:21:30,375 --> 00:21:33,125
di kaca TV dan akhbar.
294
00:21:34,291 --> 00:21:36,291
Ayuh, semuanya dalam berita.
295
00:21:37,791 --> 00:21:39,500
Awak belum menangkap pesalahnya?
296
00:21:41,166 --> 00:21:43,791
Nampaknya kumpulan penjenayah
lebih kuat daripada polis.
297
00:21:45,000 --> 00:21:46,583
Diam dan duduk betul-betul!
298
00:21:49,166 --> 00:21:50,208
Biar saya tanya lagi.
299
00:21:53,250 --> 00:21:54,333
Di mana mereka?
300
00:21:54,916 --> 00:21:56,041
Mereka masih hidup?
301
00:22:00,041 --> 00:22:01,666
Jawablah!
302
00:22:04,041 --> 00:22:05,416
Saya…
303
00:22:05,500 --> 00:22:06,666
takkan jawab apa-apa
304
00:22:07,458 --> 00:22:08,958
sehingga peguam saya tiba.
305
00:22:12,500 --> 00:22:14,208
Tuan.
306
00:22:17,791 --> 00:22:19,041
Inspektor Aron.
307
00:22:20,041 --> 00:22:21,250
Menurut undang-undang,
308
00:22:21,875 --> 00:22:23,250
kematian boleh diisytiharkan
309
00:22:24,041 --> 00:22:26,625
jika seseorang itu
hilang selama tujuh tahun.
310
00:22:28,208 --> 00:22:29,208
Tiga tahun, bukan?
311
00:22:31,250 --> 00:22:32,958
Jadi, marilah kira.
312
00:22:33,041 --> 00:22:36,375
Empat, lima, enam, tujuh.
313
00:22:36,458 --> 00:22:37,375
Begini.
314
00:22:38,416 --> 00:22:39,750
Kes ditutup.
315
00:22:39,833 --> 00:22:41,000
Hei!
316
00:22:42,583 --> 00:22:45,125
Awak takkan terlepas.
317
00:22:49,000 --> 00:22:50,083
Kes ditutup.
318
00:22:55,125 --> 00:22:57,291
Kes ditutup oleh Inspektor Aron.
319
00:23:36,791 --> 00:23:37,708
Zhong Yi.
320
00:23:38,250 --> 00:23:39,458
Baiklah, kawan!
321
00:23:39,958 --> 00:23:40,833
Ghost.
322
00:23:44,083 --> 00:23:45,750
Apa? Awak sangka saya lupa?
323
00:23:45,833 --> 00:23:47,125
Saya tersinggung.
324
00:23:48,125 --> 00:23:50,250
Kawan, marilah bersiar-siar.
325
00:23:50,333 --> 00:23:51,791
Menghalau nasib malang.
326
00:23:52,458 --> 00:23:53,458
Jadi, saya sangka
327
00:23:53,541 --> 00:23:55,541
- siapa tak suka ikan dan kentang goreng.
- Hei.
328
00:23:55,625 --> 00:23:56,541
Hei, sayang.
329
00:23:57,541 --> 00:23:58,666
- Apa khabar?
- Baik.
330
00:23:58,750 --> 00:23:59,625
Bagus.
331
00:24:01,041 --> 00:24:02,041
Ghost.
332
00:24:02,125 --> 00:24:03,333
Baiklah, semua.
333
00:24:03,416 --> 00:24:04,541
Apa khabar, Ghost?
334
00:24:05,041 --> 00:24:06,791
Saya ingin memperkenalkan kawan saya.
335
00:24:07,291 --> 00:24:09,458
Dia Zhong Yi.
336
00:24:09,541 --> 00:24:11,125
Mereka pembantu saya,
337
00:24:11,208 --> 00:24:12,875
Bulldog dan Tanker.
338
00:24:13,500 --> 00:24:14,916
Hei, nampak Fox?
339
00:24:15,000 --> 00:24:16,708
Sudah lama saya berada di sini.
340
00:24:16,791 --> 00:24:19,375
Saya sangka kamu nak minuman lebih keras.
341
00:24:23,750 --> 00:24:25,458
Inilah lelaki yang saya sering ceritakan.
342
00:24:25,541 --> 00:24:26,500
Lelaki yang dipenjarakan.
343
00:24:26,583 --> 00:24:27,750
Zhong Yi.
344
00:24:27,833 --> 00:24:28,875
Fox.
345
00:24:28,958 --> 00:24:30,708
Mari minum untuk Ghost.
346
00:24:30,791 --> 00:24:32,750
Tunggu. Ini bukan hari istimewa saya.
347
00:24:32,833 --> 00:24:33,958
Ini hari untuk Zhong Yi.
348
00:24:34,625 --> 00:24:36,208
Baru keluar dari penjara.
349
00:24:36,291 --> 00:24:38,000
Tiada lagi makanan teruk, bukan?
350
00:24:38,083 --> 00:24:39,208
Kepada kawan saya yang setia,
351
00:24:39,291 --> 00:24:40,500
Guan Gong,
352
00:24:40,583 --> 00:24:41,541
saudaraku.
353
00:24:42,416 --> 00:24:43,375
Saudara Zhong Yi.
354
00:24:44,791 --> 00:24:46,041
Zhong Yi?
355
00:24:46,125 --> 00:24:47,250
Saya ada satu soalan.
356
00:24:48,333 --> 00:24:49,791
Apa yang awak inginkan?
357
00:24:49,875 --> 00:24:51,166
Awak berminat, Bulldog?
358
00:24:51,250 --> 00:24:52,250
Tidak.
359
00:24:52,958 --> 00:24:55,250
Kenapa membawa anak patung?
360
00:24:57,541 --> 00:24:59,000
Bertenang, semua. Bertenang!
361
00:24:59,083 --> 00:25:00,750
Dia tak maksudkan apa-apa, bukan?
362
00:25:00,833 --> 00:25:02,875
Awak kena berhenti. Faham, Bulldog?
363
00:25:02,958 --> 00:25:03,791
Fox, bawa minuman.
364
00:25:03,875 --> 00:25:06,250
Kita tak hukum budak-budak kita.
365
00:25:06,958 --> 00:25:07,791
Awak.
366
00:25:09,833 --> 00:25:10,833
Minumlah.
367
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Kawan.
368
00:25:24,208 --> 00:25:25,708
Sekarang, saya kena minum.
369
00:25:32,125 --> 00:25:33,333
Kita akan dapatkannya.
370
00:25:34,250 --> 00:25:35,583
Gembira bertemu awak.
371
00:25:36,750 --> 00:25:38,000
Biar saya buat sendiri.
372
00:25:42,791 --> 00:25:44,000
Kita saling memegang.
373
00:25:46,916 --> 00:25:48,833
Kita tak patut minum lagi, kawan.
374
00:25:49,333 --> 00:25:50,750
Sudah lama awak tak minum.
375
00:25:50,833 --> 00:25:52,166
Kami perlu ajar awak.
376
00:25:52,250 --> 00:25:54,208
Fox, kita akan bawanya.
377
00:25:54,291 --> 00:25:57,041
Fox. Masih ada absinthe, bukan?
378
00:26:02,791 --> 00:26:05,791
Ghost mabuk dan buat keputusan teruk.
379
00:26:07,000 --> 00:26:08,416
Dia mungkin mempercayai awak,
380
00:26:09,041 --> 00:26:10,583
tapi bukan saya.
381
00:26:11,791 --> 00:26:13,791
Jika awak melampaui batas,
382
00:26:14,833 --> 00:26:16,750
saya akan bunuh awak.
383
00:26:47,125 --> 00:26:48,041
Hei, sayang.
384
00:26:48,541 --> 00:26:50,208
Ayah seorang lelaki.
385
00:26:50,291 --> 00:26:52,375
Bagaimana mahu simpan mainan perempuan?
386
00:26:52,458 --> 00:26:53,958
Ini bukan mainan.
387
00:26:54,041 --> 00:26:55,875
Ini hadiah Hari Kekasih.
388
00:26:55,958 --> 00:26:57,625
Hari jadi saya pada Hari Kekasih.
389
00:26:57,708 --> 00:26:59,083
Saya pun kekasih lama ayah.
390
00:26:59,166 --> 00:27:00,875
Saya nak ayah bawanya
ke mana saja ayah pergi.
391
00:27:01,458 --> 00:27:02,750
Ayah mesti sentiasa bawanya.
392
00:27:02,833 --> 00:27:04,958
Ayah enggan, beri kepada ibu kamu.
393
00:27:05,041 --> 00:27:06,125
Tidak!
394
00:27:06,208 --> 00:27:07,666
Ayah enggan.
395
00:27:07,750 --> 00:27:09,291
Tidak.
396
00:27:13,166 --> 00:27:14,833
Saya nak ayah memilikinya.
397
00:27:30,208 --> 00:27:31,208
Hazel!
398
00:27:31,291 --> 00:27:32,500
Pulangkan anak saya!
399
00:27:34,916 --> 00:27:36,291
Sudah seharian.
400
00:27:37,500 --> 00:27:39,041
Anak kita mungkin ketakutan.
401
00:27:41,000 --> 00:27:42,625
Mungkinkah penculik…
402
00:27:43,125 --> 00:27:45,083
Saya nak mencarinya. Lepaskan saya.
403
00:27:45,166 --> 00:27:47,500
Semua rakan sekerja saya
sedang mencarinya.
404
00:27:47,583 --> 00:27:48,500
Bertenang dulu!
405
00:27:59,750 --> 00:28:02,500
Apa gunanya ada polis?
406
00:28:03,333 --> 00:28:08,750
Pulangkan anak saya!
407
00:28:17,875 --> 00:28:22,333
HILANG, HAZEL CHIA LI MAY
408
00:28:22,416 --> 00:28:24,875
Helo, saya sukarelawan NGO.
409
00:28:24,958 --> 00:28:26,208
Boleh berikan saya masa?
410
00:28:26,291 --> 00:28:28,458
Saya ingin memperkenalkan aplikasi ini.
411
00:28:28,541 --> 00:28:29,833
Ia dipanggil Be My Protector.
412
00:28:30,416 --> 00:28:32,041
Ia ada ciri yang membolehkan
awak buat laporan.
413
00:28:32,125 --> 00:28:34,458
Jika perasan seseorang berkelakuan aneh,
414
00:28:34,541 --> 00:28:37,166
aplikasi ini boleh digunakan
untuk memberitahu kami.
415
00:28:37,250 --> 00:28:38,583
- Begitu.
- Ya.
416
00:28:46,750 --> 00:28:47,708
Zhong Yi.
417
00:28:52,041 --> 00:28:53,166
Jangan risaukannya.
418
00:28:54,375 --> 00:28:55,791
Kini, dia ada kerja sambilan.
419
00:28:56,625 --> 00:28:58,708
Kehidupannya baik-baik saja.
420
00:29:00,333 --> 00:29:03,125
Kadangkala, dia menjadi sukarelawan NGO.
421
00:29:04,166 --> 00:29:05,041
Dia sihat.
422
00:29:06,125 --> 00:29:07,500
Dia tak pernah melawat saya.
423
00:29:08,375 --> 00:29:09,625
Dia masih benci saya.
424
00:29:12,833 --> 00:29:14,000
Dia tak pernah lupakannya.
425
00:29:15,458 --> 00:29:18,125
Apabila dia lapang,
dia akan mencari Hazel.
426
00:29:19,625 --> 00:29:23,125
Dia masih mengedarkan notis budak hilang.
427
00:29:24,333 --> 00:29:25,333
Pernah nampak budak ini?
428
00:29:25,416 --> 00:29:26,625
Anak saya dah hilang.
429
00:29:27,208 --> 00:29:28,625
Pernah nampak budak ini?
430
00:29:28,708 --> 00:29:30,500
Ketinggiannya sebegini.
431
00:29:30,583 --> 00:29:31,625
Hubungi saya jika nampak.
432
00:29:31,708 --> 00:29:33,291
Maafkan saya, encik.
433
00:29:33,375 --> 00:29:34,791
Pernah nampak budak ini?
434
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
Dia siapa?
435
00:29:36,750 --> 00:29:38,000
Dia anak saya.
436
00:29:38,500 --> 00:29:39,541
Dia hilang.
437
00:29:40,083 --> 00:29:42,458
Rasanya saya nampaknya semalam.
438
00:29:43,791 --> 00:29:45,333
Berdekatan kawasan ini.
439
00:29:46,625 --> 00:29:47,875
Ibu jenis apa awak ini?
440
00:29:47,958 --> 00:29:49,000
Biar saya bawa ke sana.
441
00:29:49,083 --> 00:29:50,375
Terima kasih.
442
00:29:50,958 --> 00:29:52,458
Di sana.
443
00:29:52,541 --> 00:29:53,625
Terima kasih.
444
00:29:54,291 --> 00:29:55,208
Hei.
445
00:29:56,250 --> 00:29:57,458
Hei!
446
00:30:05,291 --> 00:30:07,833
Pihak polis masih menyiasat.
447
00:30:08,875 --> 00:30:09,750
Saya pun sama.
448
00:30:09,833 --> 00:30:11,083
Jadi, di mana anak saya?
449
00:30:15,458 --> 00:30:17,750
Sudah tiga tahun
saya meringkuk di penjara.
450
00:30:20,250 --> 00:30:21,791
Setiap malam saya tak boleh tidur.
451
00:30:36,083 --> 00:30:36,958
Sayang.
452
00:30:37,458 --> 00:30:38,666
Sayang.
453
00:30:39,208 --> 00:30:40,333
Jangan menangis.
454
00:30:40,416 --> 00:30:41,333
Mari.
455
00:30:42,166 --> 00:30:44,125
Marilah sini.
456
00:30:45,875 --> 00:30:47,458
Tidak!
457
00:30:48,083 --> 00:30:49,625
- Ayah!
- Tidak!
458
00:30:49,708 --> 00:30:54,333
Tidak!
459
00:31:03,166 --> 00:31:05,166
Maafkan ayah.
460
00:31:05,250 --> 00:31:06,416
Maafkan ayah.
461
00:31:07,333 --> 00:31:09,416
Maafkan ayah!
462
00:31:11,500 --> 00:31:13,166
Saya tak boleh buat apa-apa!
463
00:31:19,166 --> 00:31:20,250
Kini, saya tahu
464
00:31:21,375 --> 00:31:24,416
awak lalui banyak perkara
untuk mendekati Ghost.
465
00:32:17,666 --> 00:32:18,750
Siapa nama awak?
466
00:32:21,666 --> 00:32:22,791
Chia Zhong Yi.
467
00:32:23,500 --> 00:32:24,875
Boleh panggil saya Guan Gong.
468
00:32:25,875 --> 00:32:27,208
Guan Gong, kawan,
469
00:32:27,291 --> 00:32:28,791
saya terhutang budi dengan awak.
470
00:32:47,125 --> 00:32:49,666
Saya tak kisah sebab awak mendekatinya.
471
00:32:50,416 --> 00:32:52,291
Saya cuma berharap
awak sedar tindakan awak.
472
00:32:53,416 --> 00:32:54,375
Zhong Yi,
473
00:32:55,000 --> 00:32:56,666
jika awak sayang Shan Shan,
474
00:32:57,166 --> 00:32:58,416
kembali kepadanya
475
00:32:58,500 --> 00:32:59,750
dan mulakan hidup baharu.
476
00:33:00,500 --> 00:33:03,291
Tanpa Hazel, kami tak boleh hidup tenang.
477
00:33:03,375 --> 00:33:04,541
- Awak pun tahu.
- Saya tahu.
478
00:33:04,625 --> 00:33:06,541
Sebab itulah awak
tak boleh bertindak sendirian.
479
00:33:07,125 --> 00:33:08,500
Melainkan awak bantu saya,
480
00:33:08,583 --> 00:33:09,875
jadi pemberi maklumat saya,
481
00:33:09,958 --> 00:33:11,333
tukar identiti baharu.
482
00:33:11,416 --> 00:33:13,583
Jadi, kita boleh bekerjasama macam dulu.
483
00:33:23,500 --> 00:33:24,500
Tolonglah.
484
00:33:25,083 --> 00:33:26,833
Jika sesuatu terjadi, beritahu saya.
485
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
Jangan bertindak sendirian.
486
00:34:33,291 --> 00:34:36,166
KLINIK
487
00:34:45,416 --> 00:34:46,291
Boleh saya bantu?
488
00:34:46,791 --> 00:34:48,500
Awak ingat Shawn?
489
00:34:51,750 --> 00:34:52,666
Cepat!
490
00:35:10,541 --> 00:35:11,666
Dr. Trump.
491
00:35:13,208 --> 00:35:15,291
Awak tak patut melarikan diri begini.
492
00:35:16,500 --> 00:35:19,458
Sudah lama saya mencari awak.
493
00:35:19,541 --> 00:35:20,791
Saya tahu saya salah.
494
00:35:21,666 --> 00:35:23,000
Saya tak patut khianati awak.
495
00:35:23,083 --> 00:35:23,958
Tolonglah.
496
00:35:24,541 --> 00:35:25,750
Tolong lepaskan saya.
497
00:35:29,291 --> 00:35:31,958
Sudah lama awak bekerja dengan saya.
498
00:35:32,791 --> 00:35:36,125
Awak patut tahu
kesetiaan penting bagi saya.
499
00:35:36,208 --> 00:35:38,958
Saya dipaksa melakukannya.
500
00:35:39,041 --> 00:35:40,333
Saya takkan buat lagi.
501
00:35:42,291 --> 00:35:43,666
Cakaplah.
502
00:35:44,500 --> 00:35:46,041
Siapa yang bunuh anak saya?
503
00:35:49,208 --> 00:35:50,208
Orangnya…
504
00:36:04,166 --> 00:36:05,375
Hapuskannya.
505
00:36:06,208 --> 00:36:07,458
Janganlah!
506
00:36:07,541 --> 00:36:08,416
Jangan! Tunggu!
507
00:36:08,500 --> 00:36:09,833
Tidak!
508
00:36:13,416 --> 00:36:14,541
Janganlah…
509
00:36:31,458 --> 00:36:32,958
Sila sediakan laporan penuh
510
00:36:33,708 --> 00:36:35,333
dan tolong betulkan kesalahan.
511
00:36:35,833 --> 00:36:37,791
Tuan, mereka dah sampai.
512
00:36:38,625 --> 00:36:40,583
Pegawai Yong,
selamat datang ke Kuala Lumpur.
513
00:36:40,666 --> 00:36:42,416
Saya Aron, pegawai yang bertugas.
514
00:36:42,500 --> 00:36:43,625
Gembira bertemu awak.
515
00:36:43,708 --> 00:36:44,833
Panggil saya Vincent.
516
00:36:45,583 --> 00:36:46,666
Sila ikut sini.
517
00:36:49,375 --> 00:36:50,916
Kami sudah cuba pelbagai cara,
518
00:36:51,000 --> 00:36:53,166
tapi dia masih enggan mendedahkannya.
519
00:36:53,250 --> 00:36:54,333
Tapi jangan risau.
520
00:36:54,916 --> 00:36:57,208
Ada cukup bukti untuk mendakwanya.
521
00:36:57,291 --> 00:36:58,916
Kali ini dia takkan terlepas.
522
00:36:59,791 --> 00:37:01,958
Saya dah hantar
prosedur ekstradisi kepada awak.
523
00:37:02,916 --> 00:37:05,166
Maklumkan jika memerlukan bantuan.
524
00:37:13,166 --> 00:37:14,750
Berapa kali awak mahu tanya saya?
525
00:37:14,833 --> 00:37:16,208
Saya mahu jumpa peguam saya.
526
00:37:17,291 --> 00:37:20,416
Dia Ketua CID Singapura,
Vincent Yong Zhen Dong.
527
00:37:20,500 --> 00:37:22,833
Dia bertanggungjawab
atas ekstradisi awak ke Singapura.
528
00:37:25,791 --> 00:37:27,000
Ekstradisi antarabangsa?
529
00:37:27,708 --> 00:37:29,041
Saya tak sedar saya penting.
530
00:37:37,583 --> 00:37:41,000
Pasti awak tahu apa hukuman awak.
531
00:37:42,166 --> 00:37:43,458
Ini bukan urusan awak.
532
00:37:45,791 --> 00:37:48,291
Awak fikir ayah awak, Empat Wajah Buddha,
533
00:37:48,375 --> 00:37:50,375
akan dapatkan peguam terbaik
untuk perbicaraan awak.
534
00:37:54,833 --> 00:37:56,333
Pada usia 23 tahun,
535
00:37:56,416 --> 00:37:58,333
awak melindunginya
dan dipenjarakan selama lima tahun.
536
00:37:58,416 --> 00:38:00,000
Selepas itu,
537
00:38:00,083 --> 00:38:02,458
awak ditempatkan di luar negara
untuk mencari pembekal.
538
00:38:03,625 --> 00:38:04,833
Pada dasarnya,
539
00:38:04,916 --> 00:38:07,541
pasaran awak berkembang
dan awak semakin untung.
540
00:38:08,208 --> 00:38:09,208
Namun, hakikatnya,
541
00:38:10,125 --> 00:38:12,333
awak dibiarkan sendirian.
542
00:38:15,083 --> 00:38:16,166
Bukankah adik awak, Shawn,
543
00:38:16,833 --> 00:38:18,875
pewaris sebenar?
544
00:38:22,250 --> 00:38:25,125
Tapi ayah awak sanggup mengorbankannya.
545
00:38:25,708 --> 00:38:29,041
Jangan haraplah
dia akan menyelamatkan awak.
546
00:38:33,583 --> 00:38:34,875
Apa kata bekerjasama dengan kami?
547
00:38:35,500 --> 00:38:37,083
Hukuman awak mungkin diringankan.
548
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Jangan mengarut.
549
00:38:50,125 --> 00:38:51,541
Polis jahanam.
550
00:38:52,541 --> 00:38:54,583
Kemahiran manipulasi awak lemah.
551
00:38:55,625 --> 00:38:57,083
Saya ulang.
552
00:38:58,125 --> 00:39:01,041
Saya nak jumpa peguam saya!
553
00:39:01,125 --> 00:39:02,958
Sekarang! Cepat!
554
00:39:03,791 --> 00:39:05,208
Jangan bazirkan masa saya!
555
00:39:05,708 --> 00:39:06,916
Tiada siapa akan kasihankan awak
556
00:39:07,500 --> 00:39:08,791
biarpun mati di dalam penjara.
557
00:39:19,541 --> 00:39:20,458
Pegawai Yong.
558
00:39:21,916 --> 00:39:23,291
Seseorang mencari awak.
559
00:39:30,083 --> 00:39:31,458
Tuan Yusof!
560
00:39:33,041 --> 00:39:34,875
Gembira bertemu awak. Apa khabar?
561
00:39:43,625 --> 00:39:44,666
Ini tempat saya.
562
00:39:45,875 --> 00:39:47,208
Indahnya tempat ini.
563
00:39:47,291 --> 00:39:48,541
Terasa macam rumah.
564
00:39:48,625 --> 00:39:49,791
Saya belinya daripada seseorang.
565
00:39:51,791 --> 00:39:53,208
Tak sangka awak uruskan inap desa.
566
00:39:53,291 --> 00:39:55,000
Bagus untuk bersara, bukan?
567
00:39:55,083 --> 00:39:56,958
- Terima kasih.
- Sama-sama. Datang lagi.
568
00:39:57,041 --> 00:39:58,375
Insya-Allah.
569
00:39:59,291 --> 00:40:01,833
Saya harap tuan tak kisah saya bertanya.
570
00:40:02,333 --> 00:40:04,333
Kenapa tiba-tiba menghilang
tiga tahun lepas?
571
00:40:04,416 --> 00:40:05,583
Saya cuba telefon tuan,
572
00:40:05,666 --> 00:40:07,500
tapi tuan tak pernah telefon balik.
573
00:40:09,958 --> 00:40:11,958
Waktu itu, isteri saya sakit.
574
00:40:12,041 --> 00:40:13,250
Dia dah meninggal dunia.
575
00:40:14,500 --> 00:40:17,791
Jadi, saya rasa tak cukup
luangkan masa bersama keluarga.
576
00:40:18,375 --> 00:40:19,791
Awak kenal anak saya, Aisha?
577
00:40:19,875 --> 00:40:21,958
- Ya.
- Dia sakit.
578
00:40:23,291 --> 00:40:26,666
Saya nak dia membesar
dalam persekitaran yang sihat
579
00:40:26,750 --> 00:40:28,541
supaya boleh luangkan masa bersamanya
580
00:40:29,166 --> 00:40:30,250
untuk menebusnya.
581
00:40:37,875 --> 00:40:39,041
Saya bersimpati mendengarnya, tuan.
582
00:40:40,125 --> 00:40:42,083
Jika saya boleh bantu, beritahu sajalah.
583
00:40:43,166 --> 00:40:44,083
Silakan.
584
00:40:49,875 --> 00:40:51,250
Jadi, di mana Aisha?
585
00:40:51,833 --> 00:40:53,208
Sudah lama tak bertemunya.
586
00:40:54,750 --> 00:40:56,250
Dia dah besar.
587
00:40:56,833 --> 00:40:58,333
Dia tak perlukan ayahnya lagi.
588
00:41:00,833 --> 00:41:02,500
Tidak, saya cuma bergurau.
589
00:41:03,875 --> 00:41:05,750
Dia berada di kem cuti sekolah.
590
00:41:05,833 --> 00:41:06,833
Begitu.
591
00:41:06,916 --> 00:41:07,958
Sebelum saya terlupa,
592
00:41:08,041 --> 00:41:10,083
dia cakap dia nak menjemput awak ke sini
593
00:41:10,166 --> 00:41:11,583
untuk makan lain kali.
594
00:41:11,666 --> 00:41:12,583
Bolehkah?
595
00:41:12,666 --> 00:41:14,000
Ya. Saya akan datang.
596
00:41:17,125 --> 00:41:18,375
Ini nombor saya di sini.
597
00:41:19,125 --> 00:41:20,083
Hubungilah saya.
598
00:41:22,291 --> 00:41:23,375
Baik.
599
00:41:25,333 --> 00:41:27,166
EKSTRADISI SUSPEK PENJENAYAH
NAMA: FAN MING KANG
600
00:41:27,250 --> 00:41:29,875
Ini jalan dan jadual daripada pihak polis.
601
00:41:30,416 --> 00:41:31,458
Ikut sahaja.
602
00:41:31,541 --> 00:41:33,166
Ia diperlukan untuk selamatkan Savior.
603
00:41:34,625 --> 00:41:36,166
Tanker, kumpulkan budak-budak.
604
00:41:36,750 --> 00:41:38,916
Semua, ikut rancangan kita.
605
00:41:39,000 --> 00:41:40,375
- Bos, kami faham.
- Faham.
606
00:41:41,250 --> 00:41:43,583
Fox, awak duduk di sini.
607
00:41:44,083 --> 00:41:44,958
Kenapa?
608
00:41:47,541 --> 00:41:50,041
Sayang, demi kebaikan awak.
609
00:42:12,541 --> 00:42:14,583
Kawan, apa yang awak fikirkan?
610
00:42:15,416 --> 00:42:16,416
Tiada apa-apa.
611
00:42:18,958 --> 00:42:20,125
Bukan mencuri kereta?
612
00:42:20,708 --> 00:42:22,333
Jangan risau. Kita akan rancangnya.
613
00:42:22,833 --> 00:42:23,875
Kawan.
614
00:42:24,833 --> 00:42:26,833
Savior ini siapa?
615
00:42:27,625 --> 00:42:28,791
Savior?
616
00:42:28,875 --> 00:42:31,375
Dia anak bos besar kita,
Empat Wajah Buddha
617
00:42:31,458 --> 00:42:33,250
dan rakan jenayahnya.
618
00:42:33,750 --> 00:42:36,166
Saya ingat tiga tahun lalu,
619
00:42:36,250 --> 00:42:38,208
mereka peroleh urusan besar
620
00:42:38,291 --> 00:42:39,666
yang menyebabkan mereka terkenal.
621
00:42:39,750 --> 00:42:40,916
Ramai kanak-kanak.
622
00:42:42,875 --> 00:42:43,916
Tiga tahun lalu?
623
00:42:46,333 --> 00:42:47,958
Dari mana datangnya mereka?
624
00:42:48,041 --> 00:42:50,000
Sumber tempatan, kenapa?
625
00:42:51,166 --> 00:42:52,916
Tidak, cuma ingin tahu.
626
00:42:53,750 --> 00:42:55,583
Apabila kita selamatkan Savior,
627
00:42:55,666 --> 00:42:57,250
awak boleh tanya dia sendiri.
628
00:42:58,291 --> 00:42:59,916
Begini, saya tahu awak letih,
629
00:43:00,000 --> 00:43:01,375
jadi pergilah tidur.
630
00:43:01,458 --> 00:43:02,916
Esok hari penting, bukan?
631
00:44:21,291 --> 00:44:22,208
Savior.
632
00:44:22,291 --> 00:44:23,916
Ghost, kawanku.
633
00:44:28,000 --> 00:44:30,375
Savior! Cepat! Masuk ke dalam kereta!
634
00:44:35,041 --> 00:44:36,416
Ayuh.
635
00:45:07,166 --> 00:45:08,416
Bertindak, semua.
636
00:46:03,625 --> 00:46:05,166
Saya tak apa-apa. Jalan!
637
00:46:48,791 --> 00:46:50,000
Ghost!
638
00:46:53,041 --> 00:46:54,291
Bunuh mereka!
639
00:46:54,375 --> 00:46:55,250
Ikut saya!
640
00:47:14,666 --> 00:47:16,125
Lepaskannya!
641
00:47:16,208 --> 00:47:17,291
Zhong Yi!
642
00:47:18,333 --> 00:47:19,375
Letakkan senjata awak!
643
00:47:21,166 --> 00:47:22,916
Jika bawanya keluar negara,
644
00:47:23,000 --> 00:47:24,875
bagaimana saya nak cari Hazel?
645
00:47:27,000 --> 00:47:28,166
Dia pemberi maklumat saya.
646
00:47:30,541 --> 00:47:31,541
Jadi cakaplah,
647
00:47:32,500 --> 00:47:34,333
bagaimana awak tahu waktu dan lokasi
648
00:47:34,416 --> 00:47:35,833
Savior akan diekstradisi?
649
00:47:37,583 --> 00:47:39,041
Mereka dah memperoleh peta jalan
650
00:47:39,125 --> 00:47:40,708
dan butirannya dahulu.
651
00:47:42,250 --> 00:47:44,875
Ada pengkhianat di dalam balai polis kamu.
652
00:48:10,875 --> 00:48:13,208
Kami dah menyiasat semua pegawai polis
653
00:48:13,291 --> 00:48:14,875
yang terlibat dalam operasi ini
654
00:48:15,375 --> 00:48:16,875
mengikut arahan awak.
655
00:48:18,291 --> 00:48:20,416
Tapi tak menemui kebocoran maklumat
656
00:48:20,500 --> 00:48:22,166
daripada rekod komunikasi mereka.
657
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Pegawai Yong.
658
00:48:25,833 --> 00:48:27,458
Mungkin awak patut periksa pasukan awak.
659
00:48:32,708 --> 00:48:33,541
Mustahil!
660
00:48:34,291 --> 00:48:35,500
Saya nak jumpa Savior.
661
00:48:36,000 --> 00:48:38,250
Saya nak tanya di mana anak saya.
662
00:48:38,333 --> 00:48:39,583
Maafkan saya.
663
00:48:39,666 --> 00:48:41,166
Kami tak boleh izinkan awak bertemunya.
664
00:48:41,250 --> 00:48:42,125
James!
665
00:48:42,208 --> 00:48:43,416
- Sila ikut prosedur.
- Zhong Yi.
666
00:48:44,041 --> 00:48:46,208
Aron, kenapa saya tak boleh jumpa Savior?
667
00:48:46,833 --> 00:48:48,750
Kerana kita kena mengikut prosedur.
668
00:48:48,833 --> 00:48:50,875
Sudah tiga tahun anak saya hilang.
669
00:48:50,958 --> 00:48:52,625
Saya berhak menyoalnya.
670
00:48:52,708 --> 00:48:54,458
Zhong Yi, awak tak sedar
671
00:48:54,541 --> 00:48:56,125
awak bukan lagi anggota polis?
672
00:48:56,208 --> 00:48:57,625
Awak tak boleh terlibat dalam kes ini.
673
00:48:57,708 --> 00:48:59,250
Kami akan cari anak awak.
674
00:48:59,333 --> 00:49:00,791
Saya tak boleh harapkan awak lagi!
675
00:49:00,875 --> 00:49:02,208
Anak saya masih hilang.
676
00:49:02,291 --> 00:49:04,458
Saya tak tahu dia masih hidup atau mati.
677
00:49:04,541 --> 00:49:06,541
Ini balai polis. Awak tiada hak di sini.
678
00:49:06,625 --> 00:49:07,708
Kenapa awak tak beritahu saya
679
00:49:07,791 --> 00:49:09,375
awak dah menahan Savior sebelum ini?
680
00:49:09,458 --> 00:49:10,791
Bagaimana jika saya beritahu?
681
00:49:10,875 --> 00:49:12,666
Awak akan menghadapi mereka sendirian?
682
00:49:12,750 --> 00:49:15,166
Hazel macam anak saudara awak.
683
00:49:15,250 --> 00:49:16,708
Tidakkah awak mahu menemuinya?
684
00:49:20,833 --> 00:49:22,208
Awak sudah melampau.
685
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
Tiada perkara lebih penting
daripada keluarga saya.
686
00:49:26,083 --> 00:49:27,875
Saya memang nak membantu awak.
687
00:49:27,958 --> 00:49:30,583
Tapi dalam kes ini,
kita kena ikut prosedur.
688
00:49:39,250 --> 00:49:40,500
Sambung kerja, semua!
689
00:49:46,208 --> 00:49:48,791
Bagaimana awak tak perasan
siapa yang melepaskan tembakan?
690
00:49:49,291 --> 00:49:50,500
Biar betul?
691
00:49:50,583 --> 00:49:52,458
Berlaku kekecohan di sana.
692
00:49:52,541 --> 00:49:54,750
Ghost ditembak dan Zhong Yi ada di sana.
693
00:49:59,666 --> 00:50:01,166
Awak perlu lihat ini.
694
00:50:05,291 --> 00:50:07,541
Saya tahu dia tak boleh dipercayai.
695
00:50:08,666 --> 00:50:09,791
Saya dah cakap.
696
00:50:11,583 --> 00:50:13,791
Saya akan buat dia menderita.
697
00:50:15,666 --> 00:50:19,083
Saya akan buat dia menderita.
698
00:50:26,875 --> 00:50:28,708
Lelaki ini licik. Perhatikannya.
699
00:50:28,791 --> 00:50:29,625
Ya, tuan.
700
00:50:48,958 --> 00:50:49,833
Bos.
701
00:50:50,333 --> 00:50:51,458
Tindakan Ghost gagal.
702
00:50:52,250 --> 00:50:53,583
Dia dibunuh oleh pihak polis
703
00:50:54,083 --> 00:50:56,041
dan lelaki itu ingin bertemu awak.
704
00:52:10,250 --> 00:52:11,458
Ayah sayang kamu.
705
00:52:18,416 --> 00:52:19,291
Ayah, laju lagi.
706
00:52:19,875 --> 00:52:21,958
Baik.
707
00:52:26,458 --> 00:52:27,875
Hei.
708
00:52:28,416 --> 00:52:29,458
Tangan ayah!
709
00:52:59,833 --> 00:53:01,375
Hari jadi saya pada Hari Kekasih.
710
00:53:01,458 --> 00:53:03,125
Saya pun kekasih lama ayah.
711
00:53:03,208 --> 00:53:05,125
Kini, saya beri ayah hadiah.
712
00:53:05,208 --> 00:53:06,875
Selepas itu, setiap tahun,
713
00:53:06,958 --> 00:53:08,916
ayah mesti memberi saya hadiah.
714
00:53:09,000 --> 00:53:11,333
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
715
00:53:11,416 --> 00:53:13,750
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
716
00:53:14,250 --> 00:53:16,750
- Selamat hari jadi, Hazel
- Selamat hari jadi, Hazel
717
00:53:17,291 --> 00:53:19,750
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
718
00:53:19,833 --> 00:53:21,083
Selamat hari jadi.
719
00:53:30,375 --> 00:53:31,750
Selamat hari jadi, sayang.
720
00:53:31,833 --> 00:53:33,083
Selamat hari jadi.
721
00:53:37,875 --> 00:53:39,916
Sayang, maafkan ayah.
722
00:53:40,541 --> 00:53:44,708
Ayah berhutang hadiah
dengan kamu selama tiga tahun.
723
00:53:45,583 --> 00:53:46,916
Selamat hari jadi.
724
00:54:12,166 --> 00:54:14,125
Saya sangka anak kita dah balik.
725
00:54:19,291 --> 00:54:21,791
Bagaimana rupa kasut awak beli untuknya?
726
00:54:23,375 --> 00:54:26,375
Ia mempunyai reben kegemarannya?
727
00:54:31,791 --> 00:54:33,583
Saiz 33?
728
00:54:33,666 --> 00:54:34,958
Sudah tiga tahun berlalu.
729
00:54:36,083 --> 00:54:38,375
Dia memakai saiz 37 sekarang,
730
00:54:39,041 --> 00:54:40,083
Awak tersalah beli.
731
00:54:43,458 --> 00:54:45,041
Saya berjanji akan bawa anak kita balik.
732
00:54:46,791 --> 00:54:48,583
Kita boleh kembali macam dulu.
733
00:57:47,333 --> 00:57:48,458
Tugas saya dah selesai.
734
00:57:51,041 --> 00:57:52,375
Kini, giliran awak pula.
735
00:57:53,666 --> 00:57:56,375
Tak semudah itu, Yusof.
736
00:57:58,416 --> 00:58:00,166
Saya dah curi peta jalan itu.
737
00:58:02,000 --> 00:58:03,250
Ini nombor saya di sini.
738
00:58:08,250 --> 00:58:09,250
Tiga tahun lalu,
739
00:58:10,291 --> 00:58:12,541
awak bersubahat dengan Trump,
bunuh anak saya
740
00:58:13,041 --> 00:58:14,375
dan selamatkan anak awak.
741
00:58:20,791 --> 00:58:25,291
KENDALI DENGAN CERMAT, ORGAN MANUSIA
742
00:58:25,958 --> 00:58:27,416
Dia stabil.
743
00:58:27,500 --> 00:58:28,541
Dia akan selamat.
744
00:58:29,208 --> 00:58:32,083
Bagaimana saya nak selesaikan
hal ini dengan awak?
745
00:58:32,833 --> 00:58:34,250
Awak dah buat salah.
746
00:58:34,333 --> 00:58:35,708
Awak mesti terima balasannya!
747
00:58:36,625 --> 00:58:37,750
Saya nak anak saya semula.
748
00:58:38,250 --> 00:58:39,416
Ayah!
749
00:58:39,916 --> 00:58:42,208
- Aisha, jaga-jaga!
- Ayah, tolong!
750
00:58:42,291 --> 00:58:44,250
- Jaga-jaga, Aisha!
- Ayah!
751
00:58:44,333 --> 00:58:45,791
- Ayah!
- Hei!
752
00:58:49,416 --> 00:58:50,583
- Hei!
- Lepaskan!
753
00:58:50,666 --> 00:58:51,708
Ayah, tolong!
754
00:58:58,708 --> 00:59:00,666
Saya bertanggungjawab atas segalanya.
755
00:59:01,833 --> 00:59:03,333
Awak boleh bunuh saya, Buddha.
756
00:59:05,833 --> 00:59:06,791
Tapi tolonglah.
757
00:59:08,708 --> 00:59:09,833
Tolong lepaskannya.
758
00:59:10,375 --> 00:59:12,416
Jika awak nak selamatkan anak awak,
759
00:59:13,833 --> 00:59:16,500
bawa anak saya sebagai pertukaran.
760
00:59:18,083 --> 00:59:19,166
Jika awak gagal,
761
00:59:20,625 --> 00:59:22,458
awak takkan jumpa anak awak lagi.
762
00:59:37,041 --> 00:59:38,166
Saya akan buat.
763
00:59:43,208 --> 00:59:44,125
Saya janji.
764
00:59:46,916 --> 00:59:48,458
Tapi saya nak jumpa anak saya dulu.
765
00:59:49,750 --> 00:59:50,958
Bawanya keluar.
766
00:59:57,208 --> 00:59:58,958
- Aisha!
- Cukup, bawanya masuk.
767
00:59:59,708 --> 01:00:00,958
Ayah!
768
01:00:09,125 --> 01:00:10,583
Jangan bergerak atau saya bunuhnya!
769
01:00:25,208 --> 01:00:26,166
Aisha!
770
01:00:28,375 --> 01:00:29,375
Aisha!
771
01:00:30,125 --> 01:00:31,583
Ayah sayang kamu, Aisha.
772
01:00:32,833 --> 01:00:34,541
Buddha, saya akan bunuh awak!
773
01:00:35,333 --> 01:00:36,583
Saya akan bunuh awak!
774
01:00:50,458 --> 01:00:51,500
Ayah!
775
01:00:56,375 --> 01:00:57,333
Aisha…
776
01:00:59,666 --> 01:01:01,250
Ayah minta maaf, Aisha.
777
01:01:02,833 --> 01:01:03,916
Aisha!
778
01:01:08,833 --> 01:01:10,791
Ayah janji akan selamatkan Aisha.
779
01:01:13,250 --> 01:01:14,791
Ayah minta maaf, Aisha.
780
01:01:18,208 --> 01:01:19,083
Tuan.
781
01:01:23,708 --> 01:01:24,625
Vincent.
782
01:01:26,291 --> 01:01:27,416
Maafkan saya.
783
01:01:31,125 --> 01:01:32,208
Saya tiada pilihan.
784
01:01:35,333 --> 01:01:36,750
Tuan tak patut melawan balik.
785
01:01:38,958 --> 01:01:39,875
Awak tahu
786
01:01:40,916 --> 01:01:42,375
mereka takkan berputus asa.
787
01:01:47,625 --> 01:01:49,791
Aisha terlibat kerana saya, Vincent.
788
01:01:49,875 --> 01:01:51,833
Biar saya bawa tuan ke hospital.
789
01:01:51,916 --> 01:01:53,708
Tuan akan selamat. Bertahanlah.
790
01:01:53,791 --> 01:01:54,916
Tidak, Vincent.
791
01:01:57,708 --> 01:01:58,708
Saya merayu.
792
01:01:59,958 --> 01:02:00,833
Tolonglah.
793
01:02:02,208 --> 01:02:03,541
Selamatkan Aisha.
794
01:02:05,666 --> 01:02:07,541
Dia tiada kaitan dengan hal ini.
795
01:02:08,708 --> 01:02:10,083
Berjanjilah.
796
01:02:10,166 --> 01:02:11,208
Berjanjilah dengan saya…
797
01:02:11,291 --> 01:02:14,625
- Berjanjilah.
- Saya janji.
798
01:02:16,291 --> 01:02:17,583
Berjanjilah…
799
01:02:20,375 --> 01:02:21,208
Tuan.
800
01:02:22,333 --> 01:02:23,208
Tuan!
801
01:02:46,541 --> 01:02:48,625
MENJEJAKI
802
01:03:02,000 --> 01:03:04,166
Ke sana. Belah kanan, laju lagi.
803
01:03:07,375 --> 01:03:09,458
MEMANGGIL
804
01:03:23,750 --> 01:03:24,916
Masuk kiri.
805
01:03:32,000 --> 01:03:33,083
MENJEJAKI
806
01:03:34,708 --> 01:03:35,958
Laju lagi.
807
01:03:48,875 --> 01:03:50,000
Polis!
808
01:04:02,625 --> 01:04:04,458
Sudah beberapa hari
kita melalui syif sama.
809
01:04:04,958 --> 01:04:06,166
Jangan bergerak!
810
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
Letakkan senjata.
811
01:04:12,625 --> 01:04:14,791
Awak takkan meninggalkan
tempat ini, faham?
812
01:04:15,291 --> 01:04:16,583
Awak tahu?
813
01:04:18,125 --> 01:04:19,791
Bawa Savior
814
01:04:20,291 --> 01:04:21,833
atau saya akan bunuhnya.
815
01:04:25,041 --> 01:04:26,041
Jadi, akhirnya awak datang.
816
01:04:27,375 --> 01:04:28,333
Sudah lama saya menunggu.
817
01:04:30,833 --> 01:04:33,291
Pegawai Yong, kami menemui kereta itu.
818
01:04:33,375 --> 01:04:35,208
Tapi Empat Wajah Buddha dan Aisha tiada.
819
01:04:38,375 --> 01:04:39,250
James.
820
01:04:40,250 --> 01:04:42,541
Savior dibawa pergi oleh Zhong Yi.
821
01:04:56,666 --> 01:04:57,833
Sayang.
822
01:05:05,541 --> 01:05:06,791
Lepaskan isteri saya.
823
01:05:07,541 --> 01:05:10,291
Jangan mengarahkan saya.
824
01:05:11,791 --> 01:05:12,916
Saya akan bunuhnya!
825
01:05:13,000 --> 01:05:14,291
Lepaskannya.
826
01:05:14,375 --> 01:05:16,791
Fox, dengar cakapnya.
827
01:05:20,083 --> 01:05:21,875
Lepaskannya pergi!
828
01:05:23,958 --> 01:05:25,291
Tembaknya! Bunuhnya!
829
01:05:26,833 --> 01:05:28,041
Mari sinilah!
830
01:05:28,125 --> 01:05:28,958
Polis jahanam!
831
01:05:30,916 --> 01:05:31,833
Bunuh mereka!
832
01:05:31,916 --> 01:05:33,125
Polis jahanam!
833
01:05:36,333 --> 01:05:37,250
Fox! Lari!
834
01:05:40,041 --> 01:05:40,916
Bunuh mereka!
835
01:05:43,916 --> 01:05:46,291
Lari, Savior! Saya kata lari!
836
01:05:48,250 --> 01:05:49,166
Pergi!
837
01:05:50,375 --> 01:05:51,875
POLIS
838
01:06:27,000 --> 01:06:28,125
Mari selesaikannya.
839
01:07:12,416 --> 01:07:13,333
Pak Cik Vincent!
840
01:07:19,333 --> 01:07:20,666
POLIS
841
01:07:43,291 --> 01:07:44,416
Turunkan tangga.
842
01:07:44,500 --> 01:07:45,708
Laju lagi.
843
01:07:55,208 --> 01:07:56,916
POLIS
844
01:09:01,416 --> 01:09:02,457
Laju lagi!
845
01:09:58,041 --> 01:09:59,166
Ini untuk Ghost.
846
01:10:05,958 --> 01:10:07,666
- Tidak!
- Ayah!
847
01:10:08,666 --> 01:10:12,000
Pulangkan anak saya!
848
01:10:12,500 --> 01:10:14,583
Tidak!
849
01:12:16,250 --> 01:12:19,000
Jangan dekat!
850
01:12:23,791 --> 01:12:24,750
Akhirnya,
851
01:12:25,291 --> 01:12:27,166
pasangan bersatu semula.
852
01:12:28,541 --> 01:12:30,375
Awak nak membalas dendam, pukullah saya.
853
01:12:30,458 --> 01:12:32,000
Lepaskannya pergi!
854
01:12:32,083 --> 01:12:34,291
Saya nak kamu berdua mati.
855
01:12:35,375 --> 01:12:37,750
Namun, ada sesuatu yang
mungkin kamu nak lihat.
856
01:12:39,125 --> 01:12:40,500
Ini anak kamu?
857
01:12:42,833 --> 01:12:44,166
Di mana anak saya sekarang?
858
01:12:45,000 --> 01:12:46,791
Antara semua kanak-kanak,
859
01:12:47,416 --> 01:12:48,333
saya mengingatinya.
860
01:12:48,833 --> 01:12:51,250
Dia amat berani.
861
01:12:55,833 --> 01:12:57,000
Saya bunuh
862
01:12:57,500 --> 01:12:59,916
dan menjual organnya.
863
01:13:04,958 --> 01:13:06,125
Tak guna!
864
01:13:07,750 --> 01:13:09,083
Saya nak awak menderita.
865
01:13:09,791 --> 01:13:11,708
Saya nak awak rasa kesakitan.
866
01:13:13,083 --> 01:13:15,583
Terlalu mudah membunuh awak.
867
01:13:28,708 --> 01:13:30,000
Tidak!
868
01:13:55,458 --> 01:13:56,375
Sayang.
869
01:14:04,000 --> 01:14:04,916
Sayang.
870
01:14:06,333 --> 01:14:07,375
Maafkan saya.
871
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Saya tak dapat bawa anak kita balik.
872
01:14:16,125 --> 01:14:17,958
Kenapa badan awak dipenuhi parut?
873
01:14:19,708 --> 01:14:20,708
Sakitkah?
874
01:14:32,041 --> 01:14:33,500
Saya nak balik.
875
01:14:35,041 --> 01:14:36,833
Marilah balik, ya?
876
01:14:37,875 --> 01:14:39,333
Marilah balik.
877
01:14:42,375 --> 01:14:44,708
Marilah balik.
878
01:15:00,375 --> 01:15:01,291
Bom.
879
01:15:46,416 --> 01:15:47,500
Jangan takut, Aisha.
880
01:15:47,583 --> 01:15:48,500
Awak akan selamat.
881
01:15:48,583 --> 01:15:49,875
Saya tak takut.
882
01:15:51,250 --> 01:15:52,625
Tapi awak mesti selamatkan saya.
883
01:15:53,541 --> 01:15:54,833
Saya nak jumpa ayah saya.
884
01:15:55,416 --> 01:15:56,500
Saya nak jumpanya.
885
01:15:58,375 --> 01:15:59,500
Di mana dia?
886
01:15:59,583 --> 01:16:00,750
Dia selamatkah?
887
01:16:15,708 --> 01:16:17,333
Cepat…
888
01:16:17,416 --> 01:16:18,625
Kita kena cepat!
889
01:16:19,125 --> 01:16:20,500
Saya akan bersama awak di sini.
890
01:16:21,708 --> 01:16:22,833
Awak akan selamat, sayang.
891
01:16:27,000 --> 01:16:29,958
Awak tak perlu selamatkan saya.
892
01:16:30,041 --> 01:16:31,000
Tidak!
893
01:16:31,083 --> 01:16:32,875
Saya tak nak awak mati!
894
01:16:32,958 --> 01:16:35,875
Pergi! Saya merayu! Pergi sekarang!
895
01:16:59,333 --> 01:17:02,125
Saya tak nak awak mati! Pergi sekarang!
896
01:17:02,208 --> 01:17:04,166
Saya merayu, pergilah!
897
01:17:04,791 --> 01:17:06,708
Pergilah!
898
01:17:08,166 --> 01:17:09,875
Saya takkan tinggalkan awak.
899
01:17:14,583 --> 01:17:17,541
Kita takkan berpisah lagi.
900
01:17:37,541 --> 01:17:38,875
Jangan takut.
901
01:17:38,958 --> 01:17:40,666
Ayah takkan tinggalkan kamu.
902
01:18:35,583 --> 01:18:38,375
Ayah nak bawa kamu pergi bercuti.
903
01:18:39,666 --> 01:18:40,708
Nak pergi mana?
904
01:18:42,250 --> 01:18:43,916
Aisha tak nak pergi mana-mana.
905
01:18:44,000 --> 01:18:45,958
Saya nak bersama ayah,
906
01:18:46,041 --> 01:18:48,250
meluangkan masa dan hidup bersama ayah.
907
01:18:48,333 --> 01:18:49,250
Boleh?
908
01:18:50,333 --> 01:18:51,166
Boleh.
909
01:18:51,791 --> 01:18:54,208
Tapi lama-kelamaan,
kalau ayah dan mati, macam mana?
910
01:18:54,291 --> 01:18:56,333
Janganlah cakap begitu!
911
01:18:56,416 --> 01:18:57,750
Baik.
912
01:18:58,708 --> 01:19:00,083
Ayah sayang Aisha.
913
01:19:13,166 --> 01:19:14,208
Bila penerbangan awak?
914
01:19:14,958 --> 01:19:15,916
Jam 9:00 malam ini.
915
01:19:17,083 --> 01:19:18,333
Awak nak bawa Aisha sekali?
916
01:19:19,833 --> 01:19:21,375
Dia tiada sesiapa lagi.
917
01:19:21,458 --> 01:19:24,208
Saya rasa Tuan Yusof
mahu seseorang menjaganya.
918
01:19:26,375 --> 01:19:27,791
Aisha tahu tentang Yusof?
919
01:19:31,041 --> 01:19:32,250
Dia dah meninggal dunia.
920
01:19:32,833 --> 01:19:34,958
Lebih baik Aisha ingat
dia mempunyai ayah yang baik.
921
01:19:37,000 --> 01:19:39,083
Ayah yang baik itu takkan kembali lagi
922
01:19:40,000 --> 01:19:41,791
dengan mempertaruhkan
nyawanya demi keadilan.
923
01:19:42,833 --> 01:19:44,375
Saya tak rasa itu bagus.
924
01:19:44,875 --> 01:19:46,041
Tapi jika saya sepertinya,
925
01:19:46,916 --> 01:19:48,458
saya mungkin memilih jalan
sama macam Zhong Yi.
926
01:19:48,958 --> 01:19:50,250
Jaga kata-kata awak.
927
01:19:50,791 --> 01:19:52,208
Masih kena menentang orang sebegitu.
928
01:19:53,833 --> 01:19:54,708
Betul juga.
929
01:19:57,083 --> 01:19:58,291
Tapi awak tak rasa
930
01:19:59,000 --> 01:20:01,416
terlalu mudah menahan Empat Wajah Buddha?
931
01:20:02,833 --> 01:20:04,500
Kerana semasa mengekorinya,
932
01:20:04,583 --> 01:20:06,375
saya menerima maklumat tanpa nama,
933
01:20:07,000 --> 01:20:08,458
memaklumkan lokasinya
934
01:20:08,958 --> 01:20:10,250
dan melaporkan semua jenayahnya.
935
01:20:18,416 --> 01:20:19,875
Adakah orang ini dalangnya?
936
01:20:21,041 --> 01:20:22,958
Memerangi pemerdagangan
manusia belum berakhir.
937
01:20:23,583 --> 01:20:25,291
Masih ramai lagi
di luar sana memerlukan kita.
938
01:20:28,833 --> 01:20:29,833
Mungkin…
939
01:20:30,541 --> 01:20:32,625
Harap lain kali
kita boleh bekerjasama lagi.
940
01:20:36,041 --> 01:20:37,750
Jadi Empat Wajah Buddha akan dipenjarakan.
941
01:20:37,833 --> 01:20:39,416
Adakah ia akan menjejaskan kita?
942
01:20:39,500 --> 01:20:41,375
Sudah tentu tidak. Kita terlepas.
943
01:20:42,333 --> 01:20:45,416
Encik Wu mempunyai kenalan
944
01:20:45,500 --> 01:20:47,833
dalam polis, kewangan, perniagaan
945
01:20:47,916 --> 01:20:48,791
dan kongsi gelap.
946
01:20:49,791 --> 01:20:52,625
Oh, ya. Kita boleh
buat duit dengan cara lain.
947
01:20:53,541 --> 01:20:56,208
Jadi siapa akan menggantikan
Empat Wajah Buddha?
948
01:20:56,291 --> 01:20:58,083
Kita patut cari Lapan Wajah Buddha.
949
01:20:58,166 --> 01:20:59,833
Selagi kita terus buat duit,
950
01:20:59,916 --> 01:21:01,625
orang sentiasa bekerja dengan kita.
951
01:21:01,708 --> 01:21:02,875
Mereka yang gagal,
952
01:21:02,958 --> 01:21:04,458
selesaikan mereka terus.
953
01:21:04,541 --> 01:21:06,208
Tepat sekali!
954
01:21:06,291 --> 01:21:08,416
Sama macam Encik Wu suruh saya melaporkan
955
01:21:08,500 --> 01:21:10,708
jenayah Empat Wajah Buddha kepada polis.
956
01:21:10,791 --> 01:21:11,958
Tiada siapa tahu tentang hal ini.
957
01:21:13,208 --> 01:21:14,083
Minum!
958
01:21:14,958 --> 01:21:16,625
- Minum.
- Minum.
959
01:21:29,916 --> 01:21:36,458
EROPAH MELANCARKAN PEMERHATIAN
TERHADAP KES PEMERDAGANGAN ORGAN KOSOVO
960
01:21:37,291 --> 01:21:42,750
DIDIK ANAK-ANAK TENTANG
PEMERDANGAN MANUSIA
961
01:21:59,416 --> 01:22:02,625
POLIS MEMBERKAS SINDIKET
PEMERDAGANGAN MANUSIA SRI LANKA
962
01:22:02,708 --> 01:22:04,833
KERAJAAN: PELAN TINDAKAN MENCADANGKAN
963
01:22:04,916 --> 01:22:07,208
SEMINAR ANTIPEMERDAGANGAN MANUSIA
DIBUAT TAHUN DEPAN
964
01:22:08,500 --> 01:22:12,583
PEMERHATI TERDENGAR JERITAN
"POLIS DAH TIBA"
965
01:22:12,666 --> 01:22:18,666
PENJENAYAH PEMERDAGANGAN MANUSIA
DI OLIMPIK LONDON DIHUKUM 30 TAHUN PENJARA
966
01:22:36,125 --> 01:22:41,250
LATIHAN TVET BANTU
MANGSA PEMERDAGANGAN ORANG
967
01:22:41,916 --> 01:22:47,500
FENG LING LIU MENGAKU BERSALAH
DALAM KES PEMERDAGANGAN MANUSIA
968
01:22:48,500 --> 01:22:55,291
POLIS PAHANG MENYELAMATKAN
17 MANGSA PEMERDAGANGAN MANUSIA
969
01:23:10,958 --> 01:23:16,583
GRAB MELATIH PEMANDU
MEMBANTERAS PEMERDAGANGAN MANUSIA
970
01:23:17,416 --> 01:23:19,166
JAWATANKUASA ANTIPEMERDAGANGAN
MANUSIA DAN PENYEDULUPAN
971
01:23:19,250 --> 01:23:21,583
MEMERANGI RAKYAT DARIPADA
TERJEBAK DALAM KANCAH DADAH
972
01:23:48,208 --> 01:23:54,791
BANTERAS PEMERDAGANGAN ORANG
HUBUNGI 03 8000 8000
973
01:25:49,375 --> 01:25:51,875
Terjemahan sari kata oleh Sharmila Naidu
974
01:25:51,958 --> 01:25:53,958
TAMAT
60397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.